1
00:00:10,552 --> 00:00:12,930
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:25,567 --> 00:00:27,861
Kau pulang terlambat. Aku mulai cemas.
3
00:00:27,945 --> 00:00:32,115
Maaf, ada rapat keselamatan di kantor
yang berlangsung sangat lama.
4
00:00:32,199 --> 00:00:35,077
- Benarkah? Ada apa?
- Ada virus berbahaya
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,705
yang menyebar di seluruh dunia
dan sangat menular.
6
00:00:38,789 --> 00:00:41,166
Astaga. Kita harus bagaimana?
7
00:00:41,458 --> 00:00:43,043
Kita harus tetap waspada.
8
00:00:43,126 --> 00:00:47,422
Aku juga beli sarung tangan lateks
dan masker industri untuk berjaga-jaga.
9
00:00:48,257 --> 00:00:51,760
Kita harus peringatkan tetangga
dan simpan suplai air bersih.
10
00:00:51,843 --> 00:00:52,803
Ide bagus, Brad.
11
00:00:52,886 --> 00:00:54,513
Jika lengah sedikit saja,
12
00:00:54,596 --> 00:00:56,265
virus itu akan menghancurkan kita.
13
00:00:56,848 --> 00:00:57,975
Kau lupa satu hal.
14
00:00:58,058 --> 00:00:59,059
Apa itu, Brad?
15
00:00:59,726 --> 00:01:02,312
Kita tinggal di negara terhebat di dunia.
16
00:01:02,479 --> 00:01:05,399
Kita tinggal di Amerika Serikat.
17
00:01:05,941 --> 00:01:08,652
Jika kita lakukan bagian kita
dan mengikuti instruksi
18
00:01:08,735 --> 00:01:11,321
dari Pusat Pengendalian
dan Pencegahan Penyakit,
19
00:01:11,405 --> 00:01:13,115
semuanya akan baik-baik saja.
20
00:01:14,283 --> 00:01:16,535
Pemerintah AS akan melindungi kita.
21
00:01:16,952 --> 00:01:18,870
- Selalu begitu.
- Selalu begitu.
22
00:01:18,954 --> 00:01:19,788
Lumayan.
23
00:01:19,955 --> 00:01:22,791
Potong dialog air bersihnya,
sisanya sudah bagus.
24
00:01:22,874 --> 00:01:25,877
Segera rekam
dan sebarkan ke jaringan TV besar,
25
00:01:25,961 --> 00:01:28,505
dan saat ini termasuk Netflix.
26
00:01:39,224 --> 00:01:42,269
Kita punya 24 jam
sebelum pertemuan berlangsung.
27
00:01:42,728 --> 00:01:43,770
Ini tempatnya.
28
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
Di sinilah pencipta virus
29
00:01:45,939 --> 00:01:48,608
akan bertemu pembeli
untuk memberikan obatnya.
30
00:01:48,775 --> 00:01:50,610
Kita awasi transaksinya,
31
00:01:50,694 --> 00:01:53,488
temukan para penjahatnya, lalu kita masuk.
32
00:01:53,905 --> 00:01:57,075
Apa mereka akan menyerahkan diri
begitu saja?
33
00:01:57,576 --> 00:01:58,744
Ya, tentu saja.
34
00:01:59,161 --> 00:02:01,622
Atau kita mungkin bisa dibunuh.
35
00:02:01,705 --> 00:02:03,081
Aku tak yakin soal itu.
36
00:02:03,957 --> 00:02:07,586
Ini gila!
Owen, kita tak bisa mengatasi ini.
37
00:02:08,670 --> 00:02:11,131
- Aku selesai. Aku ingin pulang.
- Hei!
38
00:02:11,673 --> 00:02:13,342
Dengarkan aku. Kemarilah.
39
00:02:13,508 --> 00:02:15,093
Ingat kejadian di Berlin?
40
00:02:15,177 --> 00:02:17,471
- Kita terlempar ke udara
- Ya.
41
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
- dan ditelantarkan.
- Ya.
42
00:02:19,014 --> 00:02:20,932
- Tanpa bantuan. Apa tindakan kita?
- Ya.
43
00:02:21,391 --> 00:02:22,768
Kita berjuang.
44
00:02:23,226 --> 00:02:28,774
Kita terus berjuang di Florence,
Sudan, Denmark, dan Prancis,
45
00:02:29,149 --> 00:02:30,192
juga Florida.
46
00:02:30,275 --> 00:02:35,030
Pada tingkat lebih rendah, Latvia,
dan kini kita di kota indah...
47
00:02:36,448 --> 00:02:37,783
- Shanghai.
- Ya!
48
00:02:37,866 --> 00:02:39,868
Shanghai. Tiongkok.
49
00:02:39,951 --> 00:02:41,370
- Tempat kita berada.
- Ya.
50
00:02:42,162 --> 00:02:43,955
Tapi ini urusan polisi, 'kan?
51
00:02:45,290 --> 00:02:46,750
Kita adalah polisi.
52
00:02:47,542 --> 00:02:49,795
Kita juga dokter.
53
00:02:50,253 --> 00:02:52,714
- Artinya kita...
- Dokter polisi.
54
00:02:52,923 --> 00:02:54,883
Aku lebih suka "Polisi dokter".
55
00:02:54,966 --> 00:02:56,927
Dengar, aku hargai usahamu,
56
00:02:57,010 --> 00:02:59,638
tapi kau tahu yang bisa menghiburku?
Pistol.
57
00:02:59,721 --> 00:03:01,973
Kukira kita boleh membawanya ke pesawat.
58
00:03:02,057 --> 00:03:04,559
- Itu salahku.
- Lalu kita harus bagaimana?
59
00:03:04,643 --> 00:03:08,939
Aku kenal seseorang di Shanghai,
tapi dia takkan senang melihatku.
60
00:03:14,319 --> 00:03:16,238
Jadi, kenapa kalian bertengkar?
61
00:03:16,780 --> 00:03:17,823
Sejujurnya,
62
00:03:18,782 --> 00:03:20,700
aku bahkan tak ingat.
63
00:03:22,160 --> 00:03:24,371
Mantan Sersan Polisi Edgar Toobey,
64
00:03:24,454 --> 00:03:25,747
mantan mentorku!
65
00:03:25,831 --> 00:03:29,418
Mantan Detektif Owen Maestro,
pria yang membuatku pincang.
66
00:03:31,795 --> 00:03:33,338
Ya. Itu sebabnya.
67
00:03:33,755 --> 00:03:36,883
Kemarilah, Pria Besar!
68
00:03:37,968 --> 00:03:39,469
Baiklah.
69
00:03:40,804 --> 00:03:43,515
Hai, aku Lola.
Owen dan aku adalah rekanan.
70
00:03:48,061 --> 00:03:49,479
Tempat yang bagus.
71
00:03:49,563 --> 00:03:51,523
- Wah.
- Terima kasih.
72
00:03:52,941 --> 00:03:54,693
Ini...
73
00:03:55,277 --> 00:03:57,320
Apa kabar, mantan instruktur menembakku?
74
00:03:57,404 --> 00:03:59,698
- Baik, terima kasih.
- Kau ajari Owen menembak?
75
00:03:59,781 --> 00:04:01,116
Aku berusaha sebisaku.
76
00:04:01,199 --> 00:04:03,869
Kau tak sengaja menembak orang
belakangan ini?
77
00:04:04,286 --> 00:04:06,246
- Lucu sekali.
- Sebenarnya, ya!
78
00:04:06,329 --> 00:04:08,790
Dia salah menembak pemuda di Berlin
beberapa hari lalu.
79
00:04:08,874 --> 00:04:12,210
Tidak, aku bermaksud menembaknya,
tapi seharusnya tidak.
80
00:04:12,294 --> 00:04:15,547
Omong-omong, aku tahu
pertemanan kita berakhir canggung.
81
00:04:15,630 --> 00:04:18,467
- Saat kau menembakku.
- Tak sengaja menembak.
82
00:04:18,550 --> 00:04:19,509
Ke panggulku.
83
00:04:19,593 --> 00:04:21,553
Menembus panggulmu.
84
00:04:21,636 --> 00:04:25,599
Intinya, seperti peluru itu,
kita sudah melupakannya.
85
00:04:25,682 --> 00:04:28,852
Aku menyadari impianku
untuk menjadi dokter
86
00:04:29,269 --> 00:04:30,520
dan kau pindah ke Tiongkok
87
00:04:30,604 --> 00:04:33,648
untuk wujudkan mimpimu
mencuci piring sambil buang air besar.
88
00:04:34,149 --> 00:04:35,650
Itu bukan impianku, Owen.
89
00:04:35,984 --> 00:04:38,195
Ya, itu cukup menyenangkan,
90
00:04:39,654 --> 00:04:41,740
tapi inilah impianku.
91
00:04:46,912 --> 00:04:48,747
Ya!
92
00:04:49,039 --> 00:04:52,918
Impianmu adalah memperkenalkan
kartun surat kabar Amerika
93
00:04:53,001 --> 00:04:55,754
kepada anak-anak Tiongkok
yang kurang mampu.
94
00:04:55,837 --> 00:04:59,424
Membuat kartun koran
adalah keahlian berguna di abad ke-21,
95
00:04:59,800 --> 00:05:03,428
dan aku membantu kaum muda Tiongkok
agar tak tinggal di jalan.
96
00:05:03,512 --> 00:05:05,138
Ini caraku membantu masyarakat
97
00:05:05,222 --> 00:05:06,890
setelah tak bisa jadi polisi lagi.
98
00:05:06,973 --> 00:05:09,226
- Karena Owen menembakmu?
- Benar.
99
00:05:11,102 --> 00:05:15,357
Ming, coba tambahkan garis keriting
di sekitar tubuhnya
100
00:05:15,440 --> 00:05:17,108
untuk menunjukkan dia bau.
101
00:05:17,984 --> 00:05:21,071
Ingat, "Tunjukkan, jangan ceritakan."
102
00:05:22,155 --> 00:05:24,950
Lihat garis keringat ini menunjukkan
103
00:05:25,033 --> 00:05:26,743
betapa stresnya Cathy?
104
00:05:26,826 --> 00:05:28,328
Hei, Owen. Lihat ini.
105
00:05:28,411 --> 00:05:29,538
Lihatlah Dilbert.
106
00:05:30,413 --> 00:05:32,916
- Panel satu, ada wanita di sana.
- Ya.
107
00:05:33,041 --> 00:05:36,294
Wanita itu hilang di panel tiga.
Hanya tampak kakinya.
108
00:05:36,378 --> 00:05:38,421
Artinya hal gila terjadi di panel dua.
109
00:05:39,297 --> 00:05:41,383
Benar, 'kan? Ke mana dia?
110
00:05:41,591 --> 00:05:44,886
Ini yang sangat menarik, Edgar.
Sangat indah.
111
00:05:44,970 --> 00:05:47,055
Tapi ada alasan kami kemari.
112
00:05:47,138 --> 00:05:48,765
Ya, kami perlu bantuanmu.
113
00:05:49,891 --> 00:05:53,562
Ayo ke kantorku, yang juga dapur, kamar,
dan kamar mandiku.
114
00:05:53,645 --> 00:05:55,146
Maksudmu ruangan tadi?
115
00:05:55,230 --> 00:05:56,523
Itu dia. Ayo.
116
00:05:58,733 --> 00:06:02,237
Setelah makan siang,
kita buat gambar anjing minum kopi.
117
00:06:09,286 --> 00:06:10,120
Ada apa?
118
00:06:13,081 --> 00:06:14,040
Duduklah di toilet,
119
00:06:14,124 --> 00:06:15,750
- akan kami ceritakan.
- Ya.
120
00:06:19,337 --> 00:06:22,716
Semua berawal saat dua mahasiswa
tiba di Rumah Sakit Childrens...
121
00:06:22,799 --> 00:06:24,968
Pertemuannya besok di tempat umum,
122
00:06:25,051 --> 00:06:28,054
tapi jika keadaan kacau,
kami butuh senjata api.
123
00:06:28,555 --> 00:06:31,099
Andai aku bisa bantu,
tapi aku sudah berhenti.
124
00:06:32,309 --> 00:06:35,395
Aku buang pistolku
setelah sadar orang bisa terluka.
125
00:06:36,062 --> 00:06:38,315
Kau tak sadar pistol melukai orang?
126
00:06:38,898 --> 00:06:42,110
Sampai aku tertembak.
Aku belajar melalui pengalaman.
127
00:06:44,529 --> 00:06:45,697
Begini, Sersan.
128
00:06:46,448 --> 00:06:50,368
Mungkin aku tak bisa menembak lurus,
tapi aku berterus terang,
129
00:06:50,744 --> 00:06:53,914
ini peluru kebenaran
yang kuharap tertancap di hatimu.
130
00:06:55,582 --> 00:07:00,086
Kami butuh bantuan.
Jika tidak, kami akan habis.
131
00:07:00,629 --> 00:07:03,298
Kumohon, tolong kami.
132
00:07:27,697 --> 00:07:28,657
Sialan, Maestro!
133
00:07:28,740 --> 00:07:31,242
- Ya! Berhasil!
- Tak secepat itu!
134
00:07:32,243 --> 00:07:34,371
- Aku tak bisa ikut denganmu.
- Apa?
135
00:07:34,454 --> 00:07:36,414
Tapi aku bisa siapkan senjata.
136
00:07:36,956 --> 00:07:39,459
Aku masih menyimpan beberapa pistolku.
137
00:07:42,212 --> 00:07:44,214
Kukira kau membuang semua senjata.
138
00:07:44,297 --> 00:07:46,091
Ya, kubuang ke sini.
139
00:07:46,883 --> 00:07:49,260
Akan kutunjukkan pistol cantik ini.
140
00:07:50,804 --> 00:07:51,638
Di sini,
141
00:07:51,721 --> 00:07:54,224
- ini tombol tak menembak.
- Baiklah.
142
00:07:54,307 --> 00:07:56,309
Ini disebut bagian panjang.
143
00:07:56,393 --> 00:07:59,896
Ini pendorong untuk menembakkan peluru.
Kau tekan.
144
00:08:00,313 --> 00:08:01,231
Baiklah.
145
00:08:02,315 --> 00:08:03,274
Coba kita lihat.
146
00:08:04,275 --> 00:08:06,444
- Menurutmu apa ini?
- Pisau lipat?
147
00:08:06,528 --> 00:08:07,779
Lebih baik lagi.
148
00:08:09,322 --> 00:08:11,783
- Ini sisir.
- Wah!
149
00:08:11,866 --> 00:08:14,035
Cocok untuk merapikan rambutmu.
150
00:08:14,452 --> 00:08:15,954
- Tentu.
- Lalu
151
00:08:16,037 --> 00:08:18,456
ada penyuara kuping untuk berkomunikasi,
152
00:08:18,748 --> 00:08:21,251
- sepasang borgol.
- Baiklah. Itu bagus.
153
00:08:25,463 --> 00:08:27,424
Entah bagaimana aku berterima kasih.
154
00:08:27,799 --> 00:08:30,135
Kau yakin tak ikut?
Kami perlu penembak andal.
155
00:08:31,136 --> 00:08:32,262
Mungkin suatu hari.
156
00:08:34,431 --> 00:08:37,308
Kami mungkin akan memintamu
kali ini saja.
157
00:08:39,894 --> 00:08:41,020
Mungkin suatu hari.
158
00:08:55,827 --> 00:08:57,787
- Ini bagus.
- Ya.
159
00:08:58,955 --> 00:08:59,998
Hanya satu kasur.
160
00:09:00,498 --> 00:09:02,625
Seharusnya tidak seperti ini.
161
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
- Aku akan telepon resepsionis.
- Bagus.
162
00:09:06,629 --> 00:09:07,464
Baiklah.
163
00:09:14,179 --> 00:09:17,390
Ya, kami ingin kamar dengan dua kasur.
164
00:09:17,474 --> 00:09:18,600
Apa ada kamar lain?
165
00:09:19,684 --> 00:09:21,102
Ada tiga kamar lain.
166
00:09:21,186 --> 00:09:23,646
Kamar dengan satu kasur besar,
pemandangan indah
167
00:09:23,730 --> 00:09:25,023
tanpa atap.
168
00:09:25,148 --> 00:09:27,942
Kamar dengan sepuluh kursi lipat,
tanpa kasur.
169
00:09:28,068 --> 00:09:31,362
Satu kamar lagi berbau gas,
tanpa pintu dan lantai.
170
00:09:31,446 --> 00:09:34,282
- Kau pilih kamar yang mana?
- Kau mau kamar gas?
171
00:09:34,365 --> 00:09:37,035
Tidak, kamar itu tak punya pintu.
172
00:09:37,744 --> 00:09:39,829
Kami tak jadi pindah, terima kasih.
173
00:09:39,913 --> 00:09:40,747
Terima kasih.
174
00:09:42,248 --> 00:09:44,084
Baiklah. Ya.
175
00:09:44,459 --> 00:09:46,127
- Hei, ada mini bar.
- Hebat!
176
00:09:48,630 --> 00:09:50,006
Mau minuman atau bir?
177
00:09:50,090 --> 00:09:50,924
Ya.
178
00:09:51,299 --> 00:09:52,133
Hei! Owen!
179
00:09:52,967 --> 00:09:55,011
- Berlutut, Berengsek!
- Itu tidak keren.
180
00:09:55,094 --> 00:09:56,471
- Turunkan.
- Apa?
181
00:09:56,554 --> 00:09:58,973
Jangan begitu. Bukan itu caranya.
Berikan padaku.
182
00:09:59,057 --> 00:09:59,891
Baiklah.
183
00:10:00,391 --> 00:10:02,018
- Cara memegangmu salah.
- Maaf.
184
00:10:02,102 --> 00:10:03,686
- Jangan pegang begitu.
- Baik.
185
00:10:03,770 --> 00:10:05,438
- Ayo kutunjukkan.
- Baiklah.
186
00:10:05,730 --> 00:10:07,273
- Ke belakangku.
- Baiklah.
187
00:10:07,357 --> 00:10:09,734
Letakkan tanganmu di sini,
akan kutunjukkan.
188
00:10:10,151 --> 00:10:12,904
Letakkan tanganmu yang satunya
di bahuku.
189
00:10:12,987 --> 00:10:14,364
- Di bahuku.
- Baiklah.
190
00:10:14,656 --> 00:10:17,909
Baiklah, lalu dekatkan ke tubuhmu
seperti ini.
191
00:10:17,992 --> 00:10:20,870
- Ya.
- Kau lebih bisa mengendalikannya
192
00:10:20,954 --> 00:10:22,580
dan jangkauanmu lebih baik.
193
00:10:22,664 --> 00:10:24,124
Ya, aku bisa rasakan.
194
00:10:26,584 --> 00:10:28,461
- Itu caranya.
- Bagus! Keren.
195
00:10:28,545 --> 00:10:31,464
Ya. Ayo buat minuman dan latihan menembak.
196
00:10:41,140 --> 00:10:43,017
- Bersulang!
- Bersulang.
197
00:10:45,520 --> 00:10:48,022
- Selamat Tahun Baru!
- Selamat Tahun Baru!
198
00:10:49,983 --> 00:10:52,819
- Selamat Hari Bendera!
- Selamat Hari Bendera!
199
00:11:01,160 --> 00:11:03,663
Spratt, Lola Spratt.
200
00:11:05,748 --> 00:11:07,333
- Itu bagus!
- Itu hebat.
201
00:11:10,628 --> 00:11:12,672
Sisir ini luar biasa.
202
00:11:12,922 --> 00:11:17,051
Aku harap punya cukup kumis
untuk benar-benar mencobanya.
203
00:11:19,178 --> 00:11:20,138
Hei, Owen.
204
00:11:20,430 --> 00:11:22,724
Aku tahu kenapa tadi kau melatihku,
205
00:11:22,807 --> 00:11:24,934
itu bukan karena aku membutuhkannya.
206
00:11:25,101 --> 00:11:25,977
Kau butuh.
207
00:11:26,060 --> 00:11:29,480
Yang kubutuhkan adalah kepercayaan diri.
208
00:11:29,898 --> 00:11:33,902
Aku merasa sangat siap sekarang. Ya.
209
00:11:40,617 --> 00:11:42,577
Itu piyama yang praktis.
210
00:11:42,994 --> 00:11:43,828
Terima kasih.
211
00:11:46,122 --> 00:11:46,998
Hei...
212
00:11:47,624 --> 00:11:51,002
Aku ingin bertanya,
kenapa kau tak menjadi ahli virus?
213
00:11:51,252 --> 00:11:52,086
Apa maksudmu?
214
00:11:52,170 --> 00:11:54,297
Kau sangat ahli tentang virus ini.
215
00:11:54,380 --> 00:11:56,591
Kenapa kau menjadi dokter anak?
216
00:11:57,342 --> 00:11:58,176
Itu...
217
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
Aku bahkan tak ingat.
218
00:12:02,347 --> 00:12:04,974
Kurasa aku hanya menjadi tidak tertarik.
219
00:12:06,226 --> 00:12:08,478
Kurasa kita harus tidur.
220
00:12:08,770 --> 00:12:09,604
Ya.
221
00:12:10,396 --> 00:12:12,190
Ya, besok hari yang penting.
222
00:12:13,816 --> 00:12:16,736
Kau tidurlah di kasur,
aku akan tidur di toilet.
223
00:12:16,819 --> 00:12:18,988
Apa? Itu sangat konyol.
224
00:12:19,072 --> 00:12:21,074
Kau tidur di kasur, aku di toilet.
225
00:12:21,157 --> 00:12:24,118
Tidak. Sungguh, aku lebih suka
tidur di toilet.
226
00:12:24,202 --> 00:12:26,412
Aku tidur di toilet rumah
saat musim panas.
227
00:12:26,496 --> 00:12:28,414
Baiklah, sekarang kau berbohong,
228
00:12:28,539 --> 00:12:30,500
tapi itu kebohongan yang baik.
229
00:12:33,002 --> 00:12:34,087
Kasur ini besar!
230
00:12:34,170 --> 00:12:36,297
Aku mau berbagi, jika kau mau.
231
00:12:36,381 --> 00:12:37,799
Hanya untuk tidur.
232
00:12:37,882 --> 00:12:39,092
Ya, hanya untuk tidur.
233
00:12:39,175 --> 00:12:41,260
Apa lagi yang orang lakukan di kasur?
234
00:12:41,344 --> 00:12:42,178
Aku tak tahu.
235
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
- Aku hanya tidur.
- Aku cepat tertidur
236
00:12:44,472 --> 00:12:46,891
- dan aku sangat lelah.
- Sangat lelah.
237
00:12:46,975 --> 00:12:48,434
- Ya.
- Aku lelah.
238
00:13:25,471 --> 00:13:27,181
Tidurku sangat nyenyak.
239
00:13:27,265 --> 00:13:28,641
Aku sangat setuju.
240
00:13:43,573 --> 00:13:46,409
Ingat, Nikolai bilang
kedua pihak akan pakai topi merah
241
00:13:46,492 --> 00:13:48,786
- agar saling mengenal.
- Baik, Rekan.
242
00:13:48,870 --> 00:13:51,247
- Aku masih agak gugup.
- Jangan gugup.
243
00:13:51,330 --> 00:13:53,875
- Aku akan ada di telingamu.
- Kau akan apa?
244
00:13:54,876 --> 00:13:55,752
Di telingamu.
245
00:13:57,670 --> 00:14:00,048
Kukira kau bilang akan ada di bokongku.
246
00:14:00,423 --> 00:14:03,384
Aku akan berkata,
"Tidak, terima kasih. Hanya untuk keluar."
247
00:14:04,427 --> 00:14:06,971
Aku berpikir, "Aku sudah jera."
248
00:14:08,598 --> 00:14:11,934
Kupikir, "Saat kuliah, aku suka.
Tapi seleraku berubah."
249
00:14:13,603 --> 00:14:14,562
Jadi...
250
00:14:15,229 --> 00:14:16,939
Kukira kau bilang begitu.
251
00:14:17,315 --> 00:14:18,399
Kubilang "telinga".
252
00:14:18,483 --> 00:14:20,526
- Baiklah.
- Ayo ambil posisi.
253
00:14:23,279 --> 00:14:26,366
Ingat, mereka berdua
akan memakai topi merah.
254
00:14:28,826 --> 00:14:31,079
Itu si pencipta virusnya.
255
00:14:35,958 --> 00:14:37,251
Profesor Waters?
256
00:14:38,044 --> 00:14:40,380
- Sial!
- Apa-apaan?
257
00:14:40,463 --> 00:14:42,298
Sudah kuduga dia mencurigakan.
258
00:14:42,382 --> 00:14:44,342
Kita lihat dia bertemu dengan siapa.
259
00:14:45,426 --> 00:14:46,260
Lola!
260
00:14:46,969 --> 00:14:48,221
Lola! Sedang apa kau?
261
00:14:51,057 --> 00:14:53,142
- Profesor Waters!
- Lola!
262
00:14:53,601 --> 00:14:55,978
Katakan alasan bagus kenapa kau di sini!
263
00:14:56,938 --> 00:14:58,106
Kuharap ada.
264
00:14:58,523 --> 00:15:00,983
Seluruh duniaku runtuh di hadapanku.
265
00:15:01,109 --> 00:15:04,028
- Dengar, Lola. Aku bisa jelaskan.
- Jelaskan!
266
00:15:05,446 --> 00:15:06,614
Aku butuh uangnya.
267
00:15:07,448 --> 00:15:10,034
Kau tahu mahalnya penelitian
yang kulakukan?
268
00:15:10,118 --> 00:15:11,202
Lola, sedang apa kau?
269
00:15:11,285 --> 00:15:14,789
Aku tak tahu siapa pembeli risetku
atau apa tujuannya.
270
00:15:15,373 --> 00:15:19,877
Setelah semua yang kau yakini
selama bertahun-tahun,
271
00:15:19,961 --> 00:15:21,087
bagaimana kau...
272
00:15:21,170 --> 00:15:22,713
Karena seseorang melihatku!
273
00:15:23,172 --> 00:15:24,090
Apa?
274
00:15:24,590 --> 00:15:28,302
Sudah bertahun-tahun
hasil kerjaku tak diperhatikan.
275
00:15:28,386 --> 00:15:30,471
Kau tahu bagaimana rasanya?
276
00:15:33,975 --> 00:15:34,809
Aku tahu.
277
00:15:34,892 --> 00:15:36,352
Lola, jangan lengah.
278
00:15:39,939 --> 00:15:42,024
Lola. Kau bisa dengar aku?
279
00:15:42,442 --> 00:15:45,153
Lola, kau dengar aku? Ini tidak berfungsi.
280
00:15:55,705 --> 00:15:58,374
Pak, ada Lola Spratt di sini.
281
00:15:58,458 --> 00:16:00,042
Dia sedang bersama target.
282
00:16:00,293 --> 00:16:02,712
Sekali lagi, dia bersama target.
Beri perintah.
283
00:16:03,546 --> 00:16:04,964
Beri perintah, Pak.
284
00:16:06,048 --> 00:16:07,550
Pak, kau dengar?
285
00:16:08,468 --> 00:16:12,346
Lanjutkan sesuai rencana.
Ambil penawarnya dari Waters, lalu...
286
00:16:13,472 --> 00:16:14,640
habisi mereka.
287
00:16:15,183 --> 00:16:17,685
- Ulangi, Pak.
- Kubilang bunuh mereka.
288
00:16:18,811 --> 00:16:19,687
Dimengerti.
289
00:16:20,605 --> 00:16:21,647
Sial.
290
00:16:25,151 --> 00:16:26,861
Lola, itu jebakan! Pergi dari sana!
291
00:16:27,653 --> 00:16:29,155
Lola.
292
00:16:29,864 --> 00:16:30,740
Lola!
293
00:16:32,950 --> 00:16:33,910
Sial!
294
00:16:42,168 --> 00:16:43,920
- Sial!
- Lola, lari!
295
00:16:57,934 --> 00:16:59,352
Apa yang terjadi?
296
00:17:01,145 --> 00:17:03,731
- Topiku!
- Tinggalkan! Tak ada waktu!
297
00:17:10,029 --> 00:17:11,072
Waters, di sini!
298
00:17:16,744 --> 00:17:18,454
- Kau harus pergi.
- Apa?
299
00:17:18,538 --> 00:17:19,455
Apa?
300
00:17:19,580 --> 00:17:21,457
Beri obatnya pada yang bisa memakainya
301
00:17:21,540 --> 00:17:22,458
selain mereka.
302
00:17:24,043 --> 00:17:26,546
Tidak, dia tak boleh pergi.
Jangan lepaskan dia!
303
00:17:27,505 --> 00:17:29,465
Dia bertanggung jawab atas wabah itu!
304
00:17:29,548 --> 00:17:32,093
Ya, dan hanya dia
yang bisa memperbaikinya! Pergi!
305
00:17:32,468 --> 00:17:33,427
Jangan bergerak!
306
00:17:37,890 --> 00:17:39,475
Dia harus pergi dari sini.
307
00:17:41,477 --> 00:17:43,771
Jangan buat aku memilih antara kalian,
Owen.
308
00:17:46,899 --> 00:17:48,067
Pergi! Sekarang!
309
00:17:56,075 --> 00:17:56,909
Ayo!
310
00:18:03,332 --> 00:18:04,792
Apa kabar, Dokter?
311
00:18:08,337 --> 00:18:09,338
Kemaluanku.
312
00:18:09,422 --> 00:18:10,423
Siapa yang menembak?
313
00:18:12,049 --> 00:18:12,883
Collins?
314
00:18:13,843 --> 00:18:15,428
Sial, Collins!
315
00:18:15,511 --> 00:18:16,596
Ayo!
316
00:18:22,268 --> 00:18:25,021
Aku harus tunjukkan caranya padamu
sekali lagi.
317
00:18:25,104 --> 00:18:28,316
Sersan Toobey! Dasar Pria Besar!
318
00:18:28,399 --> 00:18:30,860
Asal kau tahu, aku bisa menembakmu juga.
319
00:18:31,402 --> 00:18:33,529
- Tapi tak kutembak.
- Aku berutang padamu.
320
00:18:33,612 --> 00:18:34,447
Tidak masalah.
321
00:18:35,156 --> 00:18:36,699
Jaga dirimu, Maestro.
322
00:18:36,866 --> 00:18:39,243
Ingatlah perkataan Garfield si Kucing,
323
00:18:40,077 --> 00:18:42,204
"Aku tak peduli lasagna secara utuh.
324
00:18:42,538 --> 00:18:45,082
- Aku hargai lapisannya."
- Dimengerti.
325
00:18:47,585 --> 00:18:49,086
Kita harus pergi. Ayo.
326
00:18:54,050 --> 00:18:57,303
Berhenti! Angkat tanganmu dan tiarap!
327
00:18:59,096 --> 00:18:59,972
Baiklah.
328
00:19:03,017 --> 00:19:05,144
- McIntyre?
- Kenapa kau masih hidup?
329
00:19:05,227 --> 00:19:06,646
Itu tak penting. Bantu kami.
330
00:19:07,355 --> 00:19:08,314
Mereka orangnya.
331
00:19:08,898 --> 00:19:10,650
- Apa?
- Apa-apaan?
332
00:19:11,233 --> 00:19:12,610
Bawa mereka ke penjara.
333
00:19:12,693 --> 00:19:14,028
- Tapi...
- Ada apa?
334
00:19:14,987 --> 00:19:15,988
- McIntyre?
- Apa?
335
00:19:16,447 --> 00:19:17,823
Kenapa kau lakukan ini?
336
00:19:19,116 --> 00:19:21,327
Aku mengubah pendapatku tentangmu!
337
00:20:45,536 --> 00:20:47,455
Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia