1 00:00:26,870 --> 00:00:28,570 Mereka bilang padaku: "Kamu bisa lihat sekarang." 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,500 Aku membuka mataku. 3 00:00:33,760 --> 00:00:36,510 Aku berada di dasar laut. 4 00:00:43,730 --> 00:00:47,360 Di samping ibu, aku meletakkan tanganku pada kaca. 5 00:00:55,580 --> 00:00:57,580 Kemana pun aku pergi ... 6 00:01:00,580 --> 00:01:02,590 ... mereka mengikutiku. 7 00:01:13,010 --> 00:01:16,640 Itu adalah kenangan dari masa kecilku. 8 00:01:31,530 --> 00:01:32,950 Apa ini lagu? 9 00:01:37,620 --> 00:01:41,210 Tidak, ini paus menjawab lagu itu. 10 00:01:44,340 --> 00:01:47,090 Lumba-lumba mulai bermigrasi setelah mendengar lagu itu. 11 00:01:47,840 --> 00:01:50,800 Ini jenis lagu baru, tidak dikenal sampai sekarang. 12 00:01:56,890 --> 00:02:01,350 Itu masih jauh tetapi semakin dekat sedikit demi sedikit. 13 00:02:23,920 --> 00:02:25,590 Kisah asal usul bintang-bintang. 14 00:02:25,750 --> 00:02:27,090 Dari anak-anak bintang-bintang. 15 00:02:27,250 --> 00:02:28,510 Dan tentang kelahiran bintang-bintang. 16 00:02:28,670 --> 00:02:29,880 Satu bintang. 17 00:02:30,380 --> 00:02:31,720 Banyak bintang. 18 00:02:32,470 --> 00:02:34,590 Laut adalah asal mula dunia. 19 00:02:41,270 --> 00:02:43,020 Saatnya akhirnya sudah dekat. 20 00:02:53,570 --> 00:02:56,870 CHILDREN OF THE SEA 21 00:04:05,100 --> 00:04:06,390 Aku ... 22 00:04:06,560 --> 00:04:08,230 ... bisa terbang ke langit! 23 00:04:11,150 --> 00:04:12,650 Tembakan bagus! 24 00:04:13,570 --> 00:04:15,280 Ruka, kau dalam kondisi sangat baik! 25 00:04:20,330 --> 00:04:23,370 Itu normal, ini hari pertama liburan. 26 00:04:24,160 --> 00:04:26,370 Di musim panas aku merasa lebih ringan. 27 00:04:28,120 --> 00:04:29,380 Tembakan bagus Ruka! 28 00:04:29,670 --> 00:04:31,590 - Bagus, Ruka! - Ya! 29 00:04:32,300 --> 00:04:34,130 Ruka, kau dalam kondisi luar biasa! 30 00:04:34,300 --> 00:04:35,470 Bagus! 31 00:04:36,840 --> 00:04:39,220 Aku tidak percaya dia dan energi meledaknya. 32 00:04:39,390 --> 00:04:40,140 Apa? 33 00:04:50,230 --> 00:04:51,610 Maaf. 34 00:04:55,030 --> 00:04:57,200 Cebol tidak perlu memaksakan diri. 35 00:05:11,380 --> 00:05:13,340 Ada apa? Hidungmu? 36 00:05:13,920 --> 00:05:16,840 Ketika Ruka menembak, sikunya memukul wajahnya. 37 00:05:18,050 --> 00:05:19,260 Dia sengaja melakukannya. 38 00:05:20,140 --> 00:05:21,890 Bawa dia ke UKS. 39 00:05:22,350 --> 00:05:24,510 Mari kita periksa apakah hidungmu tidak patah. 40 00:05:32,150 --> 00:05:34,860 Ruka, kau terlalu berlebihan kali ini. 41 00:05:34,980 --> 00:05:37,530 Meskipun dia membuatmu tersandung, itu bukan alasan ... 42 00:05:39,110 --> 00:05:40,240 Tapi ... 43 00:05:43,330 --> 00:05:44,490 Tapi ... 44 00:05:46,450 --> 00:05:47,750 Tapi ... 45 00:05:49,160 --> 00:05:51,330 Datanglah ke ruang guru. 46 00:05:58,720 --> 00:06:01,720 Hadeh ... Di hari pertama liburan ... 47 00:06:03,260 --> 00:06:05,930 Kamu selalu pembuat masalah, 48 00:06:06,100 --> 00:06:09,100 Dengan teman-temanmu, dan dengan musuhmu. 49 00:06:10,600 --> 00:06:13,150 Kenapa kamu memukulnya? 50 00:06:14,650 --> 00:06:16,570 Hah? Jawab aku. 51 00:06:17,690 --> 00:06:19,190 Dia yang ... 52 00:06:19,360 --> 00:06:20,570 ... memulainya. 53 00:06:21,070 --> 00:06:23,530 Jadi ini bukan salahmu? 54 00:06:23,740 --> 00:06:26,580 Saya tidak mengatakan itu ... 55 00:06:30,410 --> 00:06:32,670 Dia yang salah? 56 00:06:33,540 --> 00:06:35,340 Baiklah, mari kita akhiri di sini. 57 00:06:39,760 --> 00:06:41,090 Bagaimana pun, 58 00:06:41,800 --> 00:06:45,800 aku mungkin harus membawanya ke rumah sakit. 59 00:06:46,970 --> 00:06:48,470 Kamu bisa pulang sekarang. 60 00:06:55,190 --> 00:06:57,150 Aku juga terluka. 61 00:06:59,230 --> 00:07:00,940 Satu hal lagi, Ruka. 62 00:07:01,900 --> 00:07:04,490 Jika kamu tidak mau meminta maaf, 63 00:07:04,700 --> 00:07:06,030 jangan kembali! 64 00:07:54,710 --> 00:07:56,040 Aduh ... 65 00:08:08,680 --> 00:08:09,930 Hari ini adalah hari pertama. 66 00:08:12,810 --> 00:08:15,020 Namun, liburan musim panasku ... 67 00:08:16,770 --> 00:08:17,940 ... sudah berakhir. 68 00:08:58,650 --> 00:09:00,900 Aku tidak bisa terbang lagi sekarang. 69 00:09:29,130 --> 00:09:31,930 - Kapan kau pergi? - Selama festival Hantu. 70 00:09:34,560 --> 00:09:36,390 Sebelum itu aku akan berada di klub. 71 00:09:36,560 --> 00:09:38,890 - Liburanmu padat, ya. - Ya. 72 00:09:39,060 --> 00:09:40,940 Enak, aku tidak ke mana-mana. 73 00:09:41,100 --> 00:09:43,980 - Aku hanya akan menghiasi makam dengan bunga. - Haruskah kita pergi ke bioskop? 74 00:09:44,150 --> 00:09:45,360 Ide bagus! 75 00:09:45,570 --> 00:09:46,990 Aku juga ikut. 76 00:09:47,150 --> 00:09:48,530 Ayo pergi bareng. 77 00:10:08,590 --> 00:10:11,470 Seberapa parah lukanya? 78 00:10:14,350 --> 00:10:15,140 Tapi ... 79 00:10:31,450 --> 00:10:32,820 Kangennya ... 80 00:10:35,830 --> 00:10:37,200 ... akuarium ... 81 00:10:58,640 --> 00:11:01,310 Stasiun berikutnya Enoshima, pemberhentian terakhir. 82 00:11:07,110 --> 00:11:09,190 Akuarium Wonder! 83 00:11:10,030 --> 00:11:12,070 KUNJUNGAN MALAM AKUARIUM WONDER 84 00:11:12,950 --> 00:11:16,660 Hari ini adalah kunjungan malam pertama, datang dan bergabunglah. 85 00:11:22,370 --> 00:11:23,500 Silakan. 86 00:11:23,670 --> 00:11:24,830 Terima kasih. 87 00:11:29,750 --> 00:11:30,550 Jangan-jangan, 88 00:11:31,380 --> 00:11:34,130 kamu putri Azumi-san? 89 00:11:35,590 --> 00:11:37,220 Apa? Ruka? 90 00:11:37,600 --> 00:11:39,100 Kau mengenalinya? 91 00:11:39,310 --> 00:11:42,930 Dia memiliki mata Anda dan Anda sering membawanya ketika dia masih kecil. 92 00:11:43,350 --> 00:11:46,150 Apa yang dia inginkan? Aku tidak bisa datang dan menjemputnya. 93 00:11:46,350 --> 00:11:49,520 Katakan padanya untuk menemuiku di belakang akuarium besar. 94 00:11:49,690 --> 00:11:50,900 Terima kasih. 95 00:11:51,780 --> 00:11:54,820 - Bos, sardennya sudah tiba. - Ah ya. 96 00:11:55,660 --> 00:11:56,860 Tolong. 97 00:11:58,700 --> 00:12:00,990 Aku akan membawamu ke ayahmu. 98 00:12:01,120 --> 00:12:02,160 Ya, 99 00:12:02,330 --> 00:12:03,370 terima kasih. 100 00:12:29,610 --> 00:12:32,480 Lewat sini, dan kamu akan menemukannya dengan mudah. 101 00:12:38,530 --> 00:12:39,740 Lewat sini. 102 00:12:42,950 --> 00:12:46,000 Datanglah nanti untuk kunjungan malam. 103 00:13:01,890 --> 00:13:04,560 Permisi ... 104 00:13:21,240 --> 00:13:22,740 Ayah? 105 00:13:29,460 --> 00:13:30,500 Adakah orang di sana? 106 00:13:37,300 --> 00:13:39,010 Aduh! 107 00:14:32,020 --> 00:14:33,150 Apa? 108 00:14:33,730 --> 00:14:34,770 Siapa di sana? 109 00:14:51,120 --> 00:14:52,830 Liburan musim panas ... 110 00:14:53,370 --> 00:14:55,040 Apa liburan saat musim panas? 111 00:15:03,800 --> 00:15:05,470 Dia nyemplung! 112 00:15:08,850 --> 00:15:10,730 Beneran? 113 00:15:18,610 --> 00:15:19,610 Ruka! 114 00:16:05,320 --> 00:16:06,490 Dia terbang. 115 00:16:23,550 --> 00:16:26,180 Namaku Umi. Dan kau? 116 00:16:28,430 --> 00:16:30,010 Namaku adalah ... 117 00:16:30,220 --> 00:16:31,560 "Namaku adalah ... 118 00:16:33,270 --> 00:16:34,770 "Ru ... ka." 119 00:16:35,100 --> 00:16:36,350 Namamu Ruka! 120 00:16:55,660 --> 00:16:58,170 - Menarik, 'kan? - Ayah! 121 00:16:59,170 --> 00:17:02,630 Dia dibesarkan di laut oleh duyung. 122 00:17:06,970 --> 00:17:08,430 Duyung? 123 00:17:12,930 --> 00:17:14,060 Liburanku ..., 124 00:17:14,850 --> 00:17:19,060 ... liburan musim panasku yang sangat panjang sudah dimulai. 125 00:17:23,570 --> 00:17:25,610 Duyung, sumber mitos sirene? 126 00:17:37,500 --> 00:17:39,170 Bau ayah ... 127 00:17:39,500 --> 00:17:43,130 Kami menemukannya sepuluh tahun yang lalu dengan sekelompok duyung 128 00:17:43,290 --> 00:17:45,420 di lepas pantai Filipina. 129 00:17:46,710 --> 00:17:49,220 Dia bersama anak laki-laki lain. 130 00:17:50,180 --> 00:17:52,720 Kulitnya tidak bisa menahan kering ... 131 00:17:53,470 --> 00:17:56,020 ... karena dia hidup di air. 132 00:17:56,220 --> 00:17:59,690 Kami diberi hak untuk mempelajarinya. 133 00:18:00,480 --> 00:18:04,690 Ngomong-ngomong, kenapa kamu datang? 134 00:18:07,440 --> 00:18:08,690 Tidak ada. 135 00:18:09,950 --> 00:18:11,910 Dan sekarang, beritanya! 136 00:18:12,070 --> 00:18:16,490 Seekor paus bungkuk raksasa ditemukan di lepas pantai Manhattan. 137 00:18:17,580 --> 00:18:18,750 Sekali lagi, 138 00:18:18,910 --> 00:18:21,170 ayahmu pergi tanpa memberitahuku. 139 00:18:24,340 --> 00:18:26,210 Mengapa kamu pergi menemuinya? 140 00:18:27,670 --> 00:18:29,130 Ruka! 141 00:18:30,970 --> 00:18:32,470 Aku berangkat. 142 00:18:40,890 --> 00:18:43,560 Will-o-the-wisp akan datang. 143 00:18:50,320 --> 00:18:51,490 Hindari mereka! 144 00:18:57,740 --> 00:18:59,160 Aku pikir aku melihat ... 145 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 Maaf. 146 00:19:09,460 --> 00:19:11,090 Maafkan aku. 147 00:19:14,800 --> 00:19:17,050 Tapi itu bukan salahku. 148 00:19:59,390 --> 00:20:00,350 Aduh ... 149 00:20:02,310 --> 00:20:06,150 Kenapa aku bersembunyi di sekolah? 150 00:20:08,770 --> 00:20:10,480 Ruka, di sana kau rupanya! 151 00:20:14,110 --> 00:20:15,360 Umi-kun ... 152 00:20:19,330 --> 00:20:21,540 Ayo? 153 00:20:23,580 --> 00:20:24,500 Kemana? 154 00:20:25,330 --> 00:20:28,130 Will-o-the-wisp akan datang. Ayo kita lihat mereka. 155 00:20:28,580 --> 00:20:30,130 Will-o-the-wisp? 156 00:20:31,050 --> 00:20:33,670 Aku ingin pergi dengan Sora-kun tetapi dia tidak bisa. 157 00:20:33,840 --> 00:20:35,420 Sora-kun? 158 00:20:35,550 --> 00:20:38,300 Kakakku. Dia ada di rumah sakit. 159 00:20:38,470 --> 00:20:39,640 Oh ... 160 00:20:39,970 --> 00:20:42,810 Aku memikirkanmu dan datang mencarimu. 161 00:20:43,100 --> 00:20:44,350 Will-o-the-wisp? 162 00:20:44,770 --> 00:20:47,810 Mereka bersinar saat terbang. Ayo kita lihat mereka. 163 00:20:55,740 --> 00:20:58,490 Hei, tempat apa ini? 164 00:20:58,700 --> 00:20:59,950 Kuil. 165 00:21:00,740 --> 00:21:02,410 Kuil Shinto. 166 00:21:04,080 --> 00:21:05,200 Bagaimana dengan ini? 167 00:21:05,370 --> 00:21:07,500 Itu adalah patung Jizo. 168 00:21:09,580 --> 00:21:11,420 Aku tahu ini! 169 00:21:12,090 --> 00:21:14,090 Es krim ... 170 00:21:24,470 --> 00:21:25,930 Manis! 171 00:21:27,770 --> 00:21:30,190 Kenapa aku yang membayar? 172 00:21:30,400 --> 00:21:32,770 Kenapa aku? 173 00:21:33,770 --> 00:21:36,070 Kenapa dia datang padaku? 174 00:21:37,570 --> 00:21:40,780 Apa dia merasakan hal yang sama? 175 00:21:47,830 --> 00:21:50,080 Suara ombak bergema lebih kuat. 176 00:21:51,250 --> 00:21:52,750 Malam telah tiba. 177 00:21:55,550 --> 00:21:57,720 Will-o-the-wisp di tempat seperti ini? 178 00:21:58,800 --> 00:22:00,800 Apa dia mempermainkanku? 179 00:22:01,640 --> 00:22:03,140 Mungkin ... 180 00:22:04,050 --> 00:22:05,640 Aku yakin itu. 181 00:22:09,020 --> 00:22:12,310 - Aku mau pulang! - Ini dia! 182 00:22:25,700 --> 00:22:26,870 Yang lainnya! 183 00:22:29,620 --> 00:22:31,250 Apa itu tadi? 184 00:22:32,170 --> 00:22:35,130 Terang sekali. 185 00:22:35,290 --> 00:22:36,710 Dan besar sekali. 186 00:22:36,880 --> 00:22:39,340 Luar biasa! Apa itu? Asteroid? 187 00:22:39,470 --> 00:22:43,010 - Will-o-the-wisp. - Bintang jatuh? Meteor? 188 00:22:43,220 --> 00:22:44,260 Will-o-the-wisp. 189 00:22:44,430 --> 00:22:46,810 Apapun itu, luar biasa! 190 00:22:48,520 --> 00:22:49,730 Bagaimana kau tahu? 191 00:22:50,350 --> 00:22:54,230 Will-o-the-wisp memintaku untuk menemukannya. 192 00:22:54,440 --> 00:22:58,730 Jika mereka bersinar sangat terang, itu untuk menarik kita. 193 00:22:59,360 --> 00:23:03,410 Serangga dan hewan akan bersinar ketika mereka ingin ditemukan. 194 00:23:07,990 --> 00:23:09,240 Jadi begitu. 195 00:23:10,500 --> 00:23:14,960 Aku senang Umi-kun menemukanku di sekolah. 196 00:23:18,340 --> 00:23:21,970 Aku ingin seseorang menemukanku. 197 00:23:26,300 --> 00:23:27,810 Itu luar biasa. 198 00:23:27,970 --> 00:23:31,310 Terima kasih telah membawaku ke sini, Umi-kun. 199 00:23:59,090 --> 00:24:00,880 DILARANG BERKUNJUNG 200 00:24:03,800 --> 00:24:07,220 Sora-kun, Jim-san datang untuk membawamu pulang. 201 00:24:08,220 --> 00:24:09,180 Baik. 202 00:24:10,470 --> 00:24:12,720 Hujan meteor? 203 00:25:25,760 --> 00:25:27,130 Bagaimana? 204 00:25:29,180 --> 00:25:30,640 Dia tidak fokus. 205 00:25:30,800 --> 00:25:34,060 Kerang itu keras tadi malam. 206 00:25:35,640 --> 00:25:38,140 Mungkin itu karena ... 207 00:25:38,810 --> 00:25:40,190 Meteor? 208 00:25:43,940 --> 00:25:45,940 Di mana meteor jatuh, 209 00:25:46,070 --> 00:25:49,240 paus bungkuk telah terlihat muncul. 210 00:25:49,400 --> 00:25:51,660 Jim, teorimu benar. 211 00:25:52,070 --> 00:25:53,280 Baguslah. 212 00:25:53,700 --> 00:25:56,120 Aku mengirimimu rekaman lagu mereka. 213 00:25:56,250 --> 00:25:57,450 Baiklah. 214 00:26:09,970 --> 00:26:11,260 Maaf ... 215 00:26:13,220 --> 00:26:14,680 Kamu putri Azumi? 216 00:26:14,850 --> 00:26:17,680 Musik barusan itu apa? 217 00:26:18,270 --> 00:26:21,600 - Ah, lagunya. - Lagunya? 218 00:26:21,770 --> 00:26:25,730 Itu berasal dari paus yang bernyanyi di bawah air. 219 00:26:26,480 --> 00:26:30,860 Suara menyebar lebih jauh di dalam air daripada di udara. 220 00:26:31,360 --> 00:26:34,990 Mereka bisa berkomunikasi bersama, bahkan melintasi ratusan kilometer. 221 00:26:35,370 --> 00:26:39,660 Lagu paus berisi gelombang informasi yang sangat kompleks. 222 00:26:40,750 --> 00:26:44,170 Kita manusia, kita berkomunikasi dengan kesulitan dengan kata-kata, 223 00:26:44,330 --> 00:26:46,710 kita hanya mengekspresikan sebagian pikiran kita. 224 00:26:47,340 --> 00:26:48,380 Tapi paus, 225 00:26:48,510 --> 00:26:51,130 mungkin bisa langsung menyampaikan apa yang mereka lihat 226 00:26:51,300 --> 00:26:52,970 atau apa yang mereka rasakan. 227 00:26:53,970 --> 00:26:57,100 Mereka menyampaikan secara langsung ... 228 00:27:03,980 --> 00:27:06,270 Mereka berkomunikasi tanpa menggunakan kata-kata. 229 00:27:10,320 --> 00:27:12,860 Apa akan ada lagi Will-o-the-wisp malam ini? 230 00:27:22,250 --> 00:27:23,710 Suara apa itu? 231 00:27:24,330 --> 00:27:25,250 Hah? 232 00:27:25,380 --> 00:27:26,840 Orang? 233 00:27:29,630 --> 00:27:30,880 Umi-kun? 234 00:27:38,430 --> 00:27:39,560 Bukan. 235 00:27:45,810 --> 00:27:47,980 Sora-kun? 236 00:28:01,080 --> 00:28:02,790 Suara itu lagi ... 237 00:28:02,950 --> 00:28:04,330 Dengan ombak, 238 00:28:05,370 --> 00:28:07,330 pasir dan bebatuan membuat suara ini. 239 00:28:08,090 --> 00:28:11,050 Tapi itu ditutupi oleh suara ombak. 240 00:28:11,630 --> 00:28:14,550 Pesisir sangat banyak bicara. 241 00:28:14,970 --> 00:28:18,890 Banyak informasi sampai di sini, diteruskan oleh air. 242 00:28:19,390 --> 00:28:21,470 Ketika kau mendengarkan dengan seksama, 243 00:28:21,930 --> 00:28:24,520 kau bisa memahami hampir semuanya. 244 00:28:27,560 --> 00:28:28,730 Kau Ruka, 'kan? 245 00:28:31,270 --> 00:28:33,150 Kau mungkin tahu siapa aku. 246 00:28:34,610 --> 00:28:36,280 Aku yakin itu. 247 00:28:39,160 --> 00:28:40,950 Sora-kun? 248 00:28:44,200 --> 00:28:45,710 Kau membuatku bosan. 