1 00:00:10,552 --> 00:00:12,930 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 Kau pulang terlambat. Aku mulai cemas. 3 00:00:27,945 --> 00:00:32,115 Maaf, ada rapat keselamatan di kantor yang berlangsung sangat lama. 4 00:00:32,199 --> 00:00:35,077 - Benarkah? Ada apa? - Ada virus berbahaya 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,705 yang menyebar di seluruh dunia dan sangat menular. 6 00:00:38,789 --> 00:00:41,166 Astaga. Kita harus bagaimana? 7 00:00:41,458 --> 00:00:43,043 Kita harus tetap waspada. 8 00:00:43,126 --> 00:00:47,422 Aku juga beli sarung tangan lateks dan masker industri untuk berjaga-jaga. 9 00:00:48,257 --> 00:00:51,760 Kita harus peringatkan tetangga dan simpan suplai air bersih. 10 00:00:51,843 --> 00:00:52,803 Ide bagus, Brad. 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,513 Jika lengah sedikit saja, 12 00:00:54,596 --> 00:00:56,265 virus itu akan menghancurkan kita. 13 00:00:56,848 --> 00:00:57,975 Kau lupa satu hal. 14 00:00:58,058 --> 00:00:59,059 Apa itu, Brad? 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 Kita tinggal di negara terhebat di dunia. 16 00:01:02,479 --> 00:01:05,399 Kita tinggal di Amerika Serikat. 17 00:01:05,941 --> 00:01:08,652 Jika kita lakukan bagian kita dan mengikuti instruksi 18 00:01:08,735 --> 00:01:11,321 dari Pusat Pengendalian dan Pencegahan Penyakit, 19 00:01:11,405 --> 00:01:13,115 semuanya akan baik-baik saja. 20 00:01:14,283 --> 00:01:16,535 Pemerintah AS akan melindungi kita. 21 00:01:16,952 --> 00:01:18,870 - Selalu begitu. - Selalu begitu. 22 00:01:18,954 --> 00:01:19,788 Lumayan. 23 00:01:19,955 --> 00:01:22,791 Potong dialog air bersihnya, sisanya sudah bagus. 24 00:01:22,874 --> 00:01:25,877 Segera rekam dan sebarkan ke jaringan TV besar, 25 00:01:25,961 --> 00:01:28,505 dan saat ini termasuk Netflix. 26 00:01:39,224 --> 00:01:42,269 Kita punya 24 jam sebelum pertemuan berlangsung. 27 00:01:42,728 --> 00:01:43,770 Ini tempatnya. 28 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 Di sinilah pencipta virus 29 00:01:45,939 --> 00:01:48,608 akan bertemu pembeli untuk memberikan obatnya. 30 00:01:48,775 --> 00:01:50,610 Kita awasi transaksinya, 31 00:01:50,694 --> 00:01:53,488 temukan para penjahatnya, lalu kita masuk. 32 00:01:53,905 --> 00:01:57,075 Apa mereka akan menyerahkan diri begitu saja? 33 00:01:57,576 --> 00:01:58,744 Ya, tentu saja. 34 00:01:59,161 --> 00:02:01,622 Atau kita mungkin bisa dibunuh. 35 00:02:01,705 --> 00:02:03,081 Aku tak yakin soal itu. 36 00:02:03,957 --> 00:02:07,586 Ini gila! Owen, kita tak bisa mengatasi ini. 37 00:02:08,670 --> 00:02:11,131 - Aku selesai. Aku ingin pulang. - Hei! 38 00:02:11,673 --> 00:02:13,342 Dengarkan aku. Kemarilah. 39 00:02:13,508 --> 00:02:15,093 Ingat kejadian di Berlin? 40 00:02:15,177 --> 00:02:17,471 - Kita terlempar ke udara - Ya. 41 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 - dan ditelantarkan. - Ya. 42 00:02:19,014 --> 00:02:20,932 - Tanpa bantuan. Apa tindakan kita? - Ya. 43 00:02:21,391 --> 00:02:22,768 Kita berjuang. 44 00:02:23,226 --> 00:02:28,774 Kita terus berjuang di Florence, Sudan, Denmark, dan Prancis, 45 00:02:29,149 --> 00:02:30,192 juga Florida. 46 00:02:30,275 --> 00:02:35,030 Pada tingkat lebih rendah, Latvia, dan kini kita di kota indah... 47 00:02:36,448 --> 00:02:37,783 - Shanghai. - Ya! 48 00:02:37,866 --> 00:02:39,868 Shanghai. Tiongkok. 49 00:02:39,951 --> 00:02:41,370 - Tempat kita berada. - Ya. 50 00:02:42,162 --> 00:02:43,955 Tapi ini urusan polisi, 'kan? 51 00:02:45,290 --> 00:02:46,750 Kita adalah polisi. 52 00:02:47,542 --> 00:02:49,795 Kita juga dokter. 53 00:02:50,253 --> 00:02:52,714 - Artinya kita... - Dokter polisi. 54 00:02:52,923 --> 00:02:54,883 Aku lebih suka "Polisi dokter". 55 00:02:54,966 --> 00:02:56,927 Dengar, aku hargai usahamu, 56 00:02:57,010 --> 00:02:59,638 tapi kau tahu yang bisa menghiburku? Pistol. 57 00:02:59,721 --> 00:03:01,973 Kukira kita boleh membawanya ke pesawat. 58 00:03:02,057 --> 00:03:04,559 - Itu salahku. - Lalu kita harus bagaimana? 59 00:03:04,643 --> 00:03:08,939 Aku kenal seseorang di Shanghai, tapi dia takkan senang melihatku. 60 00:03:14,319 --> 00:03:16,238 Jadi, kenapa kalian bertengkar? 61 00:03:16,780 --> 00:03:17,823 Sejujurnya, 62 00:03:18,782 --> 00:03:20,700 aku bahkan tak ingat. 63 00:03:22,160 --> 00:03:24,371 Mantan Sersan Polisi Edgar Toobey, 64 00:03:24,454 --> 00:03:25,747 mantan mentorku! 65 00:03:25,831 --> 00:03:29,418 Mantan Detektif Owen Maestro, pria yang membuatku pincang. 66 00:03:31,795 --> 00:03:33,338 Ya. Itu sebabnya. 67 00:03:33,755 --> 00:03:36,883 Kemarilah, Pria Besar! 68 00:03:37,968 --> 00:03:39,469 Baiklah. 69 00:03:40,804 --> 00:03:43,515 Hai, aku Lola. Owen dan aku adalah rekanan. 70 00:03:48,061 --> 00:03:49,479 Tempat yang bagus. 71 00:03:49,563 --> 00:03:51,523 - Wah. - Terima kasih. 72 00:03:52,941 --> 00:03:54,693 Ini... 73 00:03:55,277 --> 00:03:57,320 Apa kabar, mantan instruktur menembakku? 74 00:03:57,404 --> 00:03:59,698 - Baik, terima kasih. - Kau ajari Owen menembak? 75 00:03:59,781 --> 00:04:01,116 Aku berusaha sebisaku. 76 00:04:01,199 --> 00:04:03,869 Kau tak sengaja menembak orang belakangan ini? 77 00:04:04,286 --> 00:04:06,246 - Lucu sekali. - Sebenarnya, ya! 78 00:04:06,329 --> 00:04:08,790 Dia salah menembak pemuda di Berlin beberapa hari lalu. 79 00:04:08,874 --> 00:04:12,210 Tidak, aku bermaksud menembaknya, tapi seharusnya tidak. 80 00:04:12,294 --> 00:04:15,547 Omong-omong, aku tahu pertemanan kita berakhir canggung. 81 00:04:15,630 --> 00:04:18,467 - Saat kau menembakku. - Tak sengaja menembak. 82 00:04:18,550 --> 00:04:19,509 Ke panggulku. 83 00:04:19,593 --> 00:04:21,553 Menembus panggulmu. 84 00:04:21,636 --> 00:04:25,599 Intinya, seperti peluru itu, kita sudah melupakannya. 85 00:04:25,682 --> 00:04:28,852 Aku menyadari impianku untuk menjadi dokter 86 00:04:29,269 --> 00:04:30,520 dan kau pindah ke Tiongkok 87 00:04:30,604 --> 00:04:33,648 untuk wujudkan mimpimu mencuci piring sambil buang air besar. 88 00:04:34,149 --> 00:04:35,650 Itu bukan impianku, Owen. 89 00:04:35,984 --> 00:04:38,195 Ya, itu cukup menyenangkan, 90 00:04:39,654 --> 00:04:41,740 tapi inilah impianku. 91 00:04:46,912 --> 00:04:48,747 Ya! 92 00:04:49,039 --> 00:04:52,918 Impianmu adalah memperkenalkan kartun surat kabar Amerika 93 00:04:53,001 --> 00:04:55,754 kepada anak-anak Tiongkok yang kurang mampu. 94 00:04:55,837 --> 00:04:59,424 Membuat kartun koran adalah keahlian berguna di abad ke-21, 95 00:04:59,800 --> 00:05:03,428 dan aku membantu kaum muda Tiongkok agar tak tinggal di jalan. 96 00:05:03,512 --> 00:05:05,138 Ini caraku membantu masyarakat 97 00:05:05,222 --> 00:05:06,890 setelah tak bisa jadi polisi lagi. 98 00:05:06,973 --> 00:05:09,226 - Karena Owen menembakmu? - Benar. 99 00:05:11,102 --> 00:05:15,357 Ming, coba tambahkan garis keriting di sekitar tubuhnya 100 00:05:15,440 --> 00:05:17,108 untuk menunjukkan dia bau. 101 00:05:17,984 --> 00:05:21,071 Ingat, "Tunjukkan, jangan ceritakan." 102 00:05:22,155 --> 00:05:24,950 Lihat garis keringat ini menunjukkan 103 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 betapa stresnya Cathy? 104 00:05:26,826 --> 00:05:28,328 Hei, Owen. Lihat ini. 105 00:05:28,411 --> 00:05:29,538 Lihatlah Dilbert. 106 00:05:30,413 --> 00:05:32,916 - Panel satu, ada wanita di sana. - Ya. 107 00:05:33,041 --> 00:05:36,294 Wanita itu hilang di panel tiga. Hanya tampak kakinya. 108 00:05:36,378 --> 00:05:38,421 Artinya hal gila terjadi di panel dua. 109 00:05:39,297 --> 00:05:41,383 Benar, 'kan? Ke mana dia? 110 00:05:41,591 --> 00:05:44,886 Ini yang sangat menarik, Edgar. Sangat indah. 111 00:05:44,970 --> 00:05:47,055 Tapi ada alasan kami kemari. 112 00:05:47,138 --> 00:05:48,765 Ya, kami perlu bantuanmu. 113 00:05:49,891 --> 00:05:53,562 Ayo ke kantorku, yang juga dapur, kamar, dan kamar mandiku. 114 00:05:53,645 --> 00:05:55,146 Maksudmu ruangan tadi? 115 00:05:55,230 --> 00:05:56,523 Itu dia. Ayo. 116 00:05:58,733 --> 00:06:02,237 Setelah makan siang, kita buat gambar anjing minum kopi. 117 00:06:09,286 --> 00:06:10,120 Ada apa? 118 00:06:13,081 --> 00:06:14,040 Duduklah di toilet, 119 00:06:14,124 --> 00:06:15,750 - akan kami ceritakan. - Ya. 120 00:06:19,337 --> 00:06:22,716 Semua berawal saat dua mahasiswa tiba di Rumah Sakit Childrens... 121 00:06:22,799 --> 00:06:24,968 Pertemuannya besok di tempat umum, 122 00:06:25,051 --> 00:06:28,054 tapi jika keadaan kacau, kami butuh senjata api. 123 00:06:28,555 --> 00:06:31,099 Andai aku bisa bantu, tapi aku sudah berhenti. 124 00:06:32,309 --> 00:06:35,395 Aku buang pistolku setelah sadar orang bisa terluka. 125 00:06:36,062 --> 00:06:38,315 Kau tak sadar pistol melukai orang? 126 00:06:38,898 --> 00:06:42,110 Sampai aku tertembak. Aku belajar melalui pengalaman. 127 00:06:44,529 --> 00:06:45,697 Begini, Sersan. 128 00:06:46,448 --> 00:06:50,368 Mungkin aku tak bisa menembak lurus, tapi aku berterus terang, 129 00:06:50,744 --> 00:06:53,914 ini peluru kebenaran yang kuharap tertancap di hatimu. 130 00:06:55,582 --> 00:07:00,086 Kami butuh bantuan. Jika tidak, kami akan habis. 131 00:07:00,629 --> 00:07:03,298 Kumohon, tolong kami. 132 00:07:27,697 --> 00:07:28,657 Sialan, Maestro! 133 00:07:28,740 --> 00:07:31,242 - Ya! Berhasil! - Tak secepat itu! 134 00:07:32,243 --> 00:07:34,371 - Aku tak bisa ikut denganmu. - Apa? 135 00:07:34,454 --> 00:07:36,414 Tapi aku bisa siapkan senjata. 136 00:07:36,956 --> 00:07:39,459 Aku masih menyimpan beberapa pistolku. 137 00:07:42,212 --> 00:07:44,214 Kukira kau membuang semua senjata. 138 00:07:44,297 --> 00:07:46,091 Ya, kubuang ke sini. 139 00:07:46,883 --> 00:07:49,260 Akan kutunjukkan pistol cantik ini. 140 00:07:50,804 --> 00:07:51,638 Di sini, 141 00:07:51,721 --> 00:07:54,224 - ini tombol tak menembak. - Baiklah. 142 00:07:54,307 --> 00:07:56,309 Ini disebut bagian panjang. 143 00:07:56,393 --> 00:07:59,896 Ini pendorong untuk menembakkan peluru. Kau tekan. 144 00:08:00,313 --> 00:08:01,231 Baiklah. 145 00:08:02,315 --> 00:08:03,274 Coba kita lihat. 146 00:08:04,275 --> 00:08:06,444 - Menurutmu apa ini? - Pisau lipat? 147 00:08:06,528 --> 00:08:07,779 Lebih baik lagi. 148 00:08:09,322 --> 00:08:11,783 - Ini sisir. - Wah! 149 00:08:11,866 --> 00:08:14,035 Cocok untuk merapikan rambutmu. 150 00:08:14,452 --> 00:08:15,954 - Tentu. - Lalu 151 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 ada penyuara kuping untuk berkomunikasi, 152 00:08:18,748 --> 00:08:21,251 - sepasang borgol. - Baiklah. Itu bagus. 153 00:08:25,463 --> 00:08:27,424 Entah bagaimana aku berterima kasih. 154 00:08:27,799 --> 00:08:30,135 Kau yakin tak ikut? Kami perlu penembak andal. 155 00:08:31,136 --> 00:08:32,262 Mungkin suatu hari. 156 00:08:34,431 --> 00:08:37,308 Kami mungkin akan memintamu kali ini saja. 157 00:08:39,894 --> 00:08:41,020 Mungkin suatu hari. 158 00:08:55,827 --> 00:08:57,787 - Ini bagus. - Ya. 159 00:08:58,955 --> 00:08:59,998 Hanya satu kasur. 160 00:09:00,498 --> 00:09:02,625 Seharusnya tidak seperti ini. 161 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 - Aku akan telepon resepsionis. - Bagus. 162 00:09:06,629 --> 00:09:07,464 Baiklah. 163 00:09:14,179 --> 00:09:17,390 Ya, kami ingin kamar dengan dua kasur. 164 00:09:17,474 --> 00:09:18,600 Apa ada kamar lain? 165 00:09:19,684 --> 00:09:21,102 Ada tiga kamar lain. 166 00:09:21,186 --> 00:09:23,646 Kamar dengan satu kasur besar, pemandangan indah 167 00:09:23,730 --> 00:09:25,023 tanpa atap. 168 00:09:25,148 --> 00:09:27,942 Kamar dengan sepuluh kursi lipat, tanpa kasur. 169 00:09:28,068 --> 00:09:31,362 Satu kamar lagi berbau gas, tanpa pintu dan lantai. 170 00:09:31,446 --> 00:09:34,282 - Kau pilih kamar yang mana? - Kau mau kamar gas? 171 00:09:34,365 --> 00:09:37,035 Tidak, kamar itu tak punya pintu. 172 00:09:37,744 --> 00:09:39,829 Kami tak jadi pindah, terima kasih. 173 00:09:39,913 --> 00:09:40,747 Terima kasih. 174 00:09:42,248 --> 00:09:44,084 Baiklah. Ya. 175 00:09:44,459 --> 00:09:46,127 - Hei, ada mini bar. - Hebat! 176 00:09:48,630 --> 00:09:50,006 Mau minuman atau bir? 177 00:09:50,090 --> 00:09:50,924 Ya. 178 00:09:51,299 --> 00:09:52,133 Hei! Owen! 179 00:09:52,967 --> 00:09:55,011 - Berlutut, Berengsek! - Itu tidak keren. 180 00:09:55,094 --> 00:09:56,471 - Turunkan. - Apa? 181 00:09:56,554 --> 00:09:58,973 Jangan begitu. Bukan itu caranya. Berikan padaku. 182 00:09:59,057 --> 00:09:59,891 Baiklah. 183 00:10:00,391 --> 00:10:02,018 - Cara memegangmu salah. - Maaf. 184 00:10:02,102 --> 00:10:03,686 - Jangan pegang begitu. - Baik. 185 00:10:03,770 --> 00:10:05,438 - Ayo kutunjukkan. - Baiklah. 186 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 - Ke belakangku. - Baiklah. 187 00:10:07,357 --> 00:10:09,734 Letakkan tanganmu di sini, akan kutunjukkan. 188 00:10:10,151 --> 00:10:12,904 Letakkan tanganmu yang satunya di bahuku. 189 00:10:12,987 --> 00:10:14,364 - Di bahuku. - Baiklah. 190 00:10:14,656 --> 00:10:17,909 Baiklah, lalu dekatkan ke tubuhmu seperti ini. 191 00:10:17,992 --> 00:10:20,870 - Ya. - Kau lebih bisa mengendalikannya 192 00:10:20,954 --> 00:10:22,580 dan jangkauanmu lebih baik. 193 00:10:22,664 --> 00:10:24,124 Ya, aku bisa rasakan. 194 00:10:26,584 --> 00:10:28,461 - Itu caranya. - Bagus! Keren. 195 00:10:28,545 --> 00:10:31,464 Ya. Ayo buat minuman dan latihan menembak. 196 00:10:41,140 --> 00:10:43,017 - Bersulang! - Bersulang. 197 00:10:45,520 --> 00:10:48,022 - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! 198 00:10:49,983 --> 00:10:52,819 - Selamat Hari Bendera! - Selamat Hari Bendera! 199 00:11:01,160 --> 00:11:03,663 Spratt, Lola Spratt. 200 00:11:05,748 --> 00:11:07,333 - Itu bagus! - Itu hebat. 201 00:11:10,628 --> 00:11:12,672 Sisir ini luar biasa. 202 00:11:12,922 --> 00:11:17,051 Aku harap punya cukup kumis untuk benar-benar mencobanya. 203 00:11:19,178 --> 00:11:20,138 Hei, Owen. 204 00:11:20,430 --> 00:11:22,724 Aku tahu kenapa tadi kau melatihku, 205 00:11:22,807 --> 00:11:24,934 itu bukan karena aku membutuhkannya. 206 00:11:25,101 --> 00:11:25,977 Kau butuh. 207 00:11:26,060 --> 00:11:29,480 Yang kubutuhkan adalah kepercayaan diri. 208 00:11:29,898 --> 00:11:33,902 Aku merasa sangat siap sekarang. Ya. 209 00:11:40,617 --> 00:11:42,577 Itu piyama yang praktis. 210 00:11:42,994 --> 00:11:43,828 Terima kasih. 211 00:11:46,122 --> 00:11:46,998 Hei... 212 00:11:47,624 --> 00:11:51,002 Aku ingin bertanya, kenapa kau tak menjadi ahli virus? 213 00:11:51,252 --> 00:11:52,086 Apa maksudmu? 214 00:11:52,170 --> 00:11:54,297 Kau sangat ahli tentang virus ini. 215 00:11:54,380 --> 00:11:56,591 Kenapa kau menjadi dokter anak? 216 00:11:57,342 --> 00:11:58,176 Itu... 217 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 Aku bahkan tak ingat. 218 00:12:02,347 --> 00:12:04,974 Kurasa aku hanya menjadi tidak tertarik. 219 00:12:06,226 --> 00:12:08,478 Kurasa kita harus tidur. 220 00:12:08,770 --> 00:12:09,604 Ya. 221 00:12:10,396 --> 00:12:12,190 Ya, besok hari yang penting. 222 00:12:13,816 --> 00:12:16,736 Kau tidurlah di kasur, aku akan tidur di toilet. 223 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 Apa? Itu sangat konyol. 224 00:12:19,072 --> 00:12:21,074 Kau tidur di kasur, aku di toilet. 225 00:12:21,157 --> 00:12:24,118 Tidak. Sungguh, aku lebih suka tidur di toilet. 226 00:12:24,202 --> 00:12:26,412 Aku tidur di toilet rumah saat musim panas. 227 00:12:26,496 --> 00:12:28,414 Baiklah, sekarang kau berbohong, 228 00:12:28,539 --> 00:12:30,500 tapi itu kebohongan yang baik. 229 00:12:33,002 --> 00:12:34,087 Kasur ini besar! 230 00:12:34,170 --> 00:12:36,297 Aku mau berbagi, jika kau mau. 231 00:12:36,381 --> 00:12:37,799 Hanya untuk tidur. 232 00:12:37,882 --> 00:12:39,092 Ya, hanya untuk tidur. 233 00:12:39,175 --> 00:12:41,260 Apa lagi yang orang lakukan di kasur? 234 00:12:41,344 --> 00:12:42,178 Aku tak tahu. 235 00:12:42,262 --> 00:12:44,389 - Aku hanya tidur. - Aku cepat tertidur 236 00:12:44,472 --> 00:12:46,891 - dan aku sangat lelah. - Sangat lelah. 237 00:12:46,975 --> 00:12:48,434 - Ya. - Aku lelah. 238 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 Tidurku sangat nyenyak. 239 00:13:27,265 --> 00:13:28,641 Aku sangat setuju. 240 00:13:43,573 --> 00:13:46,409 Ingat, Nikolai bilang kedua pihak akan pakai topi merah 241 00:13:46,492 --> 00:13:48,786 - agar saling mengenal. - Baik, Rekan. 242 00:13:48,870 --> 00:13:51,247 - Aku masih agak gugup. - Jangan gugup. 243 00:13:51,330 --> 00:13:53,875 - Aku akan ada di telingamu. - Kau akan apa? 244 00:13:54,876 --> 00:13:55,752 Di telingamu. 245 00:13:57,670 --> 00:14:00,048 Kukira kau bilang akan ada di bokongku. 246 00:14:00,423 --> 00:14:03,384 Aku akan berkata, "Tidak, terima kasih. Hanya untuk keluar." 247 00:14:04,427 --> 00:14:06,971 Aku berpikir, "Aku sudah jera." 248 00:14:08,598 --> 00:14:11,934 Kupikir, "Saat kuliah, aku suka. Tapi seleraku berubah." 249 00:14:13,603 --> 00:14:14,562 Jadi... 250 00:14:15,229 --> 00:14:16,939 Kukira kau bilang begitu. 251 00:14:17,315 --> 00:14:18,399 Kubilang "telinga". 252 00:14:18,483 --> 00:14:20,526 - Baiklah. - Ayo ambil posisi. 253 00:14:23,279 --> 00:14:26,366 Ingat, mereka berdua akan memakai topi merah. 254 00:14:28,826 --> 00:14:31,079 Itu si pencipta virusnya. 255 00:14:35,958 --> 00:14:37,251 Profesor Waters? 256 00:14:38,044 --> 00:14:40,380 - Sial! - Apa-apaan? 257 00:14:40,463 --> 00:14:42,298 Sudah kuduga dia mencurigakan. 258 00:14:42,382 --> 00:14:44,342 Kita lihat dia bertemu dengan siapa. 259 00:14:45,426 --> 00:14:46,260 Lola! 260 00:14:46,969 --> 00:14:48,221 Lola! Sedang apa kau? 261 00:14:51,057 --> 00:14:53,142 - Profesor Waters! - Lola! 262 00:14:53,601 --> 00:14:55,978 Katakan alasan bagus kenapa kau di sini! 263 00:14:56,938 --> 00:14:58,106 Kuharap ada. 264 00:14:58,523 --> 00:15:00,983 Seluruh duniaku runtuh di hadapanku. 265 00:15:01,109 --> 00:15:04,028 - Dengar, Lola. Aku bisa jelaskan. - Jelaskan! 266 00:15:05,446 --> 00:15:06,614 Aku butuh uangnya. 267 00:15:07,448 --> 00:15:10,034 Kau tahu mahalnya penelitian yang kulakukan? 268 00:15:10,118 --> 00:15:11,202 Lola, sedang apa kau? 269 00:15:11,285 --> 00:15:14,789 Aku tak tahu siapa pembeli risetku atau apa tujuannya. 270 00:15:15,373 --> 00:15:19,877 Setelah semua yang kau yakini selama bertahun-tahun, 271 00:15:19,961 --> 00:15:21,087 bagaimana kau... 272 00:15:21,170 --> 00:15:22,713 Karena seseorang melihatku! 273 00:15:23,172 --> 00:15:24,090 Apa? 274 00:15:24,590 --> 00:15:28,302 Sudah bertahun-tahun hasil kerjaku tak diperhatikan. 275 00:15:28,386 --> 00:15:30,471 Kau tahu bagaimana rasanya? 276 00:15:33,975 --> 00:15:34,809 Aku tahu. 277 00:15:34,892 --> 00:15:36,352 Lola, jangan lengah. 278 00:15:39,939 --> 00:15:42,024 Lola. Kau bisa dengar aku? 279 00:15:42,442 --> 00:15:45,153 Lola, kau dengar aku? Ini tidak berfungsi. 280 00:15:55,705 --> 00:15:58,374 Pak, ada Lola Spratt di sini. 281 00:15:58,458 --> 00:16:00,042 Dia sedang bersama target. 282 00:16:00,293 --> 00:16:02,712 Sekali lagi, dia bersama target. Beri perintah. 283 00:16:03,546 --> 00:16:04,964 Beri perintah, Pak. 284 00:16:06,048 --> 00:16:07,550 Pak, kau dengar? 285 00:16:08,468 --> 00:16:12,346 Lanjutkan sesuai rencana. Ambil penawarnya dari Waters, lalu... 286 00:16:13,472 --> 00:16:14,640 habisi mereka. 287 00:16:15,183 --> 00:16:17,685 - Ulangi, Pak. - Kubilang bunuh mereka. 288 00:16:18,811 --> 00:16:19,687 Dimengerti. 289 00:16:20,605 --> 00:16:21,647 Sial. 290 00:16:25,151 --> 00:16:26,861 Lola, itu jebakan! Pergi dari sana! 291 00:16:27,653 --> 00:16:29,155 Lola. 292 00:16:29,864 --> 00:16:30,740 Lola! 293 00:16:32,950 --> 00:16:33,910 Sial! 294 00:16:42,168 --> 00:16:43,920 - Sial! - Lola, lari! 295 00:16:57,934 --> 00:16:59,352 Apa yang terjadi? 