1 00:00:13,000 --> 00:00:13,000 Então abri meus olhos. 2 00:00:33,930 --> 00:00:36,350 Eu estava no fundo do mar. 3 00:00:39,760 --> 00:00:42,510 Me disseram : "Você pode olhar agora." 4 00:00:43,730 --> 00:00:47,360 Ao lado de minha mãe, Eu aproximei minha mão do vidro. 5 00:00:55,580 --> 00:00:57,580 Onde quer que eu fosse... 6 00:01:00,580 --> 00:01:02,590 eles me seguiam 7 00:01:13,010 --> 00:01:16,640 É uma memória de minha infância. 8 00:01:31,530 --> 00:01:32,950 É uma canção? 9 00:01:37,620 --> 00:01:41,210 Não, aqui as baleias estão respondendo a canção. 10 00:01:44,340 --> 00:01:47,090 Os golfinhos começaram a migrar ao ouvir a canção. 11 00:01:47,840 --> 00:01:50,800 É um novo tipo de canção, desconhecido até o momento. 12 00:01:56,890 --> 00:02:01,350 Ainda está longe mas chegando mais perto de pouco em pouco. 13 00:02:23,920 --> 00:02:25,590 A história da origem das estrelas. 14 00:02:25,750 --> 00:02:27,090 Dos filhos das estrelas. 15 00:02:27,250 --> 00:02:28,510 E do nascimento das estrelas. 16 00:02:28,670 --> 00:02:29,880 Uma estrela 17 00:02:30,380 --> 00:02:31,720 Muitas estrelas 18 00:02:32,470 --> 00:02:34,590 O oceano na origem do mundo 19 00:02:41,270 --> 00:02:43,020 O momento está finalmente perto 20 00:02:53,570 --> 00:02:56,870 CHILDREN OF THE SEA 21 00:04:05,100 --> 00:04:06,390 Eu... 22 00:04:06,560 --> 00:04:08,230 posso voar! 23 00:04:11,150 --> 00:04:12,650 Bom arremesso! 24 00:04:13,570 --> 00:04:15,280 Ruka, você está em ótima forma! 25 00:04:20,330 --> 00:04:23,370 Isso é normal, é o começo das férias. 26 00:04:24,160 --> 00:04:26,370 Me sinto mais leve no verão. 27 00:04:28,120 --> 00:04:29,380 Bom arremesso Ruka! 28 00:04:29,670 --> 00:04:31,590 - Boa, Ruka ! - Isso! 29 00:04:32,300 --> 00:04:34,130 Ruka, você está ótima! 30 00:04:34,300 --> 00:04:35,470 Ótimo! 31 00:04:36,840 --> 00:04:39,220 Não confio nela com toda essa energia. 32 00:04:39,390 --> 00:04:40,140 O quê? 33 00:04:50,230 --> 00:04:51,610 Desculpa. 34 00:04:55,030 --> 00:04:57,200 Fique no seu lugar, garota. 35 00:05:11,380 --> 00:05:13,340 Qual o problema? É o seu nariz? 36 00:05:13,920 --> 00:05:16,840 Quando a Ruka arremessou o seu cotovelo a atingiu no rosto. 37 00:05:18,050 --> 00:05:19,260 Ela fez de propósito. 38 00:05:20,140 --> 00:05:21,890 Traga ela à enfermaria. 39 00:05:22,350 --> 00:05:24,510 Vamos verificar se seu nariz não quebrou. 40 00:05:32,150 --> 00:05:34,860 Ruka, dessa vez você foi longe demais. 41 00:05:34,980 --> 00:05:37,530 Mesmo que ela tenha te feito tropeçar, não é motivo... 42 00:05:39,110 --> 00:05:40,240 Mas... 43 00:05:43,330 --> 00:05:44,490 Mas... 44 00:05:46,450 --> 00:05:47,750 Mas... 45 00:05:49,160 --> 00:05:51,330 Venha à sala dos professores. 46 00:05:58,720 --> 00:06:01,720 Que coisa... No primeiro dia das férias... 47 00:06:03,260 --> 00:06:05,930 Você é sempre encrenqueira, 48 00:06:06,100 --> 00:06:09,100 Com seus amigos, e com seus inimigos. 49 00:06:10,600 --> 00:06:13,150 Porque você a atingiu? 50 00:06:14,650 --> 00:06:16,570 Hein? Responda. 51 00:06:17,690 --> 00:06:19,190 Foi ela que... 52 00:06:19,360 --> 00:06:20,570 começou... 53 00:06:21,070 --> 00:06:23,530 Não é sua culpa, então? 54 00:06:23,740 --> 00:06:26,580 Não foi o que eu disse... 55 00:06:30,410 --> 00:06:32,670 Você a culpa? 56 00:06:33,540 --> 00:06:35,340 Certo, vamos parar por aqui. 57 00:06:39,760 --> 00:06:41,090 De qualquer forma, 58 00:06:41,800 --> 00:06:45,800 Eu talvez tenha que levá-la ao hospital. 59 00:06:46,970 --> 00:06:48,470 Você já pode ir. 60 00:06:55,190 --> 00:06:57,150 Eu também estou machucada. 61 00:06:59,230 --> 00:07:00,940 Só mais uma coisa, Ruka. 62 00:07:01,900 --> 00:07:04,490 Se você não tiver a intenção de pedir desculpas, 63 00:07:04,700 --> 00:07:06,030 não precisa nem voltar! 64 00:07:54,710 --> 00:07:56,040 Ai... 65 00:08:08,680 --> 00:08:09,930 Hoje foi o primeiro dia. 66 00:08:12,810 --> 00:08:15,020 E ainda assim, minhas férias 67 00:08:16,770 --> 00:08:17,940 já acabaram. 68 00:08:58,650 --> 00:09:00,900 Eu não posso mais voar agora. 69 00:09:29,130 --> 00:09:31,930 - Por que você está indo embora? - Durante o festival do Fantasma. 70 00:09:34,560 --> 00:09:36,390 Antes disso eu vou estar no clube. 71 00:09:36,560 --> 00:09:38,890 - Suas férias estão lotadas. - Sim. 72 00:09:39,060 --> 00:09:40,940 Eu, eu não vou a lugar algum. 73 00:09:41,100 --> 00:09:43,980 - Eu só vou decorar as tumbas com flores. - Vamos ao cinema? 74 00:09:44,150 --> 00:09:45,360 Boa ideia! 75 00:09:45,570 --> 00:09:46,990 Eu também vou. 76 00:09:47,150 --> 00:09:48,530 Vamos juntos. 77 00:10:08,590 --> 00:10:11,470 Quão sério é o ferimento dela? 78 00:10:14,350 --> 00:10:15,140 mas... 79 00:10:31,450 --> 00:10:32,820 Que memória bonita... 80 00:10:35,830 --> 00:10:37,200 o aquário... 81 00:10:58,640 --> 00:11:01,310 Próxima estação Enoshima, última parada. 82 00:11:07,110 --> 00:11:09,190 Wonder Aquarium ! 83 00:11:10,030 --> 00:11:12,070 WONDER AQUARIUM VISITA NOTURNA 84 00:11:12,950 --> 00:11:16,660 Hoje é a primeira visita noturna, venham ver. 85 00:11:22,370 --> 00:11:23,500 Aqui está. 86 00:11:23,670 --> 00:11:24,830 Obrigada. 87 00:11:29,750 --> 00:11:30,550 Ei, 88 00:11:31,380 --> 00:11:34,130 Você não é a filha do Azumi? 89 00:11:35,590 --> 00:11:37,220 O que? A Ruka? 90 00:11:37,600 --> 00:11:39,100 Você a reconheceu? 91 00:11:39,310 --> 00:11:42,930 Ela tem os seus olhos e você a trazia com frequência quando criança. 92 00:11:43,350 --> 00:11:46,150 O que ela quer? Não posso ir a buscar agora. 93 00:11:46,350 --> 00:11:49,520 Diga a ela pra me encontrar atrás do aquário grande. 94 00:11:49,690 --> 00:11:50,900 Muito obrigada. 95 00:11:51,780 --> 00:11:54,820 - Chefe, as sardinhas chegaram. - Ah, sim. 96 00:11:55,660 --> 00:11:56,860 Vamos. 97 00:11:58,700 --> 00:12:00,990 Vou te levar até seu pai. 98 00:12:01,120 --> 00:12:02,160 Sim, 99 00:12:02,330 --> 00:12:03,370 obrigada. 100 00:12:29,610 --> 00:12:32,480 Vá por aqui, vai achar ele facilmente. 101 00:12:38,530 --> 00:12:39,740 Por aqui. 102 00:12:42,950 --> 00:12:46,000 Volte mais tarde para a visita noturna. 103 00:13:01,890 --> 00:13:04,560 Com licença... 104 00:13:21,240 --> 00:13:22,740 Pai? 105 00:13:29,460 --> 00:13:30,500 Alguém aqui? 106 00:13:37,300 --> 00:13:39,010 Ai! 107 00:14:32,020 --> 00:14:33,150 O que? 108 00:14:33,730 --> 00:14:34,770 Quem está aí? 109 00:14:51,120 --> 00:14:52,830 Férias de verão... 110 00:14:53,370 --> 00:14:55,040 São as férias de verão? 111 00:15:03,800 --> 00:15:05,470 Ele mergulhou! 112 00:15:08,850 --> 00:15:10,730 Sério? 113 00:15:18,610 --> 00:15:19,610 Ruka! 114 00:16:05,320 --> 00:16:06,490 Está voando. 115 00:16:23,550 --> 00:16:26,180 Meu nome é Umi. E o seu? 116 00:16:28,430 --> 00:16:30,010 Meu nome é... 117 00:16:30,220 --> 00:16:31,560 "Meu nome é... 118 00:16:33,270 --> 00:16:34,770 "Ru... ka." 119 00:16:35,100 --> 00:16:36,350 Seu nome é Ruka! 120 00:16:55,660 --> 00:16:58,170 - Ele é fascinante, não é? - Pai! 121 00:16:59,170 --> 00:17:02,630 Ele foi criado no mar por peixes-boi. 122 00:17:06,970 --> 00:17:08,430 Peixes-boi? 123 00:17:12,930 --> 00:17:14,060 Minhas férias... 124 00:17:14,850 --> 00:17:19,060 Minhas muito longas férias de verão estão começando. 125 00:17:23,570 --> 00:17:25,610 Os peixes-boi, as origens do mito das sereias? 126 00:17:37,500 --> 00:17:39,170 O cheiro do meu pai... 127 00:17:39,500 --> 00:17:43,130 Nós o encontramos dez anos atrás com um grupo de peixes-boi 128 00:17:43,290 --> 00:17:45,420 na costa das Filipinas. 129 00:17:46,710 --> 00:17:49,220 Ele estava com outro garoto. 130 00:17:50,180 --> 00:17:52,720 Sua pele não suporta ficar seca 131 00:17:53,470 --> 00:17:56,020 porque ele vivia na água. 132 00:17:56,220 --> 00:17:59,690 Nós recebemos a guarda para estudá-los. 133 00:18:00,480 --> 00:18:04,690 Aliás, por que veio me ver? 134 00:18:07,440 --> 00:18:08,690 Por nada. 135 00:18:09,950 --> 00:18:11,910 E agora, as notícias! 136 00:18:12,070 --> 00:18:16,490 Uma gigantesca baleia jubarte foi avistada na costa de Manhattan. 137 00:18:17,580 --> 00:18:18,750 Mais uma vez, 138 00:18:18,910 --> 00:18:21,170 seu pai saiu sem me avisar. 139 00:18:24,340 --> 00:18:26,210 Por que foi vê-lo? 140 00:18:27,670 --> 00:18:29,130 Ruka! 141 00:18:30,970 --> 00:18:32,470 Tenha um bom dia. 142 00:18:40,890 --> 00:18:43,560 Os fogos-fátuos estão vindo. 143 00:18:50,320 --> 00:18:51,490 Mantenha distância! 144 00:18:57,740 --> 00:18:59,160 Eu achei que tinha visto... 145 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 Desculpe. 146 00:19:09,460 --> 00:19:11,090 Me desculpe. 147 00:19:14,800 --> 00:19:17,050 Mas não é sua culpa. 148 00:19:59,390 --> 00:20:00,350 Ai... 149 00:20:02,310 --> 00:20:06,150 Por que estou me escondendo na escola? 150 00:20:08,770 --> 00:20:10,480 Ruka, aí está você! 151 00:20:14,110 --> 00:20:15,360 Umi... 152 00:20:19,330 --> 00:20:21,540 Vamos? 153 00:20:23,580 --> 00:20:24,500 Onde? 154 00:20:25,330 --> 00:20:28,130 Os fogos-fátuos estão vindo. Vamos vê-los. 155 00:20:28,580 --> 00:20:30,130 Os fogos-fátuos? 156 00:20:31,050 --> 00:20:33,670 Eu queria ir com o Sora mas ele não pode. 157 00:20:33,840 --> 00:20:35,420 Sora? 158 00:20:35,550 --> 00:20:38,300 Meu irmão mais velho. Ele está no hospital. 159 00:20:38,470 --> 00:20:39,640 Ah... 160 00:20:39,970 --> 00:20:42,810 Eu pensei em você e vim te procurar. 161 00:20:43,100 --> 00:20:44,350 Os fogos-fátuos? 162 00:20:44,770 --> 00:20:47,810 Eles brilham voando. Vamos vê-los. 163 00:20:55,740 --> 00:20:58,490 Me diz, o que é esse lugar? 164 00:20:58,700 --> 00:20:59,950 Um santuário. 165 00:21:00,740 --> 00:21:02,410 Um santuário shinto. 166 00:21:04,080 --> 00:21:05,200 E isso? 167 00:21:05,370 --> 00:21:07,500 É uma estátua de Jizo. 168 00:21:09,580 --> 00:21:11,420 Eu conheço isso! 169 00:21:12,090 --> 00:21:14,090 Sorvetes italianos... 170 00:21:24,470 --> 00:21:25,930 Doce! 171 00:21:27,770 --> 00:21:30,190 Por que é que eu estou pagando? 172 00:21:30,400 --> 00:21:32,770 Por que eu? 173 00:21:33,770 --> 00:21:36,070 Por que ele veio me procurar? 174 00:21:37,570 --> 00:21:40,780 Ele sente o mesmo? 175 00:21:47,830 --> 00:21:50,080 o som das ondas ressoa com mais força. 176 00:21:51,250 --> 00:21:52,750 A noite chegou. 177 00:21:55,550 --> 00:21:57,720 Dá pra ver os fogos-fátuos daqui? 178 00:21:58,800 --> 00:22:00,800 Ele está me fazendo de boba? 179 00:22:01,640 --> 00:22:03,140 Talvez... 180 00:22:04,050 --> 00:22:05,640 Tenho certeza. 181 00:22:09,020 --> 00:22:12,310 - Estou indo pra casa! - Aqui vem um! 182 00:22:25,700 --> 00:22:26,870 Mais um! 183 00:22:29,620 --> 00:22:31,250 O que foi isso? 184 00:22:32,170 --> 00:22:35,130 Era tão brilhante. 185 00:22:35,290 --> 00:22:36,710 E enorme. 186 00:22:36,880 --> 00:22:39,340 Incrível! O que são? Asteróides? 187 00:22:39,470 --> 00:22:43,010 - Fogos-fátuos. - Estrelas cadentes? Meteoros? 188 00:22:43,220 --> 00:22:44,260 Fogos-fátuos. 189 00:22:44,430 --> 00:22:46,810 O que quer que seja, é incrível! 190 00:22:48,520 --> 00:22:49,730 Como você sabia? 191 00:22:50,350 --> 00:22:54,230 Os fogos-fátuos me pediram para encontrá-los. 192 00:22:54,440 --> 00:22:58,730 Se brilham tão fortemente, é para nos atrair. 193 00:22:59,360 --> 00:23:03,410 Insetos e animais brilham quando querem ser encontrados. 194 00:23:07,990 --> 00:23:09,240 Agora entendo. 195 00:23:10,500 --> 00:23:14,960 Eu fiquei feliz por Umi ter me encontrado na escola. 196 00:23:18,340 --> 00:23:21,970 Eu queria que alguém me encontrasse. 197 00:23:26,300 --> 00:23:27,810 Foi incrível. 198 00:23:27,970 --> 00:23:31,310 Obrigada por me trazer aqui, Umi. 199 00:23:59,090 --> 00:24:00,880 VISITAS PROIBIDAS 200 00:24:03,800 --> 00:24:07,220 Sora, Jim está aqui pra te levar de volta. 201 00:24:08,220 --> 00:24:09,180 Ok. 202 00:24:10,470 --> 00:24:12,720 Uma chuva de meteoros? 203 00:25:25,760 --> 00:25:27,130 Como ele está? 204 00:25:29,180 --> 00:25:30,640 Está sem foco. 205 00:25:30,800 --> 00:25:34,060 As focas estavam barulhentas ontem à noite. 206 00:25:35,640 --> 00:25:38,140 Talvez seja porque... 207 00:25:38,810 --> 00:25:40,190 Os meteoros? 208 00:25:43,940 --> 00:25:45,940 Quando os meteoros caíram, 209 00:25:46,070 --> 00:25:49,240 baleias jubarte foram vistas se aproximando. 210 00:25:49,400 --> 00:25:51,660 Jim, sua teoria estava correta. 211 00:25:52,070 --> 00:25:53,280 Ótimo, obrigada. 212 00:25:53,700 --> 00:25:56,120 Estou te mandando uma gravação da canção delas. 213 00:25:56,250 --> 00:25:57,450 Por favor. 214 00:26:09,970 --> 00:26:11,260 Desculpe... 215 00:26:13,220 --> 00:26:14,680 Você é a filha do Azumi? 216 00:26:14,850 --> 00:26:17,680 O que foi essa música que acabamos de ouvir? 217 00:26:18,270 --> 00:26:21,600 - Ah, a canção. - A canção? 218 00:26:21,770 --> 00:26:25,730 Está vindo das baleias cantando embaixo d'água. 219 00:26:26,480 --> 00:26:30,860 O som se propaga muito mais na água do que no ar. 220 00:26:31,360 --> 00:26:34,990 Elas podem se comunicar, mesmo a quilômetros de distância. 221 00:26:35,370 --> 00:26:39,660 A canção das baleias contém ondas de informação extremamente complexa. 222 00:26:40,750 --> 00:26:44,170 Nós, humanos, nos comunicamos com palavras com dificuldade, 223 00:26:44,330 --> 00:26:46,710 e expressamos nossos pensamentos apenas parcialmente. 224 00:26:47,340 --> 00:26:48,380 Mas baleias, 225 00:26:48,510 --> 00:26:51,130 talvez consigam passar diretamente o que elas veem 226 00:26:51,300 --> 00:26:52,970 ou o que sentem. 227 00:26:53,970 --> 00:26:57,100 Passar diretamente... 228 00:27:03,980 --> 00:27:06,270 Elas se comunicam sem palavras. 229 00:27:10,320 --> 00:27:12,860 Teremos mais fogos-fátuos essa noite? 230 00:27:22,250 --> 00:27:23,710 Que som é esse? 231 00:27:24,330 --> 00:27:25,250 Hã? 232 00:27:25,380 --> 00:27:26,840 Tem alguém ali? 233 00:27:29,630 --> 00:27:30,880 Umi? 234 00:27:38,430 --> 00:27:39,560 Não. 235 00:27:45,810 --> 00:27:47,980 É o Sora? 236 00:28:01,080 --> 00:28:02,790 Esse som de novo... 237 00:28:02,950 --> 00:28:04,330 Com as ondas, 238 00:28:05,370 --> 00:28:07,330 a areia e as rochas fazem esse som. 239 00:28:08,090 --> 00:28:11,050 Mas ele é encoberto pelo som das ondas. 240 00:28:11,630 --> 00:28:14,550 Praias são muito falantes. 241 00:28:14,970 --> 00:28:18,890 Muita informação chega aqui, passada adiante pela água. 242 00:28:19,390 --> 00:28:21,470 Se ouvir com cuidado, 243 00:28:21,930 --> 00:28:24,520 pode entender quase tudo. 244 00:28:27,560 --> 00:28:28,730 Você é a Ruka, não é? 245 00:28:31,270 --> 00:28:33,150 Você provavelmente sabe quem eu sou. 246 00:28:34,610 --> 00:28:36,280 Tenho certeza. 247 00:28:39,160 --> 00:28:40,950 Sora? 248 00:28:44,200 --> 00:28:45,710 Você me entedia. 249 00:28:48,250 --> 00:28:52,000 Seu comportamento é tão previsível. 250 00:28:53,460 --> 00:28:54,970 Você veio ver o Umi, não foi? 251 00:28:55,590 --> 00:28:57,470 Que pena, 252 00:28:58,010 --> 00:28:59,720 ele está no mar. 253 00:29:00,760 --> 00:29:03,720 Mas você está doente. Você não devia... 254 00:29:05,020 --> 00:29:08,400 Não estou doente. Estava apenas sendo examinado. 255 00:29:09,020 --> 00:29:11,900 Você é livre pra se interessar pelo Umi 256 00:29:12,020 --> 00:29:14,440 mas será que é mútuo? 257 00:29:15,320 --> 00:29:17,200 Eu acho que não. 258 00:29:17,360 --> 00:29:21,240 Eu não vim ver o Umi! 259 00:29:21,410 --> 00:29:25,410 Eu queria ver os fogos-fa... as estrelas cadentes. 260 00:29:25,580 --> 00:29:28,870 Eu estou tomando conta do Umi. Você pode ir embora. 261 00:29:29,040 --> 00:29:33,670 Eu já estava indo mesmo. Não sei o que você está fazendo aqui. 262 00:29:33,840 --> 00:29:35,510 A canção... 263 00:29:36,300 --> 00:29:39,760 Estou ouvindo uma canção que nunca ouvi antes. 264 00:29:41,640 --> 00:29:44,430 A canção das baleias? 265 00:29:48,690 --> 00:29:51,520 Justo agora, eu ouvi uma gravação, 266 00:29:51,690 --> 00:29:54,570 E tive uma visão de uma baleia e uma estrela cadente 267 00:29:55,320 --> 00:29:59,490 como um festival de verão para celebrar o nascimento de uma criança. 268 00:30:00,530 --> 00:30:02,450 E depois? 269 00:30:03,490 --> 00:30:04,870 Nada! 270 00:30:05,620 --> 00:30:07,160 Se você está se sentindo sozinha, 271 00:30:07,540 --> 00:30:10,500 Eu não me importo de brincar com você, mocinha. 272 00:30:18,840 --> 00:30:23,220 Ele está me dando nos nervos! Esse cara hostil realmente é irmão do Umi? 273 00:30:24,100 --> 00:30:25,060 Ele está me dando nos nervos! 274 00:30:29,140 --> 00:30:30,640 Mas eu tenho a sensação 275 00:30:30,770 --> 00:30:33,270 que ele poderia sumir como um fantasma. 276 00:30:38,190 --> 00:30:40,610 Você está sozinho, Sora? 277 00:30:41,400 --> 00:30:43,700 Achei que a Ruka estivesse com você. 278 00:30:43,870 --> 00:30:45,370 Ela acabou de ir. 279 00:30:52,870 --> 00:30:55,840 Você está certo. Ela carrega o mesmo cheiro que nós. 280 00:30:57,300 --> 00:31:00,170 Vamos ter que investigar com cuidado. 281 00:31:01,170 --> 00:31:02,510 Como foi? 282 00:31:02,630 --> 00:31:04,890 Parece que estão se reunindo. 283 00:31:07,390 --> 00:31:08,810 Podemos ouví-los. 284 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 Sim. 285 00:31:26,700 --> 00:31:27,990 Uma estrela 286 00:31:28,490 --> 00:31:29,910 Várias estrelas 287 00:31:30,500 --> 00:31:32,580 O oceano na origem do mundo 288 00:31:34,170 --> 00:31:37,250 Baleia jubarte 289 00:31:49,010 --> 00:31:51,350 Vamos começar pela nossa conclusão. 290 00:31:51,810 --> 00:31:53,560 Sora é humano. 291 00:31:53,850 --> 00:31:57,520 Já sua visão, suas funções respiratórias, 292 00:31:57,690 --> 00:31:59,190 seus músculos e a densidade de seus ossos, 293 00:31:59,360 --> 00:32:02,740 suas habilidades podem ser explicadas pela sua vida passada na água. 294 00:32:03,280 --> 00:32:06,700 Sem fotócitos no tecido da pele dele, 295 00:32:06,870 --> 00:32:09,450 ele não deveria ser capaz de emitir luz. 296 00:32:17,170 --> 00:32:18,710 Falsas orcas? 297 00:32:36,850 --> 00:32:38,690 Ruka, desculpe por te deixar esperando. 298 00:32:39,560 --> 00:32:41,570 Você quer mesmo fazer isso? 299 00:32:41,730 --> 00:32:42,570 Sim. 300 00:32:44,740 --> 00:32:46,150 A água é fria aqui. 301 00:32:46,320 --> 00:32:48,870 Pare, não coloque a mão! esse é o tanque dos tubarões! 302 00:32:49,030 --> 00:32:49,820 Eu sei! 303 00:33:25,860 --> 00:33:27,030 Masaaki ! 304 00:33:27,360 --> 00:33:29,070 Desculpe, mas quem é você? 305 00:33:29,200 --> 00:33:31,200 Ah, olá Kanako. 306 00:33:31,370 --> 00:33:33,160 - Quem é essa? - É a esposa do Azumi. 307 00:33:33,330 --> 00:33:35,410 Ah. A mãe da Ruka. 308 00:33:36,200 --> 00:33:38,580 O Azumi está em um seminário. 309 00:33:38,750 --> 00:33:40,670 - Mesmo? - Sim. 310 00:33:42,420 --> 00:33:44,210 E a Ruka? 311 00:33:45,420 --> 00:33:47,340 Deve estar por aqui. 312 00:33:47,510 --> 00:33:48,680 Bom, obrigada. 313 00:33:49,680 --> 00:33:52,180 Vou procurar por ela. 314 00:33:53,850 --> 00:33:56,310 Kanako costumava trabalhar aqui 315 00:33:56,470 --> 00:33:58,140 mas tem estado fora por um tempo. 316 00:33:58,350 --> 00:34:00,850 Sim, é uma treinadora lendária. 317 00:34:01,440 --> 00:34:03,480 Kanako? Ela está vindo? 318 00:34:05,070 --> 00:34:06,360 O que... 319 00:34:07,240 --> 00:34:10,070 - O que está fazendo? - Não quero ver minha mãe. 320 00:34:11,070 --> 00:34:13,280 Se quer se esconder, vem por aqui! 321 00:34:14,280 --> 00:34:15,370 Por aqui! 322 00:34:17,450 --> 00:34:18,710 Aqui estamos! 323 00:34:22,040 --> 00:34:23,080 Vamos nos esconder aqui! 324 00:34:23,590 --> 00:34:27,460 Esse barco é do aquário. Ninguém vai nos encontrar aqui. 325 00:34:29,510 --> 00:34:30,630 Desculpe. 326 00:34:34,680 --> 00:34:36,100 Está funcionando? 327 00:34:37,060 --> 00:34:39,140 Levante a âncora! 328 00:34:42,100 --> 00:34:43,190 Vai! 329 00:34:46,400 --> 00:34:48,110 Aqui vamos nós! 330 00:35:00,120 --> 00:35:02,370 É inacreditável que você saiba como pilotar um barco. 331 00:35:02,540 --> 00:35:04,130 Eu não sei pilotar 332 00:35:04,290 --> 00:35:07,380 - Eu só mexo um pouco. - Vai dar certo? 333 00:35:07,670 --> 00:35:08,510 Em frente! Em frente! 334 00:35:11,380 --> 00:35:14,430 - Nós quase batemos! - Ele nos evitou. 335 00:35:15,930 --> 00:35:16,760 O porto... 336 00:35:18,010 --> 00:35:19,640 Está tão longe. 337 00:35:23,650 --> 00:35:24,690 mas... 338 00:35:25,940 --> 00:35:27,650 é um alívio. 339 00:35:31,950 --> 00:35:34,860 Que tal irmos ver as baleias? 340 00:35:35,030 --> 00:35:36,120 Boa ideia! 341 00:35:37,120 --> 00:35:38,120 As baleias? 342 00:35:50,550 --> 00:35:51,880 O motor parou. 343 00:35:52,720 --> 00:35:54,550 Não responde. 344 00:35:54,720 --> 00:35:57,050 - Estamos parados? - Parece que sim. 345 00:35:58,390 --> 00:36:02,100 - O que vamos fazer, em mar aberto? - Não há nada que possamos fazer. 346 00:36:08,520 --> 00:36:09,940 Não faço ideia de como consertar. 347 00:36:11,280 --> 00:36:14,110 O que vamos fazer? Não podemos voltar! 348 00:36:14,900 --> 00:36:17,160 Você, você tentou me parar? 349 00:36:18,870 --> 00:36:21,870 Você me disse pra parar ou para voltar pro porto? 350 00:36:22,370 --> 00:36:24,750 Nada disso. Você estava bem contente. 351 00:36:24,960 --> 00:36:26,330 Nós compartilhamos a culpa. 352 00:36:33,090 --> 00:36:35,260 Como nós crescemos no mar, 353 00:36:36,470 --> 00:36:38,720 se não nos molharmos, nossa pele queima, 354 00:36:38,890 --> 00:36:40,850 e não consegue respirar. 355 00:36:42,270 --> 00:36:44,310 Eu me adaptei bem à vida na terra 356 00:36:44,480 --> 00:36:48,020 mas nossa expectativa de vida talvez seja muito curta. 357 00:36:48,860 --> 00:36:50,020 Sua expectativa de vida? 358 00:36:51,270 --> 00:36:54,190 Estão fazendo pesquisas para extendê-la. 359 00:36:56,320 --> 00:36:58,360 Hã? Tem algo ali. 360 00:36:59,370 --> 00:37:00,910 Vem ver também, Ruka! 361 00:37:09,170 --> 00:37:12,090 Mas aqui é fundo. 