1 00:00:10,427 --> 00:00:12,846 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,437 --> 00:00:21,771 Přestaňte na mě mířit. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,566 Vstala jste z mrtvých a nechala nás zavřít. 4 00:00:24,649 --> 00:00:26,443 - Jo. - A vy! 5 00:00:26,943 --> 00:00:28,862 Řekl jste, že o tom viru nic nevíte, 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,364 - ale přitom jste ho vytvořil! - Jo. 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,782 - A ty! - Co? 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,702 Předtím jsem se na tebe zlobil, ale teď už ne. 9 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 Což mě přivádí zpátky k vám. 10 00:00:38,580 --> 00:00:40,457 Chtěla jsem vás tím jen ochránit. 11 00:00:40,540 --> 00:00:41,541 Před kým? 12 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 - Před Pattenem. - Cože? 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,379 - Před ředitelem Pattenem? - On je za tímhle vším. 14 00:00:46,504 --> 00:00:49,632 Koupil Watersův výzkum, rozšířil vir přes 3D tiskárny, 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,468 zaútočil ve Zlom vaz. 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,929 Proč by chtěl ředitel Centra pro kontrolu nemocí 17 00:00:55,013 --> 00:00:57,140 zabít miliony lidí nějakým virem? 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,476 Pokud to není naprostá super ironie. 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,936 Jeho člověk se vás pokusil zabít v Šanghaji. 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,646 Přežili jste, ale blížili se další. 21 00:01:04,688 --> 00:01:06,399 V bezpečí byste byli jen ve vězení, 22 00:01:06,483 --> 00:01:08,610 takže jsem uplatila kapitána, aby vás zavřel. 23 00:01:08,693 --> 00:01:12,197 - Zachraňovala vám život. - Mluví McIntyreová. 24 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 Pattena jsem začala podezřívat, 25 00:01:13,782 --> 00:01:15,950 když zkoušel brzdit mé vyšetřování v Brazílii. 26 00:01:16,659 --> 00:01:19,412 Když jeho agenti přepadli naše letadlo, měla jsem jistotu. 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,456 A jak jste přežila tu havárii? 28 00:01:21,915 --> 00:01:23,958 - Nepřežila. - Pokud jste duch, 29 00:01:24,042 --> 00:01:27,629 - musíte nám to hned říct. - Když letadlo dopadlo, nebyla jsem v něm. 30 00:01:27,712 --> 00:01:30,298 Cože? Skočila jste? Vždyť tam už nebyly padáky. 31 00:01:30,381 --> 00:01:31,257 Já vím. 32 00:01:31,382 --> 00:01:32,675 Jde ale o to... 33 00:01:34,094 --> 00:01:36,304 že tam byl další padák. 34 00:01:40,100 --> 00:01:43,269 Když se letadlo zřítilo, došlo mi, že bude nejlepší, když budu mrtvá. 35 00:01:43,353 --> 00:01:44,229 I pro vás. 36 00:01:44,896 --> 00:01:47,440 Držela jsem se při zemi, než jsem vymyslela plán. 37 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 Páni, to je vážně spousta informací. 38 00:01:50,944 --> 00:01:52,946 Je ale fajn vědět, co se děje 39 00:01:53,029 --> 00:01:54,823 a pochopit všechno, co se nám stalo 40 00:01:54,906 --> 00:01:56,533 - a přivedlo nás sem. - Jistě, jo. 41 00:01:56,616 --> 00:01:58,952 - Tak jaký je plán? - Plán je... 42 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 že všichni prcháme před spravedlností. 43 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 Pattene, ty jeden parchante. 44 00:02:06,042 --> 00:02:08,127 Musíme se někde schovat, než najdeme lék. 45 00:02:08,211 --> 00:02:10,839 Jak to myslíte, najdeme lék? Waters ho v měl Šanghaji! 46 00:02:10,922 --> 00:02:12,132 - Jo. - Blafoval jsem. 47 00:02:12,298 --> 00:02:14,300 Jsem mu blízko, ale ještě kousek chybí. 48 00:02:15,385 --> 00:02:16,386 S vaší pomocí 49 00:02:17,137 --> 00:02:19,347 - to určitě zvládnu. - Mojí pomocí? 50 00:02:19,430 --> 00:02:21,349 Vždyť jsem nezvládla váš kurz virologie. 51 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Vím, že společně to dokážeme. 52 00:02:23,726 --> 00:02:25,270 To je ale sráč. 53 00:02:26,604 --> 00:02:29,065 Dobře. Tak kam jedeme? 54 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 Tam, kam se ten vir ještě nedostal. 55 00:02:31,860 --> 00:02:34,571 Do odlehlé jihoasijské země jménem Bhútán. 56 00:02:35,488 --> 00:02:37,657 Leží mezi Tibetem a Indií 57 00:02:37,740 --> 00:02:40,869 a jeho jméno v překladu znamená Země hřmícího draka. 58 00:02:40,994 --> 00:02:44,706 Vyskytuje se v něm víc než 5 400 druhů rostlin. 59 00:02:44,789 --> 00:02:48,626 Medián věku Bhútánců je 22,3 let. 60 00:02:48,835 --> 00:02:51,963 Dva místní národní sporty jsou šipky a lukostřelba. 61 00:02:52,046 --> 00:02:54,174 Terče pro šipky jsou ale mnohem menší 62 00:02:54,257 --> 00:02:57,260 a šipky naopak větší. Navíc jsou vyrobené z těžkého kovu. 63 00:02:58,178 --> 00:03:00,138 No do prdele! Koukejte na ten terčík! 64 00:03:10,690 --> 00:03:14,319 Virus z 3D tiskárny by měl být zvládnutelný. Teoreticky. 65 00:03:15,028 --> 00:03:18,198 Takže všechny ty léky selhávají v posledním kroku. 66 00:03:18,281 --> 00:03:20,909 Je... Mají příliš nestabilní strukturu. 67 00:03:21,326 --> 00:03:23,828 Určitě v nich chybí nějaká složka. 68 00:03:23,912 --> 00:03:26,331 Podívejme na tebe. Jak využíváš svůj mozek. 69 00:03:26,414 --> 00:03:27,999 Tůt, tůt, tůt. 70 00:03:28,958 --> 00:03:32,503 Hele, posledních pár dní bylo drsných. Podíváme se na tu ruku. 71 00:03:38,426 --> 00:03:39,969 Do píči s tebou! 72 00:03:40,470 --> 00:03:41,679 Pardon, trochu to štíplo. 73 00:03:43,473 --> 00:03:47,393 Nikdy jste mi neřekl, proč jste odešel od policie. 74 00:03:49,145 --> 00:03:50,521 Byl jsem ještě nováček, 75 00:03:50,897 --> 00:03:53,316 šlo o velký drogový případ. Byli jsme na sledovačce. 76 00:03:54,484 --> 00:03:56,277 Pachatelé náhle vyběhli z domu 77 00:03:56,361 --> 00:03:57,946 a naskočili do auta, takže... 78 00:03:59,280 --> 00:04:02,992 Jsem vyrazil za nimi. Asi jsem byl moc blízko, všimli si nás. 79 00:04:04,410 --> 00:04:07,872 Došlo k přestřelce. Parťák to koupil do hrudníku. 80 00:04:10,500 --> 00:04:11,626 Přišel jsem o něj. 81 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 Ztratit parťáka je to nejhorší. 82 00:04:16,172 --> 00:04:17,130 Ne, bude hůř. 83 00:04:18,966 --> 00:04:20,760 Tou dobou jsem investoval 84 00:04:20,843 --> 00:04:23,471 do jedné pekárny, pomohl mi kamarád, policajt, Jeff. 85 00:04:24,931 --> 00:04:27,141 Říkali jsme jí „Policejní chleba“. 86 00:04:28,184 --> 00:04:30,144 Jeff měl talent na jména. 87 00:04:31,104 --> 00:04:33,106 Na ukládání potravin už moc ne. 88 00:04:33,398 --> 00:04:35,650 Trval na tom, že těžké pytle mouky 89 00:04:35,733 --> 00:04:37,443 budeme skladovat na horní polici. 90 00:04:39,779 --> 00:04:42,907 Jednou ráno asi Jeff ztratil rovnováhu 91 00:04:43,449 --> 00:04:46,577 a dvacetikilový pytel celozrnné, víceúčelové mouky 92 00:04:47,036 --> 00:04:50,331 spadl přímo na něj. Slyšel jsem hluk, vletěl jsem tam... 93 00:04:51,791 --> 00:04:53,001 ale bylo už pozdě. 94 00:04:55,336 --> 00:04:57,130 Přišel jsem o obchodního parťáka. 95 00:04:57,213 --> 00:04:59,257 Chlape, to mě mrzí. 96 00:04:59,966 --> 00:05:01,009 Ne, bude hůř. 97 00:05:02,427 --> 00:05:05,638 Když skončil Policejní chleba, propadl jsem depresím. 98 00:05:06,180 --> 00:05:08,141 Zhoršil jsem se v raketbalu. 99 00:05:08,766 --> 00:05:11,644 Kluk, se kterým jsem hrál pět let, Timothy, 100 00:05:11,936 --> 00:05:14,981 mi řekl: „Kazíš mi hru.“ 101 00:05:17,442 --> 00:05:19,277 Ztratil jste parťáka na raketbal. 102 00:05:19,360 --> 00:05:20,820 Ne, tohle byla jen fáze. 103 00:05:22,405 --> 00:05:24,407 Zamakal jsem a zase se zlepšil. 104 00:05:24,490 --> 00:05:27,577 S Timothym hrajeme každou neděli v osm ráno. 105 00:05:28,119 --> 00:05:30,913 Jde ale o to, že až moc často... 106 00:05:31,706 --> 00:05:33,041 ztrácím parťáky. 107 00:05:33,958 --> 00:05:36,419 Dva ze tří. To není dobré. 108 00:05:37,628 --> 00:05:39,964 Tak proto jste nakonec odešel od sboru? 109 00:05:40,381 --> 00:05:43,092 Ne, odešel jsem od sboru kvůli stížnostem civilistů. 110 00:05:44,886 --> 00:05:46,596 A taky se objevil záznam, 111 00:05:46,679 --> 00:05:48,890 na kterém o Štědrém dnu kradu balíčky z Amazonu. 112 00:05:51,351 --> 00:05:53,227 A jak se z vás stal doktor? 113 00:05:53,853 --> 00:05:56,064 No, už jako klukovi mi šly operace. 114 00:05:56,147 --> 00:05:59,359 Chápete, experimentoval jsem na sousedovic kočkách a toulavých psech. 115 00:05:59,442 --> 00:06:00,401 Jasně. 116 00:06:01,110 --> 00:06:04,280 Když jsem skončil u policie, vrátil jsem se k tomuhle. 117 00:06:05,615 --> 00:06:07,408 Teď, když někoho ztratím, 118 00:06:08,284 --> 00:06:10,078 je to jen pacient. O nic nejde. 119 00:06:11,954 --> 00:06:13,414 Alespoň můžu pracovat sám. 120 00:06:14,832 --> 00:06:16,167 Až do teď, co? 121 00:06:17,960 --> 00:06:20,880 Obojí má plusy i mínusy. Ale hlavně, věda. 122 00:06:21,798 --> 00:06:22,882 Až do teď. 123 00:06:22,965 --> 00:06:23,841 Jo. 124 00:06:25,760 --> 00:06:27,345 - Dobrá práce. - Díky. 125 00:06:28,096 --> 00:06:29,680 A co vy, McIntyreová? 126 00:06:30,306 --> 00:06:31,849 Co se stalo na Guamu? 127 00:06:35,186 --> 00:06:36,020 No tak! 128 00:06:36,104 --> 00:06:38,898 S Goldfinchem pořád mluvíte o Guamu, 129 00:06:38,981 --> 00:06:41,150 ale nikdy neřeknete, co se tam stalo. 130 00:06:42,276 --> 00:06:45,113 Určitě to chcete vědět? Je to dost na hovno. 131 00:06:45,196 --> 00:06:46,447 Tak to necháme být. 132 00:06:46,531 --> 00:06:48,616 - Byli jsme v utajení. - A tady to je. 133 00:06:48,699 --> 00:06:50,451 Ve skupině rebelů, která plánovala 134 00:06:50,535 --> 00:06:52,787 bioteroristický útok na korejskou ambasádu. 135 00:06:53,579 --> 00:06:55,832 Kvůli utajení jsme se museli držet mimo systém. 136 00:06:56,582 --> 00:06:59,627 Já ale byla namyšlená a ztratila jsem ostražitost. 137 00:06:59,710 --> 00:07:02,380 AGENTKA MCINTYREOVÁ CDC TÝM ČERNÝCH OPERACÍ G-932 138 00:07:07,260 --> 00:07:08,511 Ne! 139 00:07:09,053 --> 00:07:10,221 Ne! 140 00:07:10,304 --> 00:07:11,556 Jediným protažením té karty 141 00:07:12,223 --> 00:07:14,600 jsem kompromitovala celou operaci. 142 00:07:14,851 --> 00:07:15,810 - Běž! - Běž! 143 00:07:17,395 --> 00:07:18,354 Počkej, 144 00:07:19,647 --> 00:07:20,606 jdi první. 145 00:07:21,566 --> 00:07:23,651 Ten den jsem Goldfinchovi zachránila život. 146 00:07:23,818 --> 00:07:27,572 Schytal sedm zásahů a jen tři z nich do důležitých orgánů. 147 00:07:28,614 --> 00:07:29,740 Šťastná náhoda. 148 00:07:30,616 --> 00:07:32,326 Asi jsem zafungovala jako talisman. 149 00:07:33,786 --> 00:07:37,123 Zničila jsem krytí i zbytku týmu. Ten měl smůlu. 150 00:07:38,040 --> 00:07:41,210 Když jsme se vrátili, byli všichni mrtví. 151 00:07:44,547 --> 00:07:47,550 Je fajn to konečně někomu říct. Díky, že jste mě... 152 00:07:54,682 --> 00:07:57,643 Seženu trochu dřeva a něco k snědku. 153 00:07:59,103 --> 00:08:02,315 Hej, lidi, jdu sehnat trochu dřeva a něco k snědku! 154 00:08:02,482 --> 00:08:06,319 Dobře, myslím, že problém s teplotní stabilitou můžeme vyloučit. 155 00:08:06,402 --> 00:08:08,529 - Co nám jen uniká? - No, 156 00:08:08,613 --> 00:08:13,326 možná se příliš soustředíme na vir. Co se soustředit na hostitele? 157 00:08:13,409 --> 00:08:14,744 Ale terčem je přece vir! 158 00:08:14,827 --> 00:08:16,829 Ale co buňky, které napadá? 159 00:08:16,913 --> 00:08:20,416 Proč je tělo nedetekuje jako nemocné? 160 00:08:21,542 --> 00:08:26,047 Možná je nenapadá. Možná je mate. 161 00:08:26,255 --> 00:08:28,299 Co? Ne. Ne, ne. 162 00:08:29,050 --> 00:08:30,551 Ne. To není možné. 163 00:08:31,385 --> 00:08:33,011 Ne. Co? 164 00:08:33,471 --> 00:08:34,722 Ne. Možná. 165 00:08:35,431 --> 00:08:36,265 Ne. 166 00:08:36,933 --> 00:08:39,018 Ne! Cože? Ne! Ne. 167 00:08:39,101 --> 00:08:41,812 Prostě ne! To je nemožné! 168 00:08:42,270 --> 00:08:44,190 - Vážně? - Jistěže ano. 169 00:08:44,357 --> 00:08:47,902 Vir napadl buňky, buňky pak vir replikují. 170 00:08:47,985 --> 00:08:50,947 Myslím, že jsi zmatená. Tohle je špatný směr, Lolo. 171 00:08:51,030 --> 00:08:54,158 Dobře. Jasně, máte pravdu. Je to blbost. Jsem blbá. 172 00:08:54,700 --> 00:08:56,369 Můžu použít váš kapesník? 173 00:08:56,452 --> 00:08:58,287 - Jistě. - Zajdu si umýt podpaží. 174 00:08:58,913 --> 00:08:59,830 Díky. 175 00:09:04,001 --> 00:09:05,419 Blbá Lolo. 176 00:09:49,880 --> 00:09:53,384 Aha, dobře, ano. Jen tohle. 177 00:09:53,467 --> 00:09:55,136 A... 178 00:09:55,469 --> 00:09:56,887 Dobře. Jo. 179 00:09:59,390 --> 00:10:02,143 Ne! Uf! 180 00:10:04,395 --> 00:10:05,688 Zkusíme hotovost. 181 00:10:17,533 --> 00:10:18,409 Kde je Lola? 182 00:10:18,492 --> 00:10:20,953 Je na toaletě. Šla si utřít podpaží. 183 00:10:21,954 --> 00:10:23,623 Na toaletě není. Jak dlouho je pryč? 184 00:10:24,123 --> 00:10:25,333 Nevím, asi hodinu? 185 00:10:25,750 --> 00:10:28,586 Hele, já nejsem žena, nevím, jak dlouho takové věci trvají. 186 00:10:36,385 --> 00:10:37,261 Lolo! 187 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 Nemůžu tu zůstat. Věř mi, všechno bych zničila. 188 00:10:43,684 --> 00:10:45,561 Nepotřebuješ mě. Jsem nepoužitelná. 189 00:10:45,645 --> 00:10:48,648 Jen jsem ti chtěla říct, že tě miluju. Lola 190 00:10:50,191 --> 00:10:51,192 Co jste jí řekl? 191 00:10:51,275 --> 00:10:53,861 Myslím, že jsem jí řekl spoustu hezkých věcí. 192 00:10:53,944 --> 00:10:56,072 - Asi musíte být konkrétnější. - Je pryč! 193 00:10:56,155 --> 00:10:57,782 Klid, chlape, ona se vrátí! 194 00:10:57,865 --> 00:10:59,575 Podle tohohle se nevrátí. 195 00:11:01,369 --> 00:11:04,622 Miluje vás. A jak jí to oplatíte vy? Odeženete ji? 196 00:11:04,705 --> 00:11:06,415 Že mě miluje? Ale no tak. 197 00:11:06,499 --> 00:11:08,292 Neměla si připadat nepoužitelná. 198 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Lola není nepoužitelná, Watersi. 199 00:11:10,461 --> 00:11:12,588 Lola má totiž spoustu možností využití! 200 00:11:12,672 --> 00:11:13,923 Kam jdete, chlape? 201 00:11:14,382 --> 00:11:17,385 Jdu najít Lolu. A bude si připadat využitá! 202 00:11:27,853 --> 00:11:28,854 Lolo! 203 00:11:31,482 --> 00:11:32,733 Lolo! 204 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 Lolo! 205 00:11:48,249 --> 00:11:49,583 Lolo! 206 00:11:50,459 --> 00:11:51,377 Owene? 207 00:11:53,003 --> 00:11:54,255 - Lolo! - Owene. 208 00:11:54,338 --> 00:11:55,297 - Lolo. - Ahoj! 209 00:11:57,216 --> 00:12:00,010 - Musíš se vrátit. - Ne. Bez tebe ne. 210 00:12:00,094 --> 00:12:02,930 Ne, Owene, je mi zle. 211 00:12:03,013 --> 00:12:05,307 Mně taky. Zle z těch starostí. 212 00:12:05,391 --> 00:12:07,977 - Ne. Já mám ten vir. - V hlavě. 213 00:12:08,060 --> 00:12:09,812 To já taky, nemyslím na nic jiného. 214 00:12:10,020 --> 00:12:12,773 - Lolo, já ti rozumím. - Owene, jsem nakažená! 215 00:12:17,361 --> 00:12:19,947 Vidíš? Nemůžu tu zůstat. 216 00:12:20,573 --> 00:12:24,618 Nakazila bych tě a pak bych sama se sebou nevydržela. 217 00:12:25,619 --> 00:12:28,748 Ne, že by to bylo nutné, protože by mě ten vir zabil, 218 00:12:28,831 --> 00:12:32,543 ale ty... Musíš mě nechat jít. Nepotřebuješ mě. 219 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 Ale potřebuju. Lolo... 220 00:12:35,129 --> 00:12:38,174 Vím, že miluješ Waterse, ale vyslechni mě. 221 00:12:39,425 --> 00:12:40,551 Miluju tě. 222 00:12:41,093 --> 00:12:44,388 Cože? Waterse? Fuj! Nemiluju Waterse. 223 00:12:44,889 --> 00:12:46,974 - Ale co ten vzkaz? - No, ten vzkaz... 224 00:12:47,641 --> 00:12:48,893 Ten vzkaz byl pro tebe. 225 00:12:50,478 --> 00:12:51,312 Miluju tebe. 226 00:12:55,775 --> 00:12:57,067 Ne, proč jsi to udělal? 227 00:12:57,943 --> 00:13:00,404 - Možná ses právě nakazil! - To je mi fuk. 228 00:13:00,696 --> 00:13:02,948 Ať mě nakazí. Já už se ho nebojím. 229 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 Ten vir už nemá šanci. 230 00:13:05,367 --> 00:13:09,330 No, jo, Waters je geniální, ale vážně myslíš, že najde lék? 231 00:13:09,413 --> 00:13:10,956 Ne, Lolo, mluvím o tobě. 232 00:13:11,540 --> 00:13:12,583 Viděl jsem tě tam. 233 00:13:13,125 --> 00:13:17,213 Bylo to jako sledovat Van Gogha, jak maluje akt Diane Lane. 234 00:13:17,296 --> 00:13:18,255 Cože? 235 00:13:19,507 --> 00:13:22,426 Lolo, jsi geniální. 236 00:13:22,718 --> 00:13:24,470 A najdeš lék na ten vir. 237 00:13:25,596 --> 00:13:28,182 - Sázím na to svůj život. - To nemyslíš vážně. 238 00:13:28,265 --> 00:13:31,435 Myslím. Teď přitisknu rty na tu vyrážku. 239 00:13:31,519 --> 00:13:32,353 Co? 240 00:13:35,773 --> 00:13:37,441 Hmm, chutná divně. 241 00:13:39,443 --> 00:13:42,822 Dokonce i nenakažené části tvého těla, třeba kozičky, 242 00:13:43,906 --> 00:13:45,950 bych klidně taky políbil. Jen trošku. 243 00:13:46,033 --> 00:13:47,034 Vážně? 244 00:13:47,117 --> 00:13:51,831 Sakra, zašel bych i tak daleko, že bych s tebou měl sex. 245 00:13:51,914 --> 00:13:53,833 - Cože? - Pokud je to nutné, 246 00:13:54,083 --> 00:13:56,877 aby sis uvědomila, jak úžasná jsi. 247 00:13:56,961 --> 00:13:59,380 - Ale tohle dělat nemusíš. - Udělám. 248 00:14:00,130 --> 00:14:02,550 Jde o to, že v tebe věřím 249 00:14:03,133 --> 00:14:05,553 - a chci ti to hned dokázat. - Panebože. 250 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 Svým pérem. 251 00:14:07,263 --> 00:14:08,848 A možná pár prsty? 252 00:14:09,181 --> 00:14:11,934 Ne, ne. To ne. Jen tím pérem. 253 00:14:48,804 --> 00:14:50,514 Moc se omlouvám. 254 00:14:51,098 --> 00:14:52,850 - Byla jsem moc vzrušená. - Ne... 255 00:14:52,933 --> 00:14:55,227 - Ještě nikdy se mi to nestalo. - ...o nic nejde. 256 00:14:55,394 --> 00:14:56,562 - Já jen... - Udělal ses? 257 00:14:57,104 --> 00:15:00,274 Ne, ale chci být u tebe. 258 00:15:05,821 --> 00:15:07,865 Neměli bychom se vrátit? 259 00:15:09,533 --> 00:15:11,619 - Jo. - Dobře. 260 00:15:14,872 --> 00:15:16,540 Nevidíš někde moje kalhotky? 261 00:15:17,917 --> 00:15:19,376 Ne, jdeme. 262 00:15:25,716 --> 00:15:27,343 Dobře. Když nepoužiju kartu, 263 00:15:27,426 --> 00:15:29,637 neprozradím Pattenovi naši pozici. 264 00:15:29,720 --> 00:15:31,889 Ale bez dřeva na otop, 265 00:15:32,014 --> 00:15:34,725 které musím zaplatit kartou, zmrzneme. 266 00:15:38,479 --> 00:15:41,732 Jo! Dobře. Tohle je má kreditka. Ale... 267 00:15:42,066 --> 00:15:44,276 nesmíš ji použít teď hned. 268 00:15:44,360 --> 00:15:46,820 Zítra si naúčtuj, kolik chceš. 269 00:15:47,029 --> 00:15:48,739 Ale nesmíš ji použít už dnes. 270 00:15:49,531 --> 00:15:52,076 Musíš počkat 24 hodin. 271 00:15:54,995 --> 00:15:55,955 Ne! 272 00:16:01,377 --> 00:16:02,211 Ježíši. 273 00:16:02,628 --> 00:16:05,673 Když budu dál dělat takový kraviny, nikdy se z Bhútánu nedostanu. 274 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 - Já říkal, že je pohlavní styk příjemný. - Je, to vážně je. 275 00:16:09,843 --> 00:16:11,804 Máme spoustu novinek. 276 00:16:11,887 --> 00:16:13,931 S Lolou jsme právě měli sex 277 00:16:14,223 --> 00:16:16,642 - a navíc umírá na ten vir. - Jo. 278 00:16:16,725 --> 00:16:19,770 - Ukaž mu tu vyrážku. - Panebože. Lolo, ne. 279 00:16:19,853 --> 00:16:22,439 Jen se uklidněte. Není to vaše holka. 280 00:16:23,732 --> 00:16:24,900 Protože jsem tvoje holka? 281 00:16:26,568 --> 00:16:29,738 Ale ano. Jsem vážně nemocná. Jak to jde s lékem? 282 00:16:29,822 --> 00:16:31,657 Vlastně si myslím, že možná něco mám. 283 00:16:31,740 --> 00:16:34,702 Je to jen prototyp léku, ale myslím, že zabere. 284 00:16:34,785 --> 00:16:36,578 - Tady je. - Špatné zprávy! 285 00:16:44,837 --> 00:16:45,921 Slyšíte to? 286 00:16:53,303 --> 00:16:54,263 Tady. 287 00:17:01,770 --> 00:17:03,272 Myslím, že nás našli! 288 00:17:10,279 --> 00:17:11,446 Nikdo ani hnout. 289 00:17:11,780 --> 00:17:14,157 Nezlobíme se. Jsme jen zklamaní. 290 00:17:20,830 --> 00:17:24,042 ČERNÉ OPERACE CDC SKLADIŠTĚ G-932 291 00:17:30,132 --> 00:17:30,966 Pane. 292 00:17:31,633 --> 00:17:35,929 Lidi, vážně se z vás staly osiny v zadku, víte to? 293 00:17:36,180 --> 00:17:39,058 To je mi líto. Stojíme v cestě vašemu bioterorismu? 294 00:17:39,975 --> 00:17:43,771 Pár ztracených životů je jen malá cena za záchranu světa! 295 00:17:43,896 --> 00:17:45,939 - Cože? - Rychlá otázka! 296 00:17:46,732 --> 00:17:51,236 Co nakonec skutečně zničí celé lidstvo? 297 00:17:51,320 --> 00:17:53,155 - Vetřelci! - Jednorožci. 298 00:17:53,238 --> 00:17:56,825 Viděla jsem, jak Neil Diamond zničil lidstvo na stadionu v Tahoe, 299 00:17:56,909 --> 00:17:59,161 ale bez legrace, souhlasím s Owenem, vetřelci. 300 00:18:00,454 --> 00:18:01,705 Viry. 301 00:18:02,873 --> 00:18:06,085 Co nás jednoho dne zničí, bude virová epidemie, 302 00:18:06,168 --> 00:18:08,921 ale tomu nikdo nechce věřit, že? 303 00:18:09,296 --> 00:18:12,716 Tak jsem se rozhodl s tím něco udělat. 304 00:18:12,800 --> 00:18:15,385 Rozpoutáním globální pandemie? To je šílenství. 305 00:18:15,469 --> 00:18:16,303 Ne! 306 00:18:16,720 --> 00:18:19,723 Ne, to je dobrá politika veřejného zdraví. 307 00:18:20,140 --> 00:18:22,101 Zabití milionů je dobrá politika? 308 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 - Jejich smrti padají na vaše hlavy. - Co? 309 00:18:24,603 --> 00:18:27,022 Můj plán byl jen pár nákaz 310 00:18:27,106 --> 00:18:30,109 přes 3D tiskárny, dvě nebo tři stovky smrtí. Jen tolik, 311 00:18:30,526 --> 00:18:33,737 aby se tomu vláda postavila čelem. 312 00:18:33,821 --> 00:18:37,407 Jenže vy, Sherlockové, 313 00:18:37,491 --> 00:18:39,660 jste ten útok zastavili tak rychle, 314 00:18:39,743 --> 00:18:45,040 že si nikdo, vůbec nikdo, neuvědomil skutečné riziko! 315 00:18:45,916 --> 00:18:46,875 Musel jsem zajít dál. 316 00:18:47,960 --> 00:18:49,878 Musel jsem nakazit víc lidí. 317 00:18:49,962 --> 00:18:52,172 Ale vy zabíjíte nevinné. 318 00:18:52,256 --> 00:18:54,842 - Abych zachránil miliony jiných! - Dobře. 319 00:18:55,968 --> 00:18:57,010 Nicméně... 320 00:18:58,554 --> 00:18:59,680 co se stalo, stalo se. 321 00:19:00,973 --> 00:19:02,432 Potřeboval jsem jen lék. 322 00:19:03,058 --> 00:19:05,727 Okamžitě ten vir zastavím, 323 00:19:05,811 --> 00:19:09,106 CDC dostane potřebné prostředky, 324 00:19:09,189 --> 00:19:10,357 svět se probudí 325 00:19:10,440 --> 00:19:15,362 a stovky milionů dalších smrtí budou zažehnány. 326 00:19:18,448 --> 00:19:19,825 Profesore Watersi? 327 00:19:22,744 --> 00:19:25,539 No, ukázalo se, že to bude trochu složitější, 328 00:19:25,622 --> 00:19:26,790 než jsem očekával. 329 00:19:27,666 --> 00:19:29,501 Ale věřím, že teď už lék opravdu mám. 330 00:19:30,752 --> 00:19:33,714 Můžeme ho otestovat na Dr. Sprattové. Ověříme fungování. 331 00:19:34,214 --> 00:19:36,633 - Dobře. - Jen pohněte, musíme zachraňovat životy. 332 00:19:37,467 --> 00:19:38,385 Dobře. 333 00:19:41,680 --> 00:19:43,807 - Já tě vyléčím, Lolo. - Dobře. 334 00:19:44,600 --> 00:19:45,809 Ou, do krku? 335 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 Ou, na stejné místo. 336 00:19:55,903 --> 00:19:59,740 Během pár sekund bys měla poznat, jestli zabírá. 337 00:20:00,032 --> 00:20:02,784 Budeme muset rozjet výrobu ve velkém a dostat to do světa. 338 00:20:17,299 --> 00:20:18,550 Ano? 339 00:20:19,468 --> 00:20:20,302 Kurva. 340 00:20:21,136 --> 00:20:22,137 Co? 341 00:20:22,221 --> 00:20:24,514 Vir zrychlil postup! Celá protilátka je na hovno! 342 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 - Na hovno! - Vždyť jste to měl. 343 00:20:27,309 --> 00:20:28,977 Stojí to za hovno. 344 00:20:29,061 --> 00:20:31,939 Za velký, mastný nechutně chlupatý hovno! 345 00:20:33,941 --> 00:20:37,319 Proč jste tak mimo? Je to váš vir! Napravte to! 346 00:20:37,402 --> 00:20:38,862 Není to můj vir! 347 00:20:38,946 --> 00:20:39,947 Cože? 348 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 Co je to? 349 00:20:47,704 --> 00:20:49,289 To asi bude náš odvoz. 350 00:20:54,127 --> 00:20:56,380 Chtěl někdo sedět vepředu? 351 00:21:00,259 --> 00:21:01,468 Ty už se nesvezeš. 352 00:21:03,220 --> 00:21:04,972 Nastupte do dodávky! 353 00:21:10,852 --> 00:21:13,605 Já nemůžu, nezvládnu to. Musíte jít sami. 354 00:21:14,231 --> 00:21:16,608 Přebíjím. No tak. 355 00:21:16,692 --> 00:21:19,569 Ne. Neopustím tě. Neztratím dalšího parťáka. 356 00:21:23,615 --> 00:21:24,449 Nemám náboje! 357 00:21:24,533 --> 00:21:25,575 - Co? - Kurva! 358 00:21:26,910 --> 00:21:28,870 - Běžte, lidi! Běžte! - Co? Co to děláte? 359 00:21:28,954 --> 00:21:30,914 Je čas, abych taky k něčemu byl. 360 00:21:30,998 --> 00:21:32,165 - Cože? - Běžte. Hned! 361 00:21:32,249 --> 00:21:33,166 Pohni! 362 00:21:36,169 --> 00:21:38,839 Jestli se chcete dostat k nim, musíte přes mě. 363 00:21:39,840 --> 00:21:40,924 Běž! Běž! 364 00:21:48,307 --> 00:21:49,474 To je dobrý! 365 00:21:49,558 --> 00:21:50,600 K zemi! 366 00:21:59,443 --> 00:22:02,696 To byla pohoda. Jako Guam děleno čtrnácti, že? 367 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 Jsem rád, že jsi naživu, přítelkyně. 368 00:22:21,590 --> 00:22:23,925 Myslíte, že je profesor Waters v pořádku? 369 00:22:26,595 --> 00:22:28,138 Ne, zlato, vůbec ne. 370 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Možná před tím granátem, ale... 371 00:22:31,850 --> 00:22:32,809 No jo. 372 00:22:34,478 --> 00:22:37,147 Co asi myslel tím, že ten vir není jeho? 373 00:22:40,984 --> 00:22:43,487 Goldfinchi. Musíš nás dostat do Brazílie. 374 00:22:44,488 --> 00:22:45,864 Cože? Proč? 375 00:22:46,406 --> 00:22:47,991 Vím, kdo vytvořil ten vir. 376 00:22:49,826 --> 00:22:50,994 Byla jsem to já.