296 00:17:01,145 --> 00:17:03,731 - Topiku! - Tinggalkan! Tak ada waktu! 297 00:17:10,029 --> 00:17:11,072 Waters, di sini! 298 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 - Kau harus pergi. - Apa? 299 00:17:18,538 --> 00:17:19,455 Apa? 300 00:17:19,580 --> 00:17:21,457 Beri obatnya pada yang bisa memakainya 301 00:17:21,540 --> 00:17:22,458 selain mereka. 302 00:17:24,043 --> 00:17:26,546 Tidak, dia tak boleh pergi. Jangan lepaskan dia! 303 00:17:27,505 --> 00:17:29,465 Dia bertanggung jawab atas wabah itu! 304 00:17:29,548 --> 00:17:32,093 Ya, dan hanya dia yang bisa memperbaikinya! Pergi! 305 00:17:32,468 --> 00:17:33,427 Jangan bergerak! 306 00:17:37,890 --> 00:17:39,475 Dia harus pergi dari sini. 307 00:17:41,477 --> 00:17:43,771 Jangan buat aku memilih antara kalian, Owen. 308 00:17:46,899 --> 00:17:48,067 Pergi! Sekarang! 309 00:17:56,075 --> 00:17:56,909 Ayo! 310 00:18:03,332 --> 00:18:04,792 Apa kabar, Dokter? 311 00:18:08,337 --> 00:18:09,338 Kemaluanku. 312 00:18:09,422 --> 00:18:10,423 Siapa yang menembak? 313 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 Collins? 314 00:18:13,843 --> 00:18:15,428 Sial, Collins! 315 00:18:15,511 --> 00:18:16,596 Ayo! 316 00:18:22,268 --> 00:18:25,021 Aku harus tunjukkan caranya padamu sekali lagi. 317 00:18:25,104 --> 00:18:28,316 Sersan Toobey! Dasar Pria Besar! 318 00:18:28,399 --> 00:18:30,860 Asal kau tahu, aku bisa menembakmu juga. 319 00:18:31,402 --> 00:18:33,529 - Tapi tak kutembak. - Aku berutang padamu. 320 00:18:33,612 --> 00:18:34,447 Tidak masalah. 321 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 Jaga dirimu, Maestro. 322 00:18:36,866 --> 00:18:39,243 Ingatlah perkataan Garfield si Kucing, 323 00:18:40,077 --> 00:18:42,204 "Aku tak peduli lasagna secara utuh. 324 00:18:42,538 --> 00:18:45,082 - Aku hargai lapisannya." - Dimengerti. 325 00:18:47,585 --> 00:18:49,086 Kita harus pergi. Ayo. 326 00:18:54,050 --> 00:18:57,303 Berhenti! Angkat tanganmu dan tiarap! 327 00:18:59,096 --> 00:18:59,972 Baiklah. 328 00:19:03,017 --> 00:19:05,144 - McIntyre? - Kenapa kau masih hidup? 329 00:19:05,227 --> 00:19:06,646 Itu tak penting. Bantu kami. 330 00:19:07,355 --> 00:19:08,314 Mereka orangnya. 331 00:19:08,898 --> 00:19:10,650 - Apa? - Apa-apaan? 332 00:19:11,233 --> 00:19:12,610 Bawa mereka ke penjara. 333 00:19:12,693 --> 00:19:14,028 - Tapi... - Ada apa? 334 00:19:14,987 --> 00:19:15,988 - McIntyre? - Apa? 335 00:19:16,447 --> 00:19:17,823 Kenapa kau lakukan ini? 336 00:19:19,116 --> 00:19:21,327 Aku mengubah pendapatku tentangmu! 337 00:20:45,536 --> 00:20:47,455 Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia