1 00:00:02,296 --> 00:00:04,876 - I will kill you before I let you take my daughter! 2 00:00:04,976 --> 00:00:06,236 - Our daughter. 3 00:00:06,336 --> 00:00:08,336 My daughter. 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,556 - Happy family. - We know you're 5 00:00:10,656 --> 00:00:12,996 in communication with ARC. - Okay, wait. 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,996 Please there's been a mistake. (gun fires) 7 00:00:15,096 --> 00:00:16,276 - What happened to your scalp, sweet? 8 00:00:16,376 --> 00:00:17,476 - Oh what, this? 9 00:00:17,576 --> 00:00:18,796 While you were getting off your head, Candy, 10 00:00:18,896 --> 00:00:20,896 I was getting mine bashed in. 11 00:00:26,255 --> 00:00:27,555 - But not you, you're a terrorist. 12 00:00:27,655 --> 00:00:29,635 - You are changing. 13 00:00:29,735 --> 00:00:31,735 I can see you're not ready. 14 00:00:34,575 --> 00:00:36,635 - [Echo] Ladies and gents, welcome to Skov. 15 00:00:36,735 --> 00:00:38,555 Let's get that patient some help. 16 00:00:38,655 --> 00:00:39,415 And make sure you wrap her up, 17 00:00:39,495 --> 00:00:41,475 the weather outside's minus 10. 18 00:00:41,575 --> 00:00:43,315 Bloody hell. 19 00:00:43,415 --> 00:00:44,395 - Why does the pirate feel the need 20 00:00:44,495 --> 00:00:46,554 to give us a running commentary? 21 00:00:46,654 --> 00:00:48,654 - Hospital, now. 22 00:00:49,094 --> 00:00:51,914 (tense music) 23 00:00:52,014 --> 00:00:55,174 (ship engine roaring) 24 00:01:04,014 --> 00:01:06,274 - Never parked in a back garden before. 25 00:01:06,374 --> 00:01:07,074 Your fam must be loaded. 26 00:01:07,174 --> 00:01:09,234 - Oh, this is the lower orchard, actually. 27 00:01:09,334 --> 00:01:11,353 - Hmm. 28 00:01:11,453 --> 00:01:13,193 - No one will find us here. 29 00:01:13,293 --> 00:01:15,293 - Better not. 30 00:01:20,493 --> 00:01:23,253 (wind whistling) 31 00:01:29,573 --> 00:01:31,313 - Put something behind her head. 32 00:01:31,413 --> 00:01:33,412 Put this behind her neck. 33 00:01:33,732 --> 00:01:35,432 What the hell's happened to her? 34 00:01:35,532 --> 00:01:37,232 You sure you can't just give her some of your blood 35 00:01:37,332 --> 00:01:38,712 or the kiss of life or something? 36 00:01:38,812 --> 00:01:40,632 - She needs a hospital. 37 00:01:40,732 --> 00:01:44,152 - Got the directions. - You know, there's a darling 38 00:01:44,252 --> 00:01:45,472 little patisserie. 39 00:01:45,572 --> 00:01:48,232 If you just turn right, you can't miss it. 40 00:01:48,332 --> 00:01:49,392 - Jesus. 41 00:01:49,492 --> 00:01:50,712 She's looking better. 42 00:01:50,812 --> 00:01:52,312 - She hasn't opened her eyes for two days. 43 00:01:52,412 --> 00:01:54,072 She's barely got a pulse, she's not exactly on the mend. 44 00:01:54,172 --> 00:01:56,231 - She'll be all right, with the right treatment. 45 00:01:56,331 --> 00:01:58,071 - You know that for sure, do you? 46 00:01:58,171 --> 00:02:00,171 - Just be quick. 47 00:02:01,011 --> 00:02:01,771 And keep your eye on the witch. 48 00:02:01,851 --> 00:02:04,151 - Yeah, you don't need to be concerned. 49 00:02:04,251 --> 00:02:06,491 - Don't tell me what I need. 50 00:02:07,451 --> 00:02:09,431 I'm the captain. 51 00:02:09,531 --> 00:02:11,531 I'm the one taking us to freedom. 52 00:02:14,011 --> 00:02:16,011 You're just my compass. 53 00:02:17,051 --> 00:02:19,530 (tense music) 54 00:02:23,730 --> 00:02:26,490 (dramatic music) 55 00:03:04,049 --> 00:03:07,208 (gentle sombre music) 56 00:03:22,368 --> 00:03:24,368 Fields of poppies in Arcadia. 57 00:03:26,088 --> 00:03:28,187 That's what they say. 58 00:03:28,287 --> 00:03:30,287 Far as the eye can see. 59 00:03:30,887 --> 00:03:33,087 - Thou hast the keys of paradise. 60 00:03:33,927 --> 00:03:36,347 - Looks like you've already got 'em. 61 00:03:36,447 --> 00:03:38,447 Orchards, eh? 62 00:03:40,047 --> 00:03:42,967 I always knew you were a princess, Candy, but- 63 00:03:44,327 --> 00:03:46,327 - Shouldn't be this cold, 64 00:03:47,767 --> 00:03:49,767 not this time of year. 65 00:03:51,766 --> 00:03:53,966 Hope everything's all right with my parents. 66 00:03:57,126 --> 00:03:59,686 - I thought you weren't interested in a family reunion? 67 00:04:01,526 --> 00:04:03,546 - I'm not. 68 00:04:03,646 --> 00:04:04,386 - Then be a good girl. 69 00:04:04,486 --> 00:04:06,486 Have another line, 70 00:04:06,806 --> 00:04:08,806 and forget about it. 71 00:04:22,165 --> 00:04:24,925 (wind whistling) 72 00:04:27,325 --> 00:04:30,645 (gentle ethereal music) 73 00:04:40,364 --> 00:04:42,364 - It's beautiful. 