1 00:01:08,194 --> 00:01:10,613 Je vois tomber Les gouttes de pluie 2 00:01:11,322 --> 00:01:13,115 Et la beauté 3 00:01:13,199 --> 00:01:16,368 Quand la lune brille 4 00:01:18,496 --> 00:01:21,332 Je fais des toiles d'araignée dans ma tête 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,043 Quand je pense à toi parfois 6 00:01:24,126 --> 00:01:26,754 Je veux passer mon temps avec toi 7 00:01:27,505 --> 00:01:29,632 Juste nous deux 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 On réussira si on essaie 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,219 OUVERTURE OFFICIELLE 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,847 Juste nous deux Nous deux 11 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 Juste nous deux 12 00:01:40,518 --> 00:01:42,436 Ici à l'hôtel, en sécurité 13 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 ACCUEIL 14 00:01:43,687 --> 00:01:47,525 Juste nous deux Toi et moi 15 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 On est ensemble, toi et moi 16 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 Le temps passe si vite 17 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 Je ne voudrais rien changer 18 00:01:58,869 --> 00:02:01,247 Juste nous deux 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,083 On réussira si on essaie 20 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 Juste nous deux 21 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 Juste nous trois 22 00:02:14,552 --> 00:02:16,637 On réussira si on essaie 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 JOYEUX 125E ANNIVERSAIRE 24 00:02:22,268 --> 00:02:24,270 Juste nous trois 25 00:02:24,937 --> 00:02:27,773 À l'hôtel Transylvanie 26 00:02:27,857 --> 00:02:31,902 Juste nous trois Toi, toi et moi 27 00:02:31,986 --> 00:02:35,406 C'est ça Juste nous trois 28 00:02:35,489 --> 00:02:38,284 On réussira si on essaie 29 00:02:38,367 --> 00:02:42,955 Juste nous trois Toi, toi et moi 30 00:02:45,124 --> 00:02:51,088 Applaudissez l'Hôtel Transylvanie qui célèbre ses 125 ans! 31 00:02:51,171 --> 00:02:52,131 Bravo! 32 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 - Super! - Beau travail! 33 00:02:55,634 --> 00:02:59,722 Oui, super. Merci, Johnny. 34 00:02:59,805 --> 00:03:02,141 Quelle merveilleuse surprise! 35 00:03:02,224 --> 00:03:04,643 Mais maintenant, commençons 36 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 la vraie partie planifiée de la célébration. 37 00:03:07,897 --> 00:03:10,065 Ce n'était que le début, Dracu. 38 00:03:10,149 --> 00:03:13,611 Assieds-toi et profite bien de la fête d'anniversaire. 39 00:03:13,694 --> 00:03:17,531 Détends-toi, papa. Johnny a travaillé fort pour que tout soit extra-spécial. 40 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 Il maîtrise la situation. 41 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 Oh, non! 42 00:03:20,784 --> 00:03:24,246 C'est une Reprise par Johnny de la Célébration! 43 00:03:24,330 --> 00:03:25,331 Musique! 44 00:03:30,628 --> 00:03:31,921 Faites entrer les chiens! 45 00:03:32,004 --> 00:03:32,880 Les chiens? 46 00:03:35,257 --> 00:03:37,760 Joyeux anniversaire de l'Hôtel, papa Dracu. 47 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 Bon chien. 48 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 Vas-y, Frank. 49 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 C'est génial, non? Johnny m'a appris. 50 00:03:50,648 --> 00:03:54,193 Et on a dû replacer ses mains juste deux fois durant les répétitions. 51 00:03:54,276 --> 00:03:56,111 Sculpture de glace, allez! 52 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Pyrotechnie! 53 00:04:06,413 --> 00:04:07,748 Oui! 54 00:04:08,082 --> 00:04:09,458 JOYEUX ANNIVERSAIRE 55 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 TRÈS BEIN 56 00:04:13,545 --> 00:04:15,673 "Très bein..." Oh, non! 57 00:04:21,303 --> 00:04:23,847 Feu! Mauvais! 58 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 Ce n'est pas bon. 59 00:04:33,565 --> 00:04:35,067 D'accord. Ça suffit. 60 00:04:44,034 --> 00:04:44,910 Papa? 61 00:04:47,121 --> 00:04:49,206 On ne peut pas immobiliser les vampires. 62 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 Hé, Mavis ma jolie. 63 00:04:51,250 --> 00:04:54,920 Je fais juste quelques petits ajustements. 64 00:04:56,171 --> 00:05:01,343 Papa, Johnny a fait tout ça pour toi. Il voulait que la journée soit spéciale. 65 00:05:02,177 --> 00:05:05,514 En gâchant ma fête soigneusement préparée? 66 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 Merci, cher beau-fils. 67 00:05:07,433 --> 00:05:10,060 - C'était quoi? - Rien, vampirette. 68 00:05:14,231 --> 00:05:17,818 Johnny et toi n'êtes pas toujours sur la même longueur d'onde, 69 00:05:17,901 --> 00:05:20,863 mais je l'aime et je ne changerais rien. 70 00:05:20,946 --> 00:05:25,117 Vraiment? Tu ne changerais même pas quelques minuscules choses? 71 00:05:26,285 --> 00:05:27,494 Mieux, non? 72 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Non! 73 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 Il est parfait comme il est. 74 00:05:31,915 --> 00:05:35,294 D'accord, comme tu voudras, vampirette. 75 00:05:35,377 --> 00:05:38,756 Maintenant, continuons cette journée spéciale. 76 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 Car ça va devenir encore plus spécial. 77 00:05:41,800 --> 00:05:45,971 - D'accord, qu'as-tu prévu? - Qui, moi? Rien. 78 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Je suppose que c'est un grand succès. Maintenant, voici... 79 00:06:01,320 --> 00:06:03,864 Merci, Johnny. C'est merveilleux. 80 00:06:03,947 --> 00:06:07,076 Et n'oubliez pas, à minuit précis, 81 00:06:07,159 --> 00:06:10,829 je ferai l'annonce la plus spéciale de ma vie. 82 00:06:10,913 --> 00:06:13,540 En attendant, détendez-vous et appréciez la musique. 83 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 Prêt pour ton grand discours, mon beau ténébreux? 84 00:06:26,720 --> 00:06:29,348 Oui, je crois. Mais... 85 00:06:30,474 --> 00:06:35,521 Johnny est le plus gros casse-tête de ma vie en ce moment. 86 00:06:35,604 --> 00:06:39,149 Comme s'il m'avait enfoncé un pieu de bois géant dans la tête. 87 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Tu connais Johnny. Il s'emballe parfois. 88 00:06:42,319 --> 00:06:45,072 Oui, tout à fait. Et il gâche tout. 89 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 Voilà le problème. 90 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 Tu devras t'habituer à ce que ça se passe 91 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 un peu différemment ici quand tu te retireras. 92 00:06:52,079 --> 00:06:55,415 Tu te retireras... Tu te retireras... 93 00:06:55,499 --> 00:06:56,375 Tu te retireras? 94 00:06:57,126 --> 00:06:59,878 Pas si fort. Mavis a une ouïe supersonique. 95 00:06:59,962 --> 00:07:01,588 Pourquoi nous écouterait-elle? 96 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 Ne sois pas si parano. 97 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 Oui, tu as sûrement raison. C'est juste que... 98 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 Je ne veux pas d'autres problèmes. 99 00:07:10,013 --> 00:07:15,894 Tout devra être parfait lorsque je donnerai enfin l'hôtel à Mavis. 100 00:07:16,603 --> 00:07:17,521 Quoi? 101 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 Et à Johnny. 102 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Oui, et à Johnny. 103 00:07:21,483 --> 00:07:23,152 C'est un grand pas. 104 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 Je sais ce que l'hôtel représente pour toi. 105 00:07:26,613 --> 00:07:30,284 Oui. Mais c'est le temps de le laisser. 106 00:07:30,367 --> 00:07:33,704 Et de commencer un nouveau chapitre. Ensemble. 107 00:07:33,787 --> 00:07:37,040 Tu es vraiment merveilleux, n'est-ce pas? 108 00:07:37,124 --> 00:07:43,046 Ce n'est pas pour rien qu'on m'appelle "Comte Merveilleux". 109 00:07:44,423 --> 00:07:45,507 C'est vrai? 110 00:07:45,591 --> 00:07:48,927 Et aussi "Comte des Ténèbres du Charme". 111 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 "Seigneur des Bisous". 112 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 Arrête, Dracu. 113 00:08:00,689 --> 00:08:03,275 - Belle oreille, chérie. - Nom d'un zombie. 114 00:08:03,358 --> 00:08:06,278 - Tu ne me croiras jamais. - Qu'y a-t-il? 115 00:08:06,361 --> 00:08:08,739 Assieds-toi pour ça. 116 00:08:08,822 --> 00:08:10,908 Bébé, tu m'effraies. 117 00:08:11,867 --> 00:08:15,495 Papa va se retirer et nous laisser l'hôtel. 118 00:08:26,506 --> 00:08:30,135 Il va bien. Juste un peu trop de sucre. 119 00:08:30,969 --> 00:08:33,722 Je ne savais même pas qu'il pensait se retirer. 120 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 Moi non plus. 121 00:08:35,224 --> 00:08:39,228 Mon Dieu. Je suis si content pour toi. Tu seras géniale. 122 00:08:39,311 --> 00:08:43,774 On sera géniaux. Papa nous lègue l'hôtel à tous les deux. 123 00:08:43,857 --> 00:08:47,694 Vraiment? À nous deux? Tu es sûre? 124 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 Bien sûr. Pourquoi pas? 125 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 Je ne sais pas. Je n'ai jamais senti 126 00:08:53,784 --> 00:08:57,746 qu'il me considérait comme un membre de la famille. 127 00:08:57,829 --> 00:09:01,291 Qu'est-ce que tu racontes? Tu fais partie de la famille. 128 00:09:01,375 --> 00:09:06,630 Non, je sais. Mais tu connais Rabat-Joie. 129 00:09:06,713 --> 00:09:10,259 Je fais plus ou moins partie de la famille. 130 00:09:10,342 --> 00:09:11,468 Ce n'est pas vrai. 131 00:09:11,551 --> 00:09:13,720 Du moins, plus maintenant. 132 00:09:14,680 --> 00:09:16,848 On ne doit pas gâcher la surprise. 133 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 D'accord. 134 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 Je vais marcher un peu. 135 00:09:21,228 --> 00:09:24,356 Comment ça va? Rien à voir. Rien de nouveau. 136 00:09:24,439 --> 00:09:27,442 Sauf la plus grande nouvelle de l'univers. 137 00:09:28,527 --> 00:09:29,403 Le voilà. 138 00:09:29,486 --> 00:09:31,113 Hé, Dracu! 139 00:09:31,196 --> 00:09:34,032 Non. Reste calme, Johnny. 140 00:09:34,616 --> 00:09:38,704 J'aurai amplement le temps de le remercier plus tard. 141 00:09:44,835 --> 00:09:46,420 D'accord, voyons ça. 142 00:09:46,503 --> 00:09:51,967 "Très chère famille, chers amis et honorables invités, 143 00:09:52,050 --> 00:09:55,554 "j'ai commencé une nouvelle étape de ma vie. 144 00:09:55,637 --> 00:10:01,143 "Et il est temps pour l'Hôtel Transylvanie de commencer un nouveau chapitre. 145 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 "Je suis extrêmement fier et honoré 146 00:10:05,731 --> 00:10:08,317 "de donner la clé de l'hôtel à..." 147 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Dracu... Je n'arrive pas à y croire. 148 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 Je vais exploser en mille petits morceaux de joie 149 00:10:13,655 --> 00:10:17,200 qui vont exploser en millions de minuscules morceaux de joie. 150 00:10:17,284 --> 00:10:18,118 Quoi? 151 00:10:18,201 --> 00:10:23,206 Roi tout-puissant. J'accepte ce grand honneur de tout mon cœur. 152 00:10:23,290 --> 00:10:25,083 - Honneur? - Avec cette super clé, 153 00:10:25,167 --> 00:10:28,962 j'ouvrirai le futur, et ce sera l'aube d'un nouveau destin 154 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 pour le grand Hôtel Transylvanie. 155 00:10:32,883 --> 00:10:35,969 Tant de grandes idées. Je bouillonne de créativité hôtelière. 156 00:10:36,053 --> 00:10:37,721 Escaliers roulants horizontaux, 157 00:10:37,804 --> 00:10:40,265 porte-noms, pour des relations décontractées, 158 00:10:40,349 --> 00:10:42,017 options d'économie d'énergie. 159 00:10:42,100 --> 00:10:43,393 MUSIQUE 160 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 JUS 161 00:10:45,979 --> 00:10:46,855 HÔTEL JOHNNY 162 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 ... vélos stationnaires. 163 00:10:49,274 --> 00:10:52,110 Ce sera l'ultime Reprise par Johnny! 164 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Je ne peux pas le faire! 165 00:10:55,572 --> 00:10:58,658 Je croyais pouvoir donner l'hôtel à Mavis et Johnny, 166 00:10:58,742 --> 00:11:00,869 mais il va tout gâcher! 167 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 Je dois me sortir de ça. 168 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 Je... 169 00:11:08,919 --> 00:11:11,546 Sir Johnny, 170 00:11:12,381 --> 00:11:15,884 je crois qu'il y a un malentendu. 171 00:11:15,967 --> 00:11:19,679 Je ne peux pas te donner l'hôtel. 172 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 Quoi? 173 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 En effet. 174 00:11:22,265 --> 00:11:25,727 C'est une vieille, très vieille, 175 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 très ancienne, 176 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 très importante loi immobilière. 177 00:11:31,942 --> 00:11:33,568 Une loi immobilière? 178 00:11:33,652 --> 00:11:34,736 Oui. 179 00:11:34,820 --> 00:11:39,574 Ça dit : "Aucune résidence, qu'elle soit privée ou commerciale, 180 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 "ne peut être transférée à un humain, ni possédée ou héritée par un humain. 181 00:11:44,121 --> 00:11:45,914 "Le cas échéant, malheureusement, 182 00:11:45,997 --> 00:11:49,835 "on reprend la propriété à l'occupant, en la confisquant dûment." 183 00:11:51,294 --> 00:11:53,755 C'est contrariant. 184 00:11:53,839 --> 00:11:56,383 Je suis vraiment désolé. 185 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 J'aimerais vraiment te donner l'hôtel, 186 00:11:59,553 --> 00:12:03,056 mais tu n'es pas un monstre, alors je ne peux pas. 187 00:12:03,140 --> 00:12:06,226 Alors, quelle est la grande annonce? 188 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 Je... 189 00:12:14,317 --> 00:12:16,403 Tu as hâte à la grande annonce? 190 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Tu n'as pas idée. 191 00:12:19,531 --> 00:12:23,493 Pense. Tu dois annoncer quelque chose. 192 00:12:30,625 --> 00:12:32,794 Te voilà. Tu as failli tout manquer. 193 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 Très chers amis et... 194 00:12:42,137 --> 00:12:43,513 Qu'est-ce qu'il a? 195 00:12:43,597 --> 00:12:46,141 - Il est nerveux. - C'est dur à regarder. 196 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 - Allez, parle! - Griffin! 197 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 Quoi? Il est mortifié. 198 00:12:50,270 --> 00:12:53,231 Je sais, mais tu dois être respectueux. 199 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 Allez, accouche! 200 00:13:01,031 --> 00:13:05,577 "Très chère famille, chers amis et honorables invités, 201 00:13:05,660 --> 00:13:10,707 "j'ai commencé une nouvelle étape de ma vie." 202 00:13:10,790 --> 00:13:12,375 Ça s'en vient. 203 00:13:12,459 --> 00:13:18,173 "Et il est temps 204 00:13:18,256 --> 00:13:21,343 "pour l'Hôtel Transylvanie de... 205 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 "Grandir!" 206 00:13:28,975 --> 00:13:32,479 Oui! On va agrandir l'hôtel. 207 00:13:32,562 --> 00:13:33,480 - Quoi? - Quoi? 208 00:13:33,563 --> 00:13:34,523 Oui. 209 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 Afin de réduire les files d'attente qui s'allongent, 210 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 j'ai le plaisir d'annoncer 211 00:13:39,027 --> 00:13:42,489 qu'on va ajouter des toilettes dans le hall. 212 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 On n'a jamais assez de toilettes. 213 00:13:48,328 --> 00:13:49,913 Mais j'ai cru entendre... 214 00:13:49,996 --> 00:13:52,749 Mon Dieu. C'est ma faute. 215 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 Alors, continuons la fête. 216 00:13:56,878 --> 00:13:58,338 Musique, Blobby. 217 00:14:03,760 --> 00:14:05,595 - Oui! - Oh, oui! 218 00:14:28,326 --> 00:14:29,327 Regardez-moi. 219 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 D'accord. Ça a marché. 220 00:14:50,181 --> 00:14:52,684 Maintenant, ressaisis-toi 221 00:14:52,767 --> 00:14:55,979 avant de croiser... Ericka! 222 00:14:56,938 --> 00:14:58,523 Que s'est-il passé? 223 00:14:59,482 --> 00:15:01,610 Quoi? Pardon, ma chérie? 224 00:15:01,693 --> 00:15:04,279 La musique est si forte. 225 00:15:04,362 --> 00:15:07,032 - Oui, laisse-toi aller, bébé. - Dracu! 226 00:15:07,574 --> 00:15:09,451 Je l'ai échappé belle. Mavis! 227 00:15:09,534 --> 00:15:12,037 De nouvelles toilettes? Vraiment, papa? 228 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 C'était ça, la grande surprise? 229 00:15:14,205 --> 00:15:17,292 Tu n'avais rien d'autre à annoncer? 230 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Comme quoi? 231 00:15:18,460 --> 00:15:22,797 Comme, je ne sais pas, ta retraite? 232 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Quoi? 233 00:15:26,051 --> 00:15:30,263 Écoute ce rythme endiablé. Danse, vampirette. 234 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Papa, attends! 235 00:15:33,558 --> 00:15:36,478 Oh là là! C'est ma faute. 236 00:15:36,561 --> 00:15:39,689 J'ai tout gâché. Tout ça parce que je ne suis pas un monstre. 237 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 Alors, tu veux devenir un monstre? 238 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 Van Helsing? 239 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 Je peux t'aider. 240 00:15:45,612 --> 00:15:48,782 J'ai ce qu'il faut à mon labo. 241 00:15:50,408 --> 00:15:54,079 Mais où l'ai-je mis? 242 00:16:00,877 --> 00:16:04,130 Tout est organisé, unique... Ne touche à rien. 243 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 - Désolé. - Pas là. 244 00:16:05,882 --> 00:16:09,761 Non, ce n'est pas ça. Il doit être à l'arrière. 245 00:16:09,844 --> 00:16:10,929 Viens. Vite. 246 00:16:12,305 --> 00:16:13,431 Par ici. 247 00:16:19,270 --> 00:16:20,480 Suis-moi! 248 00:16:23,566 --> 00:16:24,567 Allez, hop! 249 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 Je sais que c'est ici quelque part. 250 00:16:35,370 --> 00:16:36,413 Ohé? 251 00:16:37,288 --> 00:16:38,498 Van Helsing? 252 00:16:39,999 --> 00:16:41,251 Trouvé! 253 00:16:42,377 --> 00:16:44,879 Voici le Rayon monstrificateur. 254 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 Il transforme les humains en monstres. 255 00:16:48,049 --> 00:16:50,885 Génial! Mais c'est sécuritaire? 256 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 Excellente question. 257 00:16:52,137 --> 00:16:54,973 On a besoin d'un cobaye. 258 00:16:55,515 --> 00:16:56,558 Je te présente Gigi. 259 00:16:59,394 --> 00:17:00,770 Elle est si mignonne. 260 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Plus pour longtemps. 261 00:17:02,355 --> 00:17:03,982 MONSTRE - HUMAIN 262 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 Je veux des dents comme celles-là. 263 00:17:16,244 --> 00:17:18,872 Et sept yeux, une vision laser... 264 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 Ça ne marche pas comme ça. 265 00:17:21,249 --> 00:17:24,961 Qui sait quelle bête hideuse tu deviendras? 266 00:17:25,044 --> 00:17:26,212 C'est ce qu'on va voir. 267 00:17:26,796 --> 00:17:30,341 Ne t'en fais pas, Mavis. Ça va tout arranger. 268 00:17:30,425 --> 00:17:32,510 Tire sur moi, mon gars. 269 00:17:39,559 --> 00:17:42,020 C'est bizarre. Il ne s'est rien passé. 270 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Je ne me sens pas très bien. 271 00:17:46,649 --> 00:17:48,026 Non, non, non. 272 00:18:13,968 --> 00:18:14,803 Papa? 273 00:18:15,929 --> 00:18:16,805 Dracu? 274 00:18:23,353 --> 00:18:25,021 Chéri? Trésor? 275 00:18:25,772 --> 00:18:26,648 Papa? 276 00:18:34,364 --> 00:18:35,240 C'est quoi? 277 00:18:48,711 --> 00:18:51,089 Ohé! Van Helsing? 278 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 Tout va bien ici? 279 00:18:59,848 --> 00:19:02,267 Ohé! Qui est là? 280 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Salut, Dracu. Quoi de neuf? 281 00:19:19,659 --> 00:19:20,618 Johnny? 282 00:19:20,702 --> 00:19:22,328 Oui, c'est moi. 283 00:19:25,415 --> 00:19:28,877 Je suis un monstre. Regarde mes grosses pattes. 284 00:19:28,960 --> 00:19:33,006 Et mes griffes. Et mes oreilles. Elles sont si pointues. 285 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 Et regarde, j'ai une queue. 286 00:19:36,634 --> 00:19:38,011 Pourquoi... 287 00:19:38,094 --> 00:19:40,638 Comment... Pourquoi tu... Comment tu... 288 00:19:40,722 --> 00:19:43,182 Grâce au Rayon monstre de Van Helsing. 289 00:19:43,266 --> 00:19:45,768 Maintenant, tu peux nous donner l'hôtel 290 00:19:45,852 --> 00:19:47,228 comme tu le voulais. 291 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 Mon Dieu, Mavis! 292 00:19:48,938 --> 00:19:50,607 Elle va adorer le nouveau moi. 293 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 - Allons lui montrer. - Attends. 294 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 Mavis! 295 00:19:54,235 --> 00:19:55,987 Mavis! 296 00:19:59,282 --> 00:20:02,201 Oh, non! Mavis va me tuer. 297 00:20:04,245 --> 00:20:05,163 Mavis! 298 00:20:06,706 --> 00:20:07,665 Je vais réparer ça. 299 00:20:08,708 --> 00:20:11,294 Mavis! J'ai une bonne nouvelle. 300 00:20:11,377 --> 00:20:12,295 MONSTRE - HUMAIN 301 00:20:12,378 --> 00:20:13,254 Prends ça. 302 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 Pardon. 303 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 Quoi? 304 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 Incroyable. 305 00:20:30,521 --> 00:20:32,857 Le cauchemar est terminé! 306 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 Je suis redevenu humain! 307 00:20:38,863 --> 00:20:41,950 Je devrais être prudent. Il y a des monstres partout. 308 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 - Pardon, je passe. - Non. 309 00:20:47,497 --> 00:20:48,581 Mavis! 310 00:20:57,966 --> 00:20:59,217 Mavis! 311 00:21:13,439 --> 00:21:16,526 Mavis! Ce sera la surprise la plus géniale 312 00:21:16,609 --> 00:21:18,319 quand tu verras la surprise. 313 00:21:20,822 --> 00:21:24,325 Salut, Grelots. Salut, Dennis. Salut, Winnie. 314 00:21:24,409 --> 00:21:26,828 Papa, c'est toi? 315 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 Oui, c'est super, non? 316 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 Je dois montrer ça à ta maman. 317 00:21:35,628 --> 00:21:37,547 Papi Drac. C'était mon père? 318 00:21:39,841 --> 00:21:41,718 Ce n'était pas ton père. 319 00:21:41,801 --> 00:21:43,886 Juste un monstre quelconque. 320 00:21:43,970 --> 00:21:46,139 Tout est normal. 321 00:21:46,222 --> 00:21:49,517 - Tout est normal. - Tout est normal. 322 00:21:49,934 --> 00:21:52,353 Mavis! Où es-tu? 323 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 La fête! 324 00:21:59,861 --> 00:22:02,697 Mavis! J'ai la meilleure des nouvelles! 325 00:22:25,386 --> 00:22:26,304 Oh, non. 326 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 Dracu? 327 00:22:41,694 --> 00:22:43,571 Oh, non! Il y a un problème. 328 00:22:43,654 --> 00:22:44,947 Ne t'en fais pas. 329 00:22:45,031 --> 00:22:47,408 Je suis là, Dracu! 330 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 Frank, du calme. Ce n'est pas un concours. 331 00:23:02,048 --> 00:23:02,924 Dracu? 332 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Salut, les gars. 333 00:23:06,010 --> 00:23:07,220 Johnny? 334 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 C'est toi? 335 00:23:08,387 --> 00:23:11,182 Oui, c'est moi. C'est super, non? 336 00:23:11,265 --> 00:23:13,601 - Que se passe-t-il? - Que t'est-il arrivé? 337 00:23:13,684 --> 00:23:17,563 - Un instant, où est Dracu? - À l'aide! 338 00:23:17,647 --> 00:23:19,941 Dracu? Viens ici. 339 00:23:20,024 --> 00:23:22,568 Tu as vu Johnny? C'est un monstre. 340 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 Je sais. Je ne sais pas voler. 341 00:23:25,905 --> 00:23:28,366 A-t-il dit : "Je ne l'ai pas volé"? 342 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 Non, il a parlé de valet. 343 00:23:31,035 --> 00:23:35,289 - Arrête de niaiser et descends! - Je ne niaise pas. Je... 344 00:23:41,212 --> 00:23:44,382 Les gars? Il ne se transforme pas en chauve-souris. 345 00:23:44,465 --> 00:23:45,883 Ça ira. Je m'en occupe. 346 00:24:03,776 --> 00:24:06,612 Dracu? Tu as l'air... 347 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 Tu as une mine terrible. 348 00:24:09,615 --> 00:24:10,533 Oh, non! 349 00:24:10,616 --> 00:24:13,286 Non, non, non. 350 00:24:13,870 --> 00:24:15,913 Non! C'est impossible! 351 00:24:23,713 --> 00:24:28,009 Regarde-nous, Dracu. Tu es un humain, et je suis un monstre. 352 00:24:28,092 --> 00:24:31,429 C'est comme Un vendredi dingue, dingue, dingue, mais un mardi. 353 00:24:34,223 --> 00:24:37,768 Où est-il? Il doit être ici quelque part. 354 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 Qu'y a-t-il, Dracu? 355 00:24:39,645 --> 00:24:42,899 - Je dois trouver le Rayon. - Tu parles de celui-là? 356 00:24:46,068 --> 00:24:47,945 Allez. 357 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Pourquoi ça ne marche pas? Allez. 358 00:24:50,031 --> 00:24:51,741 Il est peut-être brisé. 359 00:24:51,824 --> 00:24:55,661 - Non! Ce n'est pas vrai. - Salut, as-tu vu mon père? 360 00:24:57,288 --> 00:24:59,498 Viens, Johnny. On part d'ici. 361 00:24:59,582 --> 00:25:03,336 Quoi? Pas question. Je dois dire à Mavis que son rêve va se réaliser. 362 00:25:03,419 --> 00:25:05,671 Maintenant que je suis un monstre et tout. 363 00:25:05,755 --> 00:25:08,507 Non. Tu vas m'obéir. 364 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 Tu vas venir avec moi. 365 00:25:13,721 --> 00:25:15,681 Hé, Mavis! Bonne nouvelle. 366 00:25:19,477 --> 00:25:20,436 Johnny! 367 00:25:23,481 --> 00:25:25,191 Dracu, qu'y a-t-il? 368 00:25:25,274 --> 00:25:27,610 C'est mon état d'humain. 369 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 Dracu! Mon Dieu! Que fait-on? 370 00:25:31,989 --> 00:25:34,492 Vite, emmène-moi chez Van Helsing. 371 00:25:35,868 --> 00:25:37,495 D'accord. Je suis là, Dracu. 372 00:25:38,412 --> 00:25:39,956 Ne dites rien à Mavis. 373 00:25:40,831 --> 00:25:45,753 Au labo! Vite! Je sens mes organes fondre. 374 00:25:49,257 --> 00:25:50,967 - Que s'est-il passé? - Salut. 375 00:25:51,050 --> 00:25:53,511 - C'était mon père? - Non. Quoi? Non. 376 00:25:53,594 --> 00:25:54,762 - Absolument pas. - Non. 377 00:25:54,845 --> 00:25:57,723 Tu as changé ta coiffure? 378 00:25:57,807 --> 00:25:59,350 Que se passe-t-il? 379 00:25:59,433 --> 00:26:00,977 Ce qui se passe? 380 00:26:01,060 --> 00:26:05,481 Wayne allait nous montrer de nouveaux mouvements de danse. 381 00:26:05,564 --> 00:26:07,525 - Des mouvements de danse? - Oui. Allez. 382 00:26:22,748 --> 00:26:23,958 D'accord. 383 00:26:24,458 --> 00:26:28,254 Si vous voyez mon père, dites-lui que je dois lui parler. 384 00:26:30,423 --> 00:26:31,590 Oh, oui! 385 00:26:32,675 --> 00:26:33,926 Regardez-moi. Oui. 386 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 C'est brisé. 387 00:26:41,058 --> 00:26:43,853 Le cristal est fissuré et irréparable. 388 00:26:43,936 --> 00:26:45,187 Un instant, quoi? 389 00:26:45,813 --> 00:26:47,189 Va en chercher un autre. 390 00:26:48,232 --> 00:26:49,859 Ça a l'air d'aller mieux. 391 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 Ce cristal est très rare. 392 00:26:53,904 --> 00:26:57,491 J'ai mis trois ans à trouver celui-là. 393 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 J'étais un jeune chasseur de monstres à l'époque. 394 00:27:00,619 --> 00:27:02,788 Pas si jeune, mais je me sentais jeune. 395 00:27:02,872 --> 00:27:04,957 D'accord, épargne-moi les détails. 396 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 Heureusement pour toi, 397 00:27:06,709 --> 00:27:10,463 j'ai été assez brillant pour installer un localisateur, 398 00:27:10,546 --> 00:27:12,298 au cas où ceci arriverait. 399 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 Le voilà. 400 00:27:19,180 --> 00:27:20,765 En Amérique du Sud? 401 00:27:20,848 --> 00:27:24,643 Super. J'ai déjà fait de la spéléologie là-bas avec des lutteurs norvégiens. 402 00:27:24,727 --> 00:27:27,396 On n'a qu'à y aller pour en chercher un nouveau. 403 00:27:27,480 --> 00:27:30,483 Si c'était aussi simple, mon ami. 404 00:27:30,566 --> 00:27:35,071 D'abord, il faut parcourir la dangereuse jungle. 405 00:27:35,154 --> 00:27:36,739 La survie est incertaine. 406 00:27:37,573 --> 00:27:39,950 Puis, il faut descendre une rivière périlleuse. 407 00:27:40,451 --> 00:27:44,622 Jusqu'à la Grotte de la Réflexion. 408 00:27:46,415 --> 00:27:49,919 Où l'entrée est mortelle 409 00:27:50,002 --> 00:27:54,131 et la fuite, impossible! 410 00:27:56,425 --> 00:28:00,262 Ça m'a coûté ma roue arrière droite. 411 00:28:03,057 --> 00:28:04,850 Mes condoléances? 412 00:28:07,853 --> 00:28:09,438 Bonne chasse. 413 00:28:11,107 --> 00:28:13,067 C'est un désastre. 414 00:28:13,150 --> 00:28:16,070 Ne t'en fais pas, Dracu. Tu vas redevenir toi-même. 415 00:28:16,153 --> 00:28:18,656 Mais d'abord, je dois dire à Mavis qu'on s'en va. 416 00:28:18,739 --> 00:28:21,492 Non, tu ne peux pas le dire à Mavis. 417 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 Pourquoi? 418 00:28:23,702 --> 00:28:29,083 Car alors, elle voudra venir avec nous. 419 00:28:29,166 --> 00:28:35,131 Mais ceci est l'occasion d'un genre de rapprochement père-fils. 420 00:28:35,214 --> 00:28:39,301 Oui. Tu sais, juste nous deux? 421 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 Vraiment? 422 00:28:40,636 --> 00:28:42,012 - Super! - Hé, attends! 423 00:28:42,096 --> 00:28:44,432 Il y aura assez de câlins durant le voyage. 424 00:28:44,515 --> 00:28:47,351 D'accord. Allons-y. Pas une minute à perdre. 425 00:28:49,562 --> 00:28:52,314 D'accord. Toujours humain. 426 00:28:55,734 --> 00:28:59,572 Je ne sais pas. Ça m'a surpris. C'est plutôt une amélioration. 427 00:28:59,655 --> 00:29:02,658 Pas vrai? Johnny est beaucoup plus beau en tant que monstre. 428 00:29:02,741 --> 00:29:04,910 C'est un beau bonhomme. 429 00:29:04,994 --> 00:29:07,496 Et le vert fait vraiment ressortir ses yeux. 430 00:29:07,580 --> 00:29:08,914 Hé, c'est Dracu. 431 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 "Je vais trouver du cristal pour réparer le Rayon pour qu'on redevienne normaux. 432 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 "Ne dis rien à Mavis"? 433 00:29:16,464 --> 00:29:17,798 Dracu fait toujours ça. 434 00:29:17,882 --> 00:29:20,134 Je déteste être coincé entre lui et Mavis. 435 00:29:20,217 --> 00:29:21,469 Je réponds quoi? 436 00:29:21,552 --> 00:29:25,431 Pourquoi pas : "Non. On ne te couvre plus"? 437 00:29:25,514 --> 00:29:28,642 Oui. "Maintenant que tu es humain, tu ne peux rien y faire!" 438 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 "Fais ton sale travail toi-même, pour changer." 439 00:29:31,479 --> 00:29:33,481 D'accord, j'ai compris. Envoyer. 440 00:29:33,564 --> 00:29:34,565 - Envoyé? - Quoi? 441 00:29:34,648 --> 00:29:37,443 - Tu as envoyé ça? - On va avoir des ennuis. 442 00:29:37,526 --> 00:29:39,487 Non. J'ai juste envoyé un GIF. 443 00:29:42,948 --> 00:29:44,575 Salut, Blobby! Regardez ça. 444 00:29:47,286 --> 00:29:49,955 - C'est superbe, Blobby. - À Blobby. 445 00:29:53,292 --> 00:29:57,838 Non, j'ai juste dit : "Un toast à des gars super." 446 00:29:57,922 --> 00:29:59,465 Qu'a-t-il compris? 447 00:30:01,050 --> 00:30:02,009 Santé! 448 00:30:17,691 --> 00:30:21,612 Il se passe quelque chose. 449 00:30:25,366 --> 00:30:27,076 Oh, non! Mon nez. 450 00:30:28,452 --> 00:30:30,120 Voyons! Mes points de suture. 451 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 Que... 452 00:30:32,790 --> 00:30:34,291 Que se passe-t-il? 453 00:30:38,420 --> 00:30:39,421 Qu'est-ce que... 454 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Ma fourrure! 455 00:30:44,301 --> 00:30:48,639 Non. Qu'est-ce que c'est? Je deviens chauve? 456 00:30:48,722 --> 00:30:49,765 Que se passe-t-il? 457 00:30:52,851 --> 00:30:54,436 - Nu! - Nu! 458 00:31:01,652 --> 00:31:02,903 Quoi de neuf, les gars? 459 00:31:04,947 --> 00:31:06,323 C'est lui, le pire. 460 00:31:30,014 --> 00:31:32,474 Voler en tant que monstre est bien mieux. 461 00:31:32,558 --> 00:31:33,601 Pas vrai, Dracu? 462 00:31:36,520 --> 00:31:37,479 Ça va mieux? 463 00:31:38,606 --> 00:31:40,107 Peur de voler? 464 00:31:42,026 --> 00:31:44,403 Comment cet avion peut-il voler? 465 00:31:44,486 --> 00:31:46,905 Quel est ce bruit? Ça sent le brûlé, non? 466 00:31:46,989 --> 00:31:49,575 C'est du ruban adhésif qui tient l'aile ensemble? 467 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 Très bien. 468 00:31:55,331 --> 00:31:59,251 On a notre altitude de croisière. Il ne devrait pas y avoir de turbulence. 469 00:31:59,335 --> 00:32:03,213 Alors, installez-vous bien, détendez-vous, et bon vol. 470 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Hé, Dracu. 471 00:32:27,738 --> 00:32:30,282 Tu es en train de redevenir un monstre. 472 00:32:30,366 --> 00:32:32,159 Je dois aller aux toilettes. 473 00:32:36,580 --> 00:32:38,207 Tu te sens mal? 474 00:32:38,290 --> 00:32:41,168 Oui. Je dois juste... 475 00:32:41,251 --> 00:32:42,252 Essaie de tourner. 476 00:32:43,337 --> 00:32:45,756 Un peu de nourriture te ferait du bien. 477 00:32:47,383 --> 00:32:49,802 Non? Un peu d'air frais, alors. 478 00:32:54,056 --> 00:32:55,391 Il semble aller mieux. 479 00:32:55,474 --> 00:32:56,975 Oui, merci beaucoup. 480 00:32:57,059 --> 00:32:57,976 C'est mon travail. 481 00:33:02,648 --> 00:33:05,734 Papa. Je dois absolument te parler. 482 00:33:06,485 --> 00:33:07,945 Papa, tu es là? 483 00:33:09,697 --> 00:33:10,656 Papa? 484 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 Où est-il? 485 00:33:16,078 --> 00:33:19,039 MOI - L'HÔTEL - PAPA 486 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 NOTES DU DISCOURS 487 00:33:33,303 --> 00:33:38,016 "Honoré de donner la clé de l'hôtel à ma fille bien-aimée, Mavis"? 488 00:33:38,100 --> 00:33:41,895 J'avais raison. Papa voulait me donner l'hôtel. 489 00:33:42,146 --> 00:33:45,274 Mais pourquoi a-t-il changé d'idée? 490 00:33:52,448 --> 00:33:55,909 Salut, trésor. As-tu vu Papi Drac ou ton père? 491 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 Ce n'était pas mon père. 492 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Juste un monstre quelconque. 