1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,520 --> 00:00:53,560 TENGERNYI IDŐ 4 00:03:34,439 --> 00:03:35,960 Jojo! 5 00:03:42,319 --> 00:03:44,520 - Van egy kis szél? - Nincs. 6 00:03:45,759 --> 00:03:47,159 Elereszthetek egyet. 7 00:04:17,199 --> 00:04:18,759 Hé, szörnyi! 8 00:04:19,360 --> 00:04:21,759 Már fent vagy? Gyere ide! 9 00:04:24,279 --> 00:04:26,439 Vigyázz a kávéra! 10 00:04:26,519 --> 00:04:27,839 Odanézz! 11 00:04:29,800 --> 00:04:32,319 Most kéne megnyomni a pillanatmegállító gombot. 12 00:04:33,199 --> 00:04:36,000 Hogy örökké... ez legyen. 13 00:04:46,160 --> 00:04:49,439 Tehát az első részt így kezdjük: ta-da-da-da. 14 00:04:49,519 --> 00:04:52,800 Amíg nincs az... az emelés. És azt a pillanatot kell elkapnotok. 15 00:04:52,879 --> 00:04:54,680 A zene pedig legyen lágyabb! 16 00:04:54,759 --> 00:04:58,639 A negyedik ütemtől legyen lágyabb. Különben én sem hallom őket. Gyerünk! 17 00:04:58,720 --> 00:05:00,240 Tak-tak-tak... 18 00:05:00,319 --> 00:05:03,720 Igen. És attól a pillanattól kezdve, hogy leteszed és gurulni kezdesz, 19 00:05:03,800 --> 00:05:06,279 egy impulzusból kell megszületnie. Egy gondolatból. 20 00:05:06,360 --> 00:05:08,120 Nincs vibrato, csak stabil ének. 21 00:05:10,000 --> 00:05:12,439 Figyeljétek egymást. Egyek vagytok. 22 00:05:12,519 --> 00:05:15,000 Ti négyen mesélitek el ezt a történetet. Értitek? 23 00:05:15,079 --> 00:05:16,839 Tartsátok a kapcsolatot! Jó? 24 00:05:16,920 --> 00:05:21,040 Kikapcsolhatnánk a fényeket? Semmit sem látok. 25 00:05:21,120 --> 00:05:22,920 Utánanézek. 26 00:05:23,000 --> 00:05:24,439 Tarthatnánk szünetet? 27 00:05:24,519 --> 00:05:27,360 Nincs szünet! Folytassátok! Gyerünk, srácok! 28 00:05:27,439 --> 00:05:31,600 - Már másfél órája csinálják. - Én is. Összpontosítsatok! 29 00:05:31,680 --> 00:05:34,839 Jól van. Három, kettő, egy... 30 00:05:35,600 --> 00:05:39,439 Jézus, Mária! Ne őgyelegjetek már a kivetítő előtt! 31 00:05:39,519 --> 00:05:41,839 - Hogy az isten áldjon meg! - Megnézem. 32 00:05:41,920 --> 00:05:44,160 Édes jó istenem! 33 00:05:56,519 --> 00:05:58,319 Lianne, várj, jövök! 34 00:05:58,399 --> 00:05:59,720 Majd én. 35 00:06:15,199 --> 00:06:16,959 Csak nem te vagy az, Johanna?! 36 00:06:47,040 --> 00:06:48,879 Zavar valami? 37 00:06:51,000 --> 00:06:53,079 Ehhez nincs jogod, te is tudod. 38 00:06:56,120 --> 00:06:57,519 Megyek. 39 00:07:00,319 --> 00:07:02,839 Hogyan juthatott ilyesmi az eszedbe? 40 00:07:03,199 --> 00:07:05,360 Ezek a koordinátáim. 41 00:07:05,439 --> 00:07:08,720 Egész este otthon leszek. Talán beszélnünk kellene róla. 42 00:07:30,759 --> 00:07:32,560 Oké, egyre kezdjük. 43 00:07:32,639 --> 00:07:36,279 - Egy, kettő... - Igen. 44 00:07:36,360 --> 00:07:38,000 - Három. - Ühüm. 45 00:07:38,079 --> 00:07:41,800 Négy, öt, hat, hét. 46 00:07:43,879 --> 00:07:47,160 Nem, Kai. Hétnél jártál. Mi is jön a hét után? 47 00:07:47,240 --> 00:07:48,399 Ja, igen. Nyolc. 48 00:07:50,319 --> 00:07:53,199 Kettő, három, négy. 49 00:07:53,600 --> 00:07:58,079 És itt is. Egy, kettő, három. Gyerünk! 50 00:08:00,519 --> 00:08:02,120 Csináld! 51 00:08:02,879 --> 00:08:04,399 Jól van. 52 00:08:05,319 --> 00:08:07,240 Még egy kicsit. Ez az. 53 00:08:09,480 --> 00:08:11,199 Még egy kicsit! 54 00:08:12,600 --> 00:08:14,360 Ez az! 55 00:08:14,439 --> 00:08:16,480 Á, szóval így beszél? 56 00:08:16,560 --> 00:08:18,879 Mivel? A kezeddel. 57 00:08:18,959 --> 00:08:20,360 Igen! 58 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 Csak óvatosan! 59 00:08:22,800 --> 00:08:24,839 Óvatosan tekerd, ne túl gyorsan! 60 00:08:27,879 --> 00:08:29,759 Ez az. Szépen, lassan. 61 00:08:30,759 --> 00:08:33,879 - Tekerd csak! Jól van. - Ó, ez egy makréla! 62 00:08:36,559 --> 00:08:37,759 Várj! 63 00:08:47,960 --> 00:08:49,360 Hé, Kai! 64 00:08:51,840 --> 00:08:54,080 Hé, torreádor! 65 00:09:30,360 --> 00:09:31,679 Üdvözlöm, hölgyem! 66 00:09:33,159 --> 00:09:34,480 Üdvözlöm, uram! 67 00:09:35,840 --> 00:09:37,480 Csinálj valamit! 68 00:09:39,000 --> 00:09:41,120 Három, kettő, egy. 69 00:09:41,200 --> 00:09:43,120 És... tessék. 70 00:10:00,399 --> 00:10:01,480 Lucas. 71 00:10:01,840 --> 00:10:03,159 Lucas! 72 00:10:04,720 --> 00:10:06,039 Kai... 73 00:10:08,240 --> 00:10:09,600 Hát, nagy kár... 74 00:10:10,639 --> 00:10:12,759 Akkor visszatérek a művészfilmemhez. 75 00:10:14,399 --> 00:10:16,480 - Minden jót, hölgyem! - Viszlát, uram! 76 00:10:25,960 --> 00:10:27,279 Apu... 77 00:10:29,759 --> 00:10:31,200 Kifogyott. 78 00:11:19,720 --> 00:11:21,679 - Veled van? - Tessék? 79 00:11:35,200 --> 00:11:40,000 - Hol van Kai? Nem látom. - Akkor biztos lement. 80 00:11:43,200 --> 00:11:44,879 Kai! 81 00:11:59,919 --> 00:12:01,480 Na? 82 00:12:10,679 --> 00:12:12,200 Nincs a vécén. 83 00:12:14,960 --> 00:12:18,000 Nahát, hol lehet ez a Kai? 84 00:12:18,080 --> 00:12:20,840 Jaj, ne! Most muszáj lesz felfalnom. 85 00:12:21,960 --> 00:12:23,399 Hu! 86 00:12:23,480 --> 00:12:26,039 - Talán itt rejtőzik? - Vagy... 87 00:12:28,159 --> 00:12:29,679 Itt? 88 00:12:32,440 --> 00:12:36,000 - Hol bujkálsz? - Hol lehet? 89 00:12:44,120 --> 00:12:46,639 Most elkaplak, fiacskám! 90 00:12:48,440 --> 00:12:50,799 - Kai! - Jól vagy, Kai? 91 00:12:52,879 --> 00:12:54,559 Kai, nyávogsz egyet? 92 00:13:01,279 --> 00:13:04,399 Kai, szeretném, ha előbújnál. Ez már nem vicces. 93 00:13:05,559 --> 00:13:06,919 Feladjuk. 94 00:13:17,200 --> 00:13:19,200 - Kai! - Kai, hol vagy? 95 00:13:23,440 --> 00:13:25,159 Hol a katamarán? 96 00:13:27,159 --> 00:13:28,639 Mi? 97 00:13:29,279 --> 00:13:31,039 Eltűnt a katamaránja. 98 00:13:36,320 --> 00:13:37,679 Kai! 99 00:13:47,080 --> 00:13:48,840 Látod őt? 100 00:13:48,919 --> 00:13:50,240 A fenébe! 101 00:13:54,399 --> 00:13:55,320 Kai! 102 00:13:55,799 --> 00:13:57,120 Ne! 103 00:13:57,480 --> 00:13:58,879 A bójákat! 104 00:14:24,120 --> 00:14:26,399 - Luc! - Indítsd be a motort! 105 00:14:41,720 --> 00:14:43,039 Na? 106 00:14:48,840 --> 00:14:50,480 Semmit sem látok. 107 00:15:03,360 --> 00:15:07,759 Mayday, mayday! Itt a Zwaene. Mayday, mayday! 108 00:15:10,840 --> 00:15:13,080 - Túl messze vagyunk. - Kai! 109 00:15:18,440 --> 00:15:20,039 Hol vagy, kicsikém? 110 00:15:28,080 --> 00:15:30,000 Kai! 111 00:16:06,159 --> 00:16:07,919 - Szerinted átmászott? - Nem. 112 00:16:08,000 --> 00:16:10,320 - A hálón? - Nem tenné. Tudja, hogy nem szabad. 113 00:16:10,399 --> 00:16:12,799 Lehet, hogy ki akarta próbálni a katamaránját. 114 00:16:12,879 --> 00:16:14,639 - Volt rajta kötél? - Kai! 115 00:16:14,720 --> 00:16:16,840 - Volt kötél a katamaránon? - Kai! 116 00:16:16,919 --> 00:16:19,159 - Drágám, volt rajta kötél? - Nem. 117 00:16:21,000 --> 00:16:23,120 Vagy talán mégis. Már nem is tudom. 118 00:16:23,200 --> 00:16:25,679 Tényleg semmit sem láttál? Te voltál a tatnál. 119 00:16:25,759 --> 00:16:28,120 Mit láttam? Csak ültem ott és... 120 00:16:29,840 --> 00:16:31,399 Ott ültem... 121 00:16:32,519 --> 00:16:34,000 Így. 122 00:16:34,080 --> 00:16:37,080 Csak ültem ott így. De el voltam foglalva valamivel. 123 00:16:37,159 --> 00:16:42,120 El voltam foglalva, mert tudtam, hogy ott ül. A katamaránjával. 124 00:16:42,200 --> 00:16:45,399 Nem néztem folyton oda. Azt hittem, te figyelsz rá. Te mentél felé. 125 00:16:45,480 --> 00:16:49,919 Én itt voltam. Én is dolgoztam. Ő pedig ott ült. Láttam. 126 00:16:50,000 --> 00:16:53,159 - De hiszen ott filmeztél! - Nem végig. 127 00:16:53,240 --> 00:16:54,840 Kai! 128 00:16:59,279 --> 00:17:00,919 Kai! 129 00:17:12,519 --> 00:17:14,119 Alkonyodik. 130 00:17:19,319 --> 00:17:20,799 Mire készülsz? 131 00:17:26,960 --> 00:17:29,480 Kai! 132 00:17:35,400 --> 00:17:36,599 Kai! 133 00:18:18,119 --> 00:18:22,680 Eressz! Eressz el! Vele akarok lenni! Kérlek! 134 00:18:22,759 --> 00:18:24,640 Ne csináld ezt! 135 00:18:24,720 --> 00:18:29,279 - Kérlek, eressz el! - Ne csináld ezt! 136 00:18:33,920 --> 00:18:35,680 Maradj! 137 00:18:41,559 --> 00:18:43,160 Maradj itt! 138 00:18:49,599 --> 00:18:51,039 Kai! 139 00:19:40,400 --> 00:19:42,039 Láttál valamit? 140 00:19:45,079 --> 00:19:46,400 Nem. 141 00:20:10,759 --> 00:20:12,119 Jojo! 142 00:20:25,279 --> 00:20:27,559 Mit csináljunk? 143 00:20:27,640 --> 00:20:29,839 Visszamenjünk az Azori-szigetekre? 144 00:20:31,640 --> 00:20:34,559 Az négy nap ilyen széllel. 145 00:20:36,200 --> 00:20:37,759 És Kai? 146 00:20:46,599 --> 00:20:48,599 Én... 147 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 Főzök kávét. 148 00:21:36,039 --> 00:21:37,519 Jojo! 149 00:21:40,680 --> 00:21:42,240 Jojo! 150 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Árnyékba kell mennünk. 151 00:21:54,559 --> 00:21:55,720 Kai! 152 00:21:58,559 --> 00:22:00,440 Kai! 153 00:22:08,359 --> 00:22:10,359 Kai! 154 00:22:34,440 --> 00:22:36,440 Nem fogjuk már megtalálni. 155 00:28:17,720 --> 00:28:19,480 Te jó ég! 156 00:28:20,119 --> 00:28:21,480 Igen. 157 00:28:23,359 --> 00:28:26,920 - Mind elfogyott? - Sokáig voltunk úton. 158 00:28:27,960 --> 00:28:30,079 Már visszafelé tartottunk. 159 00:28:30,160 --> 00:28:34,279 Kérek neked halasztást. Már megcsináltam az adóbevallást. 160 00:28:34,960 --> 00:28:36,680 Köszi. 161 00:28:37,240 --> 00:28:40,480 - Szükséged van pénzre? - Nincs, találtam munkát. 162 00:28:40,960 --> 00:28:43,599 - A színházban? - Egy épületbontáson. 163 00:28:45,359 --> 00:28:46,440 Itt, a városban. 164 00:28:46,839 --> 00:28:50,359 - Visszaköltöztök Amszterdamba? - Majd bejárok. 165 00:28:50,440 --> 00:28:54,119 - Egész nap egyedül lesz otthon? - Anyám majd néha ránéz. 166 00:28:55,319 --> 00:28:57,720 - Néha én is rá tudok nézni. - Marcia... 167 00:28:59,799 --> 00:29:01,720 Senkit sem akar látni. 168 00:29:12,680 --> 00:29:15,200 Miért beszéltek az adókról? 169 00:29:20,839 --> 00:29:22,279 Sajnálom. 170 00:30:16,000 --> 00:30:17,359 Kai! 171 00:30:27,960 --> 00:30:29,480 Kai! 172 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 Jo! 173 00:31:33,039 --> 00:31:34,720 Te meg hol voltál? 174 00:31:36,519 --> 00:31:38,599 Itt vagyok. 175 00:31:38,680 --> 00:31:40,599 Te hol voltál? 176 00:31:42,680 --> 00:31:44,119 Jo! 177 00:31:45,319 --> 00:31:46,960 Azt hittem, hogy láttam. 178 00:31:49,880 --> 00:31:51,319 De nem találtam meg. 179 00:32:11,279 --> 00:32:13,160 Túl hamar elmentünk. 180 00:32:19,279 --> 00:32:21,319 Nem kellett volna... 181 00:32:21,400 --> 00:32:23,240 Ott kellett volna... 182 00:32:25,519 --> 00:32:27,400 Ott vár ránk. 183 00:32:30,240 --> 00:32:32,119 Ott vár. 184 00:32:36,960 --> 00:32:38,799 Istenem! Fél! 185 00:32:41,039 --> 00:32:42,680 Egyedül van! 186 00:32:42,759 --> 00:32:46,079 - Ő csak egy gyerek. Egy gyerek. - Nyugodj meg! 187 00:32:48,079 --> 00:32:49,880 Fél. 188 00:32:49,960 --> 00:32:52,359 Ott hagytuk egyedül! 189 00:32:52,839 --> 00:32:57,279 - Elrángattuk magunkkal arra az útra! - Kérlek, fejezd be! 190 00:32:57,359 --> 00:33:00,240 Nyugodj meg! Lélegezz! 191 00:33:00,720 --> 00:33:02,799 Az orrodon át! Az orrodon. 192 00:33:04,680 --> 00:33:06,279 Az orrodon keresztül. 193 00:33:08,920 --> 00:33:09,839 Jól van. 194 00:34:49,440 --> 00:34:51,320 Anyu! 195 00:35:03,960 --> 00:35:05,360 Kai! 196 00:35:12,559 --> 00:35:14,239 Kai! 197 00:35:16,079 --> 00:35:17,920 Johanna! 198 00:35:35,760 --> 00:35:38,280 Elvittem Dingemanhoz. 199 00:35:38,360 --> 00:35:40,480 Adott neki pirulákat. 200 00:35:43,039 --> 00:35:46,639 Naponta egyet kell bevennie lefekvés előtt. 201 00:35:56,280 --> 00:36:00,039 - Mit tegyek? - Várd ki, hogyan hatnak a pirulák. 202 00:36:04,320 --> 00:36:06,199 Ne menjenek pocsékba. 203 00:36:29,800 --> 00:36:31,079 Szia! 204 00:36:32,880 --> 00:36:35,000 Mennyit aludtam? 205 00:36:36,400 --> 00:36:38,159 Hat-hét órát. 206 00:36:40,920 --> 00:36:43,360 Mintha visszafelé élnék. 207 00:36:45,360 --> 00:36:47,199 Soha nem érem utol. 208 00:36:49,920 --> 00:36:52,039 Túl nagy a távolság. 209 00:36:53,440 --> 00:36:55,320 Hé, gyere csak ide! 210 00:37:01,519 --> 00:37:02,920 - Szia! - Szia! 211 00:37:06,239 --> 00:37:08,159 Téged nem készít ki? 212 00:37:08,880 --> 00:37:10,599 De. 213 00:38:13,800 --> 00:38:15,400 Mi az? 214 00:38:47,639 --> 00:38:48,920 Jo! 215 00:39:18,239 --> 00:39:20,840 Mire készülsz? Hová mész? 216 00:39:22,519 --> 00:39:24,840 Sétálni. 217 00:39:24,920 --> 00:39:26,800 Nem tudtam aludni. 218 00:39:26,880 --> 00:39:28,599 Az éjszaka kellős közepén? 219 00:39:32,119 --> 00:39:33,719 Nem kaptam levegőt. 220 00:39:37,280 --> 00:39:40,119 Jól van. Én is veled tartok. 221 00:39:47,239 --> 00:39:49,880 Gyere akkor! Sétáljunk! 222 00:40:12,760 --> 00:40:17,280 Ha legközelebb sétálni támad kedved, kérdezd meg, hogy én is megyek-e! 223 00:40:18,320 --> 00:40:20,360 Együtt sétálunk. 224 00:40:23,760 --> 00:40:25,599 Akkor ebben megegyeztünk. 225 00:40:29,400 --> 00:40:31,760 - A fájdalom... - Tudom. 226 00:41:28,559 --> 00:41:31,519 - Hé, te idióta! - Bocsánat. 227 00:41:31,599 --> 00:41:35,760 - Valami baj van a szemeddel? - Mondtam, hogy bocsánat, nem? 228 00:41:36,400 --> 00:41:38,119 - Nyugi! - Mondtam, hogy bocsánat. 229 00:41:38,199 --> 00:41:41,039 - Higgadj már le! - Hé, húzz már el innen! 230 00:41:42,039 --> 00:41:43,480 Kretén! 231 00:42:07,599 --> 00:42:09,119 Jo! 232 00:42:28,239 --> 00:42:29,719 Jo! 233 00:42:59,800 --> 00:43:01,960 Az meg mi? 234 00:43:02,440 --> 00:43:06,199 Filmek. Előhívattam őket. 235 00:43:07,760 --> 00:43:10,880 A tablettát este kell bevenned, nem napközben. 236 00:43:23,679 --> 00:43:25,159 Úgy volt, hogy ma főzöl. 237 00:43:26,920 --> 00:43:28,440 Igen, fogok is. 238 00:43:45,840 --> 00:43:47,480 Bevásároltál? 239 00:43:51,519 --> 00:43:53,960 Nem tudtam, hogy ilyen sokáig fogok aludni. 240 00:44:50,760 --> 00:44:54,000 - Vedd le, és feküdj vissza, kérlek! - Nem tehetem. 241 00:44:54,960 --> 00:44:58,039 - Állj el az utamból! - Jo, kérlek! 242 00:44:59,679 --> 00:45:01,320 Hol van? 243 00:45:01,960 --> 00:45:03,880 - Hol van a gyermekem? - Hagyd abba! 244 00:45:04,440 --> 00:45:07,599 Hagyd abba! Már nem tudok aludni. Mit vársz tőlem? 245 00:45:07,679 --> 00:45:11,159 Nem hagyod abba. Kulcsra zárjam az ajtót? 246 00:45:15,920 --> 00:45:18,159 - Nem hagyom abba? - Csinálj valamit! 247 00:45:18,239 --> 00:45:21,639 Valami mást. Nem is tudom... mint én. Csinálj valamit! 248 00:45:21,960 --> 00:45:24,079 - Ezt hogy érted? - Nincs odakint. 249 00:45:24,800 --> 00:45:27,159 Sehol sincs. Hagyd ezt abba! 250 00:45:27,920 --> 00:45:31,320 Gyönyörű gyerek volt. A legszebb gyerek az egész világon. 251 00:45:31,400 --> 00:45:32,840 De meghalt. 252 00:45:32,920 --> 00:45:34,880 Meghalt. Halott. 253 00:45:35,360 --> 00:45:38,119 Vége. Elment. Ami történt, megtörtént. Halott. 254 00:45:38,199 --> 00:45:40,159 Meghalt. Halott. 255 00:45:40,239 --> 00:45:42,039 Meghalt. 256 00:46:09,519 --> 00:46:10,679 Jobb így Lucasnak. 257 00:46:11,320 --> 00:46:12,840 Szia, kislányom! 258 00:46:14,320 --> 00:46:15,760 Akkor hát... 259 00:46:15,840 --> 00:46:18,039 egyelőre Amszterdamba megyünk. 260 00:46:18,119 --> 00:46:20,280 Tégy, ahogy a legjobbnak látod. 261 00:46:29,199 --> 00:46:31,440 Mihez fog kezdeni a városban? 262 00:47:29,480 --> 00:47:31,320 Hol az ágyunk? 263 00:47:46,199 --> 00:47:47,800 Ki tette ezt? 264 00:47:50,480 --> 00:47:53,159 - Azt hittem, talán azt akarod... - Te csináltad? 265 00:47:54,760 --> 00:47:56,239 Azt hittem, talán ez segít. 266 00:47:59,320 --> 00:48:01,480 Hogy tehetted ezt? 267 00:48:01,559 --> 00:48:04,519 - Hogy tehetted ezt? - Hagyd abba! 268 00:48:05,079 --> 00:48:09,320 - És Kai fényképei? Kidobtad őket? - Dehogy! Mind a tárolóban van! 269 00:48:09,400 --> 00:48:11,559 - Hol? - Jézusom! A tárolóban. 270 00:48:11,639 --> 00:48:13,639 - A limlomok között! - Hagyd abba! 271 00:48:13,719 --> 00:48:17,320 - Sajnálom! Gondoltam, így jobb lesz. - Kinek? 272 00:48:19,679 --> 00:48:21,199 Menj a fenébe! 273 00:48:22,400 --> 00:48:25,159 Talán Kainak tetszik, hogy az ő szobájában alszunk. 274 00:49:23,440 --> 00:49:25,599 - Marad vacsorára? - Remélem. 275 00:49:26,320 --> 00:49:28,159 Lucas is jön? 276 00:49:29,280 --> 00:49:30,920 Fogalmam sincs. 