74 00:04:45,684 --> 00:04:47,684 - I've never seen the snow before. 75 00:04:49,684 --> 00:04:51,684 - Me neither. 76 00:04:56,084 --> 00:04:59,944 I made you this. 77 00:05:00,044 --> 00:05:02,043 Sorry, it's a bit shit. 78 00:05:05,963 --> 00:05:08,163 Look, if you just move that, 79 00:05:09,443 --> 00:05:10,583 it moves the beak. 80 00:05:10,683 --> 00:05:13,043 (chuckling) 81 00:05:16,923 --> 00:05:19,603 Look, Gen, I just want to say that, 82 00:05:22,443 --> 00:05:24,502 all the rest of 'em, you know, they, 83 00:05:24,602 --> 00:05:27,162 they treat me like shit on the bottom of their shoe. 84 00:05:28,642 --> 00:05:30,642 Just a stupid screw. 85 00:05:32,202 --> 00:05:34,202 But you... 86 00:05:34,522 --> 00:05:35,662 You're the only good thing 87 00:05:35,762 --> 00:05:37,622 that's come out of this shower of shit. 88 00:05:37,722 --> 00:05:39,722 And I just want- 89 00:05:42,442 --> 00:05:44,582 (screaming) What? 90 00:05:44,682 --> 00:05:46,222 What is it? 91 00:05:46,322 --> 00:05:48,501 - No, no! - What the hell? 92 00:05:48,601 --> 00:05:50,101 - Mama's gonna kill me! 93 00:05:50,201 --> 00:05:52,561 (crackling) 94 00:05:56,121 --> 00:05:58,941 (wind whistling) 95 00:05:59,041 --> 00:06:02,441 ("Shame" by Lucas Frank) 96 00:06:25,040 --> 00:06:30,040 ♪ I lived by the good book ♪ 97 00:06:31,680 --> 00:06:36,679 ♪ With God in my ears ♪ 98 00:06:37,959 --> 00:06:42,959 ♪ And I followed His will ♪ 99 00:06:44,639 --> 00:06:49,639 ♪ For all of my years ♪ 100 00:06:51,119 --> 00:06:56,118 ♪ Then you ♪ 101 00:06:57,598 --> 00:06:59,298 ♪ Then you ♪ 102 00:06:59,398 --> 00:07:01,738 - This shouldn't have happened. 103 00:07:01,838 --> 00:07:04,858 Earth first, everyone else last. 104 00:07:04,958 --> 00:07:06,958 - Who's helping these people? 105 00:07:08,398 --> 00:07:10,398 Where are the ARC? 106 00:07:10,878 --> 00:07:12,878 Their base? 107 00:07:21,277 --> 00:07:23,557 - Emma Greaves has arrived. 108 00:07:26,157 --> 00:07:29,917 ♪ How did I find myself here ♪ 109 00:07:39,077 --> 00:07:42,836 ♪ How did I find myself here ♪ 110 00:07:55,236 --> 00:07:57,236 - Candy? 111 00:07:59,596 --> 00:08:03,276 (speaking foreign language) 112 00:08:06,595 --> 00:08:08,095 - I'm sorry. 113 00:08:27,555 --> 00:08:28,294 - What happened? 114 00:08:28,394 --> 00:08:30,394 - Pass me the jar. 115 00:08:36,234 --> 00:08:37,174 - Mum- - There's plenty of time 116 00:08:37,274 --> 00:08:39,274 to talk later. 117 00:08:44,474 --> 00:08:46,914 Let's have some tea, warm the blood. 118 00:08:48,194 --> 00:08:50,194 Soothe the heart. 119 00:08:50,754 --> 00:08:52,753 Medicine for the soul. 120 00:08:53,553 --> 00:08:56,073 (baby crying) 121 00:09:20,192 --> 00:09:22,792 (woman crying) 122 00:09:34,352 --> 00:09:36,352 - Commonworld bastards. 123 00:09:40,311 --> 00:09:42,351 - Use this. - Can we take that? 124 00:09:43,391 --> 00:09:44,651 You using that? 125 00:09:44,751 --> 00:09:46,131 - Shh, keep your voice down. 126 00:09:46,231 --> 00:09:48,431 Can you at least try not to draw attention to us? 127 00:09:56,391 --> 00:09:58,051 Find a doctor. 128 00:09:58,151 --> 00:09:59,611 I'll be here. 129 00:09:59,711 --> 00:10:00,571 - Hey, no, I'll go. 130 00:10:00,671 --> 00:10:01,410 - No, both of you go. 131 00:10:01,510 --> 00:10:03,510 I'll stay here with Ash. 132 00:10:21,070 --> 00:10:23,550 (tense music) 133 00:10:44,709 --> 00:10:45,969 - From the Eastern Quandrant. 134 00:10:46,069 --> 00:10:48,068 Our van's outside. 135 00:11:00,388 --> 00:11:02,928 - I was helping with the maintenance. 136 00:11:03,028 --> 00:11:05,028 Caught my hair. 137 00:11:05,868 --> 00:11:07,868 I don't know how it happened, Mama. 138 00:11:08,548 --> 00:11:09,888 I'm so sorry. 139 00:11:09,988 --> 00:11:11,607 - Ah. 140 00:11:11,707 --> 00:11:14,147 Don't you Mama me. 141 00:11:18,107 --> 00:11:20,147 You're no use to me like that. 142 00:11:22,507 --> 00:11:24,507 You hear me? 143 00:11:27,107 --> 00:11:29,107 Get it fixed. 144 00:11:31,627 --> 00:11:34,706 I don't want to see you until you do. 145 00:11:43,906 --> 00:11:46,566 - There's a bio mechanic in the west market. 146 00:11:46,666 --> 00:11:49,066 No idea if he's still there, but... 147 00:11:52,546 --> 00:11:54,546 Here. 148 00:11:55,186 --> 00:11:57,185 Take this. 149 00:11:58,225 --> 00:12:01,605 Sell it, buy some vegetables. 150 00:12:01,705 --> 00:12:03,985 You look like you could do with a good dinner. 151 00:12:12,585 --> 00:12:14,585 Are you feeling okay? 152 00:12:17,145 --> 00:12:20,304 (gentle sombre music) 153 00:12:26,864 --> 00:12:28,864 - Where's Dad, Mum? 154 00:12:29,544 --> 00:12:31,544 Where's Quint and Jasper? 155 00:12:33,744 --> 00:12:35,744 What happened to our family? 156 00:12:39,224 --> 00:12:40,444 (screaming) 157 00:12:40,544 --> 00:12:41,484 - No! 158 00:12:41,584 --> 00:12:44,823 No, no, please, get off me, get off me! 159 00:12:46,023 --> 00:12:47,523 No, please, no! 160 00:12:47,623 --> 00:12:49,983 (screaming) 161 00:12:51,583 --> 00:12:53,583 - Fuck. 162 00:12:56,263 --> 00:12:58,263 Echo. 163 00:13:01,303 --> 00:13:04,023 (dramatic music) 164 00:13:06,302 --> 00:13:08,302 - [Emma] I've got the antidote to wake her up. 165 00:13:09,302 --> 00:13:12,062 (dramatic music) 166 00:13:44,101 --> 00:13:45,481 (dramatic music) 167 00:13:45,581 --> 00:13:48,021 (gun firing) 168 00:13:53,140 --> 00:13:55,140 Shit! 169 00:13:56,940 --> 00:13:59,700 (dramatic music) 170 00:14:01,260 --> 00:14:03,080 (tyres screeching) 171 00:14:03,180 --> 00:14:06,060 (glass shattering) 172 00:14:09,860 --> 00:14:12,920 - Are you okay? - Who the fuck are these lot? 173 00:14:13,020 --> 00:14:14,040 Bounty hunters? 174 00:14:14,140 --> 00:14:15,599 Come on. 175 00:14:15,699 --> 00:14:17,939 (groaning) 176 00:14:20,259 --> 00:14:21,159 - The fuck you doing? 177 00:14:21,259 --> 00:14:22,919 Let's go! 178 00:14:23,019 --> 00:14:25,779 (dramatic music) 179 00:14:28,979 --> 00:14:30,979 Come on! 180 00:14:40,738 --> 00:14:42,878 - They were caught stealing medical equipment 181 00:14:42,978 --> 00:14:44,978 for an ARC field hospital. 182 00:14:45,378 --> 00:14:47,378 Captured by the Commonworld. 183 00:14:49,018 --> 00:14:50,838 Tortured. 184 00:14:50,938 --> 00:14:52,938 Killed. 185 00:14:53,698 --> 00:14:56,598 (sobbing) 186 00:14:56,698 --> 00:14:59,258 (sombre music) 187 00:15:30,216 --> 00:15:32,276 ♪ When they marched into our shelter ♪ 188 00:15:32,376 --> 00:15:35,116 ♪ I was cautioned to surrender ♪ 189 00:15:35,216 --> 00:15:40,216 ♪ This I could not do ♪ 190 00:15:41,456 --> 00:15:45,216 ♪ I took my gun and vanished ♪ 191 00:15:51,495 --> 00:15:53,435 ♪ An old woman gave us shelter ♪ 192 00:15:53,535 --> 00:15:56,435 ♪ Kept us hidden in a cellar ♪ 193 00:15:56,535 --> 00:16:01,535 ♪ Then the soldiers came ♪ 194 00:16:02,815 --> 00:16:07,815 ♪ She died without a whisper oh ♪ 195 00:16:10,694 --> 00:16:12,794 ♪ I've changed my name so often ♪ 196 00:16:12,894 --> 00:16:15,674 ♪ I've lost my man and children ♪ 197 00:16:15,774 --> 00:16:20,774 ♪ But I have many friends ♪ 198 00:16:22,534 --> 00:16:26,774 ♪ And some of them are with me now ♪ 199 00:16:36,253 --> 00:16:38,253 - Yeah, I can fix the hair. 200 00:16:38,973 --> 00:16:40,973 Little bit of soldering. 201 00:16:41,373 --> 00:16:42,353 But it'll happen again, 202 00:16:42,453 --> 00:16:45,213 every time you get excited. 203 00:16:46,653 --> 00:16:50,953 Your aggression node's triggered by your Chastity-Circ. 204 00:16:51,053 --> 00:16:53,053 Looks like it's been there for years. 205 00:16:54,053 --> 00:16:55,553 - Chastity-Circ? 206 00:16:55,653 --> 00:16:57,392 - It's a nasty bit of kit. 207 00:16:57,492 --> 00:16:59,672 I don't see them that often. 208 00:16:59,772 --> 00:17:01,972 Old school biotech. 209 00:17:04,092 --> 00:17:06,252 Somebody wants to keep you on a short leash. 210 00:17:08,132 --> 00:17:10,132 I'll whip it out, if you want. 211 00:17:11,092 --> 00:17:13,092 - No. - You sure? 212 00:17:13,692 --> 00:17:16,212 (tense music) 213 00:17:19,292 --> 00:17:20,951 - Fuck me, Harper. 214 00:17:21,051 --> 00:17:23,051 I thought you were a goner. 215 00:17:23,811 --> 00:17:26,231 First a coma and then a kidnap! 216 00:17:26,331 --> 00:17:28,591 - What happened? - You tell me. 217 00:17:28,691 --> 00:17:30,071 Bounty hunters? 218 00:17:30,171 --> 00:17:32,171 - She needs rest. 219 00:17:33,891 --> 00:17:35,891 - Hang tight, Harper. 220 00:17:36,371 --> 00:17:38,371 It was a lucky escape. 221 00:17:40,851 --> 00:17:42,850 - Here. 222 00:17:43,290 --> 00:17:45,270 It's one of Mum's recipes. 223 00:17:45,370 --> 00:17:48,490 It's herbal, it's probably a placebo, but. 224 00:17:50,610 --> 00:17:52,610 You have family, Harper? 225 00:17:56,610 --> 00:17:58,770 - It's just me and my Mum. 226 00:17:59,890 --> 00:18:01,890 - Me too. 227 00:18:04,570 --> 00:18:07,849 (gentle piano playing) 228 00:18:10,289 --> 00:18:11,989 - What is wrong with you? 229 00:18:12,089 --> 00:18:14,069 You're like a fucking magpie. 230 00:18:14,169 --> 00:18:15,429 That, if it's shiny and not nailed down 231 00:18:15,529 --> 00:18:17,149 you can't keep your hands off it. 232 00:18:17,249 --> 00:18:19,529 - Didn't hear Ash complaining the other night. 233 00:18:21,929 --> 00:18:24,729 (dead piano note) 234 00:18:29,408 --> 00:18:31,548 Fuck! 235 00:18:31,648 --> 00:18:33,888 (chuckles) 236 00:18:44,288 --> 00:18:46,188 - Your hands. 237 00:18:46,288 --> 00:18:48,288 Remind me of your dad's. 238 00:18:48,888 --> 00:18:51,208 Same shape, same skill. 239 00:18:54,327 --> 00:18:56,327 - Mum. 240 00:18:58,887 --> 00:19:02,767 After uni, I- - Your husband, 241 00:19:03,607 --> 00:19:05,607 was he part of the resistance? 242 00:19:06,007 --> 00:19:07,667 - He was a doctor. 243 00:19:07,767 --> 00:19:11,867 Surgeon, helped my boys run a field hospital. 244 00:19:11,967 --> 00:19:14,327 - You have sons? - Medical students. 245 00:19:15,286 --> 00:19:17,286 All they ever wanted was to help. 246 00:19:18,046 --> 00:19:20,726 Civilian casualties, children. 247 00:19:22,806 --> 00:19:26,206 The Commonworld hung them from our barn. 248 00:19:28,406 --> 00:19:30,406 Made me watch. 249 00:19:33,166 --> 00:19:35,166 - Their sacrifice will not be in vain. 250 00:19:37,886 --> 00:19:40,105 Where are the ARC based on Skov now? 251 00:19:40,205 --> 00:19:43,885 - They had a bunker in the east, near the university. 252 00:19:47,805 --> 00:19:50,365 (sombre music) 253 00:19:58,445 --> 00:20:00,605 (sighing) 254 00:20:02,724 --> 00:20:05,884 (electricity zapping) 255 00:20:09,564 --> 00:20:12,284 (dramatic music) 256 00:20:14,364 --> 00:20:15,704 - Get away from me! 257 00:20:15,804 --> 00:20:17,804 Get away from me! 258 00:20:20,484 --> 00:20:23,084 (door opening) 259 00:20:26,323 --> 00:20:28,743 - How are you feeling, Ash? 260 00:20:28,843 --> 00:20:31,023 We were so worried about you. 261 00:20:31,123 --> 00:20:33,063 - I'm fine, thank you. 262 00:20:33,163 --> 00:20:35,023 - Good. 263 00:20:35,123 --> 00:20:37,123 Be back to check on you later. 264 00:20:40,603 --> 00:20:44,003 (door creaks and closes) 265 00:20:46,683 --> 00:20:49,282 (tea splashes) 266 00:20:52,802 --> 00:20:55,562 It's all right, accidents happen. 267 00:20:57,802 --> 00:20:59,802 This... 268 00:21:02,162 --> 00:21:04,162 This was my little girl's cup. 269 00:21:07,322 --> 00:21:09,322 - Lucy? 270 00:21:10,761 --> 00:21:12,761 Hey. 271 00:21:17,041 --> 00:21:19,041 Why do you want to give us money? 272 00:21:22,201 --> 00:21:24,201 - [Rebecca] It's the right thing to do. 273 00:21:25,241 --> 00:21:27,301 - It doesn't make sense. 274 00:21:27,401 --> 00:21:28,421 You're the head of security. 275 00:21:28,521 --> 00:21:33,521 - I feel, have always felt that it's wrong 276 00:21:33,960 --> 00:21:36,520 that the traitors' families should be punished too. 277 00:21:37,800 --> 00:21:40,400 (gentle music) 278 00:21:43,560 --> 00:21:45,700 That they should suffer from the sins of the father. 279 00:21:45,800 --> 00:21:47,800 Punished by association. 280 00:21:51,480 --> 00:21:56,480 It's unfair that you or your daughter should lose your home. 281 00:21:59,719 --> 00:22:01,699 That you should suffer on top of your grief. 282 00:22:01,799 --> 00:22:06,039 I want to find a way to rebalance things. 283 00:22:09,359 --> 00:22:12,079 It's gotten out of control. 284 00:22:15,439 --> 00:22:17,179 - You were involved in what happened to Donnie. 285 00:22:17,279 --> 00:22:18,419 - He was a traitor. 286 00:22:18,519 --> 00:22:19,539 - No. 287 00:22:19,639 --> 00:22:21,998 I've known my husband since I was 18 years old. 288 00:22:23,198 --> 00:22:25,638 The good and the bad. 289 00:22:27,478 --> 00:22:32,478 He was weak, easily led, but he was never a traitor. 290 00:22:34,998 --> 00:22:36,998 So whatever reasons you give me, 291 00:22:39,878 --> 00:22:41,878 this is guilt money. 292 00:22:43,038 --> 00:22:45,237 You have blood on your hands, Arch-Marshall. 293 00:22:47,037 --> 00:22:51,017 I hope they kill you too. 294 00:22:51,117 --> 00:22:52,857 (tense music) 295 00:22:52,957 --> 00:22:54,957 Hey, come on. 296 00:23:02,557 --> 00:23:05,317 (wind whistling) 297 00:23:11,276 --> 00:23:13,056 - This is Ash Harper. 298 00:23:13,156 --> 00:23:15,156 Urgent message for Commonwealth Security. 299 00:23:18,476 --> 00:23:21,156 (gently crying) 300 00:23:27,636 --> 00:23:30,135 - This is Arch-Marshall Harper for Dr. Lee. 301 00:23:30,235 --> 00:23:31,415 - [Woman] He's not available. 302 00:23:31,515 --> 00:23:33,015 Can I help? 303 00:23:33,115 --> 00:23:35,115 - No, I need to speak to him urgently. 304 00:23:37,315 --> 00:23:39,795 (tense music) 305 00:23:41,755 --> 00:23:44,055 - I repeat, urgent message for Commonwealth Security. 306 00:23:44,155 --> 00:23:46,155 I've got Dr. Emma Greaves. 307 00:23:46,635 --> 00:23:47,855 We're in Skov. - Ash? 308 00:23:47,955 --> 00:23:49,955 - Can you come? - Ash? 309 00:23:51,955 --> 00:23:53,954 What are you doing? 310 00:23:54,754 --> 00:23:56,754 Come on, come inside. 311 00:23:59,874 --> 00:24:02,394 (tense music) 312 00:24:04,874 --> 00:24:07,554 (phone beeping) 313 00:24:08,594 --> 00:24:11,354 (dramatic music) 314 00:24:21,633 --> 00:24:23,133 - Sir, I need to speak with you. 315 00:24:23,233 --> 00:24:24,153 - Yes, I got your message. - There's something 316 00:24:24,233 --> 00:24:26,593 I should have told you a long time ago. 317 00:24:27,913 --> 00:24:29,913 But we can't discuss it here. 318 00:24:32,033 --> 00:24:33,173 - Let's go to my office. 319 00:24:33,273 --> 00:24:35,373 - Sir. 320 00:24:35,473 --> 00:24:37,373 She's been in contact. 321 00:24:37,473 --> 00:24:38,333 - Ash? - Is she still 322 00:24:38,433 --> 00:24:39,972 with Emma Greaves? 323 00:24:40,072 --> 00:24:42,412 - Affirmative. - Where, where are they? 324 00:24:42,512 --> 00:24:43,572 - Skov. 325 00:24:43,672 --> 00:24:45,872 Closing in on the exact location now, Ma'am. 326 00:24:47,032 --> 00:24:49,032 - You must be relieved. 327 00:24:49,952 --> 00:24:51,452 (tense music) 328 00:24:51,552 --> 00:24:54,412 What was it you wanted to discuss? 329 00:24:54,512 --> 00:24:56,092 (tense music) 330 00:24:56,192 --> 00:24:58,612 Are you all right, Rebecca? 331 00:24:58,712 --> 00:25:00,752 - Yes, yes I am now. 332 00:25:04,391 --> 00:25:07,151 (dramatic music) 333 00:25:12,791 --> 00:25:15,511 (wind whistling) 334 00:25:16,591 --> 00:25:18,591 - They're back. 335 00:25:21,831 --> 00:25:23,731 (door creaking) 336 00:25:23,831 --> 00:25:25,830 - Why did it take so long? 337 00:25:28,510 --> 00:25:30,290 Did you get it fixed? 338 00:25:30,390 --> 00:25:32,390 - Yes, Mama. 339 00:25:34,830 --> 00:25:36,890 - Right, enough of this. 340 00:25:36,990 --> 00:25:37,850 Everyone back on the Hemlock. 341 00:25:37,950 --> 00:25:40,450 - No one's going anywhere until they've eaten something. 342 00:25:40,550 --> 00:25:42,210 - We're getting on the Hemlock, 343 00:25:42,310 --> 00:25:43,650 and we're going back. - I haven't shared a meal 344 00:25:43,750 --> 00:25:45,490 with my daughter for eight years. 345 00:25:45,590 --> 00:25:49,109 No one is going to stop me now, especially not you. 346 00:25:52,389 --> 00:25:54,389 Thank you. 347 00:26:00,629 --> 00:26:02,629 - Are you okay, sweets? 348 00:26:04,069 --> 00:26:06,069 All fixed? 349 00:26:10,669 --> 00:26:12,668 - Let me have a look at you. 350 00:26:14,588 --> 00:26:17,068 - Hey, what's going on with you two? 351 00:26:18,508 --> 00:26:20,508 I've seen the way you look at her. 352 00:26:21,308 --> 00:26:25,128 It's a ballsy move, mate, given the mother. 353 00:26:25,228 --> 00:26:27,228 - Nothing's going on. 354 00:26:27,748 --> 00:26:29,368 I'm kidding myself if I think anything could happen 355 00:26:29,468 --> 00:26:31,008 between me and her. 356 00:26:31,108 --> 00:26:32,968 - Well, it's never plain sailing. 357 00:26:33,068 --> 00:26:37,667 Just keep your head in the game, you'll be all right. 358 00:26:44,427 --> 00:26:46,587 - I'm sorry that I never got in touch, Mum. 359 00:26:47,787 --> 00:26:52,327 - You couldn't wait to get away from us. 360 00:26:52,427 --> 00:26:53,767 You left, didn't look back. 361 00:26:53,867 --> 00:26:55,867 - It wasn't you. - Then who? 362 00:26:56,627 --> 00:26:57,366 What? 363 00:26:57,466 --> 00:26:59,046 What was so terrible? 364 00:26:59,146 --> 00:27:01,166 - Please. 365 00:27:01,266 --> 00:27:03,126 I can't. - Just one message 366 00:27:03,226 --> 00:27:04,446 to let us know you were all right. 367 00:27:04,546 --> 00:27:06,546 - And I wasn't. 368 00:27:08,906 --> 00:27:10,906 I'm not all right. 369 00:27:11,506 --> 00:27:13,546 I haven't been all right for a long time. 370 00:27:16,146 --> 00:27:21,145 After university, I never took up my residency at Kings. 371 00:27:21,585 --> 00:27:22,885 - Candy. - I never practised 372 00:27:22,985 --> 00:27:24,525 as a doctor. 373 00:27:24,625 --> 00:27:28,805 I got mixed up with this crowd and we'd party, 374 00:27:28,905 --> 00:27:30,045 we'd go out, we'd get high. 375 00:27:30,145 --> 00:27:32,425 And you know, it was fun. 376 00:27:35,265 --> 00:27:37,265 It was fun for them at least. 377 00:27:38,185 --> 00:27:42,645 - And you? 378 00:27:42,745 --> 00:27:44,904 - I just wanted to forget. 379 00:27:46,984 --> 00:27:48,984 I wanted not to feel anything. 380 00:27:49,984 --> 00:27:51,984 Just to fill this... 381 00:27:53,584 --> 00:27:58,004 This hole. - My sweet girl. 382 00:27:58,104 --> 00:28:00,104 - Mum, I am not sweet! 383 00:28:00,664 --> 00:28:02,664 I'm not, I'm... 384 00:28:04,624 --> 00:28:06,603 I'm dirty. 385 00:28:06,703 --> 00:28:08,703 I'm damaged. 386 00:28:09,223 --> 00:28:12,343 I lie, I steal. 387 00:28:16,263 --> 00:28:18,263 I owed money, Mum. 388 00:28:24,543 --> 00:28:26,543 To a dealer. 389 00:28:27,183 --> 00:28:29,902 And I started struggling to pay off my debt to her. 390 00:29:11,581 --> 00:29:14,381 I know that you can heal yourself. 391 00:29:21,500 --> 00:29:23,500 The day they were martyred. 392 00:29:25,220 --> 00:29:27,220 My love, my boys. 393 00:29:33,900 --> 00:29:36,140 You see, we all have scars. 394 00:29:40,379 --> 00:29:45,139 (sombre music) (sobbing) 395 00:29:49,699 --> 00:29:52,439 You're lucky I'm even allowing you in my home 396 00:29:52,539 --> 00:29:54,279 after what you did to my daughter. 397 00:29:54,379 --> 00:29:56,379 - After what I've done? 398 00:29:57,139 --> 00:30:00,759 Your Mother's blaming me for your fuck ups, Candy. 399 00:30:00,859 --> 00:30:03,038 Not very fair, is it? - Tula. 400 00:30:03,138 --> 00:30:05,218 - See, Phoebe, 401 00:30:07,098 --> 00:30:09,458 you underestimate your daughter. 402 00:30:10,618 --> 00:30:12,618 She's clever. 403 00:30:13,858 --> 00:30:17,358 Got more education than the rest of us put together. 404 00:30:17,458 --> 00:30:19,078 - That's your crime. 405 00:30:19,178 --> 00:30:20,638 All her potential wasted. 406 00:30:20,738 --> 00:30:23,518 She is a doctor reduced to this because of you. 407 00:30:23,618 --> 00:30:24,478 - Nah, nah, nah, nah. 408 00:30:24,578 --> 00:30:27,037 She made her own choices. 409 00:30:27,137 --> 00:30:28,797 - And you capitalised on it. 410 00:30:28,897 --> 00:30:30,897 You're toxic. 411 00:30:31,617 --> 00:30:35,137 I smelled it from you the moment you stepped into my house. 412 00:30:36,177 --> 00:30:38,177 You're the real poison here. 413 00:30:39,617 --> 00:30:41,617 I pity your daughter. 414 00:30:42,817 --> 00:30:47,717 (clock ticking) (wind whistling) 415 00:30:47,817 --> 00:30:50,536 (chair scraping) 416 00:30:51,456 --> 00:30:53,976 (tense music) 417 00:31:02,496 --> 00:31:04,496 - Fuck it. 418 00:31:06,696 --> 00:31:08,696 Hate deer anyway. 419 00:31:11,375 --> 00:31:12,755 Come on. 420 00:31:12,855 --> 00:31:13,595 We're out of here. 421 00:31:13,695 --> 00:31:16,435 - Oh come on, Tula, can we at least finish our dinner? 422 00:31:16,535 --> 00:31:18,635 - Yeah, I agree, this is bangin'. 423 00:31:18,735 --> 00:31:20,735 - You know what, Tula, you're right. 424 00:31:21,655 --> 00:31:24,735 I do make my own choices and I'm making one now. 425 00:31:26,855 --> 00:31:28,855 I'm staying with my mother. 426 00:31:32,335 --> 00:31:33,675 - And I too. 427 00:31:33,775 --> 00:31:35,774 I'm not leaving Skov. 428 00:31:37,414 --> 00:31:39,494 - Fuck sake. 429 00:31:40,374 --> 00:31:41,134 - I cannot go back onto the Hemlock. 430 00:31:41,214 --> 00:31:43,214 Not when I'm this close to being free. 431 00:31:44,934 --> 00:31:46,934 Those men in the van, 432 00:31:48,334 --> 00:31:50,374 they were ARC comrades sent to rescue me. 433 00:31:51,454 --> 00:31:53,454 - [Tula] What are you talking about, witch? 434 00:31:54,414 --> 00:31:56,414 - It was in my grasp. 435 00:31:57,094 --> 00:31:57,953 My freedom. 436 00:31:58,053 --> 00:32:00,053 My only hope. 437 00:32:02,813 --> 00:32:04,973 (sobbing) 438 00:32:09,173 --> 00:32:13,393 They will not stop until they get what they want from me. 439 00:32:13,493 --> 00:32:15,833 (tense music) 440 00:32:15,933 --> 00:32:18,333 - What do they want from you? 441 00:32:23,692 --> 00:32:26,452 (ethereal music) 442 00:32:28,412 --> 00:32:31,612 (electricity buzzing) 443 00:32:56,931 --> 00:32:59,091 (beeping) 444 00:33:09,810 --> 00:33:11,810 - How did you know? 445 00:33:12,490 --> 00:33:14,490 - Because it is part of me. 446 00:33:15,250 --> 00:33:16,950 I can find it anywhere. 447 00:33:17,050 --> 00:33:19,050 This room, the universe. 448 00:33:21,610 --> 00:33:23,610 I must find my comrades. 449 00:33:25,010 --> 00:33:26,870 If the ARC have me, my power- 450 00:33:26,970 --> 00:33:28,970 - The galaxy can be free. 451 00:33:30,049 --> 00:33:32,529 (tense music) 452 00:33:42,089 --> 00:33:46,909 I will help you, do anything, my own family is decimated. 453 00:33:47,009 --> 00:33:49,009 But if I can help you- - Mum. 454 00:33:49,769 --> 00:33:51,189 You don't need to do this. 455 00:33:51,289 --> 00:33:54,508 - Oh my sweet girl, I know, I know. 456 00:33:54,608 --> 00:33:58,308 All I want is for us to be happy, 457 00:33:58,408 --> 00:34:01,788 but this, this will help all families. 458 00:34:01,888 --> 00:34:04,788 This will be the most important thing that we ever do. 459 00:34:04,888 --> 00:34:09,768 This way, they did not die in vain. 460 00:34:11,208 --> 00:34:12,708 (dramatic music) 461 00:34:12,808 --> 00:34:13,828 - Nah, nah, nah. 462 00:34:13,928 --> 00:34:15,108 You just don't get to swan off to Arcadia 463 00:34:15,208 --> 00:34:16,907 with your ARC mates. - Tula, leave her. 464 00:34:17,007 --> 00:34:18,747 - No, I won't fucking leave her. 465 00:34:18,847 --> 00:34:20,467 She doesn't get to leave us. 466 00:34:20,567 --> 00:34:22,567 - Ash. 467 00:34:28,087 --> 00:34:29,707 I want you to stay with me. 468 00:34:29,807 --> 00:34:31,807 I know I can't make you, but, 469 00:34:33,047 --> 00:34:35,047 I need you to trust me. 470 00:34:36,647 --> 00:34:39,366 (dramatic music) 471 00:34:44,006 --> 00:34:46,246 (knocking) 472 00:34:48,286 --> 00:34:50,806 (tense music) 473 00:34:58,486 --> 00:34:59,266 - Commonworld. 474 00:34:59,366 --> 00:35:01,366 Black ops, shit loads of 'em. 475 00:35:03,525 --> 00:35:05,705 We're surrounded. 476 00:35:05,805 --> 00:35:08,325 (tense music) 477 00:35:22,405 --> 00:35:24,565 (banging) 478 00:35:29,364 --> 00:35:30,784 (door creaking) 479 00:35:30,884 --> 00:35:33,744 - We have intelligence you're harbouring a fugitive. 480 00:35:33,844 --> 00:35:34,724 If you do not give her up immediately, 481 00:35:34,804 --> 00:35:36,544 you will be shot. 482 00:35:36,644 --> 00:35:37,364 - I'm sorry, you must be mistaken. 483 00:35:37,444 --> 00:35:39,024 I'm here alone. 484 00:35:39,124 --> 00:35:41,124 I'd like to help. - Move! 485 00:35:43,924 --> 00:35:46,404 (tense music) 486 00:35:53,563 --> 00:35:54,903 - On your own, are you? 487 00:35:55,003 --> 00:35:59,683 Come on! (grunting) 488 00:36:02,083 --> 00:36:02,983 You have five seconds 489 00:36:03,083 --> 00:36:05,423 to tell me where Dr. Emma Greaves is. 490 00:36:05,523 --> 00:36:07,103 (tense music) 491 00:36:07,203 --> 00:36:08,703 - I don't even know who she is. 492 00:36:08,803 --> 00:36:11,542 - Give her up, or I will shoot you. 493 00:36:11,642 --> 00:36:13,642 Five, four, 494 00:36:15,442 --> 00:36:17,442 three, two, 495 00:36:19,482 --> 00:36:21,342 one. - Stop! 496 00:36:21,442 --> 00:36:22,982 She's here, she's in there. 497 00:36:23,082 --> 00:36:24,182 - Stay where you are! 498 00:36:24,282 --> 00:36:26,342 - Oh, Candy, no! 499 00:36:26,442 --> 00:36:28,922 (tense music) 500 00:36:38,641 --> 00:36:40,641 - Suspect identified. 501 00:36:43,321 --> 00:36:45,381 - No! 502 00:36:45,481 --> 00:36:47,481 No! 503 00:36:49,841 --> 00:36:52,321 (tense music) 504 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 Suspect in transit to Kelp. 505 00:37:30,759 --> 00:37:32,759 It's okay. 506 00:37:33,559 --> 00:37:35,559 - No! 507 00:37:35,919 --> 00:37:37,939 No! 508 00:37:38,039 --> 00:37:40,199 (sobbing) 509 00:37:48,358 --> 00:37:49,818 - Shoot me! 510 00:37:49,918 --> 00:37:51,058 Do it! 511 00:37:51,158 --> 00:37:53,238 - I told you not to move. 512 00:37:54,958 --> 00:37:57,058 (screaming) 513 00:37:57,158 --> 00:37:59,398 (crashing) 514 00:38:00,638 --> 00:38:03,158 (tense music) 515 00:38:08,517 --> 00:38:10,257 (glass shattering) 516 00:38:10,357 --> 00:38:12,257 (gun firing) 517 00:38:31,596 --> 00:38:33,756 (sobbing) 518 00:38:42,676 --> 00:38:45,136 (gun firing) 519 00:38:45,236 --> 00:38:47,996 (dramatic music) 520 00:38:50,836 --> 00:38:52,836 - Shit. 521 00:39:06,835 --> 00:39:09,035 (sobbing) 522 00:39:32,914 --> 00:39:33,814 - Look, I don't give a fuck 523 00:39:33,914 --> 00:39:34,814 where your loyalties lie. 524 00:39:34,914 --> 00:39:35,814 But if you don't shoot them, 525 00:39:35,914 --> 00:39:37,914 they will kill us all. 526 00:39:41,633 --> 00:39:43,633 - [Candy] No! 527 00:39:54,313 --> 00:39:56,713 (gun firing) 528 00:40:19,792 --> 00:40:21,792 - Oh! 529 00:40:51,830 --> 00:40:53,830 - Light it! 530 00:40:54,190 --> 00:40:57,330 (dramatic music) 531 00:40:57,430 --> 00:40:59,670 (grunting) 532 00:41:27,829 --> 00:41:30,669 (heavy breathing) 533 00:41:33,309 --> 00:41:35,308 - They're all dead. 534 00:41:40,068 --> 00:41:42,308 (grunting) 535 00:41:46,548 --> 00:41:48,608 (sombre music) 536 00:41:48,708 --> 00:41:50,948 - It's a ballsy move, mate. 537 00:41:54,948 --> 00:41:57,708 (wind whistling) 538 00:42:01,507 --> 00:42:02,887 - Got to go now, Candy. 539 00:42:02,987 --> 00:42:05,127 Can't stay here. 540 00:42:05,227 --> 00:42:06,487 - Just let me die here. 541 00:42:06,587 --> 00:42:09,567 - No, not gonna do that. 542 00:42:09,667 --> 00:42:12,247 It's not what your Mum would have wanted. 543 00:42:12,347 --> 00:42:13,927 Come on. 544 00:42:14,027 --> 00:42:16,007 (sobbing) 545 00:42:16,107 --> 00:42:17,687 Come on. 546 00:42:17,787 --> 00:42:19,947 (sobbing) 547 00:42:22,666 --> 00:42:25,226 (sombre music) 548 00:42:54,945 --> 00:42:56,205 - Hands up. 549 00:42:56,305 --> 00:42:57,565 Turn around. 550 00:42:57,665 --> 00:42:58,645 - Don't shoot me. 551 00:42:58,745 --> 00:43:01,165 I'm Ash Harper, daughter of Arch-Marshall. 552 00:43:01,265 --> 00:43:03,665 (gun firing) 553 00:43:12,304 --> 00:43:13,444 - No. 554 00:43:13,544 --> 00:43:15,644 No, you're dead. 555 00:43:15,744 --> 00:43:17,244 You're dead! 556 00:43:17,344 --> 00:43:19,344 - That's what your mother told you. 557 00:43:20,424 --> 00:43:22,424 She lied to you. 558 00:43:23,304 --> 00:43:25,304 Ash... 559 00:43:26,544 --> 00:43:28,544 Ash, it's so wonderful to see you. 560 00:43:30,304 --> 00:43:32,303 I love you. 561 00:43:32,983 --> 00:43:35,043 I never stopped. 562 00:43:35,143 --> 00:43:37,143 That's why I sent for you. 563 00:43:37,943 --> 00:43:40,043 You and Emma. 564 00:43:40,143 --> 00:43:42,143 So we can be together. 565 00:43:42,823 --> 00:43:44,523 - No! 566 00:43:44,623 --> 00:43:46,323 No. 567 00:43:46,423 --> 00:43:48,423 - Where is Emma? 568 00:43:48,743 --> 00:43:51,163 She's supposed to be looking after you. 569 00:43:51,263 --> 00:43:52,763 - No! 570 00:43:52,863 --> 00:43:54,862 No, no, no. 571 00:43:56,982 --> 00:43:57,682 - My men are outside. 572 00:43:57,782 --> 00:43:58,522 - Your men? 573 00:43:58,622 --> 00:44:01,642 - Just, come with me. 574 00:44:01,742 --> 00:44:04,642 You'll be safe and I'll explain everything. 575 00:44:04,742 --> 00:44:06,482 - No, you get away from me. 576 00:44:06,582 --> 00:44:08,042 Stay away from me. 577 00:44:08,142 --> 00:44:09,482 - Ash! 578 00:44:09,582 --> 00:44:12,102 (tense music) 579 00:44:19,781 --> 00:44:20,641 - What are they saying? 580 00:44:20,741 --> 00:44:22,281 - I'm sorry, Ma'am. 581 00:44:22,381 --> 00:44:24,381 It's very... 582 00:44:26,101 --> 00:44:28,741 We've got confirmation Skov forces are under attack. 583 00:44:30,421 --> 00:44:31,441 They have sustained casualties. 584 00:44:31,541 --> 00:44:33,001 - But what does that mean? 585 00:44:33,101 --> 00:44:34,281 Is the Hemlock still there? 586 00:44:34,381 --> 00:44:35,961 - I don't have that information. 587 00:44:36,061 --> 00:44:37,281 I'm sure they're doing everything they can. 588 00:44:37,381 --> 00:44:38,761 - I don't care about that. 589 00:44:38,861 --> 00:44:39,720 Where is Ash? 590 00:44:39,820 --> 00:44:41,820 Do they have her? 591 00:44:50,060 --> 00:44:52,160 (computer beeping) 592 00:44:52,260 --> 00:44:54,040 - [Computer] Alert, proximity warning. 593 00:45:02,380 --> 00:45:03,119 - Can you do it? 594 00:45:03,219 --> 00:45:05,219 Can you get us out? 595 00:45:05,859 --> 00:45:07,859 - Yeah. - Then go, go now! 596 00:45:08,779 --> 00:45:09,679 - We sure? 597 00:45:09,779 --> 00:45:12,719 - I am sure. 598 00:45:12,819 --> 00:45:15,499 (alarm blaring) 599 00:45:26,338 --> 00:45:29,098 (engine revving) 600 00:45:36,298 --> 00:45:37,558 - Look, I'm sorry. 601 00:45:37,658 --> 00:45:39,598 I never meant Phoebe- 602 00:45:39,698 --> 00:45:42,378 (alarm blaring) 603 00:45:45,978 --> 00:45:48,498 (tense music) 604 00:46:10,257 --> 00:46:12,236 - Aboard GCC Hemlock. 605 00:46:12,336 --> 00:46:14,316 Securing ship. 606 00:46:14,416 --> 00:46:17,416 Scanning for any remaining convicts.