1 00:01:07,146 --> 00:01:09,937 Word wakker. Kom op. 2 00:02:00,146 --> 00:02:03,104 De gang is ingestort. Is er een andere uitweg? 3 00:02:05,146 --> 00:02:07,187 In mijn zak. 4 00:02:09,937 --> 00:02:11,979 Er is ergens een schacht. 5 00:02:13,271 --> 00:02:14,354 Dank u. 6 00:02:20,187 --> 00:02:22,021 Jasper, word wakker. 7 00:02:22,729 --> 00:02:25,312 Hoor je me? Word wakker. We moeten gaan. 8 00:02:26,479 --> 00:02:27,521 Kom. -Wat? 9 00:02:27,604 --> 00:02:29,437 Het is oké. We moeten hier weg. 10 00:02:29,854 --> 00:02:31,771 Kun je staan? -Wacht even. 11 00:02:41,354 --> 00:02:43,854 Gaat het? -Ik heb mijn been bezeerd. 12 00:02:44,729 --> 00:02:45,604 Kom. 13 00:02:47,479 --> 00:02:51,354 Naar die deur daar. Er moet een andere uitgang zijn. 14 00:02:53,854 --> 00:02:54,687 Kom mee. 15 00:03:00,021 --> 00:03:01,479 Hij moet daar weg. 16 00:03:33,479 --> 00:03:34,646 Er komt hulp aan. 17 00:03:53,896 --> 00:03:56,021 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 18 00:05:11,646 --> 00:05:12,479 Kom. 19 00:05:14,646 --> 00:05:16,354 We moeten die schacht vinden. 20 00:05:21,937 --> 00:05:22,771 Hier. 21 00:05:49,604 --> 00:05:50,521 Daarboven? 22 00:06:48,896 --> 00:06:50,646 Ik hou het niet. -Hier. 23 00:06:50,729 --> 00:06:52,771 Help me. -Nog een klein stukje. 24 00:06:54,396 --> 00:06:55,604 Ik heb je. 25 00:06:58,062 --> 00:06:58,896 Kom op. 26 00:07:00,812 --> 00:07:02,812 Ik heb je. Kom op. 27 00:07:03,521 --> 00:07:06,062 Ik heb je. 28 00:07:09,521 --> 00:07:11,521 Op onze volgende date kijken we een film. 29 00:07:41,146 --> 00:07:42,687 Dat is de auto van Winter. 30 00:08:09,812 --> 00:08:11,479 We gaan naar het ziekenhuis. 31 00:08:34,687 --> 00:08:35,521 Wacht even. 32 00:08:38,062 --> 00:08:38,896 Die kant op. 33 00:08:40,396 --> 00:08:41,229 Rheinhausen? 34 00:08:42,521 --> 00:08:44,979 Naar Lorenz? -We moeten haar waarschuwen. 35 00:08:45,729 --> 00:08:49,062 Fürstenberg zit achter haar aan. -Je moet naar de dokter. 36 00:08:49,146 --> 00:08:52,646 Wij weten dat ze in gevaar is. Mijn telefoon is kapot. De jouwe is weg. 37 00:08:52,729 --> 00:08:56,479 Anders waarschuwt niemand haar. -We weten niet hoe lang je nog hebt. 38 00:08:57,771 --> 00:08:58,604 Het is oké. 39 00:08:59,687 --> 00:09:00,771 Ik hou me taai. 40 00:10:05,104 --> 00:10:08,437 Ik wacht hier op je. Ik maak me zorgen. Waar ben je? 41 00:10:08,521 --> 00:10:11,062 Zwaargewond persoon. -Ik kan nu niet praten. 42 00:10:26,146 --> 00:10:28,229 Je kunt blijven tot Lotta terug is. 43 00:10:29,312 --> 00:10:30,146 Dank je. 44 00:10:34,104 --> 00:10:38,104 Ik hoop dat ze kalmeert. Niets tegen haar, maar dit is ingewikkeld. 45 00:10:38,187 --> 00:10:41,187 Ik hoop dat het goed komt en we vrienden blijven. 46 00:10:42,479 --> 00:10:43,812 Dat hoop ik ook. 47 00:10:50,396 --> 00:10:53,562 We moeten met uw dochter praten. Het is een noodgeval. 