362 00:37:24,180 --> 00:37:26,390 Impossível entrar num mar tão profundo! 363 00:37:26,560 --> 00:37:28,390 Absolutamente impossível! 364 00:37:34,030 --> 00:37:35,440 Que fundo... 365 00:37:37,030 --> 00:37:38,660 Impossível! 366 00:37:40,070 --> 00:37:41,240 O que é isso? 367 00:38:03,300 --> 00:38:04,510 Um tubarão-baleia? 368 00:38:17,690 --> 00:38:19,650 Não consigo mais segurar! 369 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 Se não sabe nadar, não entre na água. 370 00:38:37,960 --> 00:38:39,590 Eu sei nadar. 371 00:38:39,760 --> 00:38:41,010 Você quase afogou. 372 00:38:41,220 --> 00:38:43,010 Eu só... 373 00:38:43,220 --> 00:38:45,850 - Você não sabe nadar. - Eu sei nadar! 374 00:38:47,890 --> 00:38:48,890 Muitos deles 375 00:38:49,520 --> 00:38:51,190 estão seguindo nosso barco. 376 00:38:51,810 --> 00:38:53,270 Você está certo. 377 00:38:53,860 --> 00:38:54,900 Está cheio deles. 378 00:38:57,400 --> 00:38:58,860 Um cardume de peixes... 379 00:38:59,240 --> 00:39:00,150 Inacreditável... 380 00:39:00,320 --> 00:39:02,860 Eles estão seguindo os tubarões-baleia. 381 00:39:03,490 --> 00:39:06,870 Os tubarões-baleia estavam cintilando no mar. 382 00:39:07,490 --> 00:39:09,080 A outra vez também 383 00:39:09,870 --> 00:39:12,000 o fantasma do aquário... 384 00:39:13,250 --> 00:39:14,500 Estava brilhando? 385 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Sim. 386 00:39:16,710 --> 00:39:19,880 Eu o vi desaparecer em centelhas quando eu era criança. 387 00:39:23,130 --> 00:39:25,800 - Nós também vimos. - O fantasma? 388 00:39:25,970 --> 00:39:28,220 Sim, nós o chamamos "o fantasma do oceano". 389 00:39:28,390 --> 00:39:30,640 - Nós vimos a mesma coisa? - E a canção? 390 00:39:31,100 --> 00:39:34,020 Você não ouviu a canção da baleia naquele momento? 391 00:39:34,690 --> 00:39:37,400 Não, eu só ouvi a gravação outro dia. 392 00:39:37,610 --> 00:39:38,730 O que isso significa? 393 00:39:39,110 --> 00:39:42,110 Vai haver uma grande celebração, um festival de nascimento, 394 00:39:42,280 --> 00:39:43,280 em algum lugar do oceano. 395 00:39:43,450 --> 00:39:45,320 Com Jim, nós viajamos ao redor do mundo 396 00:39:45,490 --> 00:39:47,330 para entender a conexão entre esse festival e nós. 397 00:39:48,200 --> 00:39:50,950 Dizem que baleias cantam o advento do festival 398 00:39:51,120 --> 00:39:53,330 e que estão procurando por um convidado para este festival. 399 00:39:54,790 --> 00:39:56,080 Um convidado? 400 00:39:57,250 --> 00:40:00,510 Os exames do Sora mostram a mesma coisa. 401 00:40:00,960 --> 00:40:04,970 Mas a condição dele parece piorar cada vez mais rápido. 402 00:40:05,550 --> 00:40:08,850 Umi se adapta bem à vida em terra. 403 00:40:09,390 --> 00:40:12,140 Eles parecem idênticos mas são diferentes. 404 00:40:12,350 --> 00:40:13,940 E quanto aos meteoros, 405 00:40:14,100 --> 00:40:17,020 eles não parecem ter atingido a superfície da Terra. 406 00:40:17,190 --> 00:40:18,900 Eles queimaram até não sobrar nada? 407 00:40:19,520 --> 00:40:22,690 O Professor Anglade procurou por eles, 408 00:40:22,860 --> 00:40:23,950 em vão. 409 00:40:24,240 --> 00:40:28,030 Mas peixes estão convergindo ao redor do local. 410 00:40:28,410 --> 00:40:30,950 E essa canção desconhecida... 411 00:40:31,490 --> 00:40:33,660 Todos esses são presságios 412 00:40:33,870 --> 00:40:36,290 dos festivais que estamos investigando. 413 00:40:38,080 --> 00:40:41,000 Temos que nos apressar senão o Sora... 414 00:40:47,590 --> 00:40:48,550 Sora! 415 00:40:52,890 --> 00:40:54,310 Está aqui? 416 00:40:55,310 --> 00:40:57,020 São falsas orcas! 417 00:40:57,770 --> 00:40:58,810 Sora! 418 00:41:00,570 --> 00:41:01,940 Umi! 419 00:41:04,940 --> 00:41:06,320 Algo está brilhando. 420 00:41:08,820 --> 00:41:11,160 Umi? Sora! 421 00:41:24,460 --> 00:41:26,170 Por sorte o mar estava calmo 422 00:41:26,340 --> 00:41:30,050 e um barco passou por perto, senão... O que estava pensando? 423 00:41:31,050 --> 00:41:33,100 Está ouvindo, Ruka? 424 00:41:33,760 --> 00:41:36,560 O que estava procurando, sozinha no mar? 425 00:41:36,890 --> 00:41:39,190 Mentiu para mim quando disse que estava indo pro clube. 426 00:41:39,850 --> 00:41:40,560 Ruka, 427 00:41:41,060 --> 00:41:42,270 onde está indo todos os dias? 428 00:41:42,770 --> 00:41:45,320 - Ver o seu pai? - Não importa onde eu vou! 429 00:41:49,110 --> 00:41:50,570 Não importa. 430 00:42:01,000 --> 00:42:03,710 Pobrezinho... Foi jogado aqui pelo mar. 431 00:42:04,710 --> 00:42:06,170 Como aconteceu? 432 00:42:06,880 --> 00:42:08,170 Está morto? 433 00:42:11,590 --> 00:42:12,800 Com licença... 434 00:42:13,550 --> 00:42:14,760 Desculpe... 435 00:42:21,060 --> 00:42:22,230 O que? 436 00:42:39,660 --> 00:42:41,080 Isso... 437 00:42:42,790 --> 00:42:43,580 Ruka? 438 00:42:43,960 --> 00:42:45,170 Pai! 439 00:42:45,340 --> 00:42:48,460 Surpreendente, não é? É um tubarão-boca-grande. 440 00:42:48,590 --> 00:42:50,420 Um tubarão-boca-grande? 441 00:42:50,880 --> 00:42:53,050 Eles vivem no abismo. 442 00:42:53,640 --> 00:42:56,100 Assim como aqueles peixes. 443 00:42:56,310 --> 00:42:58,100 O que estão fazendo aqui? 444 00:42:58,850 --> 00:43:01,100 Diversos tipos de peixes vieram à tona. 445 00:43:01,810 --> 00:43:04,520 Sora desapareceu. Que bagunça! 446 00:43:04,690 --> 00:43:08,570 - Ele não voltou? - No, Jim está procurando por ele. 447 00:43:08,730 --> 00:43:11,070 E o Umi? Como ele está? 448 00:43:11,530 --> 00:43:13,950 Mal, ele está preocupado com o Sora. 449 00:43:16,580 --> 00:43:19,250 Um tufão está se aproximando! Fique em casa! 450 00:43:37,970 --> 00:43:39,310 Peixes-remo? 451 00:43:57,910 --> 00:43:58,780 Umi! 452 00:43:59,620 --> 00:44:00,490 Umi! 453 00:44:18,010 --> 00:44:19,350 O coração dele! 454 00:44:24,869 --> 00:44:26,204 Não está respirando. 455 00:44:27,360 --> 00:44:30,650 Como... Como trago ele de volta? 456 00:44:43,000 --> 00:44:44,620 Ruka, o que você está fazendo? 457 00:44:48,710 --> 00:44:51,500 Idiota! O que você está fazendo aqui? 458 00:44:52,670 --> 00:44:55,970 Eu sei onde o Sora está! As ondas me contaram. 459 00:44:56,300 --> 00:44:57,340 As ondas? 460 00:44:57,510 --> 00:45:01,430 O tufão carrega o cheiro do mar onde eu nasci, o cheiro do Sora! 461 00:45:01,600 --> 00:45:02,770 O tufão? 462 00:45:13,400 --> 00:45:14,940 A mão do Umi... 463 00:45:19,570 --> 00:45:20,990 É tão quente. 464 00:45:28,000 --> 00:45:29,630 Eu tenho que protegê-lo. 465 00:45:35,130 --> 00:45:38,050 O tufão acaba de mudar de rumo e está vindo pra cá. 466 00:45:38,260 --> 00:45:40,890 Primeiro os peixes, agora o tufão. 467 00:45:42,720 --> 00:45:43,850 É a Ruka! 468 00:45:44,770 --> 00:45:46,680 Não vá para a praia! 469 00:45:46,980 --> 00:45:48,230 É perigoso! 470 00:45:49,190 --> 00:45:51,110 Eles nem têm um guarda-chuva. 471 00:46:33,270 --> 00:46:35,110 FECHADO DEVIDO À TEMPESTADE 472 00:46:36,110 --> 00:46:38,650 Não, ela não está aqui. 473 00:46:39,490 --> 00:46:40,700 No mar? 474 00:46:40,860 --> 00:46:44,070 Não, não, alguns pescadores viram eles... 475 00:46:44,200 --> 00:46:45,870 Eu te ligo se... 476 00:46:46,160 --> 00:46:48,830 Tá, certo. 477 00:46:50,460 --> 00:46:53,790 Por que eles saíram bem no meio de um tufão? 478 00:46:54,130 --> 00:46:58,510 Em uma tempestade, memórias, tempo e espíritos cruzam caminhos. 479 00:46:58,840 --> 00:47:02,340 Eu não achei que fossemos precisar tanto... 480 00:47:02,970 --> 00:47:04,220 de tempo. 481 00:47:04,890 --> 00:47:06,310 Tempo? 482 00:47:45,930 --> 00:47:47,350 Tchau tchau! 483 00:48:08,240 --> 00:48:09,620 Ele está perto? 484 00:48:09,830 --> 00:48:12,120 Sim, por aqui! 485 00:48:22,130 --> 00:48:23,550 O mar! 486 00:48:35,940 --> 00:48:38,560 Ei, vocês nos acharam rápido. 487 00:48:49,530 --> 00:48:52,080 Sora está no mar. 488 00:48:56,790 --> 00:48:59,340 Eu o encontrei em mar aberto 489 00:49:00,380 --> 00:49:02,590 e o trouxe aqui. 490 00:49:03,510 --> 00:49:04,840 E... 491 00:49:05,720 --> 00:49:07,720 Você trouxe o Umi. 492 00:49:08,760 --> 00:49:09,720 Ou melhor... 493 00:49:10,430 --> 00:49:13,810 Umi a trouxe aqui, seguindo o tufão. 494 00:49:14,890 --> 00:49:15,810 Sim. 495 00:49:15,980 --> 00:49:18,900 Nesse caso, cuidado com ele. 496 00:49:26,360 --> 00:49:29,110 De qualquer forma, eu te avisei. 497 00:49:35,410 --> 00:49:37,580 Nos traga algo pro jantar! 498 00:49:40,710 --> 00:49:44,510 Vocês podem ficar quanto tempo quiserem. Vou ligar para o Jim. 499 00:49:45,510 --> 00:49:47,550 - Vocês se conhecem? - Claro. 500 00:49:49,430 --> 00:49:53,390 Eu trabalho como assistente dele, sou um biólogo marinho. 501 00:49:53,560 --> 00:49:57,020 Com dois convidados surpresa, vou pedir a ele umas férias de verão. 502 00:49:57,560 --> 00:49:58,890 Férias de verão? 503 00:49:59,060 --> 00:50:00,400 Ruka! 504 00:50:05,190 --> 00:50:06,490 Sora... 505 00:50:46,360 --> 00:50:47,780 Um peixe-boi... 506 00:50:53,820 --> 00:50:55,240 Incrível! 507 00:51:53,590 --> 00:51:54,800 Então, 508 00:51:54,970 --> 00:51:57,510 você está dizendo que o dia do festival finalmente chegou? 509 00:51:57,640 --> 00:51:58,600 Sim. 510 00:51:58,720 --> 00:52:00,270 Onde? 511 00:52:00,430 --> 00:52:02,100 Os garotos do mar 512 00:52:02,270 --> 00:52:04,850 vão traduzir a canção das baleias para nós. 513 00:52:05,270 --> 00:52:08,070 Estudar os acontecimentos do festival enquanto assistimos 514 00:52:08,230 --> 00:52:11,360 vai aumentar consideravelmente nosso conhecimento dos oceanos. 515 00:52:13,150 --> 00:52:15,410 De acordo com nossas fontes, 516 00:52:15,570 --> 00:52:19,330 seu assistente, Anglade, sequestrou esses valiosos garotos. 517 00:52:19,490 --> 00:52:22,120 Eles estão juntos temporariamente 518 00:52:22,250 --> 00:52:24,710 e nós estamos sempre em contato. 519 00:52:25,330 --> 00:52:29,250 Nós não somos capazes de saber quando o festival vai começar. 520 00:52:29,420 --> 00:52:31,420 Neste caso... 521 00:52:32,210 --> 00:52:35,300 Anglade poderá guiá-los. 522 00:52:35,470 --> 00:52:38,720 - Ele não é confiável! - Não se preocupe. 523 00:52:38,890 --> 00:52:41,350 Estamos seguindo a posição do barco. 524 00:52:41,520 --> 00:52:43,980 - Que descuido! Mande uma frota! - Espere! 525 00:52:44,810 --> 00:52:48,770 Quanto tempo nós temos ainda, 526 00:52:49,150 --> 00:52:50,360 Umi, 527 00:52:50,820 --> 00:52:52,230 Sora? 528 00:53:07,670 --> 00:53:09,210 Incrível... 529 00:53:13,260 --> 00:53:15,300 O céu e o mar, tudo está vermelho. 530 00:53:15,470 --> 00:53:17,340 Seus olhos estão vermelhos também. 531 00:53:17,510 --> 00:53:18,470 Veja. 532 00:53:23,930 --> 00:53:25,930 Ei! 533 00:53:26,560 --> 00:53:28,850 Pegou alguma coisa? 534 00:53:28,980 --> 00:53:30,480 Vamos preparar o jantar! 535 00:53:30,860 --> 00:53:32,520 Ah, esqueci! 536 00:53:33,360 --> 00:53:37,070 O mar não está vermelho só por causa do pôr do sol. 537 00:53:37,610 --> 00:53:38,450 Olhe para lá. 538 00:53:39,490 --> 00:53:40,870 O que é aquilo? 539 00:53:41,620 --> 00:53:43,490 Vai saber quando a noite chegar. 540 00:53:44,870 --> 00:53:45,950 Peguei algo! 541 00:53:47,410 --> 00:53:48,540 Olhem! 542 00:55:14,420 --> 00:55:15,710 Vou abrí-lo. 543 00:55:37,690 --> 00:55:40,190 Sora, como se sente? 544 00:55:40,690 --> 00:55:44,990 Não muito bem, e os resultados são piores a cada exame que passa. 545 00:55:46,700 --> 00:55:49,410 Para entendermos a nossa origem e nosso destino, 546 00:55:49,580 --> 00:55:52,620 Eu tive que passar por exames e experimentos 547 00:55:52,790 --> 00:55:55,880 mas nem os scans nem a ressonância 548 00:55:56,080 --> 00:55:58,050 revelaram nada fora do comum. 549 00:56:00,510 --> 00:56:03,050 Eu sinto que meu corpo está mudando. 550 00:56:03,260 --> 00:56:07,850 mas, cientificamente, ninguém sabe o que está acontecendo. 551 00:56:09,930 --> 00:56:11,680 Neste mundo, 552 00:56:12,850 --> 00:56:17,150 humanos conseguem ver apenas uma pequena fração do que realmente existe. 553 00:56:17,610 --> 00:56:20,400 Com o progresso das observações espaciais, 554 00:56:21,110 --> 00:56:23,400 nós sabemos da existência da matéria escura 555 00:56:23,610 --> 00:56:25,530 que nunca antes havia sido detectada. 556 00:56:26,530 --> 00:56:27,910 O universo é feito 557 00:56:28,700 --> 00:56:32,830 de dez vezes a matéria que se pensava originalmente. 558 00:56:33,830 --> 00:56:37,040 Em outras palavras, mais de 90% de toda a massa do universo 559 00:56:37,210 --> 00:56:39,460 é feita de matéria escura desconhecida. 560 00:56:39,630 --> 00:56:41,630 Então, quase tudo? 561 00:56:43,130 --> 00:56:45,180 Pode-se dizer que não enxergamos quase nada. 562 00:56:47,010 --> 00:56:50,100 O mundo está cheio de coisas invisíveis 563 00:56:50,310 --> 00:56:54,430 e o universo excede muito do que podemos enxergar com nossos olhos. 564 00:56:54,600 --> 00:56:57,770 Eu acho que o universo é como os humanos. 565 00:57:00,070 --> 00:57:01,230 Em um humano, 566 00:57:01,400 --> 00:57:05,240 muitos pequenos fragmentos de memória são dispersos. 567 00:57:06,990 --> 00:57:10,660 Às vezes, alguns fragmentos de memória se unem. 568 00:57:11,080 --> 00:57:13,120 Esses blocos de memória são um pouco maiores, 569 00:57:13,250 --> 00:57:15,960 e atraem outros 570 00:57:16,120 --> 00:57:18,920 e se tornam maiores ainda. 571 00:57:22,710 --> 00:57:26,380 Graças a estes mecanismos, podemos pensar e sentir. 572 00:57:27,720 --> 00:57:29,050 Parece com... 573 00:57:29,640 --> 00:57:30,850 Parece com 574 00:57:31,430 --> 00:57:36,850 o nascimento de estrelas ou de uma galáxia. 575 00:57:38,310 --> 00:57:40,940 O universo e a humanidade... 576 00:58:07,630 --> 00:58:09,800 Onde estão Sora e Anglade? 577 00:58:15,100 --> 00:58:16,350 Umi? 578 00:58:18,730 --> 00:58:20,230 Está muito quente! 579 00:58:34,200 --> 00:58:35,580 Espero que ele fique bem. 580 00:58:45,590 --> 00:58:47,130 Quando eu era criança, 581 00:58:48,340 --> 00:58:50,550 Minha mãe costumava fazer isso... 582 00:58:56,470 --> 00:59:00,020 Durma 583 00:59:00,190 --> 00:59:03,560 Minha criança 584 00:59:04,150 --> 00:59:07,780 Você é a coisa mais querida 585 00:59:08,110 --> 00:59:11,490 no meu coração... 586 00:59:14,200 --> 00:59:15,660 Esqueci o resto. 587 00:59:24,880 --> 00:59:27,050 O barco do Anglade não está mais aqui. 588 00:59:27,710 --> 00:59:28,510 Hã? 589 00:59:29,170 --> 00:59:31,630 A água está brilhando. 590 00:59:32,470 --> 00:59:33,930 É plâncton. 591 00:59:34,390 --> 00:59:35,550 Sora! 592 00:59:36,010 --> 00:59:38,720 - É plâncton. - Plâncton ? 593 00:59:39,060 --> 00:59:41,770 A cor vermelha do mar foi causada por isso. 594 00:59:42,850 --> 00:59:46,940 Em certas condições, o plâncton pode se tornar luminoso. 595 00:59:47,730 --> 00:59:49,190 Incrível... 596 00:59:51,150 --> 00:59:53,740 O mar vermelho emite uma luz azul. 597 00:59:56,280 --> 00:59:57,490 Sora! 598 01:00:14,180 --> 01:00:15,140 Olhe de perto. 599 01:00:18,850 --> 01:00:20,930 O mar se divide em massas de água. 600 01:00:21,100 --> 01:00:23,940 Deslizando nessas massas, pode nadar com facilidade. 601 01:00:27,400 --> 01:00:28,770 É lindo... 602 01:00:32,190 --> 01:00:34,070 Será que também consigo? 603 01:00:51,210 --> 01:00:52,550 Incrível... 604 01:00:54,760 --> 01:00:56,220 Se eu continuar... 605 01:00:57,470 --> 01:00:59,220 Se eu continuar assim... 606 01:01:00,600 --> 01:01:02,600 Eu vou nadar 607 01:01:03,350 --> 01:01:04,810 até as estrelas. 608 01:01:09,270 --> 01:01:11,360 De cima a baixo, a via láctea nos envolve. 609 01:01:12,480 --> 01:01:16,200 - Amanhã vai ser lua nova. - É como o berço da vida. 610 01:01:18,910 --> 01:01:21,530 Todo o mar está agitado 611 01:01:21,740 --> 01:01:24,040 em volta da área onde o meteoro caiu. 612 01:01:24,200 --> 01:01:25,710 O que acha? 613 01:01:26,290 --> 01:01:29,670 O mundo em que vivemos... 614 01:01:32,750 --> 01:01:34,260 talvez seja apenas um sonho 615 01:01:34,420 --> 01:01:37,220 dos crustáceos que vivem no abismo. 616 01:01:38,390 --> 01:01:39,720 Umi e Sora, 617 01:01:40,300 --> 01:01:42,390 de onde eles realmente vêm? 618 01:01:43,520 --> 01:01:44,850 Quem são eles? 619 01:01:45,230 --> 01:01:47,640 Para onde estão indo? 620 01:01:47,810 --> 01:01:50,650 Você poderia se perguntar o mesmo sobre todos nós. 621 01:01:55,400 --> 01:02:00,200 Eles veem o mundo por uma perspectiva diferente, 622 01:02:00,990 --> 01:02:03,660 de outro lugar, de outro tempo. 623 01:02:04,200 --> 01:02:08,250 Eles vivem em outro mundo, além da imaginação. 624 01:02:09,120 --> 01:02:12,250 Mas eles apareceram para nós. 625 01:02:14,420 --> 01:02:17,010 O único jeito de ajudá-los 626 01:02:17,220 --> 01:02:19,720 é não atrasá-los. 627 01:02:20,640 --> 01:02:22,930 Se você quer os proteger, 628 01:02:23,100 --> 01:02:25,850 proteja-os dos arrogantes. 629 01:02:27,560 --> 01:02:28,810 Em breve... 630 01:02:29,270 --> 01:02:30,310 o festival vai começar. 631 01:02:32,560 --> 01:02:36,320 E o convidado, sem dúvida, foi escolhido. 632 01:02:40,450 --> 01:02:41,870 Não se preocupe. 633 01:02:43,070 --> 01:02:46,660 O interior do seu corpo está mudando. 634 01:02:49,000 --> 01:02:51,330 Eu também, ainda está acontecendo comigo... 635 01:02:52,580 --> 01:02:54,210 naquele momento... 636 01:03:05,140 --> 01:03:06,850 É muito bonito. 637 01:03:09,810 --> 01:03:12,480 Algo está brilhando para que o encontremos. 638 01:03:12,650 --> 01:03:14,610 Umi me disse. 639 01:03:16,780 --> 01:03:20,280 A luz, tão bonita, faz com que me sinta sozinha. 640 01:03:21,490 --> 01:03:23,030 Me deixa triste. 641 01:03:24,410 --> 01:03:26,410 Talvez seja porque está esmaecendo. 642 01:03:27,490 --> 01:03:30,500 Ela brilha, mas desaparece logo em seguida. 643 01:03:38,800 --> 01:03:40,970 Esses são os pensamentos que vêm a mim 644 01:03:41,170 --> 01:03:42,880 mas não é muito... 645 01:03:53,980 --> 01:03:55,730 Eu engoli algo. 646 01:03:56,480 --> 01:03:59,360 O meteoro. Eu o confio a você. 647 01:04:12,290 --> 01:04:13,410 Se em algum momento... 648 01:04:14,960 --> 01:04:18,210 você perceber que Umi precisa de você, 649 01:04:18,380 --> 01:04:20,960 abra sua barriga e dê o meteoro a ele. 650 01:04:40,610 --> 01:04:41,820 O que está acontecendo? 651 01:04:44,610 --> 01:04:45,740 Sora? 652 01:04:59,540 --> 01:05:03,590 Parece que a hora chegou. 653 01:05:04,010 --> 01:05:05,260 Sora! 654 01:05:06,970 --> 01:05:10,600 Por algum motivo eles pensaram que aconteceria numa lua cheia. 655 01:05:12,770 --> 01:05:15,230 Jim e Anglade não esperavam por isso. 656 01:05:16,270 --> 01:05:20,020 Me observe bem. Talvez seja útil ao Umi 657 01:05:20,570 --> 01:05:21,860 Sora! 658 01:05:24,030 --> 01:05:28,070 Os peixes-boi dessa tarde tinham vindo pra me buscar, na verdade? 659 01:05:29,450 --> 01:05:32,540 É mais cedo do que eu pensava. 660 01:05:35,870 --> 01:05:37,250 Cedo demais... 661 01:05:56,520 --> 01:05:58,730 Que som é esse? De novo... 662 01:06:27,970 --> 01:06:30,760 Umi esqueceu a língua humana? 663 01:06:30,930 --> 01:06:33,220 Desde que voltou, não tem falado. 664 01:06:36,430 --> 01:06:39,020 O espetáculo está para começar. Saia da água. 665 01:07:05,670 --> 01:07:06,550 De qualquer forma, 666 01:07:06,710 --> 01:07:08,800 ela voltou sã e salva. 667 01:07:08,970 --> 01:07:10,680 Você continua tão distante. 668 01:07:11,180 --> 01:07:14,550 - Não é de propósito. - Ainda assim. 669 01:07:15,260 --> 01:07:18,770 Ruka não quer ficar em casa por minha causa 670 01:07:18,890 --> 01:07:21,690 e você foi embora pelo mesmo motivo. 671 01:07:21,850 --> 01:07:24,020 Na verdade são vocês duas que se parecem. 672 01:07:27,030 --> 01:07:29,690 Vocês duas querem ser compreendidas 673 01:07:29,860 --> 01:07:31,280 mas não sabem como. 674 01:07:31,950 --> 01:07:34,820 Ficam chateadas e tornam tudo complicado. 675 01:07:35,490 --> 01:07:38,290 São desastradas. 676 01:07:38,910 --> 01:07:40,500 Eu finalmente entendo. 677 01:07:41,330 --> 01:07:44,960 Eu nunca fui capaz de enfrentar isso. 678 01:07:56,140 --> 01:07:57,390 Você também... 679 01:07:58,850 --> 01:07:59,930 é desastrado. 680 01:08:04,560 --> 01:08:07,190 Eu gostaria de começar novamente, 681 01:08:07,360 --> 01:08:08,900 se você quiser. 682 01:08:14,200 --> 01:08:17,080 Nosso lar, para os três de nós 683 01:08:17,200 --> 01:08:18,410 é aqui. 684 01:08:32,840 --> 01:08:34,760 Você finalmente chegou, Jim. 685 01:08:45,020 --> 01:08:46,690 É tarde demais. 686 01:08:48,270 --> 01:08:49,980 Sora se foi. 687 01:08:51,070 --> 01:08:54,530 Eu ouvi o som carregado pela água do mar. 688 01:08:56,110 --> 01:08:59,160 698,45 hertz. 689 01:08:59,780 --> 01:09:02,080 A frequência de uma estrela quando está morrendo. 690 01:09:03,450 --> 01:09:05,620 Quando encontrei Umi, ele estava febril 691 01:09:06,790 --> 01:09:10,750 e a Ruka estava na praia em estado de choque. 692 01:09:14,720 --> 01:09:18,090 Você acha que Sora está morto? 693 01:09:20,510 --> 01:09:21,970 Não sei. 694 01:09:25,430 --> 01:09:28,230 Deve ser o festival que a velha Dédé mencionou. 695 01:09:35,610 --> 01:09:36,530 No final das contas... 696 01:09:38,490 --> 01:09:42,080 nós fomos completamente inúteis. 697 01:09:56,300 --> 01:09:59,220 Eu ainda posso sentir a presença do Sora. 698 01:10:07,230 --> 01:10:09,900 Tenho que ir observar as estrelas. 699 01:10:44,470 --> 01:10:45,390 Ruka... 700 01:11:50,870 --> 01:11:52,580 Dentro do meu corpo, 701 01:11:53,210 --> 01:11:54,960 eu me sinto como um tornado. 702 01:11:56,170 --> 01:11:58,380 O que está acontecendo? 703 01:12:08,850 --> 01:12:10,180 O que há de errado com eles? 704 01:12:10,390 --> 01:12:12,270 Tem algo no mar? 705 01:12:12,480 --> 01:12:13,640 No mar? Por que? 706 01:12:14,230 --> 01:12:14,980 Olhe! 707 01:12:15,150 --> 01:12:17,110 - O que é? - Uma baleia? 708 01:12:17,270 --> 01:12:18,360 Mamãe, o que é? 709 01:12:18,820 --> 01:12:20,650 Chefe, tem uma baleia no mar? 710 01:12:20,820 --> 01:12:21,650 Uma baleia? 711 01:12:32,290 --> 01:12:34,620 - É enorme. - Uma baleia jubarte. 712 01:12:54,140 --> 01:12:55,980 Eu posso ver nos seus olhos 713 01:12:56,150 --> 01:12:59,190 que querem ir muito longe. 714 01:13:00,190 --> 01:13:02,740 Eu tenho que ir. 715 01:13:04,610 --> 01:13:07,030] Eu vou cuidar de tudo a bordo. 716 01:13:07,620 --> 01:13:08,570 Subam. 717 01:13:15,410 --> 01:13:16,750 O vento está bom, 718 01:13:16,960 --> 01:13:18,080 e a corrente também. 719 01:13:18,250 --> 01:13:20,500 Parece que conseguiremos alcançar a baleia. 720 01:13:21,630 --> 01:13:24,010 Eu ouvi a canção. 721 01:13:24,420 --> 01:13:27,550 Está procurando por um convidado. 722 01:13:29,890 --> 01:13:32,140 É a canção das estrelas. 723 01:13:32,600 --> 01:13:34,390 A canção das estrelas? 724 01:13:35,020 --> 01:13:37,100 Uma estrela, várias estrelas 725 01:13:37,270 --> 01:13:39,520 O oceano na origem do mundo 726 01:13:39,900 --> 01:13:41,940 As estrelas perseguidas caem no mar 727 01:13:42,480 --> 01:13:44,650 Aninhadas pelas ondas, elas adormecem 728 01:13:44,820 --> 01:13:49,120 Finalmente eu me lembro o resto da canção de ninar 729 01:13:49,280 --> 01:13:51,160 que minha mãe costumava cantar. 730 01:14:11,890 --> 01:14:13,430 Ela está brincando com o vento. 731 01:14:16,140 --> 01:14:18,270 A canção da baleia das estrelas... 732 01:14:18,480 --> 01:14:21,400 O vento contém todas as memórias do mar. 733 01:14:21,940 --> 01:14:24,570 Substituindo-o por palavras, 734 01:14:24,730 --> 01:14:27,530 nós criamos e passamos em frente poemas e canções. 735 01:14:27,740 --> 01:14:32,320 Mas, com palavras, só é possível capturar uma fração minúscula do vento, 736 01:14:33,080 --> 01:14:35,040 como velas. 737 01:14:36,000 --> 01:14:40,460 Isso é uma forma de se comunicar com o vento. Com as memórias do mar, 738 01:14:40,620 --> 01:14:43,340 emoções que transbordam e que não podem ser transcritas. 739 01:14:48,470 --> 01:14:52,050 Ouço uma voz suave levada pelo vento. 740 01:14:54,140 --> 01:14:57,560 Por acaso, nos encontramos com... 741 01:14:59,520 --> 01:15:01,520 as memórias de um ser, 742 01:15:01,690 --> 01:15:03,400 passadas e futuras. 743 01:15:18,540 --> 01:15:20,330 Um cardume de falsas-orcas! 744 01:15:20,790 --> 01:15:23,540 Estão indo na mesma direção. 745 01:15:24,750 --> 01:15:25,960 Nesse caso... 746 01:15:26,170 --> 01:15:27,210 Droga! 747 01:15:28,170 --> 01:15:29,420 Quê? 748 01:15:29,550 --> 01:15:31,340 Por que eu mergulhei? 749 01:15:36,100 --> 01:15:37,720 Umi não me seguiu. 750 01:15:42,560 --> 01:15:43,650 Por que? 751 01:15:44,060 --> 01:15:45,610 O que quer dizer? 752 01:15:52,740 --> 01:15:54,870 O que o Sora sente, 753 01:15:55,320 --> 01:15:56,580 eu posso sentir também. 754 01:17:50,650 --> 01:17:53,150 Ruka, a canção está vindo. 755 01:17:55,780 --> 01:17:56,950 Umi? 756 01:17:57,860 --> 01:17:59,530 Vamos ouvir ao vivo. 757 01:18:27,480 --> 01:18:31,270 Incrível! Nunca ouvi um som tão poderoso. 758 01:18:40,860 --> 01:18:42,780 O oceano inteiro... 759 01:18:43,580 --> 01:18:47,040 O oceano inteiro começou a se mover. 760 01:19:07,100 --> 01:19:09,100 Um pouco exagerada, toda essa escolta. 761 01:19:09,270 --> 01:19:11,480 É muito normal. 762 01:19:11,850 --> 01:19:14,310 É muito longe do local planejado. 763 01:19:14,520 --> 01:19:15,900 Não importa. 764 01:19:16,020 --> 01:19:18,240 Eles estão no centro do festival 765 01:19:18,400 --> 01:19:20,450 e todas as respostas estarão lá. 766 01:19:20,650 --> 01:19:22,530 Perfeito, Jim. 767 01:19:23,160 --> 01:19:25,450 Nós teremos o melhor assento. 768 01:19:27,580 --> 01:19:29,330 Até mais, e boa sorte. 769 01:19:32,170 --> 01:19:34,540 Eu tomarei outro caminho. 770 01:19:37,960 --> 01:19:41,800 Não há nada que eu possa fazer por por eles? 771 01:19:44,970 --> 01:19:50,020 Eu queria extender a vida desses garotos. 772 01:19:50,770 --> 01:19:53,730 Mas o objetivo dessa pesquisa agora é outro 773 01:19:53,900 --> 01:19:57,650 e os garotos terão que arcar com as consequências. 774 01:19:58,400 --> 01:19:59,820 Dédé me disse 775 01:20:00,360 --> 01:20:04,530 para protegê-los dos arrogantes... 776 01:20:05,370 --> 01:20:09,540 daqueles que se consideram que humanos são superiores. 777 01:20:13,540 --> 01:20:16,840 Nós conseguimos protegê-los? 778 01:20:17,040 --> 01:20:18,130 Jim! 779 01:20:19,340 --> 01:20:21,010 Umi e Ruka desapareceram. 780 01:20:21,760 --> 01:20:23,470 Você deve saber. 781 01:20:25,680 --> 01:20:28,640 - Nos leve até eles. - Eu quero ver a Ruka. 782 01:20:40,820 --> 01:20:42,190 Peixes... 783 01:20:44,530 --> 01:20:45,780 Venha aqui. 784 01:20:46,950 --> 01:20:48,780 Sua casa é pra esse lado. 785 01:20:59,090 --> 01:20:59,960 Claro... 786 01:21:01,510 --> 01:21:03,720 Animais marinhos não podem viver aqui. 787 01:21:07,430 --> 01:21:09,470 Umi! Você está bem? 788 01:21:10,430 --> 01:21:11,390 Umi! 789 01:21:11,560 --> 01:21:13,770 Tenho que levar ele depressa de volta pro mar. 790 01:21:18,150 --> 01:21:20,650 Ele fica melhor no mar ou na terra? 791 01:21:43,800 --> 01:21:45,840 Umi! Onde você está? 792 01:21:49,090 --> 01:21:50,050 Umi... 793 01:22:34,930 --> 01:22:36,020 O que é aquilo? 794 01:22:42,440 --> 01:22:43,690 Ele, 795 01:22:44,270 --> 01:22:48,320 ele tem vivido aqui sozinho por um tempo muito longo. 796 01:22:49,400 --> 01:22:50,860 Você estava acordado? 797 01:22:53,990 --> 01:22:55,410 Incrível... 798 01:22:56,120 --> 01:22:57,330 Mesmo nesse universo, 799 01:22:57,750 --> 01:22:59,580 profundo e sem luz, 800 01:22:59,750 --> 01:23:01,120 existe vida. 801 01:23:02,330 --> 01:23:06,510 Tudo é a memória das criaturas da água. 802 01:23:51,840 --> 01:23:53,720 Sora? 803 01:23:56,640 --> 01:23:57,720 Ruka, 804 01:23:57,970 --> 01:24:00,430 seu papel aqui acabou. 805 01:24:00,890 --> 01:24:02,440 Bom trabalho. 806 01:24:04,150 --> 01:24:05,190 Meu papel? 807 01:24:05,730 --> 01:24:08,780 Sim, o meteoro despertou. 808 01:24:11,150 --> 01:24:13,070 E o que ele vai se tornar? 809 01:24:13,660 --> 01:24:16,070 Ele vai estar no centro de um tornado gigantesco. 810 01:24:17,240 --> 01:24:19,290 Veja o que vai acontecer... 811 01:24:20,160 --> 01:24:23,790 se conseguir se segurar até o final sem averter o olhar. 812 01:24:27,590 --> 01:24:28,750 Sora... 813 01:24:28,920 --> 01:24:30,710 Você não é o Sora? 814 01:24:31,420 --> 01:24:32,800 Eu te disse 815 01:24:33,510 --> 01:24:35,800 que os meteoros contêm todas as memórias. 816 01:24:35,970 --> 01:24:39,470 Não somente as deles próprios, 817 01:24:40,310 --> 01:24:41,680 mas as das pessoas que você conhece 818 01:24:42,180 --> 01:24:44,230 e as que te compõem. 819 01:24:44,810 --> 01:24:47,310 Vá em frente, feche os olhos, 820 01:24:48,570 --> 01:24:49,610 devagar. 821 01:24:52,070 --> 01:24:52,990 Muito bem. 822 01:24:55,070 --> 01:24:59,120 O céu e o mar são um só e o festival está começando. 823 01:24:59,240 --> 01:25:02,500 Cantemos a alegre canção do nascimento. 824 01:25:03,660 --> 01:25:05,670 É a sua canção de ninar. 825 01:25:05,830 --> 01:25:08,000 Está ouvindo? Já estão cantando. 826 01:25:09,800 --> 01:25:12,130 O universo inteiro está cantando 827 01:25:12,550 --> 01:25:14,550 junto, como um só. 828 01:25:17,640 --> 01:25:19,600 Sora, você é mau. 829 01:25:21,930 --> 01:25:24,680 O universo é uma forma de vida. 830 01:25:25,020 --> 01:25:27,690 O planeta é um útero. 831 01:25:27,850 --> 01:25:31,400 Os meteoros o fertilizam. É um festival de fertilização. 832 01:25:31,610 --> 01:25:35,950 Aqueles que testemunharam essa celebração compuseram uma canção sobre ela. Those who witnessed this celebration composed a song out of it. 833 01:25:36,700 --> 01:25:39,030 Uma estrela, várias estrelas 834 01:25:39,160 --> 01:25:41,240 O oceano na origem do mundo 835 01:25:42,290 --> 01:25:44,290 Eu posso ouvir o resto da canção. 836 01:25:44,450 --> 01:25:48,330 Humanos são seios que amamentam O céu é um parque infantil 837 01:25:48,790 --> 01:25:52,090 O festival está começando. 838 01:25:54,510 --> 01:25:55,340 Eu quero ver! 839 01:28:09,560 --> 01:28:10,770 Eu vejo. 840 01:28:11,100 --> 01:28:12,730 Eu sou o universo. 841 01:28:56,860 --> 01:28:57,860 Essa canção de ninar... 842 01:29:00,730 --> 01:29:02,190 A canção da minha mãe. 843 01:29:08,200 --> 01:29:09,240 Minha mãe... 844 01:29:11,330 --> 01:29:12,950 Está em mim. 845 01:29:31,430 --> 01:29:32,680 Umi? 846 01:29:34,640 --> 01:29:35,770 Umi! 847 01:30:31,070 --> 01:30:32,120 Não! 848 01:30:36,700 --> 01:30:37,660 Não! 849 01:31:36,760 --> 01:31:39,730 Ele brilha porque quer ser encontrado. 850 01:31:40,730 --> 01:31:43,690 É a luz do Umi. 851 01:33:37,090 --> 01:33:38,340 Umi! 852 01:33:46,690 --> 01:33:47,690 O que? 853 01:33:48,150 --> 01:33:50,520 Umi, onde você está? 854 01:34:17,760 --> 01:34:19,640 No mundo, 855 01:34:21,010 --> 01:34:23,930 há um equilíbro entre o bem e o mal. 856 01:34:25,270 --> 01:34:28,020 São como dois pontos de vista sobre a diferença 857 01:34:29,060 --> 01:34:32,270 entre seres marinhos e seres terrestres. 858 01:34:34,030 --> 01:34:36,150 Não, nós não somos diferentes. 859 01:34:38,150 --> 01:34:40,990 Somos todos feitos da mesma matéria 860 01:34:42,120 --> 01:34:44,580 que vem do universo. 861 01:34:45,080 --> 01:34:47,410 Tudo que existe na Terra é idêntico. 862 01:34:50,120 --> 01:34:52,170 O universo e os humanos são iguais. 863 01:34:53,710 --> 01:34:56,670 Se tudo que existe é parte de um mesmo grupo, 864 01:34:56,840 --> 01:34:59,630 tudo é tão parecido que é idêntico. 865 01:35:00,930 --> 01:35:03,510 o sol, o mar, humanos, 866 01:35:05,140 --> 01:35:06,930 Sora, Umi, eu... 867 01:35:08,140 --> 01:35:10,650 e os outros. 868 01:35:15,230 --> 01:35:17,610 Se pudéssemos explorar o universo, 869 01:35:17,780 --> 01:35:20,070 perceberíamos que é como o mar. 870 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 Umi! 871 01:35:51,640 --> 01:35:52,940 Agora... 872 01:35:53,480 --> 01:35:56,020 está me dizendo adeus? 873 01:36:15,630 --> 01:36:17,170 Onde está indo? 874 01:36:24,840 --> 01:36:26,100 Espere por mim... 875 01:36:38,020 --> 01:36:39,360 Espere por mim! 876 01:36:51,910 --> 01:36:53,120 Me leve com você... 877 01:37:00,840 --> 01:37:01,960 forever... 878 01:37:06,680 --> 01:37:07,850 para sempre... 879 01:37:13,560 --> 01:37:14,810 com você! 880 01:39:00,670 --> 01:39:01,750 Ruka! 881 01:39:03,670 --> 01:39:04,880 Ruka, aguente firme! 882 01:39:11,800 --> 01:39:12,510 Vamos... 883 01:40:59,410 --> 01:41:03,250 Eu também, quando tinha sua idade, conheci... 884 01:41:05,500 --> 01:41:08,500 um garoto bonito do mar. 885 01:41:11,630 --> 01:41:14,930 As crianças do mar aparecem discretamente 886 01:41:15,090 --> 01:41:17,300 e falam conosco suavemente. 887 01:41:20,350 --> 01:41:22,560 Elas nos dizem de onde viemos, 888 01:41:22,730 --> 01:41:25,140 para onde estamos indo e qual o sentido de nossas vidas. 889 01:41:33,280 --> 01:41:35,070 Pistas para entender os segredos do mundo 890 01:41:35,200 --> 01:41:39,160 nos foram reveladas em diferentes formas. 891 01:41:40,080 --> 01:41:42,290 Uma deusa beijada por uma baleia 892 01:41:42,410 --> 01:41:44,160 ou garotos que podem saltar pelo tempo... 893 01:41:45,210 --> 01:41:46,870 Através da respiração do vento, 894 01:41:47,330 --> 01:41:49,500 elas falam conosco. 895 01:41:50,800 --> 01:41:54,550 Até mesmo na palma de sua pequena mão, há uma história, 896 01:41:55,470 --> 01:41:58,680 um universo que se esconde em outra forma. 897 01:42:02,890 --> 01:42:04,140 Minha... 898 01:42:06,690 --> 01:42:08,020 história... 899 01:42:20,700 --> 01:42:21,780 Eu... 900 01:42:24,450 --> 01:42:26,160 Eu não sabia de nada. 901 01:42:28,500 --> 01:42:30,630 Mas eu só quero vê-los mais uma vez. 902 01:42:31,960 --> 01:42:33,460 Por que? 903 01:42:36,380 --> 01:42:37,840 Por que eu... 904 01:42:40,470 --> 01:42:41,850 Eu não sou... 905 01:42:53,980 --> 01:42:56,320 Você é perfeita... 906 01:42:59,990 --> 01:43:03,490 Confie no Umi e no Sora. 907 01:43:04,080 --> 01:43:06,290 E confie em você mesma. 908 01:44:22,570 --> 01:44:24,570 Ali também, eu encontrei o céu 909 01:44:28,700 --> 01:44:30,200 e o mar. 910 01:44:35,210 --> 01:44:37,630 Aqui está tudo que aconteceu 911 01:44:38,380 --> 01:44:39,800 naquele verão. 912 01:44:42,970 --> 01:44:46,050 Obra original : Daisuke IGARASHI 913 01:44:46,390 --> 01:44:47,810 914 01:44:47,970 --> 01:44:49,560 915 01:44:49,810 --> 01:44:52,940 916 01:44:53,270 --> 01:44:56,270 Músique: Joe HISAISHI 917 01:44:56,770 --> 01:44:59,780 918 01:45:00,150 --> 01:45:03,280 919 01:45:03,530 --> 01:45:06,740 920 01:45:07,030 --> 01:45:10,120 921 01:45:10,450 --> 01:45:13,500 922 01:45:13,910 --> 01:45:17,040 923 01:45:18,250 --> 01:45:20,550 Doublage 924 01:45:20,670 --> 01:45:23,050 925 01:45:23,260 --> 01:45:25,630 926 01:45:25,760 --> 01:45:28,510 927 01:45:29,850 --> 01:45:32,180 928 01:45:32,390 --> 01:45:35,060 929 01:45:36,400 --> 01:45:38,770 930 01:45:38,940 --> 01:45:41,030 931 01:45:41,190 --> 01:45:43,690 932 01:48:14,930 --> 01:48:18,430 933 01:48:32,780 --> 01:48:36,660 934 01:48:45,790 --> 01:48:47,500 Corte o cordão, por favor. 935 01:48:47,670 --> 01:48:49,630 Eu pedi a eles. Corte. 936 01:48:53,220 --> 01:48:54,220 Aqui. 937 01:49:14,450 --> 01:49:17,570 Me senti como se cortasse uma vida. 938 01:49:26,790 --> 01:49:28,340 Mãe, me diz... 939 01:49:29,750 --> 01:49:30,880 O que? 940 01:49:31,880 --> 01:49:35,340 Quando eu era criança, você costumava me cantar uma canção de ninar. 941 01:49:36,800 --> 01:49:39,720 Foi a sua mãe que te ensinou? 942 01:49:40,850 --> 01:49:45,100 Sim, sua avó costumava cantá-la 943 01:49:45,640 --> 01:49:47,810 na minha infância. 944 01:49:48,440 --> 01:49:50,480 Por que pergunta? 945 01:49:58,530 --> 01:49:59,910 Por nenhum motivo. 946 01:50:03,040 --> 01:50:09,250 Durma minha criança 947 01:50:09,420 --> 01:50:14,880 Um pequeno peixe nasce no mar 948 01:50:15,470 --> 01:50:20,890 Sua mãe o alimenta e ele cresce 949 01:50:21,640 --> 01:50:27,020 E sobe ao céu para caçar as estrelas 950 01:50:27,850 --> 01:50:32,400 As estrelas perseguidas caem no mar 951 01:50:40,280 --> 01:50:42,410 Dentro de meu corpo, 952 01:50:43,290 --> 01:50:44,660 Ainda estou ligada a eles. 953 01:50:50,830 --> 01:50:52,920 As mais importantes promessas 954 01:50:53,800 --> 01:50:55,630 não são feitas com palavras. 955 01:51:14,150 --> 01:51:16,110 Legendas: @gabidoois Legenda original: TITRAFILM