277 00:49:31,000 --> 00:49:33,880 - Főzzek makarónit? - Igen, főzz. 278 00:49:42,199 --> 00:49:43,960 Nem bírom tovább, anya. 279 00:49:46,719 --> 00:49:48,480 Édeském! 280 00:49:49,599 --> 00:49:51,320 Segítségre van szükséged. 281 00:49:56,400 --> 00:49:58,000 Haragszik? 282 00:50:04,519 --> 00:50:05,880 Nem... 283 00:50:08,039 --> 00:50:10,000 Nem óvtuk meg... 284 00:50:10,079 --> 00:50:12,000 Ő nem haragszik. 285 00:50:17,400 --> 00:50:19,840 Ő már egy másik világban él. 286 00:50:22,519 --> 00:50:24,480 Hall téged. 287 00:50:25,039 --> 00:50:26,960 Lát téged. 288 00:50:29,880 --> 00:50:31,800 Szeret téged. 289 00:50:33,360 --> 00:50:35,159 Veled van. 290 00:50:38,440 --> 00:50:40,440 Folyton őt látom. 291 00:50:45,480 --> 00:50:48,320 És arra gondolok, hogy rám vár. 292 00:50:50,000 --> 00:50:52,079 Nem. 293 00:50:52,159 --> 00:50:53,960 Te vársz őrá. 294 00:50:57,480 --> 00:51:00,360 És azzal a sok sírással itt tartod. 295 00:51:01,639 --> 00:51:03,760 De tényleg jól van. 296 00:51:08,159 --> 00:51:10,119 Elengedheted. 297 00:51:28,760 --> 00:51:30,559 El kell engednem. 298 00:51:32,519 --> 00:51:34,480 Bármilyen nehéz is. 299 00:51:37,000 --> 00:51:38,880 Jobb lesz neki. 300 00:51:45,360 --> 00:51:48,199 - Mi az? - Semmi. 301 00:51:50,320 --> 00:51:53,639 - Szerinted hülyeség? - Nem, de... 302 00:51:55,880 --> 00:51:57,519 Mindegy, hagyjuk. 303 00:52:05,159 --> 00:52:08,159 - Én hiszem, hogy segíthet nekünk. - Nekünk? 304 00:52:08,239 --> 00:52:09,800 Én el nem megyek hozzá. 305 00:52:21,760 --> 00:52:24,760 - Miért nem próbálod meg? - Mert baromság. 306 00:52:24,840 --> 00:52:29,039 "Kai egy másik világban él. Hall téged, lát téged." Micsoda ökörség! 307 00:52:29,119 --> 00:52:31,000 Kinek képzeli ez magát? 308 00:52:35,519 --> 00:52:39,920 Szerinte ahhoz, hogy újra megtaláld önmagad, belső utazást kell tenned. 309 00:52:40,639 --> 00:52:42,119 Szerintem igaza van. 310 00:52:42,199 --> 00:52:45,000 - És ezzel segít neked? - Igen. 311 00:52:46,280 --> 00:52:49,440 - Bocs, de utálom az ilyen embereket. - Utálod? 312 00:52:49,519 --> 00:52:50,880 Nem bízom bennük. 313 00:52:50,960 --> 00:52:53,880 És azt is utálom, hogy másokkal beszélgetsz Kairól. 314 00:52:53,960 --> 00:52:57,199 Ez csak ránk tartozik. Senki másnak nincs köze hozzá! 315 00:52:57,280 --> 00:53:00,159 Csak neked és nekem. És Kainak. 316 00:53:00,840 --> 00:53:02,920 Senki másnak. 317 00:53:20,159 --> 00:53:21,639 Hé! 318 00:53:50,840 --> 00:53:54,440 - Ne haragudj! - Szia! 319 00:54:02,519 --> 00:54:04,440 Annyira hiányoztál. 320 00:54:04,519 --> 00:54:06,320 Te is nekem. 321 00:54:50,639 --> 00:54:52,159 Én... 322 00:54:52,239 --> 00:54:53,639 nem bírom visszatartani. 323 00:55:04,440 --> 00:55:07,239 - Sajnálom. - Semmi baj. 324 00:55:09,079 --> 00:55:10,719 Túl rég volt már. 325 00:55:18,039 --> 00:55:20,599 - Gyere! - Ne... Maradj! 326 00:56:38,239 --> 00:56:39,159 Hahó! 327 00:56:52,199 --> 00:56:53,840 Hát ez meg mi? 328 00:56:55,039 --> 00:56:56,719 Hát... 329 00:56:57,360 --> 00:56:59,039 Arra gondoltam... 330 00:57:02,559 --> 00:57:03,840 Ne! 331 00:57:04,920 --> 00:57:06,920 Gyakrabban kéne ilyesmit csinálnod. 332 00:57:10,400 --> 00:57:12,800 - Mire gondoltál? - Előbb együnk. 333 00:57:17,800 --> 00:57:19,239 De rég volt már! 334 00:57:20,559 --> 00:57:22,400 Vigyázz! Lehet, hogy forró. 335 00:57:37,559 --> 00:57:38,920 Lehetne gyerekünk. 336 00:57:41,639 --> 00:57:43,159 Egy új élet. 337 00:57:44,159 --> 00:57:45,760 Segíthetne rajtunk. 338 00:57:47,960 --> 00:57:49,599 Gyerekünk? 339 00:57:49,679 --> 00:57:51,719 Egy új gyerek. 340 00:57:53,199 --> 00:57:55,800 Visszaadná az életünket. 341 00:57:58,199 --> 00:58:01,800 - Kai pedig békére lelne. - Na várjunk csak! 342 00:58:03,440 --> 00:58:05,119 Ezt nem értem. 343 00:58:05,199 --> 00:58:07,519 Most nem egy másik gyerekről beszélünk? 344 00:58:09,159 --> 00:58:11,000 Akarsz még gyerekeket, nem? 345 00:58:15,320 --> 00:58:17,000 Jézusom! 346 00:58:22,519 --> 00:58:24,039 Én... 347 00:58:27,239 --> 00:58:29,360 Nem tudok erre gondolni. 348 00:58:30,639 --> 00:58:32,239 Hogyan gondolhatsz most ilyesmire? 349 00:58:32,800 --> 00:58:35,760 - Kissé talán erőszakos voltam... - Egy gyerek? 350 00:58:37,480 --> 00:58:38,599 És aztán? 351 00:58:40,519 --> 00:58:43,239 - Képzeld el, ha... - Miért esne baja? 352 00:58:44,719 --> 00:58:46,199 Annak kicsi az esélye. 353 00:58:47,320 --> 00:58:49,159 Nem akarok még egy gyereket. 354 00:58:54,119 --> 00:58:56,480 - Soha többé? - Nem akarok erre gondolni! 355 00:58:57,480 --> 00:58:59,719 - Miért nem? - Nem akarok beszélni róla. 356 00:59:05,440 --> 00:59:08,599 - Nem gondolod, hogy segíthet? - Nem akarok még egy gyereket! 357 00:59:08,679 --> 00:59:10,719 - Értem. - Téma lezárva. 358 00:59:26,440 --> 00:59:27,920 És én? 359 00:59:33,559 --> 00:59:35,280 Fontos vagyok még neked? 360 00:59:36,000 --> 00:59:37,840 Micsoda? Te vagy a mindenem! 361 00:59:40,280 --> 00:59:43,320 Te lüke! Te vagy életem szerelme. Hiszen te is tudod. 362 00:59:44,280 --> 00:59:45,920 Hiszen te is tudod! 363 00:59:46,800 --> 00:59:49,079 Te is tudod, igaz? 364 00:59:52,639 --> 00:59:53,840 Te is tudod. 365 00:59:56,559 --> 00:59:58,440 Igen. 366 00:59:59,920 --> 01:00:01,639 Igen. 367 01:00:04,039 --> 01:00:05,960 Te meg az enyém. 368 01:00:08,760 --> 01:00:11,159 Nem beszélünk erről többet, oké? 369 01:00:27,880 --> 01:00:29,679 Ne csináljuk többé. 370 01:00:31,280 --> 01:00:32,960 Egy másik gyerektől... 371 01:00:34,960 --> 01:00:36,440 összeroppannék. 372 01:00:41,840 --> 01:00:43,199 Értem. 373 01:02:10,000 --> 01:02:11,239 Lucas! 374 01:02:11,880 --> 01:02:13,559 Bocs, azt hittem, alszol. 375 01:02:15,880 --> 01:02:17,440 Mi az? 376 01:02:21,280 --> 01:02:23,559 Ma későn jövök, drágám. 377 01:02:23,639 --> 01:02:27,719 - Készítsek neked szendvicset? - Nem kell. Maradj csak. 378 01:02:28,400 --> 01:02:30,239 Este találkozunk. 379 01:02:42,079 --> 01:02:43,320 Hahó! 380 01:02:47,000 --> 01:02:48,199 Jo! 381 01:03:18,039 --> 01:03:20,000 - Szervusz, drágám! - Hol van? 382 01:03:20,079 --> 01:03:23,400 - Ülj le! Megkaptad a levelet? - Igen, megkaptam. 383 01:03:23,480 --> 01:03:27,000 "Ne keress! Jobb lesz így." Ennyi az egész. Mit jelentsen ez? 384 01:03:27,880 --> 01:03:30,599 Hol van? Mit csinálhat? Halálra rémített! 385 01:03:30,679 --> 01:03:34,039 - Félreérted. - Ne aggódj! Ülj le egy kicsit. 386 01:03:36,119 --> 01:03:38,000 - Itt van? - Nincs. 387 01:03:38,639 --> 01:03:40,679 Akkor hol? Mit tudtok? 388 01:03:40,760 --> 01:03:44,440 - Ma reggel itt járt. - Igen? Miért? Mit mondott? 389 01:03:45,000 --> 01:03:50,039 - Megígértük, hogy semmit sem mondunk. - Hogyhogy semmit? Mi folyik itt? 390 01:03:50,119 --> 01:03:53,719 Egyedül akar maradni, míg megnyugszik. Ennyi az egész. 391 01:03:55,719 --> 01:03:58,760 Meddig? Mikor jön vissza? 392 01:04:03,719 --> 01:04:05,079 Nem jön vissza? 393 01:04:08,320 --> 01:04:12,159 - Miért nem? Mit tettem? - Semmit. 394 01:04:12,239 --> 01:04:13,639 Hagyd békén! 395 01:04:13,719 --> 01:04:15,599 Megőrülök! 396 01:04:16,199 --> 01:04:17,719 Épp most hagy el? 397 01:04:18,599 --> 01:04:22,280 - Most? - Tudod, szörnyű volt ez nektek. 398 01:04:22,639 --> 01:04:25,800 És talán folyton-folyvást ezt látjátok viszont a másikban. 399 01:04:25,880 --> 01:04:27,599 - Ő mondta ezt? - Nem, én mondom. 400 01:04:27,679 --> 01:04:29,800 És ő mit mond? 401 01:04:30,199 --> 01:04:31,960 Mindketten szenvedünk! 402 01:04:32,559 --> 01:04:36,199 Nem hagyhat most cserben! Én sem hagytam őt magára! 403 01:04:36,280 --> 01:04:38,599 Hol van? Beszélnem kell vele! 404 01:04:41,920 --> 01:04:43,239 Megígértük neki. 405 01:04:43,599 --> 01:04:45,880 - Haragudtok rám? - Hogy haragszunk-e rád? 406 01:04:45,960 --> 01:04:48,280 Én tettem ezt? Az én hibám? 407 01:04:49,639 --> 01:04:54,719 Ne gyötörd így magad! Senki sem hibás. Megtörtént. Már így is elég rossz. 408 01:04:54,800 --> 01:04:58,239 - Lucas? Mire készülsz? - Megkeresem. 409 01:05:51,480 --> 01:05:52,800 Halló? 410 01:05:59,440 --> 01:06:00,800 - Szia! - Szia! 411 01:06:03,079 --> 01:06:04,800 Gyere be! 412 01:06:09,320 --> 01:06:10,760 Foglalj helyet! 413 01:06:13,159 --> 01:06:14,679 Vedd le a kabátod! 414 01:06:16,840 --> 01:06:19,400 - Hozhatok valamit inni? - Vizet kérek. 415 01:06:20,559 --> 01:06:23,119 Van egy behűtött Sauvignon Blanc-om. 416 01:06:25,440 --> 01:06:27,119 Hát... rendben. 417 01:06:36,119 --> 01:06:38,599 Azelőtt sosem ittunk bort. Nem igaz? 418 01:06:41,440 --> 01:06:43,039 Most mindenki azt iszik. 419 01:06:45,639 --> 01:06:49,519 Bár azt hiszem, megint fel kéne hagynunk vele. 420 01:06:52,079 --> 01:06:53,440 Jól vagy? 421 01:06:54,599 --> 01:06:56,639 Ahogy elnézlek, igen. 422 01:06:58,320 --> 01:07:00,039 Jól nézel ki. Elegáns vagy. 423 01:07:00,920 --> 01:07:02,960 Jó az illatod. 424 01:07:03,039 --> 01:07:05,159 Ezt nem ismerem. 425 01:07:06,599 --> 01:07:08,679 Sajnálom, hogy megpofoztalak. 426 01:07:09,800 --> 01:07:12,719 - Nekem is fáj a kezem. - Jól van. 427 01:07:12,800 --> 01:07:14,679 De annyira... 428 01:07:15,239 --> 01:07:18,800 Egyszerűen nem hittem a szememnek. Kai odafent, életnagyságban... 429 01:07:21,440 --> 01:07:24,840 - Ezt nem teheted. - Szóval ez a helyzet. Egészségedre! 430 01:07:25,440 --> 01:07:26,920 Örülök, hogy látlak. 431 01:07:34,159 --> 01:07:36,079 - Az újságban olvastad? - Igen. 432 01:07:37,440 --> 01:07:40,400 Nagyon hosszú cikk. Óriási fotóval. 433 01:07:50,039 --> 01:07:51,480 Figyelj... 434 01:07:54,679 --> 01:07:58,039 - Nem tudom, te hogy viselted... - Prímán, köszönöm. 435 01:08:00,719 --> 01:08:04,000 ...de nekem rengeteg időmbe telt. 436 01:08:05,360 --> 01:08:07,199 Évekbe. 437 01:08:07,280 --> 01:08:11,920 Évekbe. Mindig ott volt. Még most is ott van. 438 01:08:12,000 --> 01:08:15,880 De kőkeményen megharcoltam azért, hogy együtt tudjak élni vele. 439 01:08:15,960 --> 01:08:18,800 Hogy együtt tudjak élni önmagammal. De sikerült. 440 01:08:20,920 --> 01:08:23,680 Ezt, kérlek tartsd tiszteletben! 441 01:08:38,560 --> 01:08:40,239 Van gyereked? 442 01:08:41,600 --> 01:08:44,560 Kaion kívül? Nincs. Neked? 443 01:08:45,319 --> 01:08:47,479 Igen. Két lányom. 444 01:08:50,359 --> 01:08:52,279 De ők semmit sem tudnak erről. 445 01:08:52,880 --> 01:08:54,600 Nem? 446 01:08:54,680 --> 01:08:57,319 Nem. Nem akartuk őket ezzel terhelni. 447 01:08:58,079 --> 01:09:01,800 Ezt nem lehet elmagyarázni egy gyereknek. Veszélyes. 448 01:09:05,279 --> 01:09:06,840 De már biztos felnőttek. 449 01:09:06,920 --> 01:09:11,159 Megfordult egyáltalán a fejedben, hogy mit jelenthet ez nekem? 450 01:09:11,239 --> 01:09:12,920 - Persze. - És? 451 01:09:13,000 --> 01:09:15,359 - Semmi. Tovább dolgoztam. - Miért? 452 01:09:16,680 --> 01:09:19,960 Mert erre a darabra szükség van. 453 01:09:21,039 --> 01:09:22,680 - Kinek? - Nekem. 454 01:09:25,119 --> 01:09:28,000 - És talán a közönségnek is. Jó lenne. - És én? 455 01:09:31,399 --> 01:09:34,560 - Megbeszélhetted volna velem. - Igen? Hogyan? 456 01:09:34,640 --> 01:09:37,119 Az elmúlt 40 évben azt sem tudtam, hol vagy. 457 01:09:38,119 --> 01:09:39,880 - Megpróbáltad kideríteni? - Nem. 458 01:09:40,319 --> 01:09:41,359 Miért nem? 459 01:09:41,439 --> 01:09:44,399 Nagy volt az esély arra, hogy magadtól is felbukkansz. 460 01:09:45,520 --> 01:09:46,640 Na ja... 461 01:09:47,039 --> 01:09:48,840 És? Azt is előre elképzelted, 462 01:09:48,920 --> 01:09:52,119 hogy csodálattal a szememben ülök a nézőtéren és azt mondom: 463 01:09:52,199 --> 01:09:55,119 "Hűha, ez ám a művészet! Mégiscsak volt értelme"? 464 01:09:55,880 --> 01:09:57,520 Igen, valahogy így. 465 01:10:01,039 --> 01:10:04,520 Nem viheted színre ezt a darabot! Egyszerűen nem teheted. 466 01:10:05,159 --> 01:10:08,439 Legalábbis nem azokkal a felvételekkel. Azok az enyémek is. 467 01:10:10,159 --> 01:10:11,720 - Meg akarod nézni? - Mit? 468 01:10:11,800 --> 01:10:14,279 A felvételeinket. Még sosem láttad őket. 469 01:10:18,000 --> 01:10:19,880 - Most? - Igen. Miért is ne? 470 01:10:20,920 --> 01:10:22,560 Most vagy itt. 471 01:10:30,119 --> 01:10:31,960 Lehet, hogy jó lesz. 472 01:10:32,399 --> 01:10:34,399 Utána beszéljünk. 473 01:10:42,600 --> 01:10:44,119 Lássuk. 474 01:10:50,399 --> 01:10:52,960 Itt kezdődik. La Gomeránál. 475 01:10:53,920 --> 01:10:57,560 Közvetlenül az első átkelésünk előtt. Akkor vetted a kamerát. 476 01:10:57,640 --> 01:10:58,960 Neked. 477 01:11:16,199 --> 01:11:18,600 - Látszik, mennyire féltem. - Féltél? 478 01:11:18,960 --> 01:11:20,680 Eleinte igen. 479 01:11:21,239 --> 01:11:23,439 Aztán láttam, hogy érted a dolgod. 480 01:11:24,479 --> 01:11:27,880 Igen. Sokat üldögéltetek így. 481 01:11:29,319 --> 01:11:30,920 A hajóorrban. 482 01:11:32,079 --> 01:11:33,760 Igen, azt imádtam. 483 01:11:39,600 --> 01:11:43,000 - Ezt én vettem fel. - Igen. Ki más? 484 01:11:48,239 --> 01:11:51,000 - Emlékszel még rájuk? - Ó, igen. 485 01:11:52,920 --> 01:11:55,079 - Rengetegen voltak. - Őrület. 486 01:11:57,600 --> 01:11:59,159 Hihetetlen... 487 01:12:00,239 --> 01:12:01,760 Karácsony... 488 01:12:07,079 --> 01:12:08,000 Igen. 489 01:12:11,479 --> 01:12:13,880 - Ez hol van? - Barbadosnál. 490 01:12:15,119 --> 01:12:16,640 Ó, igen. 491 01:12:17,399 --> 01:12:20,680 Itt kapja azt a halat. Látod? 492 01:12:25,079 --> 01:12:27,000 A születésnapja. 493 01:12:55,520 --> 01:12:58,560 "Bárcsak halnak születtem volna!" 494 01:13:01,760 --> 01:13:03,359 Talán tartsunk szünetet. 495 01:13:05,560 --> 01:13:06,479 Igen. 496 01:13:07,000 --> 01:13:08,479 Jól vagy? 497 01:13:14,319 --> 01:13:15,960 Hol a fürdőszoba? 498 01:13:18,399 --> 01:13:20,039 Az első ajtó jobbra. 499 01:13:59,960 --> 01:14:01,560 Már nincs túl sok hátra. 500 01:14:03,840 --> 01:14:05,520 De itt is befejezhetjük... 501 01:14:06,800 --> 01:14:09,000 - Ne! Folytassuk! - Rendben. 502 01:14:11,680 --> 01:14:15,199 - Útban az Azori-szigetek felé. - A visszaúton. 503 01:14:34,199 --> 01:14:35,880 Édeském... 504 01:15:06,760 --> 01:15:08,319 Olyan fiatalok voltunk. 505 01:16:27,159 --> 01:16:28,880 Ennyi. 506 01:17:19,000 --> 01:17:21,479 A legszebb gyerek az egész világon. 507 01:17:27,880 --> 01:17:29,840 Ledőlök egy kicsit. 508 01:19:02,560 --> 01:19:06,359 Azt olvastam, hogy lemondasz a művészeti vezetői posztról. 509 01:19:06,960 --> 01:19:10,840 - Hogy ez lesz a búcsúelőadásod. - Búcsú. Borzasztó egy szó. 510 01:19:12,319 --> 01:19:14,279 Szerencsére ez nem fog bekövetkezni. 511 01:19:18,760 --> 01:19:21,119 Megrémít, hogy lemondasz? 512 01:19:22,199 --> 01:19:24,119 Nem. Csodás. 513 01:19:24,199 --> 01:19:27,960 Nincs több értekezlet. Több időm lesz rendezni és írni. 514 01:19:29,800 --> 01:19:31,199 Ezt is én írtam. 515 01:19:41,760 --> 01:19:43,079 És mi van a nőkkel? 516 01:19:43,680 --> 01:19:46,560 - Csak barátnők. Kérsz még kávét? - Igen. 517 01:19:52,800 --> 01:19:54,960 És nálad? Mi van a férfiakkal? 518 01:19:57,159 --> 01:19:58,960 Özvegy vagyok. 519 01:20:00,000 --> 01:20:01,640 Már hat éve. 520 01:20:01,720 --> 01:20:05,920 Szeretetreméltó ember volt. Andreas. Belgyógyász. 521 01:20:07,840 --> 01:20:11,920 És szeretetreméltó apa is. Marije és Belle apja. 522 01:20:12,520 --> 01:20:15,239 Szóval gazdag, elkényeztetett orvosfeleség lettél. 523 01:20:15,319 --> 01:20:18,399 Nem, hanem kertész. Folyton fekete a körmöm. 524 01:20:34,399 --> 01:20:35,920 Most már beszélhetünk? 525 01:20:38,479 --> 01:20:40,520 Jobb ötletem támadt. 526 01:20:58,399 --> 01:21:02,119 Viharos, akár a 100 km/h sebességet is meghaladó széllökések várhatók... 527 01:21:05,840 --> 01:21:07,760 - Szia, édeském! - Szia, anya! 528 01:21:08,239 --> 01:21:10,399 Volna kedved délután bébiszitterkedni? 529 01:21:10,479 --> 01:21:11,520 Nem vagyok otthon. 530 01:21:12,920 --> 01:21:15,319 Ó! És este? 531 01:21:16,199 --> 01:21:18,159 Nem tudom, mikor érek vissza. 532 01:21:19,520 --> 01:21:21,479 Mit is csinálsz most? 533 01:21:21,560 --> 01:21:24,239 Hát, magam sem tudom pontosan. 534 01:21:24,880 --> 01:21:25,800 Ó... 535 01:21:26,399 --> 01:21:29,760 De holnap felhívlak. Épp vezetek. Muszáj odafigyelnem. 536 01:21:51,159 --> 01:21:52,680 Hűha! 537 01:21:54,159 --> 01:21:56,000 - Milyen világos! - Igen. 538 01:21:57,479 --> 01:22:01,000 - Sötét házikóként élt emlékeimben. - Az is volt. 539 01:22:02,680 --> 01:22:04,600 Az a konyha... 540 01:22:06,479 --> 01:22:09,439 - Hol is volt a mi konyhánk? - Az is itt. 541 01:22:16,479 --> 01:22:20,159 - A kertre ráférne egy kis törődés. - Alig vagyok itt. 542 01:22:22,079 --> 01:22:24,159 De, ha ismersz egy jó kertészt... 543 01:22:34,880 --> 01:22:37,319 - Hogy van a De Swaene? - A mi? 544 01:22:39,520 --> 01:22:41,319 De Swaene? 545 01:22:42,920 --> 01:22:45,520 - Még mindig nem tudod jól kiejteni. - De Zwaene. 546 01:22:45,600 --> 01:22:47,560 - De Zwaene. - Igen. 547 01:22:48,039 --> 01:22:49,560 - A hajó. - Nem. 548 01:22:49,640 --> 01:22:51,199 A vitorlás. 549 01:22:51,279 --> 01:22:52,760 A vitorlás. 550 01:22:52,840 --> 01:22:54,760 Jól van. Még mindig vízen van. 551 01:22:55,920 --> 01:22:57,520 Görögországban. 552 01:22:57,600 --> 01:23:00,199 Turistákat szállít a szigetek között. 553 01:23:01,239 --> 01:23:06,319 Új lakkozást kapott. És új nevet is. De még mindig hasítja a hullámokat. 554 01:23:08,880 --> 01:23:12,319 Itt szoktam dolgozni, amikor itt vagyok. 555 01:23:14,479 --> 01:23:19,199 Igazából ez a házam. Az otthonom. 556 01:23:21,840 --> 01:23:23,159 Nézegethetted. 557 01:23:24,039 --> 01:23:25,640 Igen, szeretem nézni. 558 01:23:30,359 --> 01:23:33,439 Volt öt igazán boldog éve. Aztán... 559 01:23:34,640 --> 01:23:36,439 Meghalt. 560 01:23:38,720 --> 01:23:41,680 És mi is meghaltunk, miközben tovább éltünk. 561 01:23:57,359 --> 01:23:59,319 "Ne keress! Jobb lesz így." 562 01:24:11,039 --> 01:24:14,439 Kétségbe van esve. Még mindig hetente telefonál. 563 01:24:16,359 --> 01:24:17,880 Néha fel is ugrik. 564 01:24:19,159 --> 01:24:21,039 Nekem is hiányzik. 565 01:24:34,439 --> 01:24:36,760 Biztos vagy benne, hogy nem tudhatja? 566 01:24:39,239 --> 01:24:41,399 Egy gyerektől összeroppanna. 567 01:24:57,359 --> 01:24:59,600 Andreas megkérte a kezem. 568 01:25:02,760 --> 01:25:05,279 - És tudja, hogy a gyerek Lucasé? - Igen. 569 01:25:06,760 --> 01:25:08,520 Mindent tud. 570 01:25:11,239 --> 01:25:13,000 Szeret engem. 571 01:25:14,560 --> 01:25:15,800 És te szereted őt? 572 01:25:51,560 --> 01:25:53,279 Nem találtam más megoldást. 573 01:26:01,600 --> 01:26:03,000 Sajnálom. 574 01:26:05,079 --> 01:26:09,119 De miért? Sosem értettem. A mai napig nem értem. 575 01:26:12,760 --> 01:26:14,319 Ez nem olyan egyszerű. 576 01:26:17,600 --> 01:26:19,319 - Én... - Hol voltál? 577 01:26:20,600 --> 01:26:22,039 Fontos ez? 578 01:26:22,600 --> 01:26:27,920 Hát, egy örökkévalóságig kerestelek, úgyhogy végre szeretném megtudni. 579 01:26:28,000 --> 01:26:30,479 Bergenben. Rokonoknál. 580 01:26:32,119 --> 01:26:33,760 Befogadtak. 581 01:26:34,640 --> 01:26:37,960 Akkoriban... rossz passzban voltam. 582 01:26:38,039 --> 01:26:42,039 Ott találkoztam Andreasszal. Hozzámentem és összeköltöztünk. 583 01:26:42,119 --> 01:26:43,079 Vidéken. 584 01:26:44,640 --> 01:26:46,720 Rögtön összejöttél valaki mással. 585 01:26:47,039 --> 01:26:49,000 Még kerestelek, te meg már mással voltál. 586 01:26:49,079 --> 01:26:51,560 Andreas jelentette számomra a megváltást. 587 01:26:51,640 --> 01:26:53,520 - Persze... - Tényleg. 588 01:26:55,359 --> 01:26:58,079 - Egy új életet gyerekekkel. - Persze... 589 01:26:59,880 --> 01:27:02,880 A gyerekek nélkül nem tudom, élnék-e még. 590 01:27:02,960 --> 01:27:06,840 - Engem pedig csak úgy kiradíroztál. - Nem volt más választásom. 591 01:27:06,920 --> 01:27:08,319 Nem hagytad. 592 01:27:09,359 --> 01:27:12,359 Egyértelművé tetted, hogy nem akarsz gyerekeket. 593 01:27:14,279 --> 01:27:15,800 Várhattál volna. 594 01:27:17,239 --> 01:27:18,680 Nem várhattam. 595 01:27:18,760 --> 01:27:21,720 Adnod kellett volna egy kis időt. Fiatalok voltunk. 596 01:27:21,800 --> 01:27:23,800 Azt hiszed, meggondoltad volna magad? 597 01:27:23,880 --> 01:27:26,800 Ki tudja? Sosem adtál rá esélyt. 598 01:27:27,680 --> 01:27:31,560 Egyedül kellett megtalálnom a kiutat. Mit gondolsz, milyen érzés volt? 599 01:27:31,640 --> 01:27:35,359 - Mindketten átéltük a poklok poklát. - De én nem hagytalak el téged. 600 01:27:37,359 --> 01:27:39,560 - Pedig úgy éreztem. - Mi? 601 01:27:40,479 --> 01:27:42,079 Olyan érzés volt. 602 01:27:42,159 --> 01:27:47,000 Mintha elhagytalak volna? Egyfolytában azon voltam, hogy életben tartsalak! 603 01:27:47,079 --> 01:27:49,800 Hol van Johanna? Mit csinál? Már kezdett az őrületbe kergetni. 604 01:27:49,880 --> 01:27:52,840 - Nyugodtan szeretnék erről beszélni. - Állandó rettegtem, 605 01:27:52,920 --> 01:27:55,479 hogy a vízbe fulladsz, vagy felkötöd magad! 606 01:27:55,560 --> 01:27:57,880 Aztán egy szó nélkül faképnél hagytál. 607 01:27:57,960 --> 01:28:02,039 És most van merszed azt mondani, hogy én hagytalak el téged? 608 01:28:02,600 --> 01:28:05,039 - Ennek semmi értelme. Nem figyelsz. - Tűnj innen! 609 01:28:05,119 --> 01:28:07,760 Menj be a vízbe! Úgyis mindig erre vágytál! 610 01:28:29,520 --> 01:28:31,399 Te is elhagytál engem. 611 01:28:32,399 --> 01:28:36,439 Egész nap dolgoztál. Alig vártad, hogy elmenekülhess otthonról. 612 01:28:36,520 --> 01:28:39,520 Valakinek muszáj volt pénzt keresnie. Te semmit sem csináltál. 613 01:28:39,600 --> 01:28:41,319 Akkor is elmenekültél. 614 01:28:42,399 --> 01:28:45,199 Még csak beszélnem sem volt szabad róla. 615 01:28:45,279 --> 01:28:47,079 "Ami történt, megtörtént." 616 01:28:53,199 --> 01:28:55,239 Már mész is? Jól van. 617 01:28:57,560 --> 01:28:59,520 Ja, és színre viszem a darabot. 618 01:28:59,600 --> 01:29:02,720 Akár fejre is állhatsz, akkor is meglesz az előadás! 619 01:29:02,800 --> 01:29:04,600 Miért? 620 01:29:04,680 --> 01:29:07,800 Negyven éven át nem foglalkoztál vele. Most hirtelen miért? 621 01:29:07,880 --> 01:29:11,079 Mert muszáj! És most! 622 01:29:11,880 --> 01:29:14,359 Igyekeztem mindentől megszabadulni. 623 01:29:15,319 --> 01:29:17,159 Rendet rakni! 624 01:29:18,760 --> 01:29:21,640 Nekikezdtem, de az első dolog, ami szembejött velem... 625 01:29:26,520 --> 01:29:28,399 Az az ő... 626 01:29:30,960 --> 01:29:34,520 Az ő doboza volt, tele a cuccaival és a róla készült videókkal. 627 01:29:34,600 --> 01:29:38,359 És azt gondoltam, muszáj megnéznem. Meg fogom nézni. 628 01:29:38,439 --> 01:29:41,079 Megnéztem, és egyszerre rájöttem. 629 01:29:41,159 --> 01:29:46,039 Életemben először olyasmit szeretnék alkotni, ami szép... és törékeny. 630 01:29:46,119 --> 01:29:48,600 Egy ódát. Az élethez. 631 01:29:48,920 --> 01:29:50,760 Hozzá. 632 01:29:51,199 --> 01:29:52,560 A játszó gyermekhez. 633 01:29:54,680 --> 01:29:56,600 Visszaadom az életét. Érted? 634 01:29:56,680 --> 01:30:00,680 Mindenemmel, amim csak van. Mindennel, amit csak tudok. 635 01:30:00,760 --> 01:30:04,159 A való életben csak olyan rövid ideig... 636 01:30:04,800 --> 01:30:09,600 élvezhettem a jelenlétét. De nem tudtam őt megvédeni. 637 01:30:09,680 --> 01:30:13,199 Nem tudtam... 638 01:30:13,279 --> 01:30:17,640 Az az érzés sosem múlt el. Hogy kudarcot vallottam. 639 01:30:18,760 --> 01:30:20,600 Hogy bűnös vagyok. 640 01:30:21,560 --> 01:30:25,439 Mert egy apának meg kell védenie a fiát. 641 01:30:29,000 --> 01:30:32,960 És... ha ezt nem teszi meg... 642 01:30:44,520 --> 01:30:46,479 És az... 643 01:30:46,880 --> 01:30:49,239 az az érzés... 644 01:30:49,319 --> 01:30:51,159 nem múlik el többé. 645 01:31:00,720 --> 01:31:04,239 Még akkor sem, ha ezerszer elmondod magadnak, hogy ez nem igaz. 646 01:31:50,319 --> 01:31:51,680 Az meg mi? 647 01:31:52,680 --> 01:31:55,600 Nyisd ki, ha hazaérsz! És mondd el a lányaidnak! 648 01:31:57,720 --> 01:31:59,039 Szia... 649 01:32:03,600 --> 01:32:05,279 Viszlát, Jojo! 650 01:33:31,319 --> 01:33:33,560 Ezt itt meg kell locsolni. 651 01:33:39,840 --> 01:33:41,159 Staps asszony! 652 01:33:41,800 --> 01:33:43,279 - Igen? - Levele jött. 653 01:33:45,680 --> 01:33:48,319 Parancsoljon. Kérem, itt írja alá! 654 01:33:50,159 --> 01:33:53,720 "Neked és a lányaidnak. Kérlek, gyertek el! Lucas." 655 01:34:11,359 --> 01:34:12,840 Egyetértek Lucasszal. 656 01:34:13,720 --> 01:34:16,199 Legfőbb ideje, hogy mesélj a lányoknak Kairól. 657 01:34:23,479 --> 01:34:25,720 - Szép, apa. - Sorozat lesz belőle. 658 01:34:27,680 --> 01:34:29,079 Tízéves terv. 659 01:34:30,079 --> 01:34:34,560 - Addigra 97 leszel. - Azután meg majd meglátjuk. 660 01:34:35,279 --> 01:34:37,319 És mikor mondod el Lucasnak? 661 01:34:41,760 --> 01:34:43,199 Nem tehetem, anya. 662 01:34:44,039 --> 01:34:45,319 Mégis mit kéne tennem? 663 01:34:46,199 --> 01:34:47,720 Nyisd ki a szád és beszélj! 664 01:34:49,520 --> 01:34:52,720 És azután? Felforgassam az egész életét? 665 01:34:53,840 --> 01:34:56,399 És Marije? Szerinted vele mi lesz? 666 01:34:57,000 --> 01:34:58,600 Majd kiheveritek. 667 01:35:00,359 --> 01:35:04,640 - Lucasnak pedig ez egy lehetőség. - Ezt hogy érted? 668 01:35:04,960 --> 01:35:08,640 Egy kis szerencsével még 30 évig lehet egy felnőtt lánya. 669 01:35:08,960 --> 01:35:10,279 És unokája. 670 01:40:12,960 --> 01:40:15,359 - Szép előadás volt. - Igen, nagyon szép. Így együtt... 671 01:40:22,079 --> 01:40:25,880 Nem kéne odamennünk hozzá? Ismeritek egymást, nem? 672 01:40:26,840 --> 01:40:31,239 - Nem... De, még régebbről. Ne... - Jó móka lesz. 673 01:40:31,840 --> 01:40:33,399 Menjünk! Hozom a kabátotokat. 674 01:40:33,479 --> 01:40:35,279 - Fáradt vagy? - Igen, itt túl nagy a tömeg... 675 01:40:37,439 --> 01:40:39,319 - További szép estét! - Köszönöm szépen. 676 01:40:41,800 --> 01:40:43,800 Jo. Már mész is? 677 01:40:44,600 --> 01:40:47,640 Igen, sűrű a program. Sajnálom. 678 01:40:49,520 --> 01:40:51,720 - Köszönöm a jegyeket. - Jó, hogy eljöttél. 679 01:40:52,119 --> 01:40:55,159 - Ők itt Aimee és Belle? - Nem. 680 01:40:55,239 --> 01:40:57,520 - Ő Marije. - Persze, Marije. Bocsánat. 681 01:40:57,600 --> 01:41:00,520 - Lucas vagyok. - Szép előadás. Gratulálok. 682 01:41:00,600 --> 01:41:03,319 - Ő pedig Belle. - Üdvözlöm. Ütős darab volt! 683 01:41:03,920 --> 01:41:05,079 Luc! 684 01:41:09,439 --> 01:41:10,960 - Szia! - Szia! 685 01:41:11,520 --> 01:41:13,119 Remélem, találkozunk még. 686 01:41:19,199 --> 01:41:20,439 Lucas! 687 01:41:27,119 --> 01:41:29,399 Igazán csodálatos előadás volt. 688 01:41:31,520 --> 01:41:33,720 Nagyon örülök, hogy nem hallgattál rám. 689 01:41:42,319 --> 01:41:43,760 Köszönöm szépen. 690 01:41:45,920 --> 01:41:47,560 - Jojo! - Igen? 691 01:41:47,920 --> 01:41:51,039 A jövő héten végig Zeelandban leszek. A házikóban. 692 01:41:52,520 --> 01:41:53,840 Rendben. 693 01:43:54,439 --> 01:43:55,399 Gyere! 694 01:45:01,119 --> 01:45:02,880 KÖSZÖNET A SZÜLŐKNEK, 695 01:45:02,960 --> 01:45:06,399 LUCIE HUBERTNEK ÉS ARTHUR KORTENOEVERNEK 696 01:45:11,880 --> 01:45:15,800 Magyar szöveg: Czuczor Tamás Iyuno