1 00:01:08,194 --> 00:01:10,613 Vidím ako krištáľové kvapky padajú 2 00:01:11,322 --> 00:01:13,115 Krásu tomu všetkému dávajú 3 00:01:13,199 --> 00:01:16,368 Keď k tomu mesiac svieti nám 4 00:01:18,496 --> 00:01:21,332 Aby mi pavučiny do mysle dal 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,043 Keď na teba občas myslievam 6 00:01:24,126 --> 00:01:26,754 A chcem to zažiť s tebou sám 7 00:01:27,505 --> 00:01:29,632 Len my dvaja 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Zvládneme to, žiadny strach 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,219 SLÁVNOSTNÉ OTVORENIE 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,847 Len my dvaja Dvaja 11 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 Len my dvaja 12 00:01:40,518 --> 00:01:42,436 Z hotelového bezpečia 13 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 REGISTRÁCIA 14 00:01:43,687 --> 00:01:47,525 Len my dvaja Ty a ja 15 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 Sme spolu ty a ja 16 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 Ako čas rýchlo ubieha 17 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 Nech sa nič nezmení 18 00:01:58,869 --> 00:02:01,247 Len my dvaja 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,083 Zvládneme to, žiadny strach 20 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 Len my dvaja 21 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 Len my traja 22 00:02:14,552 --> 00:02:16,637 Zvládneme to, žiadny strach 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 VŠETKO NAJLEPŠIE K 125. VÝROČIU 24 00:02:18,430 --> 00:02:21,809 Len my traja Ty, ty a ja 25 00:02:22,268 --> 00:02:24,270 Len my traja 26 00:02:24,937 --> 00:02:27,773 Bývame v Hoteli Transylvánia 27 00:02:27,857 --> 00:02:31,902 Len my traja Ty, ty a ja 28 00:02:31,986 --> 00:02:35,406 Áno správne Len my traja 29 00:02:35,489 --> 00:02:38,284 Zvládneme to, žiadny strach 30 00:02:38,367 --> 00:02:42,955 Len my traja Ty, ty a ja 31 00:02:45,124 --> 00:02:51,088 Nech žije Hotel Transylvánia, ktorý oslavuje 125 rokov! 32 00:02:51,171 --> 00:02:52,131 Nech žije! 33 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 -Len tak ďalej. -Výborne. 34 00:02:55,634 --> 00:02:59,722 Áno, áno, super. Vďaka, Johnny. 35 00:02:59,805 --> 00:03:02,141 Aké krásne prekvapenie. 36 00:03:02,224 --> 00:03:04,643 Ale teraz je čas 37 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 na oslavu, ktorú sme v skutočnosti naplánovali. 38 00:03:07,897 --> 00:03:10,065 To bol len začiatok. 39 00:03:10,149 --> 00:03:13,611 Pekne si sadni a uži si oslavu výročia. 40 00:03:13,694 --> 00:03:17,531 Len pokoj, tati. Johnny pripravil extra špeciálnu oslavu. 41 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 Všetko má pod kontrolou. 42 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 Och nie! 43 00:03:20,784 --> 00:03:24,246 Je to oslava, ktorú prevzal Johnny! 44 00:03:24,330 --> 00:03:25,331 Kapela! 45 00:03:30,628 --> 00:03:31,921 Vpustite psy! 46 00:03:32,004 --> 00:03:32,880 Psy! 47 00:03:35,257 --> 00:03:37,760 Všetko najlepšie k výročiu, ocko Drak! 48 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 Šikovný psík. 49 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 Poďme na to, Frank. 50 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Nie je to skvelé? Naučil ma to Johnny. 51 00:03:50,648 --> 00:03:54,193 A nové ruky sme mu pri nácviku museli prišiť len dvakrát! 52 00:03:54,276 --> 00:03:56,111 Ľadová socha, ideš! 53 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Pyrotechnika! 54 00:04:06,413 --> 00:04:07,748 Áno! 55 00:04:08,082 --> 00:04:09,458 VŠETKO NAJLEPŠIE K VÝROČIU 56 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 VEĽMI PEKNÁ RI… 57 00:04:13,545 --> 00:04:15,673 „Veľmi pekná…“ To nie! 58 00:04:21,303 --> 00:04:23,847 Oheň! Fuj! 59 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 To je zlé. 60 00:04:33,565 --> 00:04:35,067 Okej. To by stačilo. 61 00:04:44,034 --> 00:04:44,910 Tati? 62 00:04:47,121 --> 00:04:49,206 Aha. Iných upírov nedokážem ovládať. 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 Čau, Mavey Wavey. 64 00:04:51,250 --> 00:04:54,920 Robím len pár malých úprav. 65 00:04:56,171 --> 00:05:01,343 Tati, Johnny to všetko urobil pre teba. Chcel, aby bol dnešný deň špeciálny. 66 00:05:02,177 --> 00:05:05,514 Tým, že zničil moju starostlivo naplánovanú párty? 67 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 Ďakujem, milý zať. 68 00:05:07,433 --> 00:05:10,060 -Čo to bolo? -Nič, netopierik môj. 69 00:05:14,231 --> 00:05:17,818 Tati, ja viem, že si s Johnnym nerozumiete vždy najlepšie, 70 00:05:17,901 --> 00:05:20,863 ale milujem ho a nič by som na ňom nemenila. 71 00:05:20,946 --> 00:05:25,117 Naozaj? Ani malú zmenu? 72 00:05:26,285 --> 00:05:27,494 Lepšie, nie? 73 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Nie! 74 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 Je perfektný taký, aký je. 75 00:05:31,915 --> 00:05:35,294 Okej. Ako myslíš, netopierik. 76 00:05:35,377 --> 00:05:38,756 A teraz pokračujme s oslavou špeciálneho dňa. 77 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 Lebo o chvíľu bude ešte špeciálnejší. 78 00:05:41,800 --> 00:05:45,971 -Priznaj sa, čo máš za lubom? -Ja? Nič. 79 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Zrejme mi to vyšlo. Dobre. Nasledujúce číslo... 80 00:06:01,320 --> 00:06:03,864 Vďaka, Johnny. Aké milé. 81 00:06:03,947 --> 00:06:07,076 A nezabudnite, presne o polnoci 82 00:06:07,159 --> 00:06:10,829 prednesiem špeciálny príhovor, urobím jedinečný oznam. 83 00:06:10,913 --> 00:06:13,540 Dovtedy sa uvoľnite a vychutnajte si kapelu. 84 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 Haló! Pripravený na svoj dôležitý príhovor, zubáčik? 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,348 Myslím, že áno. Ale… 86 00:06:30,474 --> 00:06:35,521 Takú migrénu, akú mi práve spôsobuje Johnny, som ešte nezažil! 87 00:06:35,604 --> 00:06:39,149 Akoby mi niekto prehnal mozgom obrovský drevený klin. 88 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Poznáš Johnnyho. Občas príliš srší nadšením. 89 00:06:42,319 --> 00:06:45,072 Áno, presne. A všetko pokazí. 90 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 To je presne ten problém. 91 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 Budeš si musieť zvyknúť, že sa tu veci 92 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 budú robiť inak, keď odídeš do dôchodku… 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,415 do dôchodku… do dôchodku… do dôchodku… 94 00:06:55,499 --> 00:06:56,375 Dôchodok? 95 00:06:57,126 --> 00:06:59,878 Nie tak nahlas! Mavis má nadzvukový sluch. 96 00:06:59,962 --> 00:07:01,588 Prečo by počúvala? 97 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 Nebuď taký paranoidný. 98 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 Áno, určite máš pravdu. Ja len… 99 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 Nechcem, aby sa pokazilo ešte niečo ďalšie. 100 00:07:10,013 --> 00:07:15,894 Všetko musí byť dokonalé, keď hotel konečne odovzdám Mavis. 101 00:07:16,603 --> 00:07:17,521 Čože? 102 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 A Johnnymu. 103 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Áno, a Johnnymu. 104 00:07:21,483 --> 00:07:23,152 Je to veľký krok. 105 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 Viem, čo ten hotel pre teba znamená. 106 00:07:26,613 --> 00:07:30,284 Áno, ale je čas pustiť ho z rúk 107 00:07:30,367 --> 00:07:33,704 a otvoriť novú kapitolu. S tebou. 108 00:07:33,787 --> 00:07:37,040 Ach, si jednoducho úžasný. 109 00:07:37,124 --> 00:07:43,046 Nie nadarmo mi hovoria „Gróf Zázračný“. 110 00:07:44,423 --> 00:07:45,507 Naozaj? 111 00:07:45,591 --> 00:07:48,927 A tiež „Princ temnôt a miláčik“. 112 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 „Pán pusinkovania.“ 113 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 Prestaň, Drak. 114 00:08:00,689 --> 00:08:03,275 -Super ucho, drahá. -To ma podrž. 115 00:08:03,358 --> 00:08:06,278 -Neuveríš. -Čo sa deje? 116 00:08:06,361 --> 00:08:08,739 Johnny, radšej si sadni. 117 00:08:08,822 --> 00:08:10,908 Zlatko, desíš ma. 118 00:08:11,867 --> 00:08:15,495 Môj otec chce odísť do dôchodku a nechať nám hotel. 119 00:08:26,506 --> 00:08:30,135 Je v poriadku, trochu to prehnal s cukrom. 120 00:08:30,969 --> 00:08:33,722 Nevedel som, že uvažuje o dôchodku. 121 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 Ani ja. 122 00:08:35,224 --> 00:08:39,228 Ach, Mavis, teším sa. Budeš úžasná. 123 00:08:39,311 --> 00:08:43,774 My dvaja budeme úžasní. Nechá nám ho spoločne. 124 00:08:43,857 --> 00:08:47,694 Naozaj? Nám obom? Si si istá? 125 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 Samozrejme. Prečo nie? 126 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 Neviem, asi som len nikdy nemal pocit, 127 00:08:53,784 --> 00:08:57,746 že ma považuje za, no vieš, súčasť rodiny. 128 00:08:57,829 --> 00:09:01,291 O čom to rozprávaš? Samozrejme, že si súčasťou rodiny. 129 00:09:01,375 --> 00:09:06,630 Ja viem. Ale vieš, aký vie byť náladový. 130 00:09:06,713 --> 00:09:10,259 Občas mám pocit, že sem patrím, a občas nie. 131 00:09:10,342 --> 00:09:11,468 To nie je pravda. 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,720 Teraz už nie! 133 00:09:14,680 --> 00:09:16,848 Nesmieme pokaziť prekvapenie. 134 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 Jasné. 135 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 Radšej sa pôjdem prejsť. 136 00:09:21,228 --> 00:09:24,356 Ako sa máte? Ja nemám nič nového. 137 00:09:24,439 --> 00:09:27,442 Okrem tej najúžasnejšej veci v celom vesmíre. 138 00:09:28,527 --> 00:09:29,403 Tu ho máme. 139 00:09:29,486 --> 00:09:31,113 Hej, Drak! 140 00:09:31,196 --> 00:09:34,032 Nie, nie, zachovaj chladnú hlavu, Johnny. 141 00:09:34,616 --> 00:09:38,704 Na ďakovanie bude dosť času neskôr. 142 00:09:44,835 --> 00:09:46,420 Tak sa na to pozrime. 143 00:09:46,503 --> 00:09:51,967 „Milá rodina, priatelia a vážení hostia, 144 00:09:52,050 --> 00:09:55,554 „nastúpil som do novej fázy života 145 00:09:55,637 --> 00:10:01,143 „a myslím, že je čas pre novú kapitolu v dejinách Hotelu Transylvánia. 146 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 „Takže s nesmiernou hrdosťou 147 00:10:05,731 --> 00:10:08,317 „odovzdávam kľúč od hotela…“ 148 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Drak! Nemôžem tomu uveriť! 149 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 Asi vybuchnem na tisíc malých nadšených kúskov 150 00:10:13,655 --> 00:10:17,200 a oni vybuchnú na milióny ešte menších nadšených kúsočkov. 151 00:10:17,284 --> 00:10:18,118 Čože? 152 00:10:18,201 --> 00:10:23,206 Ó, mocný kráľ, z celého srdca prijímam túto poctu. 153 00:10:23,290 --> 00:10:25,083 -Poctu? -Týmto mocným kľúčom 154 00:10:25,167 --> 00:10:28,962 odomknem budúcnosť a nový osud 155 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 veľkého Hotela Transylvánia. 156 00:10:32,883 --> 00:10:35,969 Priam srším skvelými nápadmi a ponúkanými službami. 157 00:10:36,053 --> 00:10:37,721 Horizontálne eskalátory, 158 00:10:37,804 --> 00:10:40,265 menovky pre hostí v záujme uvoľnenia vzťahov 159 00:10:40,349 --> 00:10:42,017 a energetická úspornosť. 160 00:10:42,100 --> 00:10:43,393 HUDBA 161 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 DŽÚS 162 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 … stacionárne bicykle ako zdroj energie. 163 00:10:49,274 --> 00:10:52,110 Prevezmem to tu! 164 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Ja to nemôžem urobiť. 165 00:10:55,572 --> 00:10:58,658 Myslel som si, že dokážem hotel odovzdať Mavis a Johnnymu, 166 00:10:58,742 --> 00:11:00,869 ale on všetko zničí! 167 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 Musím sa z toho dostať. 168 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 Ja… 169 00:11:08,919 --> 00:11:11,546 Brzdi, pán Johnny. 170 00:11:12,381 --> 00:11:15,884 Myslím, že došlo k nedorozumeniu. 171 00:11:15,967 --> 00:11:19,679 Hotel vám nemôžem dať. 172 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 Čože? 173 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 Áno. 174 00:11:22,265 --> 00:11:25,727 Je to jeden starý, veľmi starý, 175 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 prastarý 176 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 a vysoko závažný zákon o nehnuteľnostiach. 177 00:11:31,942 --> 00:11:33,568 Zákon o nehnuteľnostiach? 178 00:11:33,652 --> 00:11:34,736 Áno. 179 00:11:34,820 --> 00:11:39,574 Ten hovorí, že: „Žiadna rezidencia, rezidenčná či komerčná, 180 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 „nesmie byť nadobudnutá, vlastnená ani zdedená človekom. 181 00:11:44,121 --> 00:11:45,914 „Ak sa tak stane, zákon káže, 182 00:11:45,997 --> 00:11:49,835 „že rezidencia bude prepadnutá a odobratá.“ 183 00:11:51,294 --> 00:11:53,755 To sú seriózne prídavné mená. 184 00:11:53,839 --> 00:11:56,383 Je mi to skutočne ľúto. 185 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 Naozaj rád by som ti hotel odovzdal, 186 00:11:59,553 --> 00:12:03,056 ale, ako vieš, nie si monštrum, takže nemôžem. 187 00:12:03,140 --> 00:12:06,226 Ale čo je potom ten oznam? 188 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 Ja… 189 00:12:14,317 --> 00:12:16,403 Tešíš sa na oznam? 190 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 To si nevieš ani predstaviť. 191 00:12:19,531 --> 00:12:23,493 Premýšľaj. Niečo povedať musíš. 192 00:12:30,625 --> 00:12:32,794 Tu si. Skoro si to prepásol. 193 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 Najmilší priatelia a… 194 00:12:42,137 --> 00:12:43,513 Čo je to s ním? 195 00:12:43,597 --> 00:12:46,141 -Je fakt nervózny. -Na to sa nedá pozerať. 196 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 -Pohni si. -Griffin! 197 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 Čo? Vyslovene tam trpí. 198 00:12:50,270 --> 00:12:53,231 Ja viem, ale musíš byť úctivý. 199 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 No tak si pohni! 200 00:13:01,031 --> 00:13:05,577 „Najdrahšia rodina, priatelia a vážení hostia, 201 00:13:05,660 --> 00:13:10,707 „začal som vo svojom živote novú fázu.“ 202 00:13:10,790 --> 00:13:12,375 Už je to tu. 203 00:13:12,459 --> 00:13:18,173 „A myslím, že nastal čas, 204 00:13:18,256 --> 00:13:21,343 „aby Hotel Transylvánia… 205 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 „expandoval!“ 206 00:13:28,975 --> 00:13:32,479 Áno! Rozšírime hotel. 207 00:13:32,562 --> 00:13:33,480 -Čože? -Čože? 208 00:13:33,563 --> 00:13:34,523 Áno. 209 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 Aby sa vyriešili čoraz dlhšie rady, 210 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 s radosťou vám oznamujem, 211 00:13:39,027 --> 00:13:42,489 že vo vestibule vybudujeme nové toalety. 212 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 Záchodov nie je nikdy dosť. 213 00:13:48,328 --> 00:13:49,913 Ale myslela som, že počujem… 214 00:13:49,996 --> 00:13:52,749 Všetko je to moja chyba. 215 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 Takže pokračujme v oslave. 216 00:13:56,878 --> 00:13:58,338 Prosím, Blobby. 217 00:14:03,760 --> 00:14:05,595 -Áno! -Ou jé! 218 00:14:28,326 --> 00:14:29,327 Len pozrite! 219 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 Dobre. To zabralo. 220 00:14:50,181 --> 00:14:52,684 Teraz si to musím premyslieť, 221 00:14:52,767 --> 00:14:55,979 skôr ako narazím na… Ericka! 222 00:14:56,938 --> 00:14:58,523 Čo sa to tam stalo? 223 00:14:59,482 --> 00:15:01,610 Čože? Nepočujem, zlatko. 224 00:15:01,693 --> 00:15:04,279 Tá hudba je bombastická. 225 00:15:04,362 --> 00:15:07,032 -Necítiš to, bejby? -Drak! 226 00:15:07,574 --> 00:15:09,451 To bolo o chlp. Mavis? 227 00:15:09,534 --> 00:15:12,037 Nové záchody? To fakt, tati? 228 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 To malo byť to veľké prekvapenie? 229 00:15:14,205 --> 00:15:17,292 Nechystal si sa náhodou oznámiť niečo iné? 230 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Ako napríklad čo? 231 00:15:18,460 --> 00:15:22,797 Ako napríklad, čo ja viem, že ideš do dôchodku? 232 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Čože? 233 00:15:26,051 --> 00:15:30,263 Počuješ ten fantastický bít? Trsni si, netopierik. 234 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Tati, počkaj! 235 00:15:33,558 --> 00:15:36,478 Je to moja vina. 236 00:15:36,561 --> 00:15:39,689 Všetko som zničil. A len preto, že nie som monštrum. 237 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 Chceš sa stať monštrom? 238 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 Van Helsing? 239 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 S tým ti môžem pomôcť. 240 00:15:45,612 --> 00:15:48,782 Dolu v laboratóriu mám presne to, čo potrebuješ. 241 00:15:50,408 --> 00:15:54,079 Otázka je, kam som to dal? 242 00:16:00,877 --> 00:16:04,130 Je tu unikátny systém organizácie, ničoho sa nedotýkaj. 243 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 -Pardon. -Tu nie. 244 00:16:05,882 --> 00:16:09,761 Nie, to nie je ono. Musí to byť niekde vzadu. 245 00:16:09,844 --> 00:16:10,929 Pohni si. 246 00:16:12,305 --> 00:16:13,431 Tadiaľto. 247 00:16:19,270 --> 00:16:20,480 Nezaostávaj! 248 00:16:23,566 --> 00:16:24,567 Elá hop! 249 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 Som si istý, že tu niekde je. 250 00:16:35,370 --> 00:16:36,413 Haló? 251 00:16:37,288 --> 00:16:38,498 Van Helsing? 252 00:16:39,999 --> 00:16:41,251 Tu to je. 253 00:16:42,377 --> 00:16:44,879 Ajhľa, monštrifikačný lúč. 254 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 Premení človeka na monštrum. 255 00:16:48,049 --> 00:16:50,885 Super! Ale je to bezpečné? 256 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 Výborná otázka. 257 00:16:52,137 --> 00:16:54,973 Potrebujeme pokusné morča. 258 00:16:55,515 --> 00:16:56,558 Toto je Gigi. 259 00:16:59,394 --> 00:17:00,770 Je roztomilá. 260 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Dlho nebude. 261 00:17:02,355 --> 00:17:03,982 MONŠTRUM - ČLOVEK 262 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 Také zuby chcem! 263 00:17:16,244 --> 00:17:18,872 A sedem očí, a lejzrový zrak, a… 264 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 Tak to nefunguje. 265 00:17:21,249 --> 00:17:24,961 Kto vie, akou ohavou sa staneš? 266 00:17:25,044 --> 00:17:26,212 Uvidíme. 267 00:17:26,796 --> 00:17:30,341 Neboj, Mavis. Všetko dám do poriadku. 268 00:17:30,425 --> 00:17:32,510 Tak to do mňa pusti. 269 00:17:39,559 --> 00:17:42,020 To je divné, nič sa nestalo. 270 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Necítim sa vôbec dobre. 271 00:17:46,649 --> 00:17:48,026 Nie, nie, nie. 272 00:18:13,968 --> 00:18:14,803 Tati? 273 00:18:15,929 --> 00:18:16,805 Drak? 274 00:18:23,353 --> 00:18:25,021 Zlatko? Miláčik? 275 00:18:25,772 --> 00:18:26,648 Tati? 276 00:18:34,364 --> 00:18:35,240 Čo to je? 277 00:18:48,711 --> 00:18:51,089 Haló? Van Helsing? 278 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 Je tu dole všetko v poriadku? 279 00:18:59,848 --> 00:19:02,267 Haló? Kto je tam? 280 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Čau Drak. Čo nového? 281 00:19:19,659 --> 00:19:20,618 Johnny? 282 00:19:20,702 --> 00:19:22,328 Áno, som to ja. 283 00:19:25,415 --> 00:19:28,877 Som monštrum. Pozri, aké mám veľké nohy. 284 00:19:28,960 --> 00:19:33,006 A pazúry. A uši. Aké špicaté. 285 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 A aha, mám aj chvost. 286 00:19:36,634 --> 00:19:38,011 Prečo… 287 00:19:38,094 --> 00:19:40,638 Ako… Prečo si… Ako si… 288 00:19:40,722 --> 00:19:43,182 Použil som Van Helsingov monštrózny lúč. 289 00:19:43,266 --> 00:19:45,768 Teraz nám s Mavis môžeš odovzdať hotel, 290 00:19:45,852 --> 00:19:47,228 presne ako si chcel. 291 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 Och Bože, Mavis! 292 00:19:48,938 --> 00:19:50,607 Bude moje nové ja milovať! 293 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 -Pôjdem sa jej ukázať. -Počkaj. 294 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 Mavis! 295 00:19:54,235 --> 00:19:55,987 Mavis! 296 00:19:59,282 --> 00:20:02,201 To nie! Mavis ma zabije. 297 00:20:04,245 --> 00:20:05,163 Mavis! 298 00:20:06,706 --> 00:20:07,665 Ja to napravím. 299 00:20:08,708 --> 00:20:11,294 Mavis! Mám výborné správy. 300 00:20:11,377 --> 00:20:12,295 MONŠTRUM - ČLOVEK 301 00:20:12,378 --> 00:20:13,254 Mám ťa. 302 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 Pardon. 303 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 Čože? 304 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 Nemôžem tomu uveriť. 305 00:20:30,521 --> 00:20:32,857 Nočná mora sa skončila! 306 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 Som zasa človek! 307 00:20:38,863 --> 00:20:41,950 Musím byť opatrný. Monštrá sú tu všade. 308 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 -Prepáčte, uhnite! -Nie! 309 00:20:47,497 --> 00:20:48,581 Mavis! 310 00:20:57,966 --> 00:20:59,217 Mavis! 311 00:21:13,439 --> 00:21:16,526 Mavis! Už sa teším, aká budeš prekvapená, 312 00:21:16,609 --> 00:21:18,319 keď uvidíš moje prekvapenie. 313 00:21:20,822 --> 00:21:24,325 Čau, Tinkles, čau Dennis, čau Winnie. 314 00:21:24,409 --> 00:21:26,828 Tati? To si ty? 315 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 Áno, nie je to super? 316 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 Musím sa ukázať mame. 317 00:21:35,628 --> 00:21:37,547 Dedo Drak, to bol náš otec? 318 00:21:39,841 --> 00:21:41,718 To nebol tvoj otec. 319 00:21:41,801 --> 00:21:43,886 Len nejaké náhodné monštrum. 320 00:21:43,970 --> 00:21:46,139 Všetko je presne ako vždy. 321 00:21:46,222 --> 00:21:49,517 -Všetko je presne ako vždy. -Všetko je presne ako vždy. 322 00:21:49,934 --> 00:21:52,353 Mavis! Kde si? 323 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 Na párty! 324 00:21:59,861 --> 00:22:02,697 Mavis, mám tú najlepšiu správu! 325 00:22:25,386 --> 00:22:26,304 Ach nie. 326 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 Drak? 327 00:22:41,694 --> 00:22:43,571 Ó nie! Niečo nie je v poriadku. 328 00:22:43,654 --> 00:22:44,947 Ale žiadny strach. 329 00:22:45,031 --> 00:22:47,408 Zachránim ťa, Drak! 330 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 Len pokoj, Frank. Nie je to súťaž. 331 00:23:02,048 --> 00:23:02,924 Drak? 332 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Čau, chlapci! 333 00:23:06,010 --> 00:23:07,220 Johnny? 334 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 Si to ty? 335 00:23:08,387 --> 00:23:11,182 Áno, som to ja. Super, čo? 336 00:23:11,265 --> 00:23:13,601 -Čo sa deje? -Čo sa ti stalo? 337 00:23:13,684 --> 00:23:17,563 -Moment, kde je Drak? -Pomoc! 338 00:23:17,647 --> 00:23:19,941 Drak? Poď sem dolu. 339 00:23:20,024 --> 00:23:22,568 Videl si Johnnyho? Je z neho monštrum. 340 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 Ja viem. Nemôžem lietať. 341 00:23:25,905 --> 00:23:28,366 Povedal, že je tam dieťa? 342 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 Nie, počul som niečo ako prieťah. 343 00:23:31,035 --> 00:23:35,289 -Prestaň blbnúť a poď sem! -Neblbnem. Ja… 344 00:23:41,212 --> 00:23:44,382 Chlapci? Nepremenil sa na netopiera. 345 00:23:44,465 --> 00:23:45,883 Nebojte sa. Ja ho chytím. 346 00:24:03,776 --> 00:24:06,612 Drak? Vyzeráš… 347 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 Vyzeráš hrozne. 348 00:24:09,615 --> 00:24:10,533 Och nie! 349 00:24:10,616 --> 00:24:13,286 Nie, nie, nie. 350 00:24:13,870 --> 00:24:15,913 To nemôže byť pravda. 351 00:24:23,713 --> 00:24:28,009 Len sa na nás pozri, Drak. Ty si človek a ja monštrum. 352 00:24:28,092 --> 00:24:31,429 Je to ako piatok trinásteho, akurát že v utorok. 353 00:24:34,223 --> 00:24:37,768 Kde len je? Musí tu niekde byť. 354 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 Čo sa deje, Drak? 355 00:24:39,645 --> 00:24:42,899 -Musím nájsť ten lúč. -Myslíš tento tu? 356 00:24:46,068 --> 00:24:47,945 Tak poď. 357 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Prečo to nefunguje? No tak. 358 00:24:50,031 --> 00:24:51,741 Asi sa pokazil. 359 00:24:51,824 --> 00:24:55,661 -Len to nie. -Videl niekto môjho otca? 360 00:24:57,288 --> 00:24:59,498 Poď, Johnny, musíme zmiznúť. 361 00:24:59,582 --> 00:25:03,336 V žiadnom prípade. Musím povedať Mavis, že jej sen sa splní. 362 00:25:03,419 --> 00:25:05,671 Keďže som teraz monštrum a vôbec. 363 00:25:05,755 --> 00:25:08,507 Nie, nie. Ty ma poslúchneš. 364 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 Pôjdeš so mnou. 365 00:25:13,721 --> 00:25:15,681 Hej, Mavis. Mám skvelé správy. 366 00:25:19,477 --> 00:25:20,436 Johnny! 367 00:25:23,481 --> 00:25:25,191 Drak, čo sa deje? 368 00:25:25,274 --> 00:25:27,610 To tá ľudskosť. 369 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 Drak! Bože môj! Čo budeme robiť? 370 00:25:31,989 --> 00:25:34,492 Rýchlo, vezmite ma k Van Helsingovi. 371 00:25:35,868 --> 00:25:37,495 Dobre, mám to, Drak. 372 00:25:38,412 --> 00:25:39,956 Nehovorte to Mavis. 373 00:25:40,831 --> 00:25:45,753 Laboratórium! A rýchlo! Už cítim, ako sa mi rozpúšťajú vnútornosti. 374 00:25:49,257 --> 00:25:50,967 -Čo sa to práve stalo? -Hej. 375 00:25:51,050 --> 00:25:53,511 -To bol môj otec? -Nie. Čože? Nie. 376 00:25:53,594 --> 00:25:54,762 -Ani náhodou. -Nie. 377 00:25:54,845 --> 00:25:57,723 Máš nový účes? 378 00:25:57,807 --> 00:25:59,350 Čo sa deje? 379 00:25:59,433 --> 00:26:00,977 Čo sa deje? 380 00:26:01,060 --> 00:26:05,481 Wayne nám ukazoval nové tančeky. 381 00:26:05,564 --> 00:26:07,525 -Tančeky? -Áno. Ukáž im. 382 00:26:22,748 --> 00:26:23,958 Okej. 383 00:26:24,458 --> 00:26:28,254 No, ak ho uvidíte, povedzte mu, že s ním potrebujem hovoriť. 384 00:26:30,423 --> 00:26:31,590 Ou jé. 385 00:26:32,675 --> 00:26:33,926 Aha. Jé. 386 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 Je pokazený. 387 00:26:41,058 --> 00:26:43,853 Kryštál praskol a nedá sa opraviť. 388 00:26:43,936 --> 00:26:45,187 Čože? 389 00:26:45,813 --> 00:26:47,189 Tak zožeň nový. 390 00:26:48,232 --> 00:26:49,859 Vidím, že sa cítiš lepšie. 391 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 Tieto kryštály sú veľmi vzácne a zháňajú sa ťažko. 392 00:26:53,904 --> 00:26:57,491 Nájsť tento mi trvalo tri roky. 393 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 Vtedy som bol ešte mladým lovcom monštier. 394 00:27:00,619 --> 00:27:02,788 No, skôr som sa cítil mladý. 395 00:27:02,872 --> 00:27:04,957 Nepotrebujeme počuť celú históriu. 396 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 Máte šťastie, 397 00:27:06,709 --> 00:27:10,463 že som na lúč nainštaloval lokátor, 398 00:27:10,546 --> 00:27:12,298 práve pre takéto prípady. 399 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 Tu ho máme. 400 00:27:19,180 --> 00:27:20,765 Južná Amerika? 401 00:27:20,848 --> 00:27:24,643 Super. Tam som raz bol objavovať jaskyne s partiou nórskych zápasníkov. 402 00:27:24,727 --> 00:27:27,396 Môžeme tam skočiť a získať nový kryštál. 403 00:27:27,480 --> 00:27:30,483 Kiež by to bolo také jednoduché, drahý priateľ. 404 00:27:30,566 --> 00:27:35,071 Najprv musíte prekonať nástrahy džungle. 405 00:27:35,154 --> 00:27:36,739 Prežitie je otázne. 406 00:27:37,573 --> 00:27:39,950 Potom zradnú rieku. 407 00:27:40,451 --> 00:27:44,622 Až potom dorazíte do jaskyne Reflexión. 408 00:27:46,415 --> 00:27:49,919 Vstúpiť do nej znamená smrteľné nebezpečenstvo 409 00:27:50,002 --> 00:27:54,131 a uniknúť je nemožné. 410 00:27:56,425 --> 00:28:00,262 Prišiel som tam o pravé zadné koleso. 411 00:28:03,057 --> 00:28:04,850 Úprimnú sústrasť? 412 00:28:07,853 --> 00:28:09,438 Nuž, lovu zdar. 413 00:28:11,107 --> 00:28:13,067 To je katastrofa. 414 00:28:13,150 --> 00:28:16,070 Nič sa neboj, Drak. Budeš znova ako za starých čias. 415 00:28:16,153 --> 00:28:18,656 Ale najskôr musím povedať Mavis, že odchádzame. 416 00:28:18,739 --> 00:28:21,492 Nie, nie, nie. Mavis to nemôžeš povedať. 417 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 Prečo? 418 00:28:23,702 --> 00:28:29,083 Lebo ak jej to povieš, bude chcieť ísť s nami. 419 00:28:29,166 --> 00:28:35,131 A ja som myslel, že by to mohol byť výlet otca a syna. 420 00:28:35,214 --> 00:28:39,301 Len my dvaja. Aby sme sa lepšie spoznali. 421 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 Naozaj? 422 00:28:40,636 --> 00:28:42,012 -Super! -Hej, moment. 423 00:28:42,096 --> 00:28:44,432 Na objatia budeme mať čas cestou. 424 00:28:44,515 --> 00:28:47,351 Dobre. Vyrážame. Nesmieme strácať čas. 425 00:28:49,562 --> 00:28:52,314 Dokelu. Stále som človek. 426 00:28:55,734 --> 00:28:59,572 Ja neviem, prekvapilo ma to. Je to svojím spôsobom lepšie. 427 00:28:59,655 --> 00:29:02,658 Všakže? Podľa mňa teraz Johnny vyzerá oveľa lepšie. 428 00:29:02,741 --> 00:29:04,910 Je to jedno pôvabné monštrum. 429 00:29:04,994 --> 00:29:07,496 A tá zelená mu pristane k očiam. 430 00:29:07,580 --> 00:29:08,914 To je Drak. 431 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 „Ideme hľadať kryštál na opravu lúča, aby sme sa mohli vrátiť do pôvodnej podoby.“ 432 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 „Mavis ani slovo!“ 433 00:29:16,464 --> 00:29:17,798 To robí vždy. 434 00:29:17,882 --> 00:29:20,134 Neznášam, keď nás postaví doprostred. 435 00:29:20,217 --> 00:29:21,469 Čo mu mám odpísať? 436 00:29:21,552 --> 00:29:25,431 Čo takto: „Nie, nebudeme ťa už ďalej kryť.“ 437 00:29:25,514 --> 00:29:28,642 Presne. „Keď si teraz človek, nemôžeš s tým nič urobiť.“ 438 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 „Sprav si svoju špinavú prácu sám.“ 439 00:29:31,479 --> 00:29:33,481 Okej. Mám to. Odoslať. 440 00:29:33,564 --> 00:29:34,565 -Odoslať čo? -Čo? 441 00:29:34,648 --> 00:29:37,443 -Ty si mu to fakt poslal? -Tak to sme v kaši. 442 00:29:37,526 --> 00:29:39,487 Nie, poslal som mu len GIF. 443 00:29:42,948 --> 00:29:44,575 Aha, Blobby. Pozri. 444 00:29:47,286 --> 00:29:49,955 -To je dobré, Blobby. -Nech žije Blobby. 445 00:29:53,292 --> 00:29:57,838 Nie, Blobby, len som povedal: „Pripíjam na zdravie správnym chlapom!“ 446 00:29:57,922 --> 00:29:59,465 Čo myslí, že som povedal? 447 00:30:01,050 --> 00:30:02,009 Na zdravie! 448 00:30:17,691 --> 00:30:21,612 Niečo sa deje. 449 00:30:25,366 --> 00:30:27,076 Ó nie, nos. 450 00:30:28,452 --> 00:30:30,120 Prečo? Moje štichy. 451 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 Čo sa to… 452 00:30:32,790 --> 00:30:34,291 Čo sa to deje? 453 00:30:38,420 --> 00:30:39,421 Čo do… 454 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Môj kožuch! 455 00:30:44,301 --> 00:30:48,639 Nie, čo to má byť? Čo plešiviem? 456 00:30:48,722 --> 00:30:49,765 Čo sa deje? 457 00:30:52,851 --> 00:30:54,436 -Nahý! -Nahý! 458 00:31:01,652 --> 00:31:02,903 Čo nového, chlapci? 459 00:31:04,947 --> 00:31:06,323 On to fakt schytal. 460 00:31:30,014 --> 00:31:32,474 Lietanie je omnoho ľahšie, keď si monštrum. 461 00:31:32,558 --> 00:31:33,601 Čo, Drak? 462 00:31:36,520 --> 00:31:37,479 Cítiš sa lepšie? 463 00:31:38,606 --> 00:31:40,107 Bojíš sa lietať? 464 00:31:42,026 --> 00:31:44,403 Ako táto kraksňa vôbec vzlietla? 465 00:31:44,486 --> 00:31:46,905 Čo je to za zvuk? Cítim dym? 466 00:31:46,989 --> 00:31:49,575 To krídlo drží na lepiacej páske? 467 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 Dobre, ľudkovia. 468 00:31:55,331 --> 00:31:59,251 Dosiahli sme letovú výšku. Neočakávame turbulencie. 469 00:31:59,335 --> 00:32:03,213 Takže sa uvoľnite a užite si let. 470 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Hej, Drak. 471 00:32:27,738 --> 00:32:30,282 Myslím, že sa meníš späť na monštrum. 472 00:32:30,366 --> 00:32:32,159 Potrebujem ísť na záchod. 473 00:32:36,580 --> 00:32:38,207 Je vám zle? 474 00:32:38,290 --> 00:32:41,168 Áno. Potrebujem… 475 00:32:41,251 --> 00:32:42,252 Skúste sa otočiť. 476 00:32:43,337 --> 00:32:45,756 Jedlo vám možno pomôže na žalúdok. 477 00:32:47,383 --> 00:32:49,802 Nie? Tak potom čerstvý vzduch. 478 00:32:54,056 --> 00:32:55,391 Vyzerá lepšie. 479 00:32:55,474 --> 00:32:56,975 Áno, ďakujem vám. 480 00:32:57,059 --> 00:32:57,976 Je to môj džob. 481 00:33:02,648 --> 00:33:05,734 Tati, naozaj s tebou potrebujem hovoriť. 482 00:33:06,485 --> 00:33:07,945 Tati, si tu? 483 00:33:09,697 --> 00:33:10,656 Tati? 484 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 Kde len je? 485 00:33:16,078 --> 00:33:19,039 JA – HOTEL – TATI 486 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 POZNÁMKY K PREJAVU 487 00:33:33,303 --> 00:33:38,016 „S obrovskou hrdosťou odovzdávam kľúč k hotelu mojej milovanej dcére Mavis?“ 488 00:33:38,100 --> 00:33:41,895 Mala som pravdu. Chcel mi odovzdať hotel. 489 00:33:42,146 --> 00:33:45,274 Ale prečo si to potom rozmyslel? 490 00:33:52,448 --> 00:33:55,909 Ahoj zlatko. Videli ste deda Draka alebo otca? 491 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 To nebol ocko. 492 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Len nejaké náhodné monštrum. 493 00:34:02,207 --> 00:34:04,918 Všetko je presne ako vždy. 494 00:34:06,587 --> 00:34:09,840 Okej. Áno. Je jasné, že sa niečo deje. 495 00:34:17,222 --> 00:34:18,515 Super. 496 00:34:25,689 --> 00:34:28,108 Určite ti s tým nemôžem pomôcť? 497 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 Povedal som, že to zvládnem. 498 00:34:33,781 --> 00:34:35,240 Slnko! 499 00:34:40,245 --> 00:34:43,290 Drak? Slnko ťa teraz neupraží. 500 00:34:43,373 --> 00:34:45,876 Si človek. Je to totálne bezpečné. 501 00:35:08,565 --> 00:35:10,651 Slnko. 502 00:35:11,318 --> 00:35:12,945 Je úžasné. 503 00:35:14,029 --> 00:35:17,366 Nemôžem uveriť, že som celý život 504 00:35:17,449 --> 00:35:20,661 prežil bez jeho gracióznej nádhery. 505 00:35:20,744 --> 00:35:23,914 Je úchvatné. Je zázračné. 506 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 Je… 507 00:35:27,084 --> 00:35:29,378 Páli ma v očiach. 508 00:35:31,338 --> 00:35:33,215 Som slepý. 509 00:35:35,008 --> 00:35:35,843 Pozor! 510 00:35:37,594 --> 00:35:38,595 Drak! 511 00:35:41,682 --> 00:35:43,267 Nič nevidím! 512 00:35:43,350 --> 00:35:44,226 Vypadni! 513 00:35:44,977 --> 00:35:46,103 Je tam niekto? 514 00:35:46,645 --> 00:35:48,564 Haló? Johnny? 515 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 Mám ťa. Pardon. 516 00:35:59,658 --> 00:36:02,327 Prepáčte. Pozor! 517 00:36:03,787 --> 00:36:06,707 Tak prosím. Zostaň tu. 518 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 Zoženiem nám taxík. 519 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 Taxi… 520 00:36:20,137 --> 00:36:21,263 Pardon. 521 00:36:22,139 --> 00:36:23,223 To bolo divné. 522 00:36:25,183 --> 00:36:27,019 To by ma zaujímalo, čo to bolo. 523 00:36:52,628 --> 00:36:53,629 Gigi? 524 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 Gigi! 525 00:37:25,160 --> 00:37:28,288 Prisám bohu si sa zväčšil. 526 00:37:28,372 --> 00:37:30,666 Pridaj sa, Drak. 527 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Prečo ideme tak pomaly? 528 00:37:40,008 --> 00:37:41,093 Johnny! 529 00:37:41,176 --> 00:37:43,387 Tvoja monštróznosť nás zaťažuje. 530 00:37:43,470 --> 00:37:45,597 -Takto sa nikam nedostaneme. -Fakt? 531 00:37:49,059 --> 00:37:51,269 Neboj sa, Drak. Mám nápad. 532 00:37:55,774 --> 00:37:56,858 Sekundičku. 533 00:38:27,431 --> 00:38:29,349 Dobre, chlapci. Vzduch je čistý. 534 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 Fakt si bol celý čas nahý? 535 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 Áno. Prečo by boli inak viditeľné len moje okuliare? 536 00:38:44,364 --> 00:38:46,074 Nechápem. Prečo sa skrývame? 537 00:38:46,158 --> 00:38:49,036 Ak nás uvidí Mavis, pochopí, že sa niečo deje. 538 00:38:49,119 --> 00:38:51,955 Drak povedal, že aj s Johnnym nájdu liek. 539 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 Musíme dovtedy vydržať. 540 00:39:00,005 --> 00:39:02,966 -Videla si môjho otca? -Videla si svojho otca? 541 00:39:03,050 --> 00:39:05,385 Nie, od tej párty som ho nevidela. 542 00:39:05,469 --> 00:39:06,470 Hej. 543 00:39:06,553 --> 00:39:08,096 Videl niekto Wayna? 544 00:39:08,180 --> 00:39:09,890 A kde je Frank? 545 00:39:09,973 --> 00:39:12,017 Od párty ho niet. 546 00:39:12,100 --> 00:39:13,894 Nevidela som Franka ani Wayna. 547 00:39:13,977 --> 00:39:17,230 -Áno, videl ich niekto? -Dúfam, že nemajú nič za lubom. 548 00:39:17,314 --> 00:39:21,193 -Videla som ich na parkete. -Skoro som tu nechal starého Blobbyho. 549 00:39:24,863 --> 00:39:25,781 Frank? 550 00:39:26,823 --> 00:39:28,575 Ahoj zlatko. Ako sa máš? 551 00:39:34,873 --> 00:39:37,375 Frank, čo si to urobil? 552 00:39:37,459 --> 00:39:39,211 A kto sú títo? 553 00:39:39,795 --> 00:39:42,923 Mavis, to som ja, strýko Griffin. Nepoznávaš ma? 554 00:39:43,632 --> 00:39:46,718 Nie. V živote som ťa nevidela. 555 00:39:47,719 --> 00:39:48,804 Murray? 556 00:39:48,887 --> 00:39:52,015 V cele svojej 5 000-ročnej kráse. 557 00:39:52,099 --> 00:39:54,059 No pozrime sa. Je to zábava. 558 00:39:56,603 --> 00:39:57,604 Ja nespím. 559 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 Wayne? Si to ty? 560 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 Hej, kde je otec? 561 00:40:05,987 --> 00:40:07,405 Váš otec? 562 00:40:07,489 --> 00:40:11,576 Neviem, kde je. Práve som prišiel. Volám sa Walter. 563 00:40:12,244 --> 00:40:13,495 Mami! 564 00:40:13,578 --> 00:40:16,248 Toto nie je vtipné, Wayne. Nesmejem sa. 565 00:40:16,331 --> 00:40:20,377 Nechám ťa päť minút samého a ty sa premeníš na človeka? 566 00:40:20,460 --> 00:40:21,586 Len pokoj, zlatko. 567 00:40:21,670 --> 00:40:24,005 Prestaň. Blobby nie je dezert, hej? 568 00:40:24,089 --> 00:40:25,549 Mavis, čo sa to deje? 569 00:40:26,299 --> 00:40:29,636 Najnovšie správy od našich zahraničných spravodajcov. 570 00:40:29,719 --> 00:40:30,595 Tati? 571 00:40:30,679 --> 00:40:33,223 Táto scéna sa odohrala pred miestnym letiskom, 572 00:40:33,306 --> 00:40:36,935 kde neidentifikované monštrum zachránilo zmäteného človeka 573 00:40:37,018 --> 00:40:39,604 v halloweenskom kostýme. 574 00:40:39,688 --> 00:40:41,982 Moment, ten sa podobá na… 575 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 Johnny? 576 00:40:44,442 --> 00:40:45,819 Ó áno, áno. 577 00:40:45,902 --> 00:40:48,905 Tvoj otec je teraz človek a Johnny je monštrum. 578 00:40:48,989 --> 00:40:52,617 Och nie, to som nemal povedať nahlas. 579 00:41:01,668 --> 00:41:03,336 Vďaka za zvezenie. 580 00:41:10,010 --> 00:41:11,178 MAVIS MOBIL 581 00:41:13,138 --> 00:41:14,139 Johnny. 582 00:41:14,222 --> 00:41:15,515 Johnny, pohni si. 583 00:41:20,103 --> 00:41:21,938 Adiós, vospolok. 584 00:41:22,022 --> 00:41:24,524 Tak poď. Nemáme čas na vykecávanie. 585 00:41:24,608 --> 00:41:28,403 Ak chceme nájsť ten kryštál, musíme sa dostať cez túto džungľu. 586 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 Johnny, nedostaneme sa tam. 587 00:41:44,878 --> 00:41:47,297 Neboj sa, Drak. Na mňa sa môžeš spoľahnúť. 588 00:41:51,927 --> 00:41:53,511 A čerešnička na torte. 589 00:41:54,304 --> 00:41:57,224 Teraz si pripravený na pobyt v prírode. 590 00:41:59,142 --> 00:42:02,103 Fajn, dobre, okej. Môžeme konečne vyraziť? 591 00:42:02,187 --> 00:42:04,397 Moment, Drak. Zabudol si si kufor. 592 00:42:05,232 --> 00:42:07,943 Tak poďme nájsť ten kryštál. 593 00:42:12,906 --> 00:42:16,034 Poď, Drak. Turistika sa ti bude páčiť. 594 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 Nie sú zvuky prírody ukľudňujúce? 595 00:42:44,145 --> 00:42:45,647 Čo je to za smrad? 596 00:42:47,691 --> 00:42:48,775 Čo to smrdí? 597 00:42:51,569 --> 00:42:52,529 To ja! 598 00:42:52,612 --> 00:42:55,490 Drak, len pokoj. Stačí, ak sa osprchuješ. 599 00:42:55,573 --> 00:42:59,411 A kde nájdem uprostred džungle sprchu? 600 00:43:30,191 --> 00:43:33,028 Myslím, že máš sennú nádchu. 601 00:43:33,111 --> 00:43:34,654 Nezmysel, ja… 602 00:43:48,960 --> 00:43:49,836 Johnny! 603 00:44:17,614 --> 00:44:19,991 Ako to, že som taký mokrý 604 00:44:21,284 --> 00:44:24,454 a pritom úplne vyprahnutý? 605 00:44:27,707 --> 00:44:30,085 Je to ešte ďaleko? 606 00:44:33,254 --> 00:44:34,714 Nie, nie, nie. 607 00:44:36,049 --> 00:44:38,551 Nie! 608 00:44:38,635 --> 00:44:41,888 Nikdy sa tam nedostaneme. 609 00:44:45,100 --> 00:44:48,228 Drak. Nie je to úžasné? 610 00:44:48,311 --> 00:44:52,190 Voda. Ďakujem. Roztápam sa. 611 00:44:52,273 --> 00:44:53,483 Nie! 612 00:44:53,566 --> 00:44:54,526 Moment, Drak. 613 00:44:54,609 --> 00:44:57,862 Pri vodných plochách, ktoré nepoznáš, musíš byť opatrný. 614 00:44:57,946 --> 00:45:02,158 Raz sme s kamošom Katmačkom cestovali po Thajsku… 615 00:45:02,242 --> 00:45:03,159 Drak? 616 00:45:12,669 --> 00:45:14,212 Pirane! 617 00:45:20,009 --> 00:45:24,055 Má to aj pozitívne stránky. Aspoň ti už nie je horúco. 618 00:45:30,145 --> 00:45:31,813 MAVIS MOBIL 619 00:45:34,774 --> 00:45:36,443 Nemôžem sa im dovolať. 620 00:45:36,526 --> 00:45:38,695 Ani ja. 621 00:45:38,778 --> 00:45:42,115 Nerozumiem tomu. Čo robia v Južnej Amerike? 622 00:45:42,198 --> 00:45:44,951 A kedy sa vôbec premenili? 623 00:45:45,034 --> 00:45:47,704 Presne. Veď nemáme v podzemí 624 00:45:47,787 --> 00:45:49,664 šibnutého vedca. 625 00:45:52,417 --> 00:45:55,628 Prastarý otec, čo si vyviedol? 626 00:46:00,758 --> 00:46:02,886 Ó nie, prastarý otec? 627 00:46:06,222 --> 00:46:09,184 Vitajte dámy. Som trochu zaneprázdnený. 628 00:46:09,267 --> 00:46:11,478 Čo si urobil s Johnnym a mojím otcom? 629 00:46:12,437 --> 00:46:13,730 Tichšie. 630 00:46:18,318 --> 00:46:20,612 To je Gigi? 631 00:46:21,488 --> 00:46:25,074 Zdá sa, že lúč je veľmi nestabilný. 632 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 Transformát naďalej mutuje 633 00:46:33,249 --> 00:46:38,755 a neprestane, kým sa nestane bezprízorným, nenásytným zverom. 634 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Ďalej mutuje? 635 00:46:43,301 --> 00:46:44,802 Ó nie, Johnny! 636 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 -Ericka! -Mám to. 637 00:46:54,479 --> 00:46:55,855 Hej! Gigi! 638 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 Tu som! 639 00:47:06,407 --> 00:47:10,328 Musíme nájsť otca a Johnnyho, kým nebude neskoro. 640 00:47:21,756 --> 00:47:26,010 Prečo mi nikto nikdy nepovedal, že pazúry sú skvelé? 641 00:47:33,893 --> 00:47:36,604 Byť monštrom je super divné. 642 00:47:37,480 --> 00:47:41,484 Áno, ale byť človekom je horšie. 643 00:47:41,568 --> 00:47:43,945 To by som nepovedal. 644 00:47:44,028 --> 00:47:45,113 Naozaj? 645 00:47:45,196 --> 00:47:48,616 Pľuzgiere, úpal a spotený zadok nie sú tie najhoršie veci? 646 00:47:48,700 --> 00:47:49,784 Čo to bolo? 647 00:47:52,579 --> 00:47:55,415 -Komár. -Upíri džungle. 648 00:47:55,498 --> 00:47:57,000 Hej, to sa ma dotklo. 649 00:48:02,505 --> 00:48:03,756 Sú všade. 650 00:48:04,465 --> 00:48:06,175 Johnny, máš ich všade. 651 00:48:06,259 --> 00:48:07,343 Čože? 652 00:48:10,263 --> 00:48:11,723 Monštrózna koža. 653 00:48:11,806 --> 00:48:14,267 Neboj sa, Drak. Mňa nemôžu poštípať. 654 00:48:27,780 --> 00:48:29,907 Nehýb sa, Drak. Mám ho! 655 00:48:29,991 --> 00:48:30,908 Johnny, počkaj! 656 00:48:51,137 --> 00:48:52,722 To je super! 657 00:48:57,060 --> 00:48:58,019 Pozor. 658 00:48:58,978 --> 00:49:00,063 Áno! 659 00:49:05,234 --> 00:49:06,903 HOTEL TRANSYLVÁNIA STRATY A NÁLEZY 660 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 Skús si toto. 661 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Fakt? 662 00:49:13,701 --> 00:49:15,411 Vyzerám ako blbec. 663 00:49:15,495 --> 00:49:16,996 Nevyzliekaj si to tričko. 664 00:49:17,080 --> 00:49:19,582 Videli sme už dosť. 665 00:49:19,666 --> 00:49:21,209 Ale zato ja… 666 00:49:21,918 --> 00:49:23,878 Som pohľadný. 667 00:49:24,921 --> 00:49:26,422 -Ale prosím ťa. -Pozor! 668 00:49:26,506 --> 00:49:29,634 Wendell, zlez odtiaľ. Wally, nedotýkaj sa toho. 669 00:49:29,717 --> 00:49:33,554 Wendy, nie. Polož to. Wesley, čo som… 670 00:49:36,808 --> 00:49:37,809 Moja chyba. 671 00:49:39,352 --> 00:49:43,439 Hej! Neprajte si ma, ak tam prídem! Na mieste to otočím! 672 00:49:43,523 --> 00:49:44,774 Prepáč, Ericka. 673 00:49:44,857 --> 00:49:48,486 Prepáč, ale nechať ich v monštróznom hoteli by asi nebolo bezpečné. 674 00:49:48,569 --> 00:49:52,073 Ale neuvedomila som si, že vzducholoď je… 675 00:49:52,156 --> 00:49:54,409 Stroj na zabíjanie monštier? 676 00:49:54,492 --> 00:49:55,743 Čože? Nie. 677 00:49:58,496 --> 00:50:00,665 Okej, dobre, je to smrteľná pasca. 678 00:50:01,207 --> 00:50:02,917 Áno, mrzí ma to. 679 00:50:03,960 --> 00:50:06,963 Toto všetko je moje staré ja. 680 00:50:07,046 --> 00:50:09,716 Tvoj otec mi pomohol nechať to za sebou. 681 00:50:11,092 --> 00:50:12,301 Dúfam, že je v poriadku. 682 00:50:13,511 --> 00:50:15,722 Neboj sa. Nájdeme ich. 683 00:50:40,329 --> 00:50:42,540 Dobre, všetci. Sme tu. 684 00:50:43,916 --> 00:50:47,920 Je to obrovské. Ako ich nájdeme? 685 00:50:49,422 --> 00:50:50,965 Myslím, že mám nápad. 686 00:50:54,177 --> 00:50:57,054 Ale budeme musieť ísť tam dole. 687 00:50:57,138 --> 00:50:59,223 Viem presne, čo potrebujeme. 688 00:51:16,157 --> 00:51:17,200 Moje vlasy! 689 00:51:17,992 --> 00:51:18,868 Moje vlasy. 690 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 Kde je Blobby? 691 00:51:23,414 --> 00:51:25,208 Okej, Mavis. Aký máme plán? 692 00:51:31,881 --> 00:51:35,718 Len my dvaja, otec a zať 693 00:51:36,385 --> 00:51:38,763 Mám ich. Tadiaľto. 694 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 Moja hlava. 695 00:52:02,370 --> 00:52:04,789 Čo sa deje? 696 00:52:05,540 --> 00:52:06,666 Dobre si si pospal? 697 00:52:06,749 --> 00:52:10,086 Pospal? Pľasol si ma tak, že som omdlel! 698 00:52:10,169 --> 00:52:12,171 Ale toho komára som dostal. 699 00:52:12,255 --> 00:52:14,674 Hej, kde to sme? 700 00:52:14,757 --> 00:52:17,343 -Idem za signálom. -Daj to sem. 701 00:52:19,011 --> 00:52:22,890 Dobre. Zdá sa, že ideme správnym smerom. 702 00:52:24,934 --> 00:52:26,435 Čo sa deje? 703 00:52:27,186 --> 00:52:30,314 Čo sa stalo? Stratili sme signál. 704 00:52:30,398 --> 00:52:31,649 Prečo by to… 705 00:52:38,406 --> 00:52:40,658 Myslím, že sme zle odbočili. 706 00:52:41,617 --> 00:52:43,369 Ty si zle odbočil. 707 00:52:43,452 --> 00:52:47,999 Nemôžem ti nič zveriť. A teraz ma zlož. 708 00:52:48,082 --> 00:52:49,000 Nie, Drak. 709 00:52:49,083 --> 00:52:51,168 -Daj preč tie pazúry. -Sme fakt vysoko. 710 00:52:51,252 --> 00:52:53,129 -Hej! -Daj ma dole! 711 00:52:53,212 --> 00:52:54,046 Drak! 712 00:53:10,855 --> 00:53:12,982 -Johnny, chvost! -Prepáč! 713 00:53:13,524 --> 00:53:14,442 Tvoja noha! 714 00:53:16,777 --> 00:53:18,446 Tvoje krídla, Johnny! 715 00:53:18,529 --> 00:53:21,282 Krídla! Johnny, ty máš krídla! 716 00:53:21,365 --> 00:53:23,117 Mávaj, Johnny, mávaj! 717 00:53:25,244 --> 00:53:26,329 Nemôžem! 718 00:53:26,412 --> 00:53:27,955 Drak, čo budeme robiť? 719 00:53:28,039 --> 00:53:32,209 Johnny, upokoj sa. Vieš krútiť nosom? 720 00:53:33,127 --> 00:53:34,921 A pomrviť prstami na nohách? 721 00:53:35,004 --> 00:53:37,715 -Okej. -Zamávaj krídlami. 722 00:53:39,884 --> 00:53:42,136 Nemôžem. Nedokážem to! 723 00:53:42,219 --> 00:53:47,558 Už to robíš, Johnny. Letíš! 724 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 Čože? Ja letím? 725 00:53:50,061 --> 00:53:52,146 Ja letím! 726 00:53:53,940 --> 00:53:56,651 Podarilo sa mi to, Drak! Drak? 727 00:54:08,245 --> 00:54:11,248 Johnny, podarilo sa ti to! 728 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 Letíš! 729 00:54:12,959 --> 00:54:16,545 Áno! Fakt mi to ide! 730 00:54:19,465 --> 00:54:21,676 Toto je úžasné! 731 00:54:35,564 --> 00:54:37,191 Mávaj, Johnny, mávaj. 732 00:54:37,274 --> 00:54:39,443 Áno. Mávať. Už mávam. 733 00:54:55,418 --> 00:54:59,046 Johnny, sadni si. Sfúkneš nám oheň. 734 00:55:00,172 --> 00:55:02,675 Páni. To bola zábava. 735 00:55:02,758 --> 00:55:04,468 Hej, stratiť sa 736 00:55:04,552 --> 00:55:07,430 a skoro sa zabiť je super zábava. 737 00:55:08,014 --> 00:55:11,225 Okej, pán naštvaný tesák. Hovor si, čo chceš. 738 00:55:11,308 --> 00:55:12,935 O čom to rozprávaš? 739 00:55:15,104 --> 00:55:16,939 Nie! Je po ňom. 740 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Presne to. 741 00:55:18,941 --> 00:55:20,943 O tom rozprávam. 742 00:55:21,027 --> 00:55:24,822 Ak budeš vždy pozerať len na zlé stránky, prídeš o to dobré. 743 00:55:24,905 --> 00:55:26,157 Pozri. 744 00:55:26,240 --> 00:55:28,659 Najprv chutný marshmallow. 745 00:55:28,743 --> 00:55:30,036 Potom… 746 00:55:31,245 --> 00:55:33,122 „Nie, vzbĺkol, musíme ho vyhodiť!“ 747 00:55:33,205 --> 00:55:35,166 Ale keď sfúkneš oheň, 748 00:55:35,249 --> 00:55:37,251 pod pripálenou kôrkou 749 00:55:37,334 --> 00:55:39,962 nájdeš niečo sladké a lepkavé. 750 00:55:42,590 --> 00:55:44,550 Len to nesmieš prehliadať. 751 00:55:53,350 --> 00:55:55,019 Mňam, lepkavé. 752 00:55:59,231 --> 00:56:03,611 Asi pre mňa vždy bolo ťažké hľadať pozitívne stránky. 753 00:56:03,694 --> 00:56:07,448 Vieš, keď tak dlho sám vychovávaš dcéru, 754 00:56:07,531 --> 00:56:09,450 stále sa len strachuješ. 755 00:56:09,533 --> 00:56:11,744 Vždy sa obávaš najhoršieho. 756 00:56:11,827 --> 00:56:14,371 Preto som postavil ten hotel. 757 00:56:14,455 --> 00:56:15,581 Aby som ju chránil. 758 00:56:16,415 --> 00:56:17,958 Vlastne nás všetkých. 759 00:56:18,542 --> 00:56:19,668 Je to... 760 00:56:20,836 --> 00:56:22,588 Je to súčasť rodiny. 761 00:56:23,839 --> 00:56:24,882 Prepáč. 762 00:56:25,758 --> 00:56:28,135 Možno je to tým novým ja, 763 00:56:28,219 --> 00:56:31,847 ale cítim sa trochu, vieš, premožený emóciami. 764 00:56:31,931 --> 00:56:35,226 To je v poriadku, Drak. Úplne ti rozumiem. 765 00:56:35,309 --> 00:56:37,770 Hotel je niečo fakt vzácne. 766 00:56:37,853 --> 00:56:41,649 A fakt, že by si mi zveril niečo také dôležité… 767 00:56:41,732 --> 00:56:44,401 nemôžem ti ani povedať, čo to pre mňa znamená. 768 00:56:50,866 --> 00:56:53,994 -Musím ti niečo povedať. -Čo, Drak? 769 00:56:54,078 --> 00:56:58,999 Johnny, pravda je taká, že žiaden zákon… 770 00:57:04,922 --> 00:57:07,007 -Johnny! -Mavis? 771 00:57:07,091 --> 00:57:08,926 Si to ty! 772 00:57:09,009 --> 00:57:12,680 -Vnútri si stále ty, všakže? -Samozrejme. 773 00:57:12,763 --> 00:57:14,056 Hej, kocúrik. 774 00:57:16,142 --> 00:57:17,101 Ericka! 775 00:57:18,269 --> 00:57:19,603 Nenamáhaj sa. 776 00:57:20,312 --> 00:57:22,731 Milujem ťa skrz naskrz. 777 00:57:24,900 --> 00:57:28,195 Ericka, čo sa deje? Čo tu robíš? 778 00:57:28,279 --> 00:57:31,282 Nie je tu sama. Ahoj, kamoš. 779 00:57:31,365 --> 00:57:34,451 Chlapci? Vy… Vy ste… 780 00:57:34,535 --> 00:57:37,371 Ľudia? Áno, všimli sme si. 781 00:57:37,454 --> 00:57:40,291 Aj keď v mojom prípade je to rozhodne pokrok. 782 00:57:40,374 --> 00:57:41,584 Môžeme prejsť k veci? 783 00:57:41,667 --> 00:57:44,712 Nerozumiem. Ako sa to mohlo stať? 784 00:57:44,795 --> 00:57:46,505 To by som aj ja rada vedela. 785 00:57:46,589 --> 00:57:49,592 Johnny, prečo si sa premenil na monštrum? 786 00:57:49,675 --> 00:57:52,011 Aby mohol hotel zostať v rodine. 787 00:57:52,094 --> 00:57:54,388 Kvôli zákonu o monštróznych nehnuteľnostiach. 788 00:57:54,471 --> 00:57:58,017 Zákonu o monštróznych nehnuteľnostiach? Nerozumiem. 789 00:57:58,100 --> 00:58:00,019 Ani ja. 790 00:58:00,102 --> 00:58:03,522 Moment, moment. Ja vám to vysvetlím. 791 00:58:04,607 --> 00:58:06,901 Stalo sa to tak rýchlo. 792 00:58:06,984 --> 00:58:11,280 Johnny zistil, že vám chcem prenechať hotel. 793 00:58:11,363 --> 00:58:14,325 Ale potom začal hovoriť o prevzatí Johnnym. 794 00:58:14,408 --> 00:58:17,536 Eskalátory, zmena názvu, bla, bla, bla… 795 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 A tak… 796 00:58:19,413 --> 00:58:20,748 Viete… 797 00:58:21,540 --> 00:58:23,417 Ja... 798 00:58:25,628 --> 00:58:27,046 Spanikáril som! 799 00:58:27,129 --> 00:58:29,465 -A klamal si? -Počkať. 800 00:58:30,341 --> 00:58:32,509 Zákon o nehnuteľnostiach neexistuje? 801 00:58:33,469 --> 00:58:37,598 Takže to bola všetko lož? 802 00:58:38,474 --> 00:58:41,227 Nechcel si ma lepšie spoznať. 803 00:58:41,310 --> 00:58:45,856 -Nechcel si mi dať hotel! -Nie! Teda áno, ale… 804 00:58:45,940 --> 00:58:47,608 Neznášaš ma! 805 00:58:47,691 --> 00:58:50,444 Johnny, nie, nemyslel som to… 806 00:58:50,527 --> 00:58:53,280 Tati, ako si to mohol urobiť? 807 00:58:53,364 --> 00:58:54,990 Je to jednoduché. 808 00:58:56,367 --> 00:58:57,701 Lebo ja 809 00:58:59,245 --> 00:59:03,249 nie som súčasť rodiny! 810 00:59:03,332 --> 00:59:06,085 Johnny, niečo sa s tebou deje. 811 00:59:07,670 --> 00:59:09,505 Johnny preč. 812 00:59:09,588 --> 00:59:11,090 Johnny, počkaj! 813 00:59:12,466 --> 00:59:14,260 Všetko je tvoja vina. 814 00:59:14,343 --> 00:59:17,721 Johnny chcel len cítiť, že patrí do rodiny. 815 00:59:17,805 --> 00:59:19,932 Ale ty si ho nedokázal prijať. 816 00:59:20,015 --> 00:59:23,852 -Záleží ti len na tom stupídnom hoteli. -Mavis, chcel som… 817 00:59:23,936 --> 00:59:27,189 A teraz oňho možno prídem, kvôli tebe! 818 00:59:27,273 --> 00:59:28,565 Mavis, počkaj! 819 00:59:29,483 --> 00:59:32,152 Ericka, daj vedieť, keď nájdete kryštál. 820 00:59:32,236 --> 00:59:34,738 Ja musím nájsť Johnnyho, kým bude neskoro. 821 00:59:35,364 --> 00:59:37,491 Neskoro? Čo tým chce povedať? 822 00:59:37,574 --> 00:59:39,785 Poď, poviem ti to cestou. 823 00:59:41,245 --> 00:59:43,163 TRANSYLVÁNIA LVC MNŠTR 824 00:59:44,373 --> 00:59:46,542 Johnny sa bude ďalej transformovať? 825 00:59:46,625 --> 00:59:49,128 Kým sa z neho nestane zver. 826 00:59:49,211 --> 00:59:51,046 Nezostane v ňom ani trochu Johnnyho. 827 00:59:51,130 --> 00:59:54,383 Preto musíme nájsť kryštál! 828 00:59:56,760 --> 00:59:58,387 Tamto! Choď pozdĺž rieky. 829 01:00:08,230 --> 01:00:10,441 -Drak? -Rovno, choď rovno. 830 01:00:10,524 --> 01:00:12,401 Okej. Rovno. 831 01:00:14,236 --> 01:00:15,946 Moment, kam ideš? 832 01:00:26,790 --> 01:00:30,294 Ty si plná prekvapení. 833 01:00:31,462 --> 01:00:32,379 Tadiaľ! 834 01:00:34,882 --> 01:00:36,258 Johnny! 835 01:00:36,342 --> 01:00:38,135 Johnny, kde si? 836 01:00:38,218 --> 01:00:39,094 Johnny? 837 01:00:46,643 --> 01:00:47,811 Ó nie! 838 01:01:01,784 --> 01:01:02,701 Johnny. 839 01:01:05,579 --> 01:01:07,539 Johnny, stoj! 840 01:01:12,211 --> 01:01:13,420 Mavis? 841 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Áno, miláčik, som to ja. 842 01:01:15,297 --> 01:01:17,841 Už som sa bála, že som ťa stratila. 843 01:01:17,925 --> 01:01:19,218 Mavis! 844 01:01:19,301 --> 01:01:20,594 Prepáč. 845 01:01:20,677 --> 01:01:22,763 Otec ti nemal klamať. 846 01:01:24,348 --> 01:01:27,059 Zlý Drakula! 847 01:01:27,893 --> 01:01:28,977 Johnny! 848 01:01:37,111 --> 01:01:38,112 Super. 849 01:01:56,672 --> 01:02:00,509 Tu to je. Kryštál je tam. 850 01:02:13,397 --> 01:02:15,524 Blížime sa. 851 01:02:15,607 --> 01:02:20,028 Až potom dorazíte do jaskyne Reflexión. 852 01:02:20,112 --> 01:02:23,657 Vstúpiť do nej znamená smrteľné nebezpečenstvo 853 01:02:23,740 --> 01:02:27,786 a uniknúť je nemožné. 854 01:02:28,412 --> 01:02:29,830 Okej, to sme už počuli. 855 01:02:31,039 --> 01:02:32,708 Si v poriadku, zlatko? 856 01:02:33,375 --> 01:02:35,752 Áno, všetko je fajn. 857 01:02:59,568 --> 01:03:00,444 Murray! 858 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Skaly! 859 01:03:14,333 --> 01:03:15,209 Aha! 860 01:03:29,181 --> 01:03:30,849 Mami, Wesley sa ma dotkol! 861 01:03:30,933 --> 01:03:32,601 Ona sa ma dotkla prvá! 862 01:03:35,312 --> 01:03:37,940 -Moje topánky! -Potápame sa! 863 01:03:38,023 --> 01:03:42,319 -Prepáč, Blobs, každý za seba. -Neviem plávať! Bojím sa žralokov! 864 01:03:42,653 --> 01:03:45,280 -Hej, to je moja hlava! -Stúpaš na mňa! 865 01:03:45,364 --> 01:03:48,367 -Z cesty! -To je moja hlava! 866 01:03:48,450 --> 01:03:49,701 -Pozor! -Nie! 867 01:03:49,785 --> 01:03:52,621 -Prestaňte! -Potápame sa! 868 01:04:00,796 --> 01:04:02,297 Našli sme ho. 869 01:04:07,052 --> 01:04:08,178 Ja prvá. 870 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Nie, ja. 871 01:04:38,208 --> 01:04:40,043 Zlý Drakula! 872 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 Klamár Drakula! 873 01:04:42,212 --> 01:04:45,173 Johnny sa hnevá! 874 01:04:45,257 --> 01:04:48,218 Johnny, prosím, snaž sa upokojiť. 875 01:04:51,805 --> 01:04:53,932 Prepáč, zlatko, musím to vziať. 876 01:04:56,018 --> 01:04:58,604 -Ericka? -Mavis, našli sme jaskyňu s kryštálom. 877 01:04:58,687 --> 01:05:00,063 Skvelé správy. 878 01:05:00,147 --> 01:05:02,691 Posielam ti polohu. 879 01:05:02,774 --> 01:05:06,028 -Mám to, dostanem ho tam. -Si si istá? Je blízko? 880 01:05:09,906 --> 01:05:11,408 Áno, dosť blízko. 881 01:05:14,703 --> 01:05:16,246 Prepáč, zlatko. 882 01:05:19,499 --> 01:05:20,709 Ahoj, miláčik. 883 01:05:23,962 --> 01:05:24,838 JASKYŇA S KRYŠTÁLOM 884 01:05:24,921 --> 01:05:27,007 Trasa do vašej destinácie. 885 01:05:34,389 --> 01:05:37,809 Dobre, ľudkovia. Kryštál tu niekde musí byť. 886 01:05:44,608 --> 01:05:47,819 Ak sa budeme sústrediť, nájdeme ho. 887 01:05:47,903 --> 01:05:50,656 Nesmieme sa rozdeliť. 888 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 Drak? Kde si? 889 01:05:53,367 --> 01:05:55,035 Murray, si to ty? 890 01:05:55,118 --> 01:05:56,787 Hej, Eunice, kam si zmizla? 891 01:05:56,870 --> 01:05:58,914 Som tu, ale kde si ty? 892 01:05:58,997 --> 01:06:01,667 Dobre, upokojte sa. Len žiadnu paniku. 893 01:06:01,750 --> 01:06:04,836 Blobby sa bojí. 894 01:06:04,920 --> 01:06:05,921 A ja tiež! 895 01:06:06,004 --> 01:06:06,922 Murray? 896 01:06:07,005 --> 01:06:10,717 Je tu. Nie, falošný alarm. To je špicatý kameň. 897 01:06:10,801 --> 01:06:12,469 Blobby fakt prichádza o rozum! 898 01:06:12,552 --> 01:06:14,096 Zostaňte na jednom mieste. 899 01:06:14,179 --> 01:06:15,430 -Frank? -Kde to som? 900 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 Čo sa to deje? 901 01:06:17,349 --> 01:06:18,433 Hľadajte ma! 902 01:06:18,517 --> 01:06:20,310 -Čo budeme robiť? -Kde sme? 903 01:06:20,394 --> 01:06:21,478 Stratili sme sa? 904 01:06:21,561 --> 01:06:23,814 Ako sa odtiaľto dostaneme? 905 01:06:32,948 --> 01:06:35,534 -Kam mám ísť? -Mrzí ma to, nepočula som. 906 01:06:36,827 --> 01:06:39,746 Výpočet novej trasy. Zabočte prudko doľava. 907 01:06:53,969 --> 01:06:56,012 Váš cieľ je vpravo. 908 01:07:04,938 --> 01:07:07,733 Dobre, zlatko, počkaj tu. Hneď sa vrátim. 909 01:07:22,581 --> 01:07:25,584 Haló? Tati? Ericka? 910 01:07:26,960 --> 01:07:27,794 Murray? 911 01:07:30,547 --> 01:07:32,466 Drž ma! Bojím sa! 912 01:07:34,801 --> 01:07:35,761 Blobby? 913 01:07:38,180 --> 01:07:39,264 Mavis? 914 01:07:41,683 --> 01:07:44,978 -Tati, to si ty. -Samozrejme, že som to ja. 915 01:07:45,729 --> 01:07:47,272 Asi mám zlomený nos. 916 01:07:47,355 --> 01:07:49,858 Čo sa deje? Našli ste kryštál? 917 01:07:49,941 --> 01:07:52,736 Kryštál? Nevieme nájsť ani jeden druhého. 918 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 Je to tu blázinec. Ale moment! 919 01:07:55,071 --> 01:07:57,491 Vrátila si sa. Už sa nehneváš? 920 01:07:57,574 --> 01:08:00,619 Samozrejme, že sa hnevám. Ale musíme zachrániť Johnnyho. 921 01:08:13,340 --> 01:08:15,342 -Johnny? -Ó nie! 922 01:08:20,764 --> 01:08:21,681 Mavis! 923 01:08:22,682 --> 01:08:25,644 -Si v poriadku, Mavey? -Áno. Poď! 924 01:08:38,114 --> 01:08:39,407 Nezastavujte sa, nohy. 925 01:08:44,579 --> 01:08:47,123 -Wendy, Wally, Wilma… -Máme všetkých? 926 01:08:47,207 --> 01:08:49,125 -Ani zďaleka! -Hej! 927 01:08:56,508 --> 01:08:59,344 Ak mi zničí účes, nikdy mu to neodpustím. 928 01:09:21,408 --> 01:09:22,659 Je to… 929 01:09:22,742 --> 01:09:24,578 Kryštál! Vďaka ti, Johnny! 930 01:09:26,872 --> 01:09:27,747 Bež! 931 01:09:34,796 --> 01:09:36,131 MONŠTRUM - ČLOVEK 932 01:09:37,507 --> 01:09:39,134 Prosím, nech nie je pozde. 933 01:10:02,490 --> 01:10:03,783 Čau, mladá. 934 01:10:03,867 --> 01:10:05,076 Vďaka, strýko Frank. 935 01:10:05,994 --> 01:10:08,663 To je ono! Musím sa dostať tam hore! 936 01:10:08,747 --> 01:10:11,207 Neboj sa. Pomôžeme ti. 937 01:10:13,919 --> 01:10:16,546 Na čo čakáte? Pohyb! 938 01:10:26,640 --> 01:10:28,600 Prestaň sa mrviť. Musím nájsť balans. 939 01:10:29,935 --> 01:10:30,936 Dobre, Mavis. 940 01:10:37,484 --> 01:10:40,362 Pripravený, Murray? Murray? 941 01:10:42,489 --> 01:10:45,408 -Murray! -Som hore? Čo robíme? 942 01:10:53,458 --> 01:10:55,794 Okej, Johnny. Dúfam, že si ešte tam. 943 01:11:06,721 --> 01:11:07,764 Čože? 944 01:11:12,519 --> 01:11:15,855 -Je príliš pozde. -Nie, to nie je možné. 945 01:11:21,152 --> 01:11:22,654 Prepáč, Blobby. 946 01:11:28,535 --> 01:11:31,454 Johnny! 947 01:11:32,247 --> 01:11:33,081 Tati! 948 01:11:37,752 --> 01:11:38,670 Johnny. 949 01:11:45,635 --> 01:11:46,553 Johnny. 950 01:11:47,554 --> 01:11:50,932 Johnny, ty si ten marshmallow! 951 01:11:53,393 --> 01:11:55,395 Počkať, on mal pri sebe marshmallow? 952 01:11:55,478 --> 01:11:58,940 Povedal si, že vždy vidím len to zlé, 953 01:11:59,024 --> 01:12:01,192 že prichádzam o to najlepšie, 954 01:12:01,276 --> 01:12:02,736 a mal si pravdu. 955 01:12:03,361 --> 01:12:07,282 Tak som sa bál, že zničíš všetko, na čom mi záleží, 956 01:12:07,365 --> 01:12:09,743 že som nevidel… 957 01:12:09,826 --> 01:12:11,995 Nevidel som teba. 958 01:12:12,787 --> 01:12:14,080 Tvoju dobrotu. 959 01:12:14,164 --> 01:12:15,498 Tvoju energiu. 960 01:12:16,124 --> 01:12:17,584 Tvoju Johnny-skosť! 961 01:12:18,668 --> 01:12:22,255 Predtým bol môj život ako pripálený marshmallow, 962 01:12:22,338 --> 01:12:25,633 tvrdý, chrumkavý a smutný. 963 01:12:25,717 --> 01:12:27,927 Ale ty si sa stal 964 01:12:28,011 --> 01:12:32,348 sladkým a lepkavým stredobodom našich životov. 965 01:12:33,767 --> 01:12:34,642 Sme mŕtvi. 966 01:12:36,019 --> 01:12:41,024 Chcem tým povedať, že si súčasťou rodiny. 967 01:12:41,107 --> 01:12:42,734 Mojej rodiny. 968 01:12:42,817 --> 01:12:46,905 Nemôžem uveriť, že som sa musel stať človekom, aby som si to uvedomil. 969 01:12:46,988 --> 01:12:50,325 A mrzí ma, že som to nepovedal skôr, 970 01:12:50,408 --> 01:12:52,327 a možno je príliš pozde, 971 01:12:53,661 --> 01:12:57,707 ale naučil si ma hľadieť na dobré stránky. 972 01:12:58,541 --> 01:13:02,545 A teraz vidím v živote toľko dobrého, 973 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 a to len vďaka tebe. 974 01:13:07,175 --> 01:13:08,134 Drak? 975 01:13:08,635 --> 01:13:09,886 Johnny! 976 01:13:09,969 --> 01:13:11,262 Drak! 977 01:13:29,864 --> 01:13:30,824 Johnny! 978 01:13:31,950 --> 01:13:32,951 Mavis! 979 01:13:48,049 --> 01:13:50,009 Hej, nevyzerám zle, čo? 980 01:13:57,851 --> 01:13:59,144 Omnoho lepšie. 981 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 Chýbajú mi tie časy. 982 01:14:08,444 --> 01:14:10,446 Nie! Tie si nevyzliekaj. 983 01:14:10,530 --> 01:14:12,740 Nebuď taký prudérny. Som nevi… 984 01:14:12,824 --> 01:14:16,661 Preto, že si neviditeľný, ešte nemusíš byť nahý. 985 01:14:16,744 --> 01:14:18,121 Čo ti šibe? 986 01:14:18,204 --> 01:14:20,123 Dobre, Blobby, si na rade. 987 01:14:26,045 --> 01:14:27,505 Vyzeráš dobre. 988 01:14:44,314 --> 01:14:46,191 Len choď. Teraz máš príležitosť. 989 01:14:47,650 --> 01:14:50,486 Hej, byť na chvíľu monštrom bola zábava. 990 01:14:50,570 --> 01:14:55,283 Čo keby to Van Helsing upravil, aby som mohol byť monštrum a zároveň ja? 991 01:14:55,366 --> 01:14:56,492 To by asi nešlo. 992 01:14:57,160 --> 01:14:59,078 Nemôžem mať aspoň chvost? 993 01:14:59,162 --> 01:15:03,208 Nie, Johnny. Si dokonalý taký, aký si. 994 01:15:04,209 --> 01:15:05,668 Mavey? Johnny? 995 01:15:05,752 --> 01:15:06,669 Áno? 996 01:15:06,753 --> 01:15:10,006 Viem, že sa toho veľa stalo, 997 01:15:10,089 --> 01:15:15,720 ale dúfam, že máte stále záujem, 998 01:15:15,803 --> 01:15:19,933 a chcem povedať, teda, že hotel, 999 01:15:20,934 --> 01:15:23,019 že hotel je... 1000 01:15:23,102 --> 01:15:24,812 zničený! 1001 01:15:28,691 --> 01:15:29,901 Čo sa stalo? 1002 01:15:41,454 --> 01:15:44,249 Môj, môj... 1003 01:15:44,332 --> 01:15:46,042 Môj hotel! 1004 01:15:59,013 --> 01:15:59,931 Môj… 1005 01:16:01,015 --> 01:16:02,433 Môj hotel. 1006 01:16:03,017 --> 01:16:04,394 Môj hotel! 1007 01:16:05,395 --> 01:16:06,980 Môj hotel. 1008 01:16:07,522 --> 01:16:08,982 Môj hotel. 1009 01:16:09,732 --> 01:16:11,359 Môj hotel! 1010 01:16:14,946 --> 01:16:16,990 To je neuveriteľné. 1011 01:16:21,911 --> 01:16:23,454 Ahoj mami, ahoj tati! 1012 01:16:23,538 --> 01:16:24,580 -Dennis! -Dennis! 1013 01:16:34,173 --> 01:16:37,885 Neboj sa, Drak. Postavíme ho znova presne tak, ako bol predtým. 1014 01:16:39,554 --> 01:16:40,513 Nie. 1015 01:16:42,390 --> 01:16:45,518 Postavte ho tak, ako chcete vy. 1016 01:16:47,937 --> 01:16:49,647 Teraz je to váš hotel. 1017 01:16:51,983 --> 01:16:53,401 Si si istý, tati? 1018 01:16:55,695 --> 01:16:58,990 Je čas na novú kapitolu. 1019 01:17:01,451 --> 01:17:03,661 O ROK NESKÔR 1020 01:17:08,624 --> 01:17:12,003 Dobre, Drak. Otvor oči! 1021 01:17:13,880 --> 01:17:15,673 SLÁVNOSTNÉ ZNOVUOTVORENIE 1022 01:17:18,551 --> 01:17:19,677 Hotel. 1023 01:17:21,220 --> 01:17:24,640 Nerozumiem. Je úplne rovnaký. 1024 01:17:24,724 --> 01:17:28,895 Urobili sme len pár malých úprav. 1025 01:17:30,730 --> 01:17:33,941 HOTEL TRANSYLVÁNIA A KÚPELE U MAVIS A JOHNNYHO 1026 01:17:44,577 --> 01:17:47,955 HOTEL TRANSYLVÁNIA: TRANSFORMÁNIA 1027 01:27:22,237 --> 01:27:23,864 KONIEC 1028 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 Preklad titulkov: Nina Rozdobuďková