249 00:28:48,250 --> 00:28:52,000 Perilakumu sangat mudah ditebak. 250 00:28:53,460 --> 00:28:54,970 Kau datang untuk menemui Umi, 'kan? 251 00:28:55,590 --> 00:28:57,470 Sayangnya, 252 00:28:58,010 --> 00:28:59,720 dia ada di laut. 253 00:29:00,760 --> 00:29:03,720 Tapi kau sakit. Kau seharusnya tidak ... 254 00:29:05,020 --> 00:29:08,400 Aku tidak sakit. Aku baru saja diperiksa. 255 00:29:09,020 --> 00:29:11,900 Kau bebas tertarik pada Umi, 256 00:29:12,020 --> 00:29:14,440 tetapi apakah itu saling menguntungkan? 257 00:29:15,320 --> 00:29:17,200 Aku kira tidak. 258 00:29:17,360 --> 00:29:21,240 Aku tidak datang untuk menemui Umi-kun! 259 00:29:21,410 --> 00:29:25,410 Aku ingin melihat will-o ... bintang jatuh. 260 00:29:25,580 --> 00:29:28,870 Aku menjaga Umi. Kau boleh pergi. 261 00:29:29,040 --> 00:29:33,670 Lagi pula, aku akan pergi. Aku tidak tahu apa yang kau lakukan di sini. 262 00:29:33,840 --> 00:29:35,510 Lagunya ... 263 00:29:36,300 --> 00:29:39,760 Aku mendengarkan lagu yang belum pernah kudengar sebelumnya. 264 00:29:41,640 --> 00:29:44,430 Lagu para paus? 265 00:29:48,690 --> 00:29:51,520 Baru saja, aku mendengar rekaman, 266 00:29:51,690 --> 00:29:54,570 aku memiliki penglihatan tentang paus dan bintang jatuh 267 00:29:55,320 --> 00:29:59,490 seperti festival untuk merayakan kelahiran seorang anak. 268 00:30:00,530 --> 00:30:02,450 Lalu? 269 00:30:03,490 --> 00:30:04,870 Tidak ada! 270 00:30:05,620 --> 00:30:07,160 Jika kau merasa kesepian, 271 00:30:07,540 --> 00:30:10,500 aku tidak keberatan bermain denganmu, Onee-san. 272 00:30:18,840 --> 00:30:23,220 Menyebalkan! Laki-laki jahat itu benar-benar kakaknya Umi-kun? 273 00:30:24,100 --> 00:30:25,060 Menyebalkan! 274 00:30:29,140 --> 00:30:30,640 Tapi aku punya perasaan 275 00:30:30,770 --> 00:30:33,270 bahwa dia bisa menghilang seperti hantu. 276 00:30:38,190 --> 00:30:40,610 Apa kau sendirian, Sora-kun? 277 00:30:41,400 --> 00:30:43,700 Aku pikir Ruka bersamamu. 278 00:30:43,870 --> 00:30:45,370 Dia baru saja pergi. 279 00:30:52,870 --> 00:30:55,840 Kau benar. Dia membawa bau yang sama seperti kita. 280 00:30:57,300 --> 00:31:00,170 Kita harus melihat itu dengan seksama. 281 00:31:01,170 --> 00:31:02,510 Bagaimana itu? 282 00:31:02,630 --> 00:31:04,890 Sepertinya mereka semua berkumpul. 283 00:31:07,390 --> 00:31:08,810 Kita bisa mendengarnya. 284 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 Ya. 285 00:31:26,700 --> 00:31:27,990 Sebuah bintang 286 00:31:28,490 --> 00:31:29,910 Banyak bintang 287 00:31:30,500 --> 00:31:32,580 Laut adalah asal mula dunia 288 00:31:34,170 --> 00:31:37,250 Paus bungkuk 289 00:31:49,010 --> 00:31:51,350 Mari kita mulai dengan kesimpulan kita. 290 00:31:51,810 --> 00:31:53,560 Sora-kun adalah manusia. 291 00:31:53,850 --> 00:31:57,520 Adapun penglihatannya, fungsi pernapasannya, 292 00:31:57,690 --> 00:31:59,190 otot dan kepadatan tulangnya, 293 00:31:59,360 --> 00:32:02,740 mungkin dipengaruhi karena dia menghabiskan hidupnya di air. 294 00:32:03,280 --> 00:32:06,700 Tidak ada faktor cahaya di jaringan kulitnya, 295 00:32:06,870 --> 00:32:09,450 dia seharusnya tidak bisa memancarkan cahaya. 296 00:32:17,170 --> 00:32:18,710 Paus pembunuh palsu? 297 00:32:36,850 --> 00:32:38,690 Ruka-chan, maaf membuatmu menunggu. 298 00:32:39,560 --> 00:32:41,570 Apa kamu benar-benar ingin melakukannya? 299 00:32:41,730 --> 00:32:42,570 Ya. 300 00:32:44,740 --> 00:32:46,150 Airnya dingin di sini. 301 00:32:46,320 --> 00:32:48,870 Hentikan, jangan taruh tanganmu di situ. Itu tangki hiu! 302 00:32:49,030 --> 00:32:49,820 Aku tahu! 303 00:33:25,860 --> 00:33:27,030 Masaaki! 304 00:33:27,360 --> 00:33:29,070 Maaf, Anda siapa? 305 00:33:29,200 --> 00:33:31,200 Oh, halo Kanako-san. 306 00:33:31,370 --> 00:33:33,160 - Siapa dia? - Dia istri Azumi-san. 307 00:33:33,330 --> 00:33:35,410 Ah. Ibunya Ruka-chan. 308 00:33:36,200 --> 00:33:38,580 Azumi-san ada di seminar. 309 00:33:38,750 --> 00:33:40,670 - Benarkah? - Ya. 310 00:33:42,420 --> 00:33:44,210 Bagaimana dengan Ruka? 311 00:33:45,420 --> 00:33:47,340 Dia seharusnya ada di sekitar. 312 00:33:47,510 --> 00:33:48,680 Oke, terima kasih. 313 00:33:49,680 --> 00:33:52,180 Aku akan pergi mencarinya. 314 00:33:53,850 --> 00:33:56,310 Kanako-san dulu bekerja di sini 315 00:33:56,470 --> 00:33:58,140 tapi dia sudah berhenti untuk sementara waktu. 316 00:33:58,350 --> 00:34:00,850 Ya, dia adalah pelatih legendaris. 317 00:34:01,440 --> 00:34:03,480 Kanako-san? Dia dalam perjalanan ke sini? 318 00:34:05,070 --> 00:34:06,360 Apa ... 319 00:34:07,240 --> 00:34:10,070 - Ada apa? - Aku tidak ingin melihat ibuku. 320 00:34:11,070 --> 00:34:13,280 Jika kau ingin bersembunyi, kemarilah! 321 00:34:14,280 --> 00:34:15,370 Lewat sini! 322 00:34:17,450 --> 00:34:18,710 Ini dia! 323 00:34:22,040 --> 00:34:23,080 Ayo bersembunyi di sini! 324 00:34:23,590 --> 00:34:27,460 Perahu ini milik akuarium. Tidak ada yang akan menemukan kita di sini. 325 00:34:29,510 --> 00:34:30,630 Maaf. 326 00:34:34,680 --> 00:34:36,100 Apa ini bisa dipakai? 327 00:34:37,060 --> 00:34:39,140 Angkat jangkarnya! 328 00:34:42,100 --> 00:34:43,190 Berangkat! 329 00:34:46,400 --> 00:34:48,110 Kita berangkat! 330 00:35:00,120 --> 00:35:02,370 Aku tidak menyangka kau bisa mengemudikan kapal. 331 00:35:02,540 --> 00:35:04,130 Aku tidak bisa. 332 00:35:04,290 --> 00:35:07,380 - Aku hanya asal pakai. - Apa akan baik-baik saja? 333 00:35:07,670 --> 00:35:08,510 Di depan! Di depan! 334 00:35:11,380 --> 00:35:14,430 - Kita hampir menabraknya! - Dia menghindari kita. 335 00:35:15,930 --> 00:35:16,760 Pelabuhannya ... 336 00:35:18,010 --> 00:35:19,640 ... sejauh itu. 337 00:35:23,650 --> 00:35:24,690 Tapi ... 338 00:35:25,940 --> 00:35:27,650 ... nyaman. 339 00:35:31,950 --> 00:35:34,860 Bagaimana kalau melihat paus? 340 00:35:35,030 --> 00:35:36,120 Ide bagus! 341 00:35:37,120 --> 00:35:38,120 Paus? 342 00:35:50,550 --> 00:35:51,880 Mesinnya berhenti. 343 00:35:52,720 --> 00:35:54,550 Tidak ada reaksi. 344 00:35:54,720 --> 00:35:57,050 - Tidak bisa bergerak? - Kelihatannya begitu. 345 00:35:58,390 --> 00:36:02,100 - Apa yang akan kita lakukan di laut lepas? - Tidak ada yang bisa kita lakukan. 346 00:36:08,520 --> 00:36:09,940 Enggak paham. 347 00:36:11,280 --> 00:36:14,110 Apa yang akan kita lakukan? Kita tidak bisa pulang! 348 00:36:14,900 --> 00:36:17,160 Kau, pernahkah kau mencoba menghentikanku? 349 00:36:18,870 --> 00:36:21,870 Sudahkah kau menyuruhku berhenti atau kembali ke pelabuhan? 350 00:36:22,370 --> 00:36:24,750 Tidak satu pun. Kau sangat bahagia. 351 00:36:24,960 --> 00:36:26,330 Kita berbagi kesalahan. 352 00:36:33,090 --> 00:36:35,260 Kami tumbuh di laut, 353 00:36:36,470 --> 00:36:38,720 jika kami tidak basah, kulit kami terbakar, 354 00:36:38,890 --> 00:36:40,850 kami tidak bisa bernapas. 355 00:36:42,270 --> 00:36:44,310 Aku beradaptasi dengan baik dengan kehidupan di darat 356 00:36:44,480 --> 00:36:48,020 tetapi harapan hidup kami mungkin sangat pendek. 357 00:36:48,860 --> 00:36:50,020 Harapan hidup? 358 00:36:51,270 --> 00:36:54,190 Mereka melakukan penelitian untuk memperpanjangnya. 359 00:36:56,320 --> 00:36:58,360 Hah? Ada sesuatu yang datang. 360 00:36:59,370 --> 00:37:00,910 Ayo lihat! 361 00:37:09,170 --> 00:37:12,090 Tapi di sini dalam. 362 00:37:24,180 --> 00:37:26,390 Mustahil untuk berenang di laut yang begitu dalam! 363 00:37:26,560 --> 00:37:28,390 Sangat tidak mungkin! 364 00:37:34,030 --> 00:37:35,440 Begitu dalam ... 365 00:37:37,030 --> 00:37:38,660 Mustahil! 366 00:37:40,070 --> 00:37:41,240 Apa itu? 367 00:38:03,300 --> 00:38:04,510 Hiu paus? 368 00:38:17,690 --> 00:38:19,650 Aku terbawa arus! 369 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 Jika kau tidak bisa berenang, jangan masuk ke dalam air. 370 00:38:37,960 --> 00:38:39,590 Aku bisa berenang. 371 00:38:39,760 --> 00:38:41,010 Kau hampir tenggelam. 372 00:38:41,220 --> 00:38:43,010 Di sana, aku ... 373 00:38:43,220 --> 00:38:45,850 - Kau tidak bisa berenang. - Aku bisa berenang! 374 00:38:47,890 --> 00:38:48,890 Banyak dari mereka 375 00:38:49,520 --> 00:38:51,190 mengikuti perahu kita. 376 00:38:51,810 --> 00:38:53,270 Kau benar. 377 00:38:53,860 --> 00:38:54,900 Penuh dengan mereka. 378 00:38:57,400 --> 00:38:58,860 Sekelompok ikan ... 379 00:38:59,240 --> 00:39:00,150 Luar biasa ... 380 00:39:00,320 --> 00:39:02,860 Mereka mengikuti hiu pausnya. 381 00:39:03,490 --> 00:39:06,870 Hiu paus itu berkilau di laut. 382 00:39:07,490 --> 00:39:09,080 Saat itu juga 383 00:39:09,870 --> 00:39:12,000 hantu akuarium ... 384 00:39:13,250 --> 00:39:14,500 Berkilau? 385 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Ya. 386 00:39:16,710 --> 00:39:19,880 Aku melihatnya menghilang sambil berkilau ketika aku masih kecil. 387 00:39:23,130 --> 00:39:25,800 - Kami juga melihatnya. - Hantu? 388 00:39:25,970 --> 00:39:28,220 Ya, kami menyebutnya "hantu laut." 389 00:39:28,390 --> 00:39:30,640 - Kita melihat hal yang sama? - Dan lagunya? 390 00:39:31,100 --> 00:39:34,020 Pernahkah kau mendengar lagu paus pada saat itu? 391 00:39:34,690 --> 00:39:37,400 Tidak, aku hanya mendengar rekaman kemarin. 392 00:39:37,610 --> 00:39:38,730 Apa artinya? 393 00:39:39,110 --> 00:39:42,110 Akan ada perayaan besar, festival kelahiran, 394 00:39:42,280 --> 00:39:43,280 suatu tempat di laut. 395 00:39:43,450 --> 00:39:45,320 Bersama Jim, kami berkeliling dunia 396 00:39:45,490 --> 00:39:47,330 untuk memahami hubungan antara festival ini dan kami. 397 00:39:48,200 --> 00:39:50,950 Paus dikatakan menyanyikan kedatangan festival 398 00:39:51,120 --> 00:39:53,330 dan sedang mencari tamu untuk festival ini. 399 00:39:54,790 --> 00:39:56,080 Tamu? 400 00:39:57,250 --> 00:40:00,510 Pemeriksaan Sora-kun menunjukkan hasil yang sama. 401 00:40:00,960 --> 00:40:04,970 Namun kondisinya tampaknya menurun lebih cepat dan lebih cepat. 402 00:40:05,550 --> 00:40:08,850 Umi-kun beradaptasi dengan baik dengan kehidupan di darat. 403 00:40:09,390 --> 00:40:12,140 Mereka tampak identik tetapi berbeda. 404 00:40:12,350 --> 00:40:13,940 Dan tentang meteor, 405 00:40:14,100 --> 00:40:17,020 mereka tampaknya tidak mencapai permukaan Bumi. 406 00:40:17,190 --> 00:40:18,900 Mereka terbakar? 407 00:40:19,520 --> 00:40:22,690 Profesor Anglade meneliti mereka, 408 00:40:22,860 --> 00:40:23,950 sia-sia. 409 00:40:24,240 --> 00:40:28,030 Namun ikan-ikan berkumpul di sekitar area. 410 00:40:28,410 --> 00:40:30,950 Dan lagu paus yang tidak dikenal ini ... 411 00:40:31,490 --> 00:40:33,660 Semua ini pertanda 412 00:40:33,870 --> 00:40:36,290 dari festival yang kita selidiki. 413 00:40:38,080 --> 00:40:41,000 Kita harus cepat atau Sora ... 414 00:40:47,590 --> 00:40:48,550 Sora-kun! 415 00:40:52,890 --> 00:40:54,310 Mereka datang? 416 00:40:55,310 --> 00:40:57,020 Itu adalah paus pembunuh palsu! 417 00:40:57,770 --> 00:40:58,810 Sora-kun! 418 00:41:00,570 --> 00:41:01,940 Umi-kun! 419 00:41:04,940 --> 00:41:06,320 Sesuatu bersinar. 420 00:41:08,820 --> 00:41:11,160 Umi-kun? Sora-kun! 421 00:41:24,460 --> 00:41:26,170 Untung lautnya sedang tenang 422 00:41:26,340 --> 00:41:30,050 dan sebuah perahu lewat, kalau tidak ... apa yang kamu pikirkan? 423 00:41:31,050 --> 00:41:33,100 Apa kamu dengar, Ruka? 424 00:41:33,760 --> 00:41:36,560 Apa yang kamu cari, sendirian di laut? 425 00:41:36,890 --> 00:41:39,190 Kamu berbohong padaku ketika kamu bilang kamu pergi ke klub. 426 00:41:39,850 --> 00:41:40,560 Ruka, 427 00:41:41,060 --> 00:41:42,270 ke mana kamu pergi setiap hari? 428 00:41:42,770 --> 00:41:45,320 - Untuk melihat ayahmu? - Tidak masalah ke mana aku pergi! 429 00:41:49,110 --> 00:41:50,570 Tidak masalah ke mana aku pergi. 430 00:42:01,000 --> 00:42:03,710 Kasihan ... dia terdampar. 431 00:42:04,710 --> 00:42:06,170 Bagaimana hal itu terjadi? 432 00:42:06,880 --> 00:42:08,170 Apa sudah mati? 433 00:42:11,590 --> 00:42:12,800 Permisi ... 434 00:42:13,550 --> 00:42:14,760 Permisi ... 435 00:42:21,060 --> 00:42:22,230 Apa? 436 00:42:39,660 --> 00:42:41,080 Itu ... 437 00:42:42,790 --> 00:42:43,580 Ruka? 438 00:42:43,960 --> 00:42:45,170 Ayah! 439 00:42:45,340 --> 00:42:48,460 Mengejutkan, 'kan? Ini hiu megamouth. 440 00:42:48,590 --> 00:42:50,420 Hiu megamouth? 441 00:42:50,880 --> 00:42:53,050 Mereka hidup di jurang. 442 00:42:53,640 --> 00:42:56,100 Serta ikan-ikan itu. 443 00:42:56,310 --> 00:42:58,100 Mengapa mereka datang ke sini? 444 00:42:58,850 --> 00:43:01,100 Beberapa jenis ikan telah hanyut. 445 00:43:01,810 --> 00:43:04,520 Sora menghilang. Berantakan sekali! 446 00:43:04,690 --> 00:43:08,570 - Dia belum kembali? - Belum, Jim sedang mencarinya. 447 00:43:08,730 --> 00:43:11,070 Dan Umi-kun? Bagaimana dia? 448 00:43:11,530 --> 00:43:13,950 Tidak baik, dia khawatir pada Sora. 449 00:43:16,580 --> 00:43:19,250 Topan mendekat! Tetap di rumah! 450 00:43:37,970 --> 00:43:39,310 Oarfish raksasa? 451 00:43:57,910 --> 00:43:58,780 Umi-kun! 452 00:43:59,620 --> 00:44:00,490 Umi-kun! 453 00:44:18,010 --> 00:44:19,350 Jantungnya! 454 00:44:24,860 --> 00:44:26,200 Dia tidak bernapas. 455 00:44:27,360 --> 00:44:30,650 Bagaimana ... Bagaimana cara menyadarkannya? 456 00:44:43,000 --> 00:44:44,620 Ruka, apa yang kau lakukan? 457 00:44:48,710 --> 00:44:51,500 Bodoh! Apa yang kau lakukan di sini? 458 00:44:52,670 --> 00:44:55,970 Aku tahu di mana Sora-kun berada! Ombak memberi tahuku. 459 00:44:56,300 --> 00:44:57,340 Ombak? 460 00:44:57,510 --> 00:45:01,430 Topan itu membawa aroma laut tempat aku dilahirkan, aroma Sora-kun! 461 00:45:01,600 --> 00:45:02,770 Topan? 462 00:45:13,400 --> 00:45:14,940 Tangan Umi-kun ... 463 00:45:19,570 --> 00:45:20,990 ... hangat. 464 00:45:28,000 --> 00:45:29,630 Aku harus melindunginya. 465 00:45:35,130 --> 00:45:38,050 Topan baru saja mengubah arahnya dan akan segera datang. 466 00:45:38,260 --> 00:45:40,890 Setelah ikan tersapu, topan. 467 00:45:42,720 --> 00:45:43,850 Itu Ruka-chan! 468 00:45:44,770 --> 00:45:46,680 Jangan pergi ke pantai! 469 00:45:46,980 --> 00:45:48,230 Berbahaya! 470 00:45:49,190 --> 00:45:51,110 Mereka bahkan tidak punya payung. 471 00:46:33,270 --> 00:46:35,110 DITUTUP KARENA BADAI 472 00:46:36,110 --> 00:46:38,650 Tidak, dia tidak di sini. 473 00:46:39,490 --> 00:46:40,700 Hanyut? 474 00:46:40,860 --> 00:46:44,070 Tidak, beberapa nelayan melihat mereka ... 475 00:46:44,200 --> 00:46:45,870 Aku akan menghubungimu jika aku ... 476 00:46:46,160 --> 00:46:48,830 Ya, baiklah. 477 00:46:50,460 --> 00:46:53,790 Mengapa mereka pergi saat topan? 478 00:46:54,130 --> 00:46:58,510 Dalam badai, ingatan, waktu, dan roh melintasi jalan. 479 00:46:58,840 --> 00:47:02,340 Aku tidak berharap bahwa kita akan membutuhkan ... 480 00:47:02,970 --> 00:47:04,220 ... waktu. 481 00:47:04,890 --> 00:47:06,310 Waktu? 482 00:47:45,930 --> 00:47:47,350 Sampai jumpa! 483 00:48:08,240 --> 00:48:09,620 Apa dia sudah dekat? 484 00:48:09,830 --> 00:48:12,120 Ya, lewat sini! 485 00:48:22,130 --> 00:48:23,550 Lautnya! 486 00:48:35,940 --> 00:48:38,560 Oalah, sudah langsung ketemu. 487 00:48:49,530 --> 00:48:52,080 Sora ada di laut. 488 00:48:56,790 --> 00:48:59,340 Aku menemukannya di laut lepas 489 00:49:00,380 --> 00:49:02,590 dan membawanya ke sini. 490 00:49:03,510 --> 00:49:04,840 Dan ... 491 00:49:05,720 --> 00:49:07,720 Kau membawa Umi. 492 00:49:08,760 --> 00:49:09,720 Atau sebaliknya... 493 00:49:10,430 --> 00:49:13,810 Umi membawamu ke sini, mengikuti topan. 494 00:49:14,890 --> 00:49:15,810 Ya. 495 00:49:15,980 --> 00:49:18,900 Dalam hal ini, waspadalah terhadapnya. 496 00:49:26,360 --> 00:49:29,110 Yang jelas, aku sudah memperingatkanmu. 497 00:49:35,410 --> 00:49:37,580 Bawakan kami sesuatu untuk dimakan! 498 00:49:40,710 --> 00:49:44,510 Kau bisa tinggal selama yang kau inginkan, aku akan memanggil Jim. 499 00:49:45,510 --> 00:49:47,550 - Kalian saling kenal? - Tentu saja. 500 00:49:49,430 --> 00:49:53,390 Aku bekerja sebagai asistennya, aku seorang ahli biologi kelautan. 501 00:49:53,560 --> 00:49:57,020 Dengan dua tamu kejutan, aku akan meminta liburan musim panas. 502 00:49:57,560 --> 00:49:58,890 Liburan musim panas? 503 00:49:59,060 --> 00:50:00,400 Ruka! 504 00:50:05,190 --> 00:50:06,490 Sora-kun ... 505 00:50:46,360 --> 00:50:47,780 Duyung ... 506 00:50:53,820 --> 00:50:55,240 Luar biasa! 507 00:51:53,590 --> 00:51:54,800 Jadi, 508 00:51:54,970 --> 00:51:57,510 kau mengatakan hari festival akhirnya tiba? 509 00:51:57,640 --> 00:51:58,600 Ya. 510 00:51:58,720 --> 00:52:00,270 Di mana? 511 00:52:00,430 --> 00:52:02,100 Anak-anak laut 512 00:52:02,270 --> 00:52:04,850 akan menerjemahkan lagu paus untuk kita. 513 00:52:05,270 --> 00:52:08,070 Untuk mempelajari proses dari festival sambil menontonnya 514 00:52:08,230 --> 00:52:11,360 akan sangat meningkatkan pengetahuan kita tentang lautan. 515 00:52:13,150 --> 00:52:15,410 Menurut intel kita, 516 00:52:15,570 --> 00:52:19,330 asistenmu, Anglade, telah menculik anak lelaki yang berharga ini. 517 00:52:19,490 --> 00:52:22,120 Mereka sementara bersama 518 00:52:22,250 --> 00:52:24,710 dan kami selalu berhubungan. 519 00:52:25,330 --> 00:52:29,250 Kita tidak akan tahu kapan festival akan dimulai. 520 00:52:29,420 --> 00:52:31,420 Dalam hal itu ... 521 00:52:32,210 --> 00:52:35,300 Anglade akan membimbing Anda. 522 00:52:35,470 --> 00:52:38,720 - Dia tidak bisa dipercaya! - Jangan khawatir. 523 00:52:38,890 --> 00:52:41,350 Dia mengikuti kapal mereka. 524 00:52:41,520 --> 00:52:43,980 - Bagaimana laxist! Kirim armada! - Tunggu! 525 00:52:44,810 --> 00:52:48,770 Berapa banyak waktu yang tersisa, 526 00:52:49,150 --> 00:52:50,360 Umi, 527 00:52:50,820 --> 00:52:52,230 Sora? 528 00:53:07,670 --> 00:53:09,210 Luar biasa ... 529 00:53:13,260 --> 00:53:15,300 Langit dan laut, semuanya berwarna merah. 530 00:53:15,470 --> 00:53:17,340 Matamu juga merah. 531 00:53:17,510 --> 00:53:18,470 Lihat. 532 00:53:23,930 --> 00:53:25,930 Hei! 533 00:53:26,560 --> 00:53:28,850 Kalian menangkap sesuatu? 534 00:53:28,980 --> 00:53:30,480 Kita harus menyiapkan makanan! 535 00:53:30,860 --> 00:53:32,520 Ah, aku lupa! 536 00:53:33,360 --> 00:53:37,070 Laut merah bukan hanya karena matahari terbenam. 537 00:53:37,610 --> 00:53:38,450 Lihat di sana. 538 00:53:39,490 --> 00:53:40,870 Apa itu? 539 00:53:41,620 --> 00:53:43,490 Kau akan tahu saat malam tiba. 540 00:53:44,870 --> 00:53:45,950 Aku menangkap sesuatu! 541 00:53:47,410 --> 00:53:48,540 Lihat! 542 00:55:14,420 --> 00:55:15,710 Aku akan membukanya. 543 00:55:37,690 --> 00:55:40,190 Sora, bagaimana perasaanmu? 544 00:55:40,690 --> 00:55:44,990 Tidak begitu baik, dan setelah setiap pemeriksaan, hasilnya lebih buruk dan lebih buruk. 545 00:55:46,700 --> 00:55:49,410 Untuk memahami asal dan tujuan kami, 546 00:55:49,580 --> 00:55:52,620 aku harus melalui pemeriksaan dan eksperimen 547 00:55:52,790 --> 00:55:55,880 dengan scan atau MIR 548 00:55:56,080 --> 00:55:58,050 tapi masih tidak bisa mengungkapkan sesuatu yang tidak biasa. 549 00:56:00,510 --> 00:56:03,050 Aku merasa tubuhku berubah. 550 00:56:03,260 --> 00:56:07,850 tetapi secara ilmiah, tidak ada yang tahu apa yang terjadi. 551 00:56:09,930 --> 00:56:11,680 Di dunia ini, 552 00:56:12,850 --> 00:56:17,150 manusia hanya bisa melihat sebagian kecil dari apa yang sebenarnya ada. 553 00:56:17,610 --> 00:56:20,400 Dengan kemajuan pengamatan ruang angkasa, 554 00:56:21,110 --> 00:56:23,400 kita tahu keberadaan materi gelap 555 00:56:23,610 --> 00:56:25,530 yang tidak pernah terdeteksi sebelumnya. 556 00:56:26,530 --> 00:56:27,910 Alam semesta dibuat 557 00:56:28,700 --> 00:56:32,830 sepuluh kali lebih banyak materi daripada apa yang semula diperkirakan. 558 00:56:33,830 --> 00:56:37,040 Dengan kata lain, lebih dari 90% total massa alam semesta 559 00:56:37,210 --> 00:56:39,460 terbuat dari materi gelap yang tidak diketahui. 560 00:56:39,630 --> 00:56:41,630 Jadi hampir semuanya? 561 00:56:43,130 --> 00:56:45,180 Kita bisa mengatakan bahwa kita hampir tidak melihat apa-apa. 562 00:56:47,010 --> 00:56:50,100 Dunia ini penuh dengan hal-hal yang tidak terlihat 563 00:56:50,310 --> 00:56:54,430 dan alam semesta melebihi apa yang bisa kita lihat dengan mata kita. 564 00:56:54,600 --> 00:56:57,770 Menurutku alam semesta, seperti manusia. 565 00:57:00,070 --> 00:57:01,230 Dalam manusia, 566 00:57:01,400 --> 00:57:05,240 banyak fragmen kecil memori tersebar. 567 00:57:06,990 --> 00:57:10,660 Terkadang beberapa fragmen memori bisa terhubung bersama. 568 00:57:11,080 --> 00:57:13,120 Blok memori ini sedikit lebih besar, 569 00:57:13,250 --> 00:57:15,960 dan menarik yang lain 570 00:57:16,120 --> 00:57:18,920 dan menjadi lebih besar. 571 00:57:22,710 --> 00:57:26,380 Berkat mekanisme ini, kita bisa berpikir dan merasakan sesuatu. 572 00:57:27,720 --> 00:57:29,050 Ini seperti ... 573 00:57:29,640 --> 00:57:30,850 Ini seperti 574 00:57:31,430 --> 00:57:36,850 kelahiran bintang atau galaksi. 575 00:57:38,310 --> 00:57:40,940 Alam semesta dan umat manusia ... 576 00:58:07,630 --> 00:58:09,800 Di mana Sora-kun dan Anglade? 577 00:58:15,100 --> 00:58:16,350 Umi-kun? 578 00:58:18,730 --> 00:58:20,230 Panas! 579 00:58:34,200 --> 00:58:35,580 Aku harap dia baik-baik saja. 580 00:58:45,590 --> 00:58:47,130 Ketika aku masih kecil, 581 00:58:48,340 --> 00:58:50,550 Ibu dulu melakukan ini ... 582 00:58:56,470 --> 00:59:00,020 Tidur 583 00:59:00,190 --> 00:59:03,560 Anakku 584 00:59:04,150 --> 00:59:07,780 Kamu adalah yang tersayang 585 00:59:08,110 --> 00:59:11,490 Di dalam hatiku ... 586 00:59:14,200 --> 00:59:15,660 Aku lupa kelanjutannya. 587 00:59:24,880 --> 00:59:27,050 Perahu Anglade tidak ada. 588 00:59:27,710 --> 00:59:28,510 Hah? 589 00:59:29,170 --> 00:59:31,630 Airnya bersinar. 590 00:59:32,470 --> 00:59:33,930 Itu plankton. 591 00:59:34,390 --> 00:59:35,550 Sora-kun! 592 00:59:36,010 --> 00:59:38,720 - Itu Plankton. - Plankton? 593 00:59:39,060 --> 00:59:41,770 Warna merah laut disebabkan oleh ini. 594 00:59:42,850 --> 00:59:46,940 Dalam kondisi tertentu, plankton bisa bercahaya. 595 00:59:47,730 --> 00:59:49,190 Luar biasa ... 596 00:59:51,150 --> 00:59:53,740 Laut merah memancarkan cahaya biru. 597 00:59:56,280 --> 00:59:57,490 Sora-kun! 598 01:00:14,180 --> 01:00:15,140 Perhatikan baik-baik. 599 01:00:18,850 --> 01:00:20,930 Laut terbagi dalam massa air. 600 01:00:21,100 --> 01:00:23,940 Dengan meluncur di dalam massa ini, kau bisa berenang dengan mudah. 601 01:00:27,400 --> 01:00:28,770 Cantiknya ... 602 01:00:32,190 --> 01:00:34,070 Bisakah aku melakukannya? 603 01:00:51,210 --> 01:00:52,550 Luar biasa ... 604 01:00:54,760 --> 01:00:56,220 Jika aku terus ... 605 01:00:57,470 --> 01:00:59,220 Jika aku terus seperti ini ... 606 01:01:00,600 --> 01:01:02,600 aku akan berenang 607 01:01:03,350 --> 01:01:04,810 ke bintang-bintang. 608 01:01:09,270 --> 01:01:11,360 Dari atas hingga bawah, Bima Sakti mengelilingi kita. 609 01:01:12,480 --> 01:01:16,200 - Besok akan menjadi bulan baru. - Ini seperti tempat lahirnya kehidupan. 610 01:01:18,910 --> 01:01:21,530 Seluruh lautan meledak 611 01:01:21,740 --> 01:01:24,040 di sekitar area di mana meteor jatuh. 612 01:01:24,200 --> 01:01:25,710 Bagaimana menurutmu? 613 01:01:26,290 --> 01:01:29,670 Dunia tempat kita hidup ... 614 01:01:32,750 --> 01:01:34,260 ... mungkin hanya mimpi ... 615 01:01:34,420 --> 01:01:37,220 ... dari kerang yang hidup di jurang. 616 01:01:38,390 --> 01:01:39,720 Umi dan Sora, 617 01:01:40,300 --> 01:01:42,390 dari mana mereka sebenarnya? 618 01:01:43,520 --> 01:01:44,850 Siapa mereka? 619 01:01:45,230 --> 01:01:47,640 Ke mana mereka akan pergi? 620 01:01:47,810 --> 01:01:50,650 Dan juga kita semua. 621 01:01:55,400 --> 01:02:00,200 Mereka mengamati dunia dari perspektif lain, 622 01:02:00,990 --> 01:02:03,660 dari tempat lain, waktu lain. 623 01:02:04,200 --> 01:02:08,250 Mereka hidup di dunia lain di luar imajinasi. 624 01:02:09,120 --> 01:02:12,250 Tetapi mereka menampakkan diri kepada kita. 625 01:02:14,420 --> 01:02:17,010 Satu-satunya cara untuk membantu mereka, 626 01:02:17,220 --> 01:02:19,720 adalah tidak memperlambat mereka. 627 01:02:20,640 --> 01:02:22,930 Jika kau ingin melindungi mereka, 628 01:02:23,100 --> 01:02:25,850 lindungi mereka dari arogan. 629 01:02:27,560 --> 01:02:28,810 Festival ... 630 01:02:29,270 --> 01:02:30,310 ... akan segera dimulai. 631 01:02:32,560 --> 01:02:36,320 Dan sang tamu tidak diragukan lagi telah dipilih. 632 01:02:40,450 --> 01:02:41,870 Jangan khawatir. 633 01:02:43,070 --> 01:02:46,660 Bagian dalam tubuhmu berubah. 634 01:02:49,000 --> 01:02:51,330 Aku juga, itu masih terjadi padaku ... 635 01:02:52,580 --> 01:02:54,210 pada saat itu ... 636 01:03:05,140 --> 01:03:06,850 Ini sangat indah. 637 01:03:09,810 --> 01:03:12,480 Sesuatu bersinar bagi kita untuk menemukannya. 638 01:03:12,650 --> 01:03:14,610 Umi-kun memberitahuku begitu. 639 01:03:16,780 --> 01:03:20,280 Cahaya yang indah membuatku merasa kesepian. 640 01:03:21,490 --> 01:03:23,030 Itu membuatku sedih. 641 01:03:24,410 --> 01:03:26,410 Mungkin karena itu memudar. 642 01:03:27,490 --> 01:03:30,500 Itu bersinar tetapi menghilang setelahnya. 643 01:03:38,800 --> 01:03:40,970 Itu adalah pemikiran yang datang padaku, 644 01:03:41,170 --> 01:03:42,880 tapi itu tidak terlalu ... 645 01:03:53,980 --> 01:03:55,730 Aku menelan sesuatu. 646 01:03:56,480 --> 01:03:59,360 Meteor. Aku mempercayakannya padamu. 647 01:04:12,290 --> 01:04:13,410 Jika kau ... 648 01:04:14,960 --> 01:04:18,210 ... menyadari bahwa Umi membutuhkanmu. 649 01:04:18,380 --> 01:04:20,960 Buka perutmu untuk memberikannya padanya. 650 01:04:40,610 --> 01:04:41,820 Apa yang terjadi? 651 01:04:44,610 --> 01:04:45,740 Sora-kun? 652 01:04:59,540 --> 01:05:03,590 Sepertinya saatnya telah tiba. 653 01:05:04,010 --> 01:05:05,260 Sora-kun! 654 01:05:06,970 --> 01:05:10,600 Mereka entah bagaimana berpikir bahwa itu akan terjadi selama bulan purnama. 655 01:05:12,770 --> 01:05:15,230 Jim dan Anglade tidak melihat itu akan terjadi. 656 01:05:16,270 --> 01:05:20,020 Amati aku dengan baik. Ini bisa bermanfaat untuk Umi. 657 01:05:20,570 --> 01:05:21,860 Sora-kun! 658 01:05:24,030 --> 01:05:28,070 Duyung sore ini benar-benar datang untuk membawaku kembali? 659 01:05:29,450 --> 01:05:32,540 Ini lebih cepat dari yang kukira. 660 01:05:35,870 --> 01:05:37,250 Terlalu cepat ... 661 01:05:56,520 --> 01:05:58,730 Suara apa ini? Lagi ... 662 01:06:27,970 --> 01:06:30,760 Apa Umi-kun lupa bahasa manusia? 663 01:06:30,930 --> 01:06:33,220 Sejak kembali, dia belum bicara. 664 01:06:36,430 --> 01:06:39,020 Acara akan segera dimulai. Keluar dari air. 665 01:07:05,670 --> 01:07:06,550 Yang penting, 666 01:07:06,710 --> 01:07:08,800 dia kembali dengan selamat. 667 01:07:08,970 --> 01:07:10,680 Lagian kau tidak ikut mencari. 668 01:07:11,180 --> 01:07:14,550 - Aku tidak bermaksud begitu. - Tapi mau bagaimana lagi. 669 01:07:15,260 --> 01:07:18,770 Ruka tidak ingin tinggal di rumah karena aku 670 01:07:18,890 --> 01:07:21,690 dan kau pergi untuk alasan yang sama. 671 01:07:21,850 --> 01:07:24,020 Yang sama itu kalian berdua. 672 01:07:27,030 --> 01:07:29,690 Kalian berdua ingin dipahami 673 01:07:29,860 --> 01:07:31,280 tetapi tidak tahu bagaimana melakukannya. 674 01:07:31,950 --> 01:07:34,820 Kau menjadi kesal dan membuat segalanya menjadi rumit. 675 01:07:35,490 --> 01:07:38,290 Itu kecanggungan. 676 01:07:38,910 --> 01:07:40,500 Aku akhirnya mengerti. 677 01:07:41,330 --> 01:07:44,960 Aku tidak pernah bisa menghadapinya. 678 01:07:56,140 --> 01:07:57,390 Aku canggung ... 679 01:07:58,850 --> 01:07:59,930 Kau juga. 680 01:08:04,560 --> 01:08:07,190 Aku ingin memulai lagi dari awal, 681 01:08:07,360 --> 01:08:08,900 jika kau mau memaafkanku. 682 01:08:14,200 --> 01:08:17,080 Rumah kita, untuk kita bertiga 683 01:08:17,200 --> 01:08:18,410 ada di sini. 684 01:08:32,840 --> 01:08:34,760 Akhirnya kau datang, Jim. 685 01:08:45,020 --> 01:08:46,690 Sudah terlambat. 686 01:08:48,270 --> 01:08:49,980 Sora pergi. 687 01:08:51,070 --> 01:08:54,530 Aku mendengar suara yang dibawa oleh air laut. 688 01:08:56,110 --> 01:08:59,160 698,45 hertz. 689 01:08:59,780 --> 01:09:02,080 Frekuensi bintang yang sekarat. 690 01:09:03,450 --> 01:09:05,620 Ketika aku menemukan Umi, dia demam 691 01:09:06,790 --> 01:09:10,750 dan Ruka dalam keadaan terguncang di pantai. 692 01:09:14,720 --> 01:09:18,090 Apa menurutmu Sora sudah mati? 693 01:09:20,510 --> 01:09:21,970 Entahlah. 694 01:09:25,430 --> 01:09:28,230 Itu pasti festival yang disebutkan Dédé tua. 695 01:09:35,610 --> 01:09:36,530 Pada akhirnya ... 696 01:09:38,490 --> 01:09:42,080 ... kita benar-benar tidak berdaya. 697 01:09:56,300 --> 01:09:59,220 Aku masih bisa merasakan kehadiran Sora. 698 01:10:07,230 --> 01:10:09,900 Aku harus pergi mencari Sora. 699 01:10:44,470 --> 01:10:45,390 Ruka ... 700 01:11:50,870 --> 01:11:52,580 Di dalam tubuhku, 701 01:11:53,210 --> 01:11:54,960 Aku merasa seperti tornado. 702 01:11:56,170 --> 01:11:58,380 Apa yang terjadi? 703 01:12:08,850 --> 01:12:10,180 Ada apa dengan mereka? 704 01:12:10,390 --> 01:12:12,270 Apa ada sesuatu di laut? 705 01:12:12,480 --> 01:12:13,640 Di laut? Kenapa? 706 01:12:14,230 --> 01:12:14,980 Lihat! 707 01:12:15,150 --> 01:12:17,110 - Apa itu? - Seekor paus? 708 01:12:17,270 --> 01:12:18,360 Bu, apa itu? 709 01:12:18,820 --> 01:12:20,650 Bos, ada paus di laut! 710 01:12:20,820 --> 01:12:21,650 Seekor paus? 711 01:12:32,290 --> 01:12:34,620 - Besarnya. - Paus bungkuk. 712 01:12:54,140 --> 01:12:55,980 Aku bisa melihat di matamu 713 01:12:56,150 --> 01:12:59,190 bahwa kau ingin pergi jauh. 714 01:13:00,190 --> 01:13:02,740 Aku harus pergi. 715 01:13:04,610 --> 01:13:07,030 Selama di laut aku bisa ke mana pun. 716 01:13:07,620 --> 01:13:08,570 Mau naik? 717 01:13:15,410 --> 01:13:16,750 Anginnya bagus, 718 01:13:16,960 --> 01:13:18,080 dan arusnya juga. 719 01:13:18,250 --> 01:13:20,500 Kalau seperti ini kita bisa mengejar paus itu. 720 01:13:21,630 --> 01:13:24,010 Aku mendengar lagu itu. 721 01:13:24,420 --> 01:13:27,550 Dia sedang mencari tamu. 722 01:13:29,890 --> 01:13:32,140 Itu lagu para bintang. 723 01:13:32,600 --> 01:13:34,390 Lagu para bintang? 724 01:13:35,020 --> 01:13:37,100 Bintang, banyak bintang 725 01:13:37,270 --> 01:13:39,520 Laut adalah asal mula dunia 726 01:13:39,900 --> 01:13:41,940 Bintang-bintang yang diburu jatuh di laut 727 01:13:42,480 --> 01:13:44,650 Didera ombak, mereka tertidur 728 01:13:44,820 --> 01:13:49,120 Akhirnya aku ingat lanjutan lagu pengantar tidur 729 01:13:49,280 --> 01:13:51,160 yang biasa ibuku nyanyikan. 730 01:14:11,890 --> 01:14:13,430 Dia bermain dengan angin. 731 01:14:16,140 --> 01:14:18,270 Lagu paus dari bintang-bintang ... 732 01:14:18,480 --> 01:14:21,400 Angin mengandung semua kenangan di laut. 733 01:14:21,940 --> 01:14:24,570 Dengan menggantinya dengan kata-kata, 734 01:14:24,730 --> 01:14:27,530 kita membuat dan meneruskannya dalam puisi dan lagu. 735 01:14:27,740 --> 01:14:32,320 Tetapi dengan kata-kata, kau hanya bisa menangkap sebagian kecil dari angin, 736 01:14:33,080 --> 01:14:35,040 seperti layar. 737 01:14:36,000 --> 01:14:40,460 Ini, adalah cara berkomunikasi dengan angin. Dengan kenangan laut, 738 01:14:40,620 --> 01:14:43,340 membanjiri emosi yang tidak bisa ditranskripsikan. 739 01:14:48,470 --> 01:14:52,050 Aku bisa mendengar suara lembut terbawa angin. 740 01:14:54,140 --> 01:14:57,560 Secara kebetulan, kami menemukan ... 741 01:14:59,520 --> 01:15:01,520 ... kenangan makhluk, 742 01:15:01,690 --> 01:15:03,400 kenangan masa lalu dan masa depannya. 743 01:15:18,540 --> 01:15:20,330 Paus pembunuh palsu! 744 01:15:20,790 --> 01:15:23,540 Mereka menuju ke arah yang sama. 745 01:15:24,750 --> 01:15:25,960 Kalau begini ... 746 01:15:26,170 --> 01:15:27,210 Sial! 747 01:15:28,170 --> 01:15:29,420 Lah? 748 01:15:29,550 --> 01:15:31,340 Kenapa aku nyemplung? 749 01:15:36,100 --> 01:15:37,720 Umi-kun tidak ada. 750 01:15:42,560 --> 01:15:43,650 Apa? 751 01:15:44,060 --> 01:15:45,610 Apa maksudmu? 752 01:15:52,740 --> 01:15:54,870 Apa yang Sora-kun rasakan, 753 01:15:55,320 --> 01:15:56,580 aku bisa merasakannya juga. 754 01:17:50,650 --> 01:17:53,150 Ruka, lagunya akan datang. 755 01:17:55,780 --> 01:17:56,950 Umi-kun? 756 01:17:57,860 --> 01:17:59,530 Kita akan mendengarnya langsung. 757 01:18:27,480 --> 01:18:31,270 Luar biasa! Aku tidak pernah mendengar suara sekuat itu. 758 01:18:40,860 --> 01:18:42,780 Seluruh laut ... 759 01:18:43,580 --> 01:18:47,040 Seluruh laut sudah mulai bergerak. 760 01:19:07,100 --> 01:19:09,100 Agak berlebihan, semua pengawalan ini. 761 01:19:09,270 --> 01:19:11,480 Ini masih normal. 762 01:19:11,850 --> 01:19:14,310 Sangat jauh dari lokasi yang direncanakan. 763 01:19:14,520 --> 01:19:15,900 Tidak masalah. 764 01:19:16,020 --> 01:19:18,240 Mereka berada di pusat festival 765 01:19:18,400 --> 01:19:20,450 dan semua jawaban akan ada di sana. 766 01:19:20,650 --> 01:19:22,530 Sempurna, Jim. 767 01:19:23,160 --> 01:19:25,450 Kita akan memiliki tempat terbaik. 768 01:19:27,580 --> 01:19:29,330 Maka, semoga beruntung. 769 01:19:32,170 --> 01:19:34,540 Aku mengambil jalan lain. 770 01:19:37,960 --> 01:19:41,800 Apa aku tidak bisa melakukan apa pun untuk mereka? 771 01:19:44,970 --> 01:19:50,020 Aku ingin memperpanjang hidup anak-anak itu. 772 01:19:50,770 --> 01:19:53,730 Namun tujuan penelitian ini telah berubah 773 01:19:53,900 --> 01:19:57,650 dan anak-anak itu harus menanggung akibatnya. 774 01:19:58,400 --> 01:19:59,820 Dédé memberitahuku 775 01:20:00,360 --> 01:20:04,530 untuk melindungi mereka dari arogan, 776 01:20:05,370 --> 01:20:09,540 dari mereka yang menganggap manusia sebagai superior. 777 01:20:13,540 --> 01:20:16,840 Apa kami berhasil melindungi mereka? 778 01:20:17,040 --> 01:20:18,130 Jim! 779 01:20:19,340 --> 01:20:21,010 Umi dan Ruka hilang. 780 01:20:21,760 --> 01:20:23,470 Kau pasti tahu, 'kan? 781 01:20:25,680 --> 01:20:28,640 - Bawa kami ke mereka. - Ke tempat Ruka. 782 01:20:40,820 --> 01:20:42,190 Ikan ... 783 01:20:44,530 --> 01:20:45,780 Hayo. 784 01:20:46,950 --> 01:20:48,780 Rumahmu di sini. 785 01:20:59,090 --> 01:20:59,960 Tentu saja ... 786 01:21:01,510 --> 01:21:03,720 Hewan laut tidak bisa hidup di sini. 787 01:21:07,430 --> 01:21:09,470 Umi-kun! Apa kau baik-baik saja? 788 01:21:10,430 --> 01:21:11,390 Umi-kun! 789 01:21:11,560 --> 01:21:13,770 Aku harus bergegas dan membawanya kembali ke laut. 790 01:21:18,150 --> 01:21:20,650 Dia lebih baik di darat atau laut? 791 01:21:43,800 --> 01:21:45,840 Umi-kun! Di mana kau? 792 01:21:49,090 --> 01:21:50,050 Umi-kun ... 793 01:22:34,930 --> 01:22:36,020 Apa itu? 794 01:22:42,440 --> 01:22:43,690 Dia, 795 01:22:44,270 --> 01:22:48,320 dia sudah tinggal di sini sendirian untuk waktu yang sangat lama. 796 01:22:49,400 --> 01:22:50,860 Apa kau bisa melihat? 797 01:22:53,990 --> 01:22:55,410 Luar biasa ... 798 01:22:56,120 --> 01:22:57,330 Bahkan di alam semesta ini, 799 01:22:57,750 --> 01:22:59,580 dalam dan tanpa cahaya, 800 01:22:59,750 --> 01:23:01,120 masih ada kehidupan. 801 01:23:02,330 --> 01:23:06,510 Semua itu adalah memori air dan makhluk hidup. 802 01:23:51,840 --> 01:23:53,720 Sora-kun? 803 01:23:56,640 --> 01:23:57,720 Ruka, 804 01:23:57,970 --> 01:24:00,430 peranmu di sini sudah berakhir. 805 01:24:00,890 --> 01:24:02,440 Kerja bagus. 806 01:24:04,150 --> 01:24:05,190 Peranku? 807 01:24:05,730 --> 01:24:08,780 Ya, meteor telah terbangun. 808 01:24:11,150 --> 01:24:13,070 Dan apa jadinya nanti? 809 01:24:13,660 --> 01:24:16,070 Itu akan menjadi pusat dari tornado raksasa. 810 01:24:17,240 --> 01:24:19,290 Lihatlah apa yang akan terjadi. 811 01:24:20,160 --> 01:24:23,790 Itupun jika kau bisa bertahan sampai akhir tanpa membuang muka. 812 01:24:27,590 --> 01:24:28,750 Sora-kun ... 813 01:24:28,920 --> 01:24:30,710 Bukankah kau Sora-kun? 814 01:24:31,420 --> 01:24:32,800 Aku sudah bilang, 815 01:24:33,510 --> 01:24:35,800 meteor mencakup semua memori. 816 01:24:35,970 --> 01:24:39,470 Bukan hanya memori mereka sendiri, 817 01:24:40,310 --> 01:24:41,680 tapi juga orang-orang yang kau kenal 818 01:24:42,180 --> 01:24:44,230 dan orang-orang yang penting bagimu. 819 01:24:44,810 --> 01:24:47,310 Ayo, tutup matamu, 820 01:24:48,570 --> 01:24:49,610 perlahan. 821 01:24:52,070 --> 01:24:52,990 Bagus. 822 01:24:55,070 --> 01:24:59,120 Langit dan laut adalah satu dan festival dimulai. 823 01:24:59,240 --> 01:25:02,500 Mari kita menyanyikan lagu kelahiran yang menyenangkan. 824 01:25:03,660 --> 01:25:05,670 Ini lagu pengantar tidurmu. 825 01:25:05,830 --> 01:25:08,000 Kau bisa mendengarnya? Mereka sudah bernyanyi. 826 01:25:09,800 --> 01:25:12,130 Seluruh alam semesta bernyanyi 827 01:25:12,550 --> 01:25:14,550 bersama-sama. 828 01:25:17,640 --> 01:25:19,600 Sora-kun, kau jahat. 829 01:25:21,930 --> 01:25:24,680 Alam semesta adalah bentuk kehidupan. 830 01:25:25,020 --> 01:25:27,690 Planet adalah rahim. 831 01:25:27,850 --> 01:25:31,400 Meteor membuahinya. Ini adalah festival pembuahan. 832 01:25:31,610 --> 01:25:35,950 Mereka yang menyaksikan perayaan ini mengarang lagu. 833 01:25:36,700 --> 01:25:39,030 Bintang, banyak bintang 834 01:25:39,160 --> 01:25:41,240 Laut adalah asal mula dunia 835 01:25:42,290 --> 01:25:44,290 Aku bisa mendengar kelanjutan lagu itu. 836 01:25:44,450 --> 01:25:48,330 Manusia menyusui. Langit adalah taman bermain 837 01:25:48,790 --> 01:25:52,090 Festival dimulai. 838 01:25:54,510 --> 01:25:55,340 Aku ingin melihat! 839 01:28:09,560 --> 01:28:10,770 Aku bisa melihat. 840 01:28:11,100 --> 01:28:12,730 Akulah alam semesta. 841 01:28:56,860 --> 01:28:57,860 Lagu pengantar tidur ini ... 842 01:29:00,730 --> 01:29:02,190 milik ibuku. 843 01:29:08,200 --> 01:29:09,240 Ibuku ... 844 01:29:11,330 --> 01:29:12,950 Dia ada dalam diriku. 845 01:29:31,430 --> 01:29:32,680 Umi-kun? 846 01:29:34,640 --> 01:29:35,770 Umi-kun! 847 01:30:31,070 --> 01:30:32,120 Jangan! 848 01:30:36,700 --> 01:30:37,660 Jangan! 849 01:31:36,760 --> 01:31:39,730 Dia bersinar karena dia ingin ditemukan. 850 01:31:40,730 --> 01:31:43,690 Ini cahaya Umi-kun. 851 01:33:37,090 --> 01:33:38,340 Umi-kun! 852 01:33:46,690 --> 01:33:47,690 Apa? 853 01:33:48,150 --> 01:33:50,520 Umi-kun, kau di mana? 854 01:34:17,760 --> 01:34:19,640 Di dunia, 855 01:34:21,010 --> 01:34:23,930 ada keseimbangan antara yang baik dan yang jahat. 856 01:34:25,270 --> 01:34:28,020 Mereka seperti dua sudut pandang perbedaan 857 01:34:29,060 --> 01:34:32,270 antara laut dan darat. 858 01:34:34,030 --> 01:34:36,150 Tidak, kita tidak berbeda. 859 01:34:38,150 --> 01:34:40,990 Kita semua terbuat dari materi yang sama 860 01:34:42,120 --> 01:34:44,580 yang berasal dari alam semesta. 861 01:34:45,080 --> 01:34:47,410 Semua yang ada di Bumi identik. 862 01:34:50,120 --> 01:34:52,170 Alam semesta dan manusia adalah sama. 863 01:34:53,710 --> 01:34:56,670 Jika semua yang ada adalah bagian dari grup yang sama, 864 01:34:56,840 --> 01:34:59,630 maka semuanya sangat mirip dan identik. 865 01:35:00,930 --> 01:35:03,510 matahari, laut, manusia, 866 01:35:05,140 --> 01:35:06,930 Sora, Umi, aku ... 867 01:35:08,140 --> 01:35:10,650 dan yang lainnya. 868 01:35:15,230 --> 01:35:17,610 Jika kita bisa menjelajahi alam semesta, 869 01:35:17,780 --> 01:35:20,070 kita akan menyadari bahwa itu seperti laut. 870 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 Umi-kun! 871 01:35:51,640 --> 01:35:52,940 Baru saja ... 872 01:35:53,480 --> 01:35:56,020 Kau mengucapkan selamat tinggal padaku? 873 01:36:15,630 --> 01:36:17,170 Ke mana kau pergi? 874 01:36:24,840 --> 01:36:26,100 Tunggu aku ... 875 01:36:38,020 --> 01:36:39,360 Tunggu aku! 876 01:36:51,910 --> 01:36:53,120 Bawa aku ... 877 01:37:00,840 --> 01:37:01,960 selamanya ... 878 01:37:06,680 --> 01:37:07,850 selamanya ... 879 01:37:13,560 --> 01:37:14,810 bersamamu! 880 01:39:00,670 --> 01:39:01,750 Ruka! 881 01:39:03,670 --> 01:39:04,880 Ruka, bertahanlah! 882 01:39:11,800 --> 01:39:12,510 Ayo ... 883 01:40:59,410 --> 01:41:03,250 Aku juga, di usiamu, aku bertemu ... 884 01:41:05,500 --> 01:41:08,500 ... seorang bocah lelaki tampan dari laut. 885 01:41:11,630 --> 01:41:14,930 Anak-anak laut muncul diam-diam 886 01:41:15,090 --> 01:41:17,300 dan datang untuk berbicara dengan kami dengan lembut. 887 01:41:20,350 --> 01:41:22,560 Mereka memberi tahu kami dari mana kita berasal, 888 01:41:22,730 --> 01:41:25,140 ke mana kita menuju dan alasan hidup kita. 889 01:41:33,280 --> 01:41:35,070 Petunjuk untuk memahami rahasia dunia 890 01:41:35,200 --> 01:41:39,160 telah diungkapkan kepada kita dalam berbagai bentuk. 891 01:41:40,080 --> 01:41:42,290 Seorang dewi dicium oleh seekor paus 892 01:41:42,410 --> 01:41:44,160 atau anak laki-laki yang dapat melompat melalui waktu ... 893 01:41:45,210 --> 01:41:46,870 Melalui embusan angin, 894 01:41:47,330 --> 01:41:49,500 mereka berbicara kepada kita. 895 01:41:50,800 --> 01:41:54,550 Bahkan di telapak tangan kecilmu, ada sebuah cerita, 896 01:41:55,470 --> 01:41:58,680 sebuah alam semesta yang bersembunyi dalam bentuk lain. 897 01:42:02,890 --> 01:42:04,140 Cerita- ... 898 01:42:06,690 --> 01:42:08,020 ku ... 899 01:42:20,700 --> 01:42:21,780 Aku ... 900 01:42:24,450 --> 01:42:26,160 ... tidak tahu apa-apa. 901 01:42:28,500 --> 01:42:30,630 Tapi aku hanya ingin melihat mereka sekali lagi. 902 01:42:31,960 --> 01:42:33,460 Kenapa? 903 01:42:36,380 --> 01:42:37,840 Kenapa aku ... 904 01:42:40,470 --> 01:42:41,850 Aku tidak ... 905 01:42:53,980 --> 01:42:56,320 Kau ... 906 01:42:59,990 --> 01:43:03,490 Percayailah Umi dan Sora. 907 01:43:04,080 --> 01:43:06,290 Dan percayalah pada dirimu sendiri. 908 01:44:22,570 --> 01:44:24,570 Di sana juga, aku menemukan langit 909 01:44:28,700 --> 01:44:30,200 dan laut. 910 01:44:35,210 --> 01:44:37,630 Ini semua yang terjadi 911 01:44:38,380 --> 01:44:39,800 selama musim panas itu. 912 01:44:42,970 --> 01:44:46,050 Original Creator: Daisuke Igarashi 913 01:44:46,390 --> 01:44:47,810 Character Design, Animation Director 914 01:44:47,970 --> 01:44:49,560 Chief Animation Director: Kenichiro Konishi 915 01:44:49,810 --> 01:44:52,940 Art Director: Shinji Kimura 916 01:44:53,270 --> 01:44:56,270 Music: Joe Hisaishi 917 01:44:56,770 --> 01:44:59,780 Scenario: Saku Konohana 918 01:45:00,150 --> 01:45:03,280 Computer Graphics Director: Kenichiro Akimoto 919 01:45:03,530 --> 01:45:06,740 Colorization: Miyuki Ito 920 01:45:07,030 --> 01:45:10,120 Montage: Kiyoshi Hirose 921 01:45:10,450 --> 01:45:13,500 Sound Director: Koji Kasamatsu 922 01:45:13,910 --> 01:45:17,040 Theme Song: "Ghosts of the Sea" Kenshi Yonezu 923 01:45:18,250 --> 01:45:20,550 Voice Actor 924 01:45:20,670 --> 01:45:23,050 Ruka: Mana Ashida 925 01:45:23,260 --> 01:45:25,630 Umi: Hiiro Ishibashi 926 01:45:25,760 --> 01:45:28,510 Sora: Seishu Uragami 927 01:45:29,850 --> 01:45:32,180 Anglade: Win Morisaki 928 01:45:32,390 --> 01:45:35,060 Masaaki Azumi: Goro Inagaki 929 01:45:36,400 --> 01:45:38,770 Kanako Azumi: Yu Aoi 930 01:45:38,940 --> 01:45:41,030 Teacher: Toru Watanabe 931 01:45:41,190 --> 01:45:43,690 Jim: Min Tanaka Dédé: Sumiko Fuji 932 01:48:14,930 --> 01:48:18,430 Producer: Eiko Tanaka 933 01:48:32,780 --> 01:48:36,660 Production: Ayumu Watanabe 934 01:48:45,790 --> 01:48:47,500 Tolong potong tali pusarnya. 935 01:48:47,670 --> 01:48:49,630 Dia minta tolong. Potonglah. 936 01:48:53,220 --> 01:48:54,220 Ini. 937 01:49:14,450 --> 01:49:17,570 Aku merasa seperti memotong tali kehidupan. 938 01:49:26,790 --> 01:49:28,340 Hei, bu. 939 01:49:29,750 --> 01:49:30,880 Apa? 940 01:49:31,880 --> 01:49:35,340 Ketika aku masih kecil, ibu biasa menyanyikan lagu pengantar tidur. 941 01:49:36,800 --> 01:49:39,720 Apa ibumu yang mengajarimu? 942 01:49:40,850 --> 01:49:45,100 Ya, nenekmu dulu menyanyikannya 943 01:49:45,640 --> 01:49:47,810 saat ibu masih kecil. 944 01:49:48,440 --> 01:49:50,480 Memangnya kenapa? 945 01:49:58,530 --> 01:49:59,910 Tidak ada. 946 01:50:03,040 --> 01:50:09,250 Tidurlah anakku 947 01:50:09,420 --> 01:50:14,880 Bayi ikan lahir di laut 948 01:50:15,470 --> 01:50:20,890 Induknya menyusuinya dan tumbuh lebih besar 949 01:50:21,640 --> 01:50:27,020 Dia naik ke langit untuk memburu bintang-bintang 950 01:50:27,850 --> 01:50:32,400 Bintang-bintang yang diburu jatuh di laut 951 01:50:40,280 --> 01:50:42,410 Di dalam tubuhku, 952 01:50:43,290 --> 01:50:44,660 aku masih terhubung dengan mereka. 953 01:50:50,830 --> 01:50:52,920 Janji yang paling penting 954 01:50:53,800 --> 01:50:55,630 tidak dibuat melalui kata-kata.