48 00:10:53,646 --> 00:10:56,354 Ze is er niet. -Waar is ze dan? 49 00:10:56,437 --> 00:11:00,354 Ze ging naar ene Jasper. Geen idee waar. -Ik ben Jasper. 50 00:11:00,437 --> 00:11:04,562 Heeft u een telefoon? De onze zijn kapot. -Natuurlijk. Kom binnen. 51 00:11:09,979 --> 00:11:10,812 Alsjeblieft. 52 00:11:26,812 --> 00:11:27,854 OPROEP MAM 53 00:11:27,937 --> 00:11:29,354 Wat is er? -Met Mia. 54 00:11:29,437 --> 00:11:31,521 Fürstenberg weet het. Het is een val. 55 00:11:31,604 --> 00:11:33,146 Verdomme. -Jasper is hier. 56 00:11:34,062 --> 00:11:35,896 Fürstenberg heeft z'n telefoon. 57 00:11:36,312 --> 00:11:38,896 Verdomme. Hoeveel weet hij? -Alles. 58 00:11:40,104 --> 00:11:42,229 Hij heeft Jaspers berichten gelezen. 59 00:11:48,937 --> 00:11:50,437 Heb je het boek? -Ja. 60 00:11:50,521 --> 00:11:53,646 Er zijn er honderden. Allemaal over projecten zoals Homo Deus. 61 00:11:53,729 --> 00:11:55,562 Super. Hoe gaat het? 62 00:11:56,312 --> 00:11:57,312 Niet zo goed. 63 00:11:58,854 --> 00:12:01,687 Kom naar het Excellentiecentrum met het boek. 64 00:12:01,771 --> 00:12:05,604 Ik zal je helpen. -Daar zal hij als eerst gaan kijken. 65 00:12:05,687 --> 00:12:08,812 We hebben apparatuur nodig die je nergens anders hebt. 66 00:12:08,896 --> 00:12:09,896 OPROEP VON FÜRSTENBERG 67 00:12:16,562 --> 00:12:18,271 Wolfgang. -Waar ga je heen? 68 00:12:19,146 --> 00:12:22,396 Dacht je dat ik zou accepteren dat je onze afspraak niet nakomt? 69 00:12:23,062 --> 00:12:24,312 Ik kom 'm wel na. 70 00:12:24,896 --> 00:12:28,729 Ik bewaar je onderzoek tot je vrij bent en je het kunt hervatten. 71 00:12:28,812 --> 00:12:30,354 Het andere deel: 72 00:12:30,437 --> 00:12:33,521 Jou erbuiten houden en een korte celstraf voor mij. 73 00:12:34,437 --> 00:12:35,729 Daar ga ik niet over. 74 00:12:37,021 --> 00:12:39,479 Maar ik wel. -Ik heb alle documenten. 75 00:12:39,562 --> 00:12:41,062 Je lab is vernietigd. 76 00:12:41,729 --> 00:12:44,062 Je hebt me nodig. -Ik heb niemand nodig. 77 00:12:44,687 --> 00:12:47,062 Ik heb mijn kennis, training en ideeën. 78 00:12:47,146 --> 00:12:51,021 Ik weet hoe Homo Deus werkt. Ik kan altijd opnieuw beginnen. 79 00:12:51,104 --> 00:12:52,437 Ik heb alleen… -Mia. 80 00:12:53,729 --> 00:12:54,812 Je hebt Mia nodig. 81 00:13:11,604 --> 00:13:13,187 Siri, facetime Weber. 82 00:13:16,312 --> 00:13:18,062 Stuurautomaat geactiveerd. 83 00:13:21,104 --> 00:13:22,604 Professor? 84 00:13:22,687 --> 00:13:25,812 Ik heb bewijs dat Baron von Fürstenberg overal achter zit. 85 00:13:25,896 --> 00:13:29,521 Niet alleen Homo Deus, maar ook andere soortgelijke projecten. 86 00:13:29,604 --> 00:13:32,604 Hoeveel andere projecten? -Veel. 87 00:13:32,687 --> 00:13:33,562 Heel veel. 88 00:13:34,521 --> 00:13:36,187 Ik wil dat u de OvJ belt. 89 00:13:36,271 --> 00:13:39,646 Zeg dat ik tientallen geheime projecten, sponsors en… 90 00:13:39,729 --> 00:13:42,729 …collega's wil openbaren als hij me laat gaan. 91 00:13:42,812 --> 00:13:47,937 Weet u wat dat betekent? Hoeveel vijanden u dan maakt? 92 00:13:48,021 --> 00:13:50,271 Geen vijanden, geen karakter. 93 00:13:50,354 --> 00:13:51,937 Kunt u dat regelen? 94 00:13:52,937 --> 00:13:56,354 Ik denk dat de OvJ deze deal wel zal accepteren. 95 00:13:56,437 --> 00:13:57,396 Mooi zo. 96 00:14:08,854 --> 00:14:10,854 Stuurautomaat uitgeschakeld. 97 00:14:20,771 --> 00:14:22,104 Laat ons erdoor. 98 00:14:22,187 --> 00:14:23,979 Is mijn vader daar? -Pardon. 99 00:14:24,646 --> 00:14:26,646 Ik moet weten waar mijn vader is. 100 00:14:55,771 --> 00:14:56,854 Het wordt erger. 101 00:15:22,021 --> 00:15:23,021 Het is oké. 102 00:15:30,562 --> 00:15:32,021 Jullie zien er niet uit. 103 00:15:38,979 --> 00:15:39,896 Het boek. 104 00:15:45,937 --> 00:15:47,354 Bedankt, Monique. 105 00:16:51,854 --> 00:16:52,771 In je lab. 106 00:16:55,021 --> 00:16:56,437 Kun je hier komen? 107 00:17:06,646 --> 00:17:08,646 Waar is de helm voor de sonicatie? 108 00:17:08,729 --> 00:17:11,437 Sinds u weg bent, maken we geen winst meer. 109 00:17:11,521 --> 00:17:13,771 Bezuinigingen. -En het apparaat? 110 00:17:13,854 --> 00:17:15,812 Dat is met de helm verkocht. 111 00:17:15,896 --> 00:17:19,354 Domme bezuinigingen. -Wat hebben we nodig om Mia te redden? 112 00:17:20,396 --> 00:17:23,271 Een soort omgekeerde brein-computer interface. 113 00:17:23,354 --> 00:17:27,562 Dan kan ik de bloed-hersenbarrière openen zodat haar immuunsysteem erbij kan. 114 00:17:27,646 --> 00:17:29,771 Hoelang tot we zo'n ding hebben? 115 00:17:29,854 --> 00:17:32,771 Er zijn geen andere in Duitsland. -Hoelang? 116 00:17:32,854 --> 00:17:35,062 Er is een… -Misschien een paar dagen. 117 00:17:35,979 --> 00:17:38,271 Er ligt een interface in het huis. 118 00:17:38,354 --> 00:17:39,479 Wat? -Wat? 119 00:17:39,562 --> 00:17:41,396 Diazepam, snel. 120 00:17:41,479 --> 00:17:43,104 Komt eraan. 121 00:17:43,187 --> 00:17:44,896 Ik haal de interface. 122 00:17:44,979 --> 00:17:47,896 Rustig, Mia. 123 00:17:48,646 --> 00:17:51,437 Kom hier, Mia. Kijk me aan. 124 00:17:51,521 --> 00:17:53,479 Het komt goed. Kijk naar mij. 125 00:17:53,562 --> 00:17:55,687 Het komt allemaal goed. 126 00:17:55,771 --> 00:17:58,021 Kom hier. Alles is in orde. 127 00:18:13,687 --> 00:18:15,562 Je hebt vast veel vragen. 128 00:18:31,354 --> 00:18:34,104 Je bent wakker. Ben je met de auto? 129 00:18:35,812 --> 00:18:37,021 Mia heeft ons nodig. 130 00:18:38,646 --> 00:18:39,979 Onze voorouders… 131 00:18:42,271 --> 00:18:46,146 …je overgrootvader, je opa en nu ik. 132 00:18:48,021 --> 00:18:49,729 We steunen de wetenschap. 133 00:18:52,562 --> 00:18:53,812 Maar er zijn dingen… 134 00:18:55,604 --> 00:18:58,104 …waar onze wereld niet klaar voor is. 135 00:19:00,854 --> 00:19:04,771 Krachtige energiebronnen die als wapens gebruikt zouden worden. 136 00:19:04,854 --> 00:19:06,396 Kunstmatige intelligentie… 137 00:19:07,812 --> 00:19:11,062 …die menselijke relaties volledig vervangt. 138 00:19:13,104 --> 00:19:14,729 Alles wat mensen willen… 139 00:19:16,604 --> 00:19:21,021 …maar iedereen ziet alleen zichzelf en zijn eigen microkosmos. 140 00:19:23,979 --> 00:19:26,646 Iemand moet naar het grote geheel kijken. 141 00:19:27,229 --> 00:19:29,187 Dat is onze verantwoordelijkheid. 142 00:19:32,854 --> 00:19:38,562 Lorenz heeft een medicijn dat voorkomt dat mensen ooit nog ziek worden. 143 00:19:40,562 --> 00:19:41,396 Homo Deus. 144 00:19:42,687 --> 00:19:46,354 Het gevolg daarvan zou een explosieve overbevolking zijn. 145 00:19:47,229 --> 00:19:50,104 Oorlog om drinkwater, voedsel en leefruimte. 146 00:19:57,062 --> 00:20:00,187 De sleutel tot Lorenz' ontdekking is je vriendin Mia. 147 00:20:02,854 --> 00:20:04,896 En Lorenz is op weg naar haar. 148 00:20:07,687 --> 00:20:09,854 Dat mag niet gebeuren. 149 00:20:16,479 --> 00:20:17,312 Waar is Mia? 150 00:20:27,271 --> 00:20:28,437 Geen idee. 151 00:20:32,229 --> 00:20:34,021 Maar ik weet wie het wel weet. 152 00:20:47,729 --> 00:20:49,604 Ga maar vast. Ik kom eraan. 153 00:20:53,396 --> 00:20:55,729 Sorry dat ik zo kortaf reageerde. 154 00:20:56,562 --> 00:20:59,812 Er was brand op ons landgoed. -Wat? Gaat het wel? 155 00:20:59,896 --> 00:21:01,229 Ja, ik ben in orde. 156 00:21:02,312 --> 00:21:06,104 Ben je nog thuis? -Nee, ik ben bij het Excellentiecentrum. 157 00:21:06,187 --> 00:21:09,521 Mia is er slecht aan toe. Lorenz probeert haar te redden. 158 00:21:09,604 --> 00:21:14,271 Jeetje. Moet ik langskomen? -Dat is lief, maar we zijn met genoeg. 159 00:21:14,354 --> 00:21:17,604 Laten we straks thuis alles bespreken. 160 00:21:18,521 --> 00:21:22,812 Niemand wil ruzie met je, vooral ik niet. -Ja, we zien elkaar thuis. 161 00:21:23,562 --> 00:21:25,604 Tot later. -Tot later, dag. 162 00:21:42,187 --> 00:21:45,312 Je schuldgevoel tegenover je vriend is eerbiedwaardig. 163 00:21:47,646 --> 00:21:50,562 En je loyaliteit aan je familie ook. 164 00:22:10,479 --> 00:22:12,687 Even voor de duidelijkheid. 165 00:22:12,771 --> 00:22:15,896 Het geluid geeft het weefsel schokken zodat de vliezen uitzetten… 166 00:22:15,979 --> 00:22:18,396 …en het immuunsysteem de hersenen bereikt? 167 00:22:18,479 --> 00:22:22,396 De verkeerde instelling kan haar hele brein verweken. 168 00:22:22,479 --> 00:22:25,396 Niet best. Nieuw idee, we zoeken uit welk… 169 00:22:25,479 --> 00:22:30,937 …nanodeeltje Winter gebruikte om Obilivion naar haar brein te sturen en dan… 170 00:22:31,021 --> 00:22:34,021 Dat kost je weken. Dit is Mia's enige kans. 171 00:22:36,812 --> 00:22:40,271 Dit is het slechtste idee in de geschiedenis van slechte ideeën. 172 00:22:40,354 --> 00:22:45,104 Oblivion vouwt het eiwit in de hersenen op dat nodig is voor herinneringen. 173 00:22:45,187 --> 00:22:48,521 Maar ik vermoed dat de gevouwen proteïne een prion is… 174 00:22:48,604 --> 00:22:52,187 …dat de normale vorm van datzelfde proteïne verandert in… 175 00:22:52,271 --> 00:22:55,771 Ik heet Emma Mia Akerlund. …vrijwillig en met mijn volle… 176 00:22:55,854 --> 00:22:57,604 Zo erg is het niet. 177 00:22:57,687 --> 00:23:00,479 Zoals Creutzfeldt-Jakob, maar duizend keer sneller. 178 00:23:00,562 --> 00:23:03,021 Ik werkte samen met von Fürstenberg en Winter. 179 00:23:04,771 --> 00:23:07,146 Vrijwillig. Ik was het vergeten. 180 00:23:11,187 --> 00:23:12,396 We hadden een deal. 181 00:23:17,146 --> 00:23:21,104 Sorry voor al deze ellende. -Iedereen heeft goede en slechte dagen. 182 00:23:21,187 --> 00:23:25,562 We praten erover als je wakker wordt, want je bent er nu niet helemaal bij. 183 00:23:25,646 --> 00:23:28,354 We houden van je zoals je bent. 184 00:23:29,521 --> 00:23:31,146 Laten we beginnen. 185 00:23:31,229 --> 00:23:32,854 Weet je het zeker? 186 00:23:34,604 --> 00:23:37,687 Als u me wilde vermoorden, had u dat allang gedaan. 187 00:23:39,354 --> 00:23:40,687 Ik kan het mis hebben. 188 00:23:48,521 --> 00:23:50,646 We nemen 60 seconden per schok. 189 00:23:50,729 --> 00:23:53,687 Sinusvormige ultrasone impulsen, frequentie 515 kHz… 190 00:23:53,771 --> 00:23:55,729 …met 5000 cycli per schok. 191 00:23:55,812 --> 00:23:59,854 Vijfduizend cycli. -En een interval van 64 milliseconden. 192 00:24:01,479 --> 00:24:02,604 Klaar? 193 00:24:05,271 --> 00:24:06,146 Goed. 194 00:24:06,229 --> 00:24:07,479 Daar gaan we. 195 00:24:24,187 --> 00:24:25,729 Waar zijn mijn vrienden? 196 00:24:27,979 --> 00:24:30,937 Wil je je cadeau al? 197 00:24:31,646 --> 00:24:33,729 We hebben elkaar echt leren kennen. 198 00:24:39,354 --> 00:24:41,354 Wat wil je? -Ik wil het uitleggen. 199 00:24:43,396 --> 00:24:46,896 Praat met me. -Waarom? 200 00:24:52,146 --> 00:24:54,729 Je denkt dat alles opgelost is met een sorry. 201 00:25:04,062 --> 00:25:04,896 Kom op. 202 00:25:08,146 --> 00:25:09,396 Hier is het probleem… 203 00:25:10,312 --> 00:25:14,646 Je kunt niet zomaar vrij rondlopen terwijl je alles weet over Homo Deus. 204 00:25:16,396 --> 00:25:21,312 Of je vergeet de laatste 24 uur, of ik moet je laten verdwijnen. 205 00:25:22,187 --> 00:25:23,187 Voor altijd. 206 00:25:24,896 --> 00:25:29,937 We hebben een onderzoeksproject, Oblivion, de morning-afterpil voor slechte dagen. 207 00:25:31,479 --> 00:25:34,604 Het zou interessant zijn om te zien hoe het werkt… 208 00:25:35,521 --> 00:25:36,354 …bij jou. 209 00:25:38,146 --> 00:25:39,146 Nooit. 210 00:25:40,521 --> 00:25:41,646 Je bent jong. 211 00:25:41,729 --> 00:25:45,687 Je hebt de afgelopen jaren je vaders missie volbracht. 212 00:25:45,771 --> 00:25:49,271 Je bent nu vrij. Ik wil je toekomst niet in de weg staan. 213 00:25:51,396 --> 00:25:52,479 En Lorenz? 214 00:25:52,979 --> 00:25:54,646 Die gaat naar de gevangenis. 215 00:25:55,687 --> 00:25:58,521 Wat gaat u met Homo Deus doen? -Niets. 216 00:25:59,312 --> 00:26:02,437 Het verdwijnt. Niemand zal ooit weten dat het bestond. 217 00:26:03,687 --> 00:26:04,937 Ik sta aan jouw kant. 218 00:26:05,021 --> 00:26:09,271 Als het aan mij lag, was Homo Deus nooit ontdekt. 219 00:26:18,979 --> 00:26:21,937 Ik wist dat ik op je morele kompas kon vertrouwen. 220 00:26:22,562 --> 00:26:24,312 Oma, ik versta je niet. 221 00:26:29,979 --> 00:26:32,979 Hé, älskling. Bebis. 222 00:26:35,396 --> 00:26:37,187 Ze zullen hier altijd zijn. 223 00:26:47,062 --> 00:26:48,437 Een deel van jou. 224 00:26:55,187 --> 00:26:58,646 Ze zullen voor altijd voortleven in je herinneringen. 225 00:27:06,396 --> 00:27:08,271 Je zult ze nooit vergeten. 226 00:27:37,771 --> 00:27:38,604 Ze leeft. 227 00:27:42,229 --> 00:27:44,646 Mooi. Laten we dit dan afmaken. 228 00:27:47,521 --> 00:27:48,604 Let op Lorenz. 229 00:27:49,354 --> 00:27:52,937 Ze weet dat een beetje Oblivion niet genoeg voor haar is. 230 00:28:01,937 --> 00:28:04,854 U loog tegen me. U heeft Homo Deus gefinancierd. 231 00:28:04,937 --> 00:28:09,021 Door u zijn m'n broer en ouders dood. -Ik wil je geen pijn doen. 232 00:28:10,562 --> 00:28:11,396 Laat ons vrij. 233 00:28:12,062 --> 00:28:13,646 Dat gaat niet. -Verdomme. 234 00:28:13,729 --> 00:28:16,521 God weet wat je gestoorde vader doet. We moeten helpen. 235 00:28:16,604 --> 00:28:18,187 Hij doet haar niks. 236 00:28:18,271 --> 00:28:22,146 Sinds ik Mia ken, gebruikt ze iedereen voor haar eigen vetes. 237 00:28:22,229 --> 00:28:25,312 Je zei dat je een leven mag opofferen om velen te redden. 238 00:28:25,396 --> 00:28:27,187 Maar niet als jij het bent. 239 00:28:29,187 --> 00:28:32,479 Jij hebt een aanslag gepleegd. Jullie zijn gestoord. 240 00:28:32,562 --> 00:28:35,229 Mijn vader zet de fouten van Lorenz recht. 241 00:28:36,479 --> 00:28:37,354 Wat? 242 00:28:42,729 --> 00:28:45,479 Waarom financiert u Homo Deus als u het niet gebruikt? 243 00:28:45,562 --> 00:28:47,604 Zodat het niet wordt misbruikt. 244 00:28:47,687 --> 00:28:50,687 Iedereen moet zijn eigen keuzes kunnen maken. 245 00:28:50,771 --> 00:28:55,562 Als het een keuze was, zou iedereen ervoor kiezen om genezen te worden. 246 00:28:55,646 --> 00:28:59,354 Het is al overbevolkt. De planeet begeeft het. 247 00:28:59,437 --> 00:29:01,854 Iemand moet iets doen. 248 00:29:01,937 --> 00:29:06,271 U kunt Homo Deus niet bij me weghalen. -Dat bepaal jij niet. 249 00:29:19,479 --> 00:29:21,187 Familie is ingewikkeld. 250 00:29:21,729 --> 00:29:23,021 Laat me met rust. 251 00:29:26,229 --> 00:29:29,479 Als kind wilde ik alleen dat mijn ouders van me hielden. 252 00:29:29,562 --> 00:29:31,312 Daar deed ik alles voor. 253 00:29:44,854 --> 00:29:49,104 Ik was de beste leerling. De jongste professor van Duitsland. 254 00:29:49,896 --> 00:29:52,354 Het was nooit genoeg. -Kun je stil zijn? 255 00:29:52,437 --> 00:29:55,896 Maar ik kreeg erkenning van anderen. Van mijn professoren. 256 00:29:56,687 --> 00:29:58,187 Van wetenschappers. 257 00:29:58,812 --> 00:30:00,104 Van investeerders. 258 00:30:00,187 --> 00:30:03,562 Ik volgde altijd het pad dat anderen voor me uitstippelden. 259 00:30:03,646 --> 00:30:05,604 Maak die fout niet. -Kop dicht. 260 00:30:08,729 --> 00:30:09,854 Ga zitten. 261 00:30:09,937 --> 00:30:11,104 Je schiet niet. 262 00:30:12,979 --> 00:30:15,812 Zo ben je niet. Ik ken je. -Nu. 263 00:30:25,229 --> 00:30:27,146 Er is nog niets gebeurd. 264 00:30:28,604 --> 00:30:29,729 Alles is in orde. 265 00:30:31,396 --> 00:30:32,729 Het komt wel goed. 266 00:30:51,562 --> 00:30:52,979 Kijk uit, pap. 267 00:31:10,354 --> 00:31:11,354 Hou op. 268 00:31:12,396 --> 00:31:13,562 Hou verdomme op. 269 00:31:28,104 --> 00:31:30,896 Stuur een ambulance naar het Freiburg Instituut. 270 00:31:30,979 --> 00:31:33,271 Er zijn twee gewonden. Nu. 271 00:33:29,521 --> 00:33:30,479 Hoe voel je je? 272 00:33:31,771 --> 00:33:33,396 Hoe gaat het met je been? 273 00:33:34,812 --> 00:33:36,187 Beter dan met jouw arm. 274 00:33:48,104 --> 00:33:51,396 Hoe gaat het met je hoofd? Heeft de sonicatie gewerkt? 275 00:33:52,646 --> 00:33:55,312 Het was niks. Graag gedaan. 276 00:34:18,729 --> 00:34:21,937 Waar is Lorenz? -Bij haar advocaat. 277 00:34:26,021 --> 00:34:27,021 Von Fürstenberg? 278 00:34:28,687 --> 00:34:29,521 Is hij…. 279 00:34:30,312 --> 00:34:31,354 Op de ic. 280 00:34:38,729 --> 00:34:39,937 En Lotta? 281 00:34:53,812 --> 00:34:54,896 Wat is er gebeurd? 282 00:35:03,437 --> 00:35:05,271 Ik wil… 283 00:35:05,354 --> 00:35:06,187 Pap? 284 00:35:08,687 --> 00:35:09,521 Ik wil… 285 00:35:12,687 --> 00:35:14,187 Kunt u ons alleen laten? 286 00:35:14,271 --> 00:35:15,646 Ik ben bijna klaar. -Nu. 287 00:35:26,937 --> 00:35:29,687 Er is iets dat niet kan wachten. 288 00:35:31,229 --> 00:35:33,146 Jullie moeten iets voor me doen. 289 00:35:37,729 --> 00:35:40,271 Voor de familie. 290 00:36:59,646 --> 00:37:00,521 Hoe is het? 291 00:37:03,396 --> 00:37:04,437 Mijn arm… 292 00:37:05,396 --> 00:37:08,479 Maar hier werkt alles weer. 293 00:37:09,437 --> 00:37:11,729 Je hebt een goed immuunsysteem. 294 00:37:13,146 --> 00:37:14,187 Ja, het beste. 295 00:37:16,896 --> 00:37:17,896 Bedankt. 296 00:37:19,687 --> 00:37:21,021 Bedankt voor het boek. 297 00:37:22,187 --> 00:37:24,562 Nu kan iedereen profiteren van Homo Deus. 298 00:37:29,021 --> 00:37:30,729 Waarom wilde je me spreken? 299 00:37:34,562 --> 00:37:35,646 U wilde toch… 300 00:38:01,646 --> 00:38:02,479 Wat? 301 00:40:16,979 --> 00:40:20,021 VERHUISWAGEN € 11,99/UUR 302 00:40:50,229 --> 00:40:53,062 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte