1 00:00:22,355 --> 00:00:24,774 [door opening, closing] 2 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 You're home late. I was just starting to get worried. 3 00:00:27,944 --> 00:00:32,073 Sorry, there was a mandatory office-wide safety meeting today and it ran way over. 4 00:00:32,157 --> 00:00:35,035 - Oh, yeah? What about? - Well, there's this very dangerous virus 5 00:00:35,118 --> 00:00:38,121 that's been wreaking havoc all over the world, and it's highly communicable. 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,874 Oh, God. What do we do? 7 00:00:40,957 --> 00:00:42,876 Well, we can stay alert, for one. 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,045 Also, I bought these latex gloves 9 00:00:45,128 --> 00:00:47,422 and particulate respirator masks, just in case. 10 00:00:48,089 --> 00:00:49,489 We should check in on our neighbors 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,760 and keep an ample supply of filtered water on hand. 12 00:00:51,843 --> 00:00:52,843 Good idea, Brad. 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,512 If we let our guard down for one second, 14 00:00:54,596 --> 00:00:56,264 this virus could destroy us all. 15 00:00:56,848 --> 00:00:57,974 You forgot one thing, Janet. 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,059 What's that, Brad? 17 00:00:59,642 --> 00:01:02,395 We live in the greatest country in the world. 18 00:01:02,479 --> 00:01:05,315 We live in the United States of America. 19 00:01:06,024 --> 00:01:08,651 And if we all do our part and follow instructions 20 00:01:08,735 --> 00:01:11,154 from the Centers for Disease Control and Prevention, 21 00:01:11,362 --> 00:01:12,989 everything will be fine. 22 00:01:14,282 --> 00:01:16,534 The United States government will protect us. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,703 - They always do! - They always do! 24 00:01:18,953 --> 00:01:19,953 Not bad. 25 00:01:19,996 --> 00:01:22,850 Cut the part about the filtered water, but otherwise, I think we're fine. 26 00:01:22,874 --> 00:01:25,877 Get this filmed as soon as possible and out to all the major networks, 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,379 which, I guess, nowadays includes Netflix. 28 00:01:39,224 --> 00:01:42,018 [Lola] Okay, we have 24 hours before the meeting goes down. 29 00:01:42,727 --> 00:01:43,770 [Owen] This is the spot. 30 00:01:44,312 --> 00:01:45,855 This is where the creator of the virus 31 00:01:45,939 --> 00:01:48,233 is gonna meet up with the buyer to deliver the cure. 32 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 We're gonna watch that deal go down, 33 00:01:50,735 --> 00:01:53,488 we I.D. the perps, then we move in. 34 00:01:53,905 --> 00:01:57,075 [Lola] Are they just gonna willingly give themselves up to us? 35 00:01:57,534 --> 00:01:58,743 [Owen] Yeah, of course. 36 00:01:58,827 --> 00:02:01,579 Or, I don't know, we could also get murdered. 37 00:02:01,663 --> 00:02:02,789 I'm not sure about that. 38 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 This is crazy! 39 00:02:04,874 --> 00:02:07,460 We're in way over our heads, Owen. We can't do this. I don't... 40 00:02:08,670 --> 00:02:11,131 - I'm done, I'm done. I wanna go home. - Hey! 41 00:02:11,631 --> 00:02:13,424 Now, listen to me. Come here. 42 00:02:13,508 --> 00:02:15,093 Remember what happened to us in Berlin? 43 00:02:15,176 --> 00:02:17,470 - Yeah. - We got shot out of the sky 44 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 - and left for dead. - Yeah. 45 00:02:19,013 --> 00:02:20,933 - No backup or support. And what'd we do? - Yeah. 46 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 We kicked ass. 47 00:02:23,226 --> 00:02:28,690 And then we continued to kick ass in Florence, Sudan, Denmark, and France. 48 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 Also Florida. 49 00:02:30,275 --> 00:02:35,029 To a lesser degree, Latvia. And now, here we are in beautiful... 50 00:02:36,447 --> 00:02:37,782 - Shanghai. - Yes! 51 00:02:37,866 --> 00:02:39,868 Shanghai. China. 52 00:02:39,951 --> 00:02:41,369 - Which is where we are. - Yes. 53 00:02:42,078 --> 00:02:43,955 But isn't it a matter for the police? 54 00:02:45,290 --> 00:02:46,749 We are the police. 55 00:02:47,500 --> 00:02:49,669 And we're doctors, 56 00:02:50,211 --> 00:02:52,839 - which makes us... - Cop doctors. 57 00:02:52,922 --> 00:02:54,883 I was gonna say "doctor cops." I like that better. 58 00:02:54,966 --> 00:02:56,843 Look, I appreciate what you're trying to do, 59 00:02:56,968 --> 00:02:59,554 but you know what would make me feel better? Guns. 60 00:02:59,637 --> 00:03:02,032 I really thought they were gonna let us bring 'em on the plane. 61 00:03:02,056 --> 00:03:04,559 - That's my bad. - Well, now, what are we gonna do about it? 62 00:03:04,642 --> 00:03:08,938 Well, I do know a guy here in Shanghai, but he's not gonna be happy to see me. 63 00:03:09,022 --> 00:03:12,275 [sirens wail in distance] 64 00:03:14,319 --> 00:03:16,237 So why'd you two have a falling out? 65 00:03:16,696 --> 00:03:17,739 Honestly, 66 00:03:18,740 --> 00:03:20,700 I don't even remember. 67 00:03:22,160 --> 00:03:24,370 [Owen] Former police sergeant Edgar Toobey, 68 00:03:24,454 --> 00:03:25,747 my old mentor! 69 00:03:25,830 --> 00:03:29,417 Former detective Owen Maestro, the man who gave me my limp. 70 00:03:30,585 --> 00:03:33,338 Oh, yeah, yeah, yeah. That's why. 71 00:03:33,755 --> 00:03:36,883 Come here, you family-sized bag of Rolos! 72 00:03:37,926 --> 00:03:39,427 Okay. 73 00:03:40,803 --> 00:03:43,514 Hi, I'm Lola. Owen and I are partners. 74 00:03:48,019 --> 00:03:49,479 What a place. 75 00:03:49,562 --> 00:03:51,522 - Wow, wow, wow, wow, wow. - Thank you. 76 00:03:51,606 --> 00:03:54,692 Wow. This is... this is... 77 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 So how is my old shooting instructor? 78 00:03:57,403 --> 00:03:59,697 - Fine, thank you. - Oh, you taught Owen how to shoot? 79 00:03:59,781 --> 00:04:01,115 I did my best. 80 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 Accidentally shoot anyone lately, Maestro? 81 00:04:03,952 --> 00:04:06,246 - Very funny. - No, actually, yeah! 82 00:04:06,412 --> 00:04:08,790 He shot a kid by mistake in Berlin just a couple days ago. 83 00:04:08,873 --> 00:04:12,210 No, I meant to shoot that kid, I just shouldn't have. 84 00:04:12,293 --> 00:04:15,588 Anyway, I know our friendship ended on an awkward note. 85 00:04:15,672 --> 00:04:18,466 - When you shot me. - Accidentally discharged my weapon. 86 00:04:18,549 --> 00:04:19,549 Into my hip. 87 00:04:19,592 --> 00:04:21,511 Through your hip. 88 00:04:21,594 --> 00:04:25,598 The point is this: much like that bullet, we've moved on. 89 00:04:25,682 --> 00:04:28,810 I've realized my dream of becoming a doctor, 90 00:04:29,269 --> 00:04:31,187 and you moved to China to fulfill 91 00:04:31,271 --> 00:04:33,648 your dream of being able to do dishes while you poo. 92 00:04:34,065 --> 00:04:35,483 That wasn't my dream, Owen. 93 00:04:35,984 --> 00:04:38,194 Yes, it's a pretty swank perk, 94 00:04:39,654 --> 00:04:41,531 but this was my dream... 95 00:04:44,075 --> 00:04:46,077 [piano music playing] 96 00:04:46,327 --> 00:04:48,496 Oh, yeah! 97 00:04:49,038 --> 00:04:52,917 Your dream was to introduce American newspaper cartooning 98 00:04:53,001 --> 00:04:55,712 to underprivileged Chinese kids. 99 00:04:55,795 --> 00:04:59,257 Newspaper cartooning is a useful skill to have in the 21st century, 100 00:04:59,841 --> 00:05:03,386 and I'm helping disadvantaged Chinese youths stay off the streets. 101 00:05:03,469 --> 00:05:05,269 It's a good way to give back to the community, 102 00:05:05,305 --> 00:05:06,848 now that I can't be a cop anymore. 103 00:05:06,931 --> 00:05:09,183 - Because Owen shot you? - Bingo. 104 00:05:11,060 --> 00:05:15,356 Ming, try using curly-cue lines around his body 105 00:05:15,440 --> 00:05:16,983 to indicate he smells bad. 106 00:05:17,984 --> 00:05:21,070 Remember, "show, don't tell." 107 00:05:22,113 --> 00:05:24,699 See how the sweat lines show us 108 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 how stressed out Cathy is? 109 00:05:26,826 --> 00:05:28,328 Hey, Owen, check this out. 110 00:05:28,411 --> 00:05:29,537 Look at Dilbert. 111 00:05:30,413 --> 00:05:32,915 - Panel one, there's a lady right there. - Yeah. 112 00:05:33,041 --> 00:05:36,294 Lady disappears in panel three. We just see her feet. 113 00:05:36,377 --> 00:05:38,338 That means something crazy happened in panel two. 114 00:05:39,255 --> 00:05:41,507 [chuckles] Right? Where'd she go? 115 00:05:41,591 --> 00:05:44,886 This is really interesting stuff, Edgar... I mean, beautiful, 116 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 but we came here for a reason... 117 00:05:47,096 --> 00:05:48,765 Yeah, we need to ask you a favor. 118 00:05:49,807 --> 00:05:53,561 Step into my office, which also serves as my kitchen, bedroom, and bathroom. 119 00:05:53,644 --> 00:05:55,146 You mean the room we were just in? 120 00:05:55,229 --> 00:05:56,522 That's the one. Come on. 121 00:05:58,733 --> 00:06:02,236 All right, after lunch we're gonna work on dogs drinking coffee. 122 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 [lock clicks] 123 00:06:09,285 --> 00:06:10,285 What's up? 124 00:06:13,122 --> 00:06:13,998 Pull up a toilet, 125 00:06:14,082 --> 00:06:15,962 - we'll tell you the whole story. - [Lola] Yeah. 126 00:06:19,379 --> 00:06:22,715 [Owen] It all started when two university students arrived at Childrens... 127 00:06:22,799 --> 00:06:24,967 [Lola] So the meeting's tomorrow in a public place, 128 00:06:25,051 --> 00:06:27,845 but if things go down, we're gonna need some firepower. 129 00:06:27,929 --> 00:06:31,099 Ah, wish I could be of assistance, but I'm out of that game. 130 00:06:32,392 --> 00:06:35,395 I banished guns from my life once I realized how much they hurt people. 131 00:06:36,020 --> 00:06:38,314 You didn't realize guns hurt people? 132 00:06:38,856 --> 00:06:41,943 Not till I got shot. I'm an experience-based learner. 133 00:06:42,318 --> 00:06:43,318 [exhales] 134 00:06:44,487 --> 00:06:45,655 Look, Sarge, 135 00:06:46,406 --> 00:06:50,284 maybe I couldn't always shoot straight, but I'm a straight shooter, 136 00:06:50,743 --> 00:06:53,913 and here comes a truth bullet that I hope pierces your heart. 137 00:06:55,581 --> 00:07:00,002 We need some backup and if we don't get it, we're burnt toast. 138 00:07:00,586 --> 00:07:03,256 Please, help us. 139 00:07:04,173 --> 00:07:05,174 [sighs] 140 00:07:05,258 --> 00:07:07,260 [climatic music playing] 141 00:07:27,697 --> 00:07:28,697 Dammit, Maestro! 142 00:07:28,739 --> 00:07:31,075 - Yeah! We got him! - Not so fast! 143 00:07:32,243 --> 00:07:34,412 - I can't come along with you on this. - What? 144 00:07:34,495 --> 00:07:36,456 But I can help in the gun department. 145 00:07:36,956 --> 00:07:39,459 I still have a few pieces laying around from the old days. 146 00:07:42,211 --> 00:07:44,172 [Lola] I thought you banished all the guns. 147 00:07:44,255 --> 00:07:45,923 I did. I banished them to here. 148 00:07:46,799 --> 00:07:49,177 All right, let me show you around this pretty little lady. 149 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 Right here, 150 00:07:51,721 --> 00:07:54,223 - you got your no shooty button. - Okay. 151 00:07:54,307 --> 00:07:56,267 Okay, they call this the long part. 152 00:07:56,350 --> 00:07:59,896 And here is your pusher. Makes the bullets go. You push it. 153 00:07:59,979 --> 00:08:01,063 Okay. 154 00:08:01,230 --> 00:08:03,107 Ah, let's see... 155 00:08:04,192 --> 00:08:06,444 - What's this look like to you? - A switchblade. 156 00:08:06,527 --> 00:08:07,527 Even better. 157 00:08:07,987 --> 00:08:09,238 [both] Whoa! 158 00:08:09,322 --> 00:08:11,782 - It's a comb. - [both] Whoa! 159 00:08:11,866 --> 00:08:14,035 Good for when you want your hair in the same direction. 160 00:08:14,452 --> 00:08:15,953 - Sure. - And, uh, 161 00:08:16,037 --> 00:08:18,397 of course you've got your ear pieces so you can communicate, 162 00:08:18,706 --> 00:08:20,583 - a couple pairs of cuffs. - All right. 163 00:08:24,420 --> 00:08:25,421 [exhales] 164 00:08:25,505 --> 00:08:27,215 I don't know how to thank you, Sarge. 165 00:08:27,673 --> 00:08:30,193 You sure you don't wanna come with us? We could use a good shot. 166 00:08:30,218 --> 00:08:32,261 Hmm. Maybe some day. 167 00:08:34,430 --> 00:08:37,308 This is probably gonna be the only time we ever ask you that. 168 00:08:39,852 --> 00:08:40,978 Maybe some day. 169 00:08:55,785 --> 00:08:58,329 - Oh, this is nice. - [clicks tongue] Uh... 170 00:08:58,955 --> 00:08:59,997 Just the one bed. 171 00:09:00,498 --> 00:09:03,000 - It wasn't supposed to be like that. Um... - No. 172 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 - Oh! I'll just call down. - Great. 173 00:09:06,587 --> 00:09:07,587 Okay. 174 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 [woman speaking on phone] 175 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 Yeah, hi, um, we were hoping to get a room with two beds. 176 00:09:17,390 --> 00:09:18,630 Do you have anything available? 177 00:09:19,684 --> 00:09:23,646 [woman] We have three other rooms. A room with one twin bed, a nice view, 178 00:09:23,729 --> 00:09:24,855 but no ceiling. 179 00:09:25,147 --> 00:09:27,858 A room with ten folding chairs and no bed. 180 00:09:28,025 --> 00:09:31,362 And one room with gas fumes, no door, no floor. 181 00:09:31,445 --> 00:09:34,341 - Would you like to switch to one of those? - You want the one with the gas? 182 00:09:34,365 --> 00:09:36,701 No, I feel like because it doesn't have a door... 183 00:09:36,784 --> 00:09:37,618 Oh. 184 00:09:37,702 --> 00:09:39,888 You know what, we'll just stay with this room, thank you. 185 00:09:39,912 --> 00:09:40,912 Thank you. 186 00:09:41,372 --> 00:09:44,000 [exhales] Okay. Well. 187 00:09:44,500 --> 00:09:46,335 - Hey, they've got a mini bar. - Great! 188 00:09:48,588 --> 00:09:50,923 - You want a drink or a beer or anything? - Yeah. 189 00:09:51,382 --> 00:09:52,883 - Hey! Owen! - Whoa! 190 00:09:52,967 --> 00:09:55,011 - On your knees, motherfucker! - That's not cool. 191 00:09:55,094 --> 00:09:56,470 - Point it down. - What? 192 00:09:56,554 --> 00:09:58,973 Don't do that. People don't do that. Here, give it to me. 193 00:09:59,056 --> 00:10:00,056 Okay. 194 00:10:00,474 --> 00:10:02,074 - That's not how you hold a gun. - Sorry. 195 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 - You don't hold a gun like that. - Okay. 196 00:10:03,811 --> 00:10:05,229 - Now let me show you. - All right. 197 00:10:05,688 --> 00:10:07,332 - Here, get behind me a little bit. - Okay. 198 00:10:07,356 --> 00:10:09,483 Put your hand here where my wrist is. I'll show you. 199 00:10:10,151 --> 00:10:12,778 All right, and then put your other hand on my shoulder. 200 00:10:12,862 --> 00:10:14,363 - On my shoulder. - Okay. 201 00:10:14,614 --> 00:10:17,908 All right, and then feel if it's in close to your body, like this. 202 00:10:17,992 --> 00:10:20,745 - Yeah. - You have better control over it 203 00:10:20,828 --> 00:10:22,538 and better range, right? 204 00:10:22,622 --> 00:10:24,040 Yeah, I can feel it. 205 00:10:26,584 --> 00:10:28,461 - So that's that. - Great! Cool. 206 00:10:28,544 --> 00:10:31,464 Yeah. Hey, let's make some drinks and get some target practice in. 207 00:10:31,547 --> 00:10:32,547 ["Set The World" plays] 208 00:10:38,387 --> 00:10:39,764 [both] Oh! 209 00:10:39,847 --> 00:10:42,433 - ♪ Set the world on fire ♪ - [both] Cheers! 210 00:10:42,516 --> 00:10:43,726 ♪ It's your time ♪ 211 00:10:43,809 --> 00:10:45,436 ♪ So do whatever you like ♪ 212 00:10:45,519 --> 00:10:47,813 - [both] Happy New Year! - ♪ It's your life ♪ 213 00:10:47,897 --> 00:10:49,899 ♪ You got the stars in your eyes ♪ 214 00:10:49,982 --> 00:10:52,652 [both] Happy Flag Day! 215 00:10:52,735 --> 00:10:56,864 ♪ Set the world on fire Light up the skies ♪ 216 00:10:56,947 --> 00:10:58,616 ♪ Stars in your eyes ♪ 217 00:10:58,699 --> 00:11:00,117 ♪ Make them shine ♪ 218 00:11:01,160 --> 00:11:03,537 Spratt, Lola Spratt. 219 00:11:05,748 --> 00:11:07,333 - That was good! - That was great. 220 00:11:10,586 --> 00:11:12,630 Oh, this comb is amazing. 221 00:11:12,922 --> 00:11:16,926 I just wish I had enough of a mustache to, like, really take it for a spin. 222 00:11:19,178 --> 00:11:20,178 Hey, Owen. 223 00:11:20,429 --> 00:11:22,807 You know, I know why you did that whole training thing, 224 00:11:22,890 --> 00:11:24,975 and it wasn't because I needed it. 225 00:11:25,059 --> 00:11:25,976 Yes, it was. 226 00:11:26,060 --> 00:11:29,480 What I needed was confidence. 227 00:11:29,897 --> 00:11:33,901 I just feel so ready right now. Yeah. 228 00:11:40,574 --> 00:11:42,576 Those are some sensible pajamas. 229 00:11:42,993 --> 00:11:43,993 Thanks. 230 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 Hey, um... 231 00:11:47,540 --> 00:11:51,001 I've been meaning to ask you, why didn't you ever become a virologist? 232 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 What do you mean? 233 00:11:52,169 --> 00:11:54,296 I mean, you're so good at all this virus crap. 234 00:11:54,380 --> 00:11:56,549 How'd you end up in pediatrics? 235 00:11:57,299 --> 00:11:58,299 Well... 236 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 you know, I don't even remember. 237 00:12:02,263 --> 00:12:04,974 I guess I just got turned off to it. 238 00:12:06,183 --> 00:12:08,436 Guess we should get some sleep. 239 00:12:08,686 --> 00:12:09,686 Yeah. 240 00:12:10,312 --> 00:12:12,312 - Yeah, we got a big day tomorrow, right? - Mm-hmm. 241 00:12:12,732 --> 00:12:13,733 Um... 242 00:12:13,816 --> 00:12:16,736 Why don't you take the bed, and I will sleep on the toilet. 243 00:12:16,819 --> 00:12:19,029 What? No, that's so silly. 244 00:12:19,113 --> 00:12:21,073 You take the bed, I'll sleep on the toilet. 245 00:12:21,157 --> 00:12:24,160 No, no. Honestly, I prefer to sleep on the toilet. 246 00:12:24,243 --> 00:12:26,513 I sleep on the toilet at home in the summer when it's hot. 247 00:12:26,537 --> 00:12:28,330 Okay, now you're lying, 248 00:12:28,539 --> 00:12:30,499 but it's a nice kind of lie. 249 00:12:33,002 --> 00:12:34,086 It's a big bed! 250 00:12:34,170 --> 00:12:36,297 I mean, I'm fine to share it if you are. 251 00:12:36,380 --> 00:12:37,798 I mean, just to sleep. 252 00:12:37,882 --> 00:12:39,091 Yeah, just to sleep. 253 00:12:39,175 --> 00:12:41,093 I mean, what else do people even do on beds? 254 00:12:41,177 --> 00:12:42,178 I wouldn't know. 255 00:12:42,261 --> 00:12:44,388 - I only sleep. - Oh, I am dead to the world, 256 00:12:44,472 --> 00:12:46,891 - and I'm so tired. - Oh, I'm so tired. 257 00:12:46,974 --> 00:12:48,434 - Yeah. - I am tired. 258 00:12:48,517 --> 00:12:51,854 [both imitate yawning] 259 00:12:54,398 --> 00:12:55,649 [Owen clears throat] 260 00:12:57,902 --> 00:12:58,903 [Owen clears throat] 261 00:13:00,154 --> 00:13:01,155 [Owen clears throat] 262 00:13:08,829 --> 00:13:09,830 [Owen clears throat] 263 00:13:16,086 --> 00:13:18,088 [alarm buzzing] 264 00:13:20,132 --> 00:13:21,759 [Lola imitates yawning] 265 00:13:21,842 --> 00:13:24,178 Oh, wow. 266 00:13:25,429 --> 00:13:27,139 What a restful night's sleep. 267 00:13:27,223 --> 00:13:28,599 I agree in total. 268 00:13:29,809 --> 00:13:31,644 [alarm continues buzzing] 269 00:13:43,697 --> 00:13:46,408 Remember, Nikolai said both parties will be wearing red hats 270 00:13:46,492 --> 00:13:48,845 - so that they can recognize each other. - Copy that, partner. 271 00:13:48,869 --> 00:13:51,247 - Oh, I'm still a little nervous. - Don't be nervous. 272 00:13:51,330 --> 00:13:53,874 - I'll be in your ear the whole time. - You'll be in my what? 273 00:13:54,875 --> 00:13:55,875 In your ear. 274 00:13:56,126 --> 00:13:57,126 Oh. 275 00:13:57,628 --> 00:13:59,964 I thought you said you'll be in my rear. 276 00:14:00,464 --> 00:14:03,384 And I was like, "Uh, no thank you. Exit only." 277 00:14:04,385 --> 00:14:06,804 I was like, "Learned that lesson the hard way." 278 00:14:06,887 --> 00:14:07,887 Ooh... 279 00:14:08,556 --> 00:14:11,934 I was like, "Really enjoyed it in college, but I don't know, my tastes have changed." 280 00:14:12,017 --> 00:14:13,519 [chuckles] 281 00:14:13,602 --> 00:14:14,602 I thought... 282 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 that's what I thought you said. 283 00:14:17,398 --> 00:14:18,399 No, I said "ear." 284 00:14:18,482 --> 00:14:20,526 - Okay. Great. - Let's get into position. 285 00:14:23,237 --> 00:14:26,448 [Lola] Remember, they'll both be wearing red hats. 286 00:14:28,826 --> 00:14:30,786 Well, there's our virus creator. 287 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Professor Waters? 288 00:14:38,043 --> 00:14:40,379 - Oh, shit! - What the hell? 289 00:14:40,462 --> 00:14:42,256 I knew there was something about that guy. 290 00:14:42,339 --> 00:14:44,419 Let's sit tight until we see who he's meeting with... 291 00:14:45,342 --> 00:14:46,342 Lola! 292 00:14:46,969 --> 00:14:48,262 Lola! What are you doing? 293 00:14:51,056 --> 00:14:53,142 - Professor Waters! - Lola! 294 00:14:53,601 --> 00:14:55,761 You tell me that there's a good reason why you're here! 295 00:14:56,937 --> 00:14:58,105 I wish there were. 296 00:14:58,522 --> 00:15:00,691 My whole world is falling apart in front of me. 297 00:15:01,108 --> 00:15:04,028 - Listen, Lola, I... I can explain. - So, explain! 298 00:15:05,446 --> 00:15:06,614 I needed the money. 299 00:15:07,406 --> 00:15:10,093 Do you know how expensive it is to do the kind of research that I do? 300 00:15:10,117 --> 00:15:11,201 Lola, what are you doing? 301 00:15:11,285 --> 00:15:14,788 Look, I didn't know who was buying the research, or what the purpose was. 302 00:15:15,331 --> 00:15:19,877 After everything that you have claimed to believe in for all of these years, 303 00:15:19,960 --> 00:15:21,086 how could you just... 304 00:15:21,170 --> 00:15:22,713 Because someone noticed me! 305 00:15:23,172 --> 00:15:24,173 What? 306 00:15:24,256 --> 00:15:28,302 It's been so many years since someone noticed anything at all about my work. 307 00:15:28,385 --> 00:15:30,471 Do you have any idea how that feels? 308 00:15:33,891 --> 00:15:34,808 Yes, I do. 309 00:15:34,892 --> 00:15:36,352 Lola, don't let your guard down. 310 00:15:36,435 --> 00:15:37,435 [static crackles] 311 00:15:39,939 --> 00:15:42,024 - Lola. Lola, can you hear me? - [static crackling] 312 00:15:42,441 --> 00:15:45,152 Lola, can you hear me? [sighs] These aren't working. 313 00:15:55,704 --> 00:15:58,374 Sir, I've got Lola Spratt on site. 314 00:15:58,457 --> 00:15:59,959 She's engaged with the target. 315 00:16:00,334 --> 00:16:02,711 Again, she's engaged with the target, please advise. 316 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 Please advise, sir. 317 00:16:06,048 --> 00:16:07,549 Sir, do you copy? 318 00:16:08,425 --> 00:16:12,346 Proceed as planned. Get the cure from Waters, then... 319 00:16:13,389 --> 00:16:14,640 take them out. 320 00:16:15,182 --> 00:16:17,685 - Come again, sir. - I said kill them both. 321 00:16:18,769 --> 00:16:19,770 Copy that. 322 00:16:20,604 --> 00:16:21,605 Dammit. 323 00:16:25,192 --> 00:16:26,860 Lola, it's a trap. Get out of there! 324 00:16:27,653 --> 00:16:29,154 Lola, Lola. 325 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 Lola! 326 00:16:32,950 --> 00:16:33,951 Dammit! 327 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 [crowd screaming] 328 00:16:42,167 --> 00:16:43,919 - Oh, shit! - Lola, run! 329 00:16:56,265 --> 00:16:57,850 [dramatic music playing] 330 00:16:57,933 --> 00:16:59,101 What the hell is happening? 331 00:17:01,103 --> 00:17:03,731 - My hat! - No, leave it! There's no time! 332 00:17:09,987 --> 00:17:11,030 [Lola] Waters, in here! 333 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 - You need to go. - What? 334 00:17:18,537 --> 00:17:19,537 What? 335 00:17:19,580 --> 00:17:22,500 You need to get the cure to someone who can use it, anyone but these guys. 336 00:17:24,043 --> 00:17:26,545 No way, he's not going anywhere! Do not let him go! 337 00:17:27,504 --> 00:17:29,465 He's responsible for the whole outbreak! 338 00:17:29,548 --> 00:17:32,092 Yeah, and right now he's the only one who can fix it! Go! 339 00:17:32,176 --> 00:17:33,427 Do not move! 340 00:17:37,890 --> 00:17:39,475 He's getting out of here. 341 00:17:41,560 --> 00:17:43,771 Don't make me choose between the two of you, Owen. 342 00:17:45,022 --> 00:17:46,022 [gunshot] 343 00:17:46,899 --> 00:17:48,067 Go! Now! 344 00:17:56,075 --> 00:17:57,075 Come on! 345 00:18:03,332 --> 00:18:04,666 What's up, docs? 346 00:18:05,584 --> 00:18:06,584 - [gunshot] - [grunts] 347 00:18:08,295 --> 00:18:09,338 [Collins] Ow, my dick. 348 00:18:09,421 --> 00:18:10,422 Who's shooting? 349 00:18:12,049 --> 00:18:13,049 [Patten] Collins? 350 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 God dammit, Collins! 351 00:18:15,511 --> 00:18:16,595 Go, go! 352 00:18:18,180 --> 00:18:19,556 [gunshots] 353 00:18:22,267 --> 00:18:25,080 [Toobey on radio] Couldn't resist showing you how it's done one more time. 354 00:18:25,104 --> 00:18:28,315 Sergeant Toobey! You old fatted calf! 355 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 For the record, could have shot you too, 356 00:18:31,401 --> 00:18:33,320 - but I didn't. - I owe you one, Edgar. 357 00:18:33,403 --> 00:18:34,446 No problemo. 358 00:18:35,072 --> 00:18:36,406 Take care of yourself, Maestro. 359 00:18:36,865 --> 00:18:39,243 Always remember what Garfield the cat once said: 360 00:18:40,035 --> 00:18:41,829 "I don't care about the lasagna as a whole. 361 00:18:42,538 --> 00:18:44,957 - I appreciate the layers." - [Owen] Copy that. 362 00:18:45,666 --> 00:18:47,501 [sirens wail in distance] 363 00:18:47,584 --> 00:18:49,044 We have to get outta here. Come on. 364 00:18:54,049 --> 00:18:57,302 [in Chinese] Halt! Put your hands up and get down on the ground. 365 00:19:03,058 --> 00:19:05,144 - [in English] McIntyre? - How are you alive? 366 00:19:05,227 --> 00:19:06,645 What does it matter? Just help us. 367 00:19:07,312 --> 00:19:08,856 [in Chinese] These are the ones. 368 00:19:08,939 --> 00:19:10,649 - [in English] What? - What the hell? 369 00:19:11,233 --> 00:19:12,609 Take them to jail. 370 00:19:12,693 --> 00:19:13,986 - But... - What's going on? 371 00:19:14,987 --> 00:19:15,988 - What? - McIntyre? 372 00:19:16,446 --> 00:19:17,823 [Lola] Why would you do this? 373 00:19:19,074 --> 00:19:21,326 I am changing my opinion about you! 374 00:19:25,414 --> 00:19:26,665 [crowd clamoring] 375 00:19:29,459 --> 00:19:30,627 [man speaking in Chinese] 376 00:19:31,003 --> 00:19:34,006 - [alarm klaxon wails] - [woman speaking in Chinese over PA] 377 00:19:45,475 --> 00:19:47,477 [gate beeping] 378 00:19:48,687 --> 00:19:49,687 [lock closing]