493 00:34:02,207 --> 00:34:04,918 Tout est normal. 494 00:34:06,587 --> 00:34:09,840 D'accord. Ouais. Il se passe quelque chose. 495 00:34:17,222 --> 00:34:18,515 C'est génial! 496 00:34:25,689 --> 00:34:28,108 Tu es sûr que tu n'as pas besoin d'aide? 497 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 Je t'ai dit que ça va. 498 00:34:33,781 --> 00:34:35,240 Le soleil! 499 00:34:40,245 --> 00:34:43,290 Dracu? Le soleil ne te frira pas. 500 00:34:43,373 --> 00:34:45,876 Tu es humain. C'est sécuritaire. 501 00:35:08,565 --> 00:35:10,651 Le soleil. 502 00:35:11,318 --> 00:35:12,945 Il est magnifique. 503 00:35:14,029 --> 00:35:17,366 Je n'arrive pas à croire que toute ma vie, 504 00:35:17,449 --> 00:35:20,661 j'ai manqué cette élégante splendeur. 505 00:35:20,744 --> 00:35:23,914 Il est glorieux. Il est merveilleux. 506 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 Il... 507 00:35:27,084 --> 00:35:29,378 Il me brûle les yeux. 508 00:35:31,338 --> 00:35:33,215 Je suis aveugle. 509 00:35:35,008 --> 00:35:35,843 Attention! 510 00:35:37,594 --> 00:35:38,595 Dracu! 511 00:35:41,682 --> 00:35:43,267 Je ne vois rien. 512 00:35:43,350 --> 00:35:44,226 Dégage! 513 00:35:44,977 --> 00:35:46,103 Il y a quelqu'un? 514 00:35:46,645 --> 00:35:48,564 Ohé! Johnny! 515 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 Je te tiens. Pardon. 516 00:35:59,658 --> 00:36:02,327 Excusez-moi. Je passe. 517 00:36:03,787 --> 00:36:06,707 Et voilà. Reste ici. 518 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 Je vais nous trouver un taxi. 519 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 Taxi... 520 00:36:20,137 --> 00:36:21,263 Désolé. 521 00:36:22,139 --> 00:36:23,223 C'était bizarre. 522 00:36:25,183 --> 00:36:27,019 Je me demande ce qui s'est passé. 523 00:36:52,628 --> 00:36:53,629 Gigi? 524 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 Gigi! 525 00:37:25,160 --> 00:37:28,288 Je te jure que tu as grossi. 526 00:37:28,372 --> 00:37:30,666 Allez, Dracu. Chante avec nous! 527 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Pourquoi va-t-on si lentement? 528 00:37:40,008 --> 00:37:41,093 Johnny. 529 00:37:41,176 --> 00:37:43,387 Ton état de monstre nous ralentit. 530 00:37:43,470 --> 00:37:45,597 - On ne va nulle part. - Vraiment? 531 00:37:49,059 --> 00:37:51,269 Ne t'en fais pas, Dracu. J'ai une idée. 532 00:37:55,774 --> 00:37:56,858 Une seconde. 533 00:38:27,431 --> 00:38:29,349 D'accord, la voie est libre. 534 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 Tu étais nu tout ce temps? 535 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 Oui. Seules mes lunettes étaient visibles. 536 00:38:44,364 --> 00:38:46,074 Mais pourquoi on se cache? 537 00:38:46,158 --> 00:38:49,036 Si Mavis nous voit, elle se doutera de quelque chose. 538 00:38:49,119 --> 00:38:51,955 Johnny et Dracu vont revenir avec un remède. 539 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 On n'a qu'à se cacher en attendant. 540 00:39:00,005 --> 00:39:02,966 - As-tu vu mon père? - As-tu vu ton père? 541 00:39:03,050 --> 00:39:05,385 Non, je ne l'ai pas vu depuis la fête. 542 00:39:05,469 --> 00:39:06,470 Salut! 543 00:39:06,553 --> 00:39:08,096 Quelqu'un a vu Wayne? 544 00:39:08,180 --> 00:39:09,890 Où est Frank? 545 00:39:09,973 --> 00:39:12,017 Il a disparu depuis la fête. 546 00:39:12,100 --> 00:39:13,894 Je n'ai vu ni Frank ni Wayne. 547 00:39:13,977 --> 00:39:17,230 - Quelqu'un les a vus? - J'espère qu'ils ne préparent rien. 548 00:39:17,314 --> 00:39:21,193 - Ils étaient sur la piste de danse... - J'allais oublier le bon vieux Blobby. 549 00:39:24,863 --> 00:39:25,781 Frank? 550 00:39:26,823 --> 00:39:28,575 Salut, chérie. Quoi de neuf? 551 00:39:34,873 --> 00:39:37,375 Frank, qu'as-tu fait? 552 00:39:37,459 --> 00:39:39,211 C'est qui, eux? 553 00:39:39,795 --> 00:39:42,923 Mavis, c'est moi, oncle Griffin. Tu ne me reconnais pas? 554 00:39:43,632 --> 00:39:46,718 Non. Je ne t'ai littéralement jamais vu. 555 00:39:47,719 --> 00:39:48,804 Murray? 556 00:39:48,887 --> 00:39:52,015 En chair et en os de mes 5 000 ans. 557 00:39:52,099 --> 00:39:54,059 Ça alors! C'est amusant. 558 00:39:56,603 --> 00:39:57,604 Je suis réveillé. 559 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 Wayne? C'est toi? 560 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 Hé! Où est papa? 561 00:40:05,987 --> 00:40:07,405 Votre papa? 562 00:40:07,489 --> 00:40:11,576 Je l'ignore. Je viens d'arriver. Moi, c'est Walter. 563 00:40:12,244 --> 00:40:13,495 Maman! 564 00:40:13,578 --> 00:40:16,248 Ce n'est pas drôle, Wayne. Je ne ris pas. 565 00:40:16,331 --> 00:40:20,377 Je te laisse seul cinq minutes, et tu deviens humain? 566 00:40:20,460 --> 00:40:21,586 Chérie, du calme. 567 00:40:21,670 --> 00:40:24,005 Arrêtez. Blobby n'est pas un dessert! 568 00:40:24,089 --> 00:40:25,549 Mavis, que se passe-t-il? 569 00:40:26,299 --> 00:40:29,636 Information de dernière minute de notre bureau international. 570 00:40:29,719 --> 00:40:30,595 Papa? 571 00:40:30,679 --> 00:40:33,223 Voici la scène devant l'aéroport local, 572 00:40:33,306 --> 00:40:36,935 où un monstre non identifié a sauvé un homme désorienté 573 00:40:37,018 --> 00:40:39,604 vêtu d'un costume d'Halloween. 574 00:40:39,688 --> 00:40:41,982 Un instant. On dirait... 575 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 Johnny? 576 00:40:44,442 --> 00:40:45,819 Oh, oui! 577 00:40:45,902 --> 00:40:48,905 Ton père est devenu humain, et Johnny, un monstre. 578 00:40:48,989 --> 00:40:52,617 Oh, non! Je n'étais pas censé le dire tout haut. 579 00:41:01,668 --> 00:41:03,336 Merci de nous avoir déposés. 580 00:41:10,010 --> 00:41:11,178 MAVIS - CELLULAIRE 581 00:41:13,138 --> 00:41:14,139 Johnny. 582 00:41:14,222 --> 00:41:15,515 Johnny, dépêche-toi. 583 00:41:20,103 --> 00:41:21,938 Adiós, tout le monde! 584 00:41:22,022 --> 00:41:24,524 Allez! On n'a pas le temps de bavarder. 585 00:41:24,608 --> 00:41:28,403 On doit parcourir la jungle pour trouver le cristal. 586 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 Johnny, on ne va nulle part. 587 00:41:44,878 --> 00:41:47,297 Ne t'en fais pas, Dracu. Je m'occupe de toi. 588 00:41:51,927 --> 00:41:53,511 Et la touche finale. 589 00:41:54,304 --> 00:41:57,224 Maintenant, tu es prêt pour le plein air. 590 00:41:59,142 --> 00:42:02,103 D'accord, peu importe. On peut y aller? 591 00:42:02,187 --> 00:42:04,397 Attends, Dracu. Tu oublies ta malle. 592 00:42:05,232 --> 00:42:07,943 D'accord. Allons trouver le cristal. 593 00:42:12,906 --> 00:42:16,034 Allez, Dracu. Tu vas adorer la randonnée. 594 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 Les sons de la nature sont apaisants, non? 595 00:42:44,145 --> 00:42:45,647 Quelle est cette odeur? 596 00:42:47,691 --> 00:42:48,775 Qu'est-ce que c'est? 597 00:42:51,569 --> 00:42:52,529 C'est moi. 598 00:42:52,612 --> 00:42:55,490 Du calme. Tu as juste besoin d'une douche. 599 00:42:55,573 --> 00:42:59,411 Et où vais-je trouver une douche en pleine jungle? 600 00:43:30,191 --> 00:43:33,028 Je crois que tu es allergique au pollen. 601 00:43:33,111 --> 00:43:34,654 C'est insensé, je... 602 00:43:48,960 --> 00:43:49,836 Johnny! 603 00:44:17,614 --> 00:44:19,991 Comment puis-je être aussi trempé 604 00:44:21,284 --> 00:44:24,454 et en même temps complètement sec? 605 00:44:27,707 --> 00:44:30,085 C'est encore loin? 606 00:44:33,254 --> 00:44:34,714 Non, non, non. 607 00:44:36,049 --> 00:44:38,551 Non! 608 00:44:38,635 --> 00:44:41,888 On n'y arrivera jamais. 609 00:44:45,100 --> 00:44:48,228 Dracu. C'est beau, non? 610 00:44:48,311 --> 00:44:52,190 De l'eau. Merci. Je fonds. 611 00:44:52,273 --> 00:44:53,483 Non! 612 00:44:53,566 --> 00:44:54,526 Attends. 613 00:44:54,609 --> 00:44:57,862 Il faut se méfier des eaux étranges. 614 00:44:57,946 --> 00:45:02,158 Une fois, mon amie Katmatchka et moi, on voyageait en Thaïlande... 615 00:45:02,242 --> 00:45:03,159 Dracu? 616 00:45:12,669 --> 00:45:14,212 Des piranhas! 617 00:45:20,009 --> 00:45:24,055 Vois le bon côté. Au moins, tu n'as plus chaud. 618 00:45:30,145 --> 00:45:31,813 MAVIS - CELLULAIRE 619 00:45:34,774 --> 00:45:36,443 Je n'arrive pas à les joindre. 620 00:45:36,526 --> 00:45:38,695 Moi non plus. 621 00:45:38,778 --> 00:45:42,115 Je ne comprends pas. Que font-ils en Amérique du Sud? 622 00:45:42,198 --> 00:45:44,951 Et comment se sont-ils transformés? 623 00:45:45,034 --> 00:45:47,704 Tout à fait. Comme si on avait un scientifique fou 624 00:45:47,787 --> 00:45:49,664 au sous-sol. 625 00:45:52,417 --> 00:45:55,628 Arrière-grand-père, qu'as-tu fait? 626 00:46:00,758 --> 00:46:02,886 Oh, non! Arrière-grand-père? 627 00:46:06,222 --> 00:46:09,184 Salut, mesdames. Je suis plutôt occupé. 628 00:46:09,267 --> 00:46:11,478 Qu'as-tu fait à Johnny et à mon père? 629 00:46:12,437 --> 00:46:13,730 Parle moins fort. 630 00:46:18,318 --> 00:46:20,612 C'est Gigi? 631 00:46:21,488 --> 00:46:25,074 Il se trouve que le Rayon est très instable. 632 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 Il y a des mutations continuelles, 633 00:46:33,249 --> 00:46:38,755 et ça continuera jusqu'à ce que le sujet devienne une bête stupide et féroce. 634 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Des mutations continuelles? 635 00:46:43,301 --> 00:46:44,802 Oh, non! Johnny! 636 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 - Ericka! - Je m'en occupe. 637 00:46:54,479 --> 00:46:55,855 Hé! Gigi! 638 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 Ici! 639 00:47:06,407 --> 00:47:10,328 On doit retrouver mon père et Johnny avant qu'il ne soit trop tard. 640 00:47:21,756 --> 00:47:26,010 Ouah! Pourquoi on ne m'a pas dit combien c'était génial, les griffes? 641 00:47:33,893 --> 00:47:36,604 Être un monstre, c'est super bizarre. 642 00:47:37,480 --> 00:47:41,484 Oui. Mais être humain, c'est ce qu'il y a de pire. 643 00:47:41,568 --> 00:47:43,945 Allons. Je ne dirais pas ça. 644 00:47:44,028 --> 00:47:45,113 Vraiment? 645 00:47:45,196 --> 00:47:48,616 Ampoules, coups de soleil, derrière trempé, ce n'est rien? 646 00:47:48,700 --> 00:47:49,784 C'était quoi? 647 00:47:52,579 --> 00:47:55,415 - Un moustique. - Les vampires de la jungle. 648 00:47:55,498 --> 00:47:57,000 Hé! Je suis indigné. 649 00:48:02,505 --> 00:48:03,756 Il y en a partout. 650 00:48:04,465 --> 00:48:06,175 Tu es couvert de moustiques! 651 00:48:06,259 --> 00:48:07,343 Quoi? 652 00:48:10,263 --> 00:48:11,723 Peau de monstre. 653 00:48:11,806 --> 00:48:14,267 Ne t'en fais pas. Ils ne peuvent pas me piquer. 654 00:48:27,780 --> 00:48:29,907 Ne bouge pas! Je l'ai! 655 00:48:29,991 --> 00:48:30,908 Attends! 656 00:48:51,137 --> 00:48:52,722 C'est génial! 657 00:48:57,060 --> 00:48:58,019 Attention. 658 00:48:58,978 --> 00:49:00,063 Oui! 659 00:49:05,234 --> 00:49:06,903 HÔTEL TRANSYLVANIE OBJETS PERDUS 660 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 Tiens. Essaie ça. 661 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Sérieusement? 662 00:49:13,701 --> 00:49:15,411 J'ai l'air ridicule. 663 00:49:15,495 --> 00:49:16,996 Garde ton chandail, l'ami. 664 00:49:17,080 --> 00:49:19,582 On en a assez vu. 665 00:49:19,666 --> 00:49:21,209 Moi, par ailleurs? 666 00:49:21,918 --> 00:49:23,878 Un régal pour les yeux. 667 00:49:24,921 --> 00:49:26,422 - S'il te plaît. - Attention! 668 00:49:26,506 --> 00:49:29,634 Wendell, descends de là. Wally, ne touche pas à ça. 669 00:49:29,717 --> 00:49:33,554 Wendy, non. Pose ça. Wesley, qu'est-ce que j'ai... 670 00:49:36,808 --> 00:49:37,809 Mon erreur. 671 00:49:39,352 --> 00:49:43,439 Hé! Ne me faites pas retourner là-bas. Je vais faire demi-tour! 672 00:49:43,523 --> 00:49:44,774 Pardon, Ericka. 673 00:49:44,857 --> 00:49:48,486 Désolée. C'était dangereux de les laisser à un hôtel de monstres. 674 00:49:48,569 --> 00:49:52,073 J'ignorais que ton dirigeable était... 675 00:49:52,156 --> 00:49:54,409 Une machine à tuer les monstres? 676 00:49:54,492 --> 00:49:55,743 Quoi? Non. 677 00:49:58,496 --> 00:50:00,665 D'accord, c'est un piège mortel. 678 00:50:01,207 --> 00:50:02,917 Oui, je suis désolée. 679 00:50:03,960 --> 00:50:06,963 Tout ça, c'est l'ancienne moi. 680 00:50:07,046 --> 00:50:09,716 Ton père m'a aidée à abandonner tout ça. 681 00:50:11,092 --> 00:50:12,301 J'espère qu'il va bien. 682 00:50:13,511 --> 00:50:15,722 Ne t'en fais pas. On va les trouver. 683 00:50:40,329 --> 00:50:42,540 D'accord, tout le monde. On est arrivés. 684 00:50:43,916 --> 00:50:47,920 C'est énorme. Comment va-t-on les trouver? 685 00:50:49,422 --> 00:50:50,965 Je crois que j'ai une idée. 686 00:50:54,177 --> 00:50:57,054 Mais on va devoir faire nos recherches au sol. 687 00:50:57,138 --> 00:50:59,223 J'ai exactement ce qu'il faut. 688 00:51:16,157 --> 00:51:17,200 Mes cheveux! 689 00:51:17,992 --> 00:51:18,868 Mes cheveux. 690 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 Où est Blobby? 691 00:51:23,414 --> 00:51:25,208 Bon, Mavis. Quel est le plan? 692 00:51:31,881 --> 00:51:35,718 Juste nous deux, père et beau-fils 693 00:51:36,385 --> 00:51:38,763 Trouvés! Par là. 694 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 Ma tête. 695 00:52:02,370 --> 00:52:04,789 Quoi? Que se passe-t-il? 696 00:52:05,540 --> 00:52:06,666 Bien dormi? 697 00:52:06,749 --> 00:52:10,086 Dormi? Tu m'as tapé si fort que j'ai perdu connaissance! 698 00:52:10,169 --> 00:52:12,171 Mais j'ai eu le moustique. 699 00:52:12,255 --> 00:52:14,674 Où on est? 700 00:52:14,757 --> 00:52:17,343 - Je suis le signal sonore. - Fais voir. 701 00:52:19,011 --> 00:52:22,890 D'accord. On semble aller dans la bonne direction. 702 00:52:24,934 --> 00:52:26,435 Que se passe-t-il? 703 00:52:27,186 --> 00:52:30,314 C'est quoi, le problème avec ce truc? On a perdu le signal. 704 00:52:30,398 --> 00:52:31,649 Pourquoi... 705 00:52:38,406 --> 00:52:40,658 On a dû prendre un mauvais virage. 706 00:52:41,617 --> 00:52:43,369 C'est toi qui t'es trompé! 707 00:52:43,452 --> 00:52:47,999 Je ne peux jamais te faire confiance! Pose-moi! 708 00:52:48,082 --> 00:52:49,000 Non, Dracu. 709 00:52:49,083 --> 00:52:51,168 - Lâche-moi. - C'est vraiment haut. 710 00:52:51,252 --> 00:52:53,129 - Hé! - Dépose-moi! 711 00:52:53,212 --> 00:52:54,046 Dracu! 712 00:53:10,855 --> 00:53:12,982 - Johnny, ta queue! - Désolé! 713 00:53:13,524 --> 00:53:14,442 Ta patte! 714 00:53:16,777 --> 00:53:18,446 Tes ailes! 715 00:53:18,529 --> 00:53:21,282 Des ailes? Johnny, tu as des ailes! 716 00:53:21,365 --> 00:53:23,117 Agite-les! 717 00:53:25,244 --> 00:53:26,329 Je n'y arrive pas! 718 00:53:26,412 --> 00:53:27,955 Dracu, que fait-on? 719 00:53:28,039 --> 00:53:32,209 Du calme. Peux-tu remuer ton museau? 720 00:53:33,127 --> 00:53:34,921 Remuer tes orteils? 721 00:53:35,004 --> 00:53:37,715 - D'accord. - Bats des ailes! 722 00:53:39,884 --> 00:53:42,136 Je n'y arrive pas! 723 00:53:42,219 --> 00:53:47,558 Tu le fais. Tu voles! 724 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 Quoi? Je vole? 725 00:53:50,061 --> 00:53:52,146 Je vole! 726 00:53:53,940 --> 00:53:56,651 J'ai réussi, Dracu! Dracu? 727 00:54:08,245 --> 00:54:11,248 Johnny, tu as réussi! 728 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 Tu voles! 729 00:54:12,959 --> 00:54:16,545 Oui! Je suis vraiment bon. 730 00:54:19,465 --> 00:54:21,676 C'est merveilleux! 731 00:54:35,564 --> 00:54:37,191 Bats des ailes. 732 00:54:37,274 --> 00:54:39,443 Oui. Je bats des ailes. 733 00:54:55,418 --> 00:54:59,046 Johnny. Assieds-toi. Tu vas éteindre le feu. 734 00:55:00,172 --> 00:55:02,675 Bon sang, c'était amusant! 735 00:55:02,758 --> 00:55:04,468 Oui. Se perdre, 736 00:55:04,552 --> 00:55:07,430 tomber et côtoyer la mort, c'est super amusant. 737 00:55:08,014 --> 00:55:11,225 D'accord, M. Rabat-Joie. Comme tu voudras. 738 00:55:11,308 --> 00:55:12,935 De quoi tu parles? 739 00:55:15,104 --> 00:55:16,939 Oh, non! C'est gâché. 740 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Tu vois? Ça. 741 00:55:18,941 --> 00:55:20,943 Voilà ce dont je parle. 742 00:55:21,027 --> 00:55:24,822 Si tu ne vois que le pire, tu rates le meilleur. 743 00:55:24,905 --> 00:55:26,157 Tiens, regarde. 744 00:55:26,240 --> 00:55:28,659 D'abord, une bonne guimauve. 745 00:55:28,743 --> 00:55:30,036 Puis... 746 00:55:31,245 --> 00:55:33,122 "Non, elle brûle, elle est gâchée!" 747 00:55:33,205 --> 00:55:35,166 Mais on éteint le feu, 748 00:55:35,249 --> 00:55:37,251 on fait craquer le contour brûlé, 749 00:55:37,334 --> 00:55:39,962 et on trouve un truc sucré et fondant. 750 00:55:42,590 --> 00:55:44,550 Il suffit de le chercher. 751 00:55:53,350 --> 00:55:55,019 Fondant-licieux! 752 00:55:59,231 --> 00:56:03,611 J'ai toujours eu de la difficulté à voir le bon côté des choses. 753 00:56:03,694 --> 00:56:07,448 Quand on élève seul une fille pendant si longtemps, 754 00:56:07,531 --> 00:56:09,450 on est tout le temps inquiet. 755 00:56:09,533 --> 00:56:11,744 On craint toujours le pire. 756 00:56:11,827 --> 00:56:14,371 C'est pour ça que j'ai bâti l'hôtel. 757 00:56:14,455 --> 00:56:15,581 Pour la protéger. 758 00:56:16,415 --> 00:56:17,958 Pour nous protéger tous. 759 00:56:18,542 --> 00:56:19,668 Il... 760 00:56:20,836 --> 00:56:22,588 Il fait partie de la famille. 761 00:56:23,839 --> 00:56:24,882 Pardon. 762 00:56:25,758 --> 00:56:28,135 C'est peut-être ma transformation, 763 00:56:28,219 --> 00:56:31,847 mais je me sens un peu bouleversé. 764 00:56:31,931 --> 00:56:35,226 Non, je comprends tout à fait. 765 00:56:35,309 --> 00:56:37,770 L'hôtel, c'est très spécial. 766 00:56:37,853 --> 00:56:41,649 Le fait que tu me fasses confiance avec un truc aussi important, 767 00:56:41,732 --> 00:56:44,401 ça signifie énormément pour moi. 768 00:56:50,866 --> 00:56:53,994 - J'ai quelque chose à te dire. - Oui, Dracu? 769 00:56:54,078 --> 00:56:58,999 La vérité, c'est qu'aucune loi immo... 770 00:57:04,922 --> 00:57:07,007 - Johnny! - Mavis? 771 00:57:07,091 --> 00:57:08,926 C'est toi. 772 00:57:09,009 --> 00:57:12,680 - C'est toujours toi, là-dedans? - Bien sûr que oui. 773 00:57:12,763 --> 00:57:14,056 Salut, sexy. 774 00:57:16,142 --> 00:57:17,101 Ericka! 775 00:57:18,269 --> 00:57:19,603 Ne t'en fais pas. 776 00:57:20,312 --> 00:57:22,731 J'aime ton intérieur et ton extérieur. 777 00:57:24,900 --> 00:57:28,195 Ericka, que se passe-t-il? Que fais-tu ici? 778 00:57:28,279 --> 00:57:31,282 Elle n'est pas seule. Salut, l'ami. 779 00:57:31,365 --> 00:57:34,451 Les gars? Vous... Je veux dire, vous êtes... 780 00:57:34,535 --> 00:57:37,371 Humains? Oui, on a remarqué. 781 00:57:37,454 --> 00:57:40,291 Dans mon cas, c'est une énorme amélioration. 782 00:57:40,374 --> 00:57:41,584 On peut continuer? 783 00:57:41,667 --> 00:57:44,712 Je ne comprends pas. Comment est-ce arrivé? 784 00:57:44,795 --> 00:57:46,505 C'est ce que j'aimerais savoir. 785 00:57:46,589 --> 00:57:49,592 Johnny, pourquoi t'es-tu transformé en monstre? 786 00:57:49,675 --> 00:57:52,011 Pour garder l'hôtel dans la famille. 787 00:57:52,094 --> 00:57:54,388 À cause de la Loi immobilière des monstres. 788 00:57:54,471 --> 00:57:58,017 La Loi immobilière des monstres? Je ne comprends pas. 789 00:57:58,100 --> 00:58:00,019 Non, moi non plus. 790 00:58:00,102 --> 00:58:03,522 D'accord, attends. Je peux expliquer. 791 00:58:04,607 --> 00:58:06,901 Tout est arrivé si vite. 792 00:58:06,984 --> 00:58:11,280 Johnny a appris que j'allais vous donner l'hôtel. 793 00:58:11,363 --> 00:58:14,325 Mais ensuite, il y a eu la Reprise par Johnny. 794 00:58:14,408 --> 00:58:17,536 Escaliers roulants, nouveaux noms... 795 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 Alors, j'ai... 796 00:58:19,413 --> 00:58:20,748 Vous savez... 797 00:58:21,540 --> 00:58:23,417 Je... 798 00:58:25,628 --> 00:58:27,046 J'ai paniqué! 799 00:58:27,129 --> 00:58:29,465 - Et menti? - Un instant. 800 00:58:30,341 --> 00:58:32,509 Il n'y a pas de loi des monstres? 801 00:58:33,469 --> 00:58:37,598 Alors, ça signifie que tout ça n'était qu'un mensonge? 802 00:58:38,474 --> 00:58:41,227 Tu ne voulais pas d'un rapprochement père-fils. 803 00:58:41,310 --> 00:58:45,856 - Tu refusais juste de me donner l'hôtel! - Non! Je veux dire, oui, mais... 804 00:58:45,940 --> 00:58:47,608 Tu me détestes! 805 00:58:47,691 --> 00:58:50,444 Non. Je ne voulais pas... 806 00:58:50,527 --> 00:58:53,280 Papa, comment as-tu osé? Après tout. 807 00:58:53,364 --> 00:58:54,990 C'est facile. 808 00:58:56,367 --> 00:58:57,701 Car je ne suis 809 00:58:59,245 --> 00:59:03,249 pas de la famille! 810 00:59:03,332 --> 00:59:06,085 Johnny, il t'arrive quelque chose. 811 00:59:07,670 --> 00:59:09,505 Johnny s'en va. 812 00:59:09,588 --> 00:59:11,090 Johnny, attends! 813 00:59:12,466 --> 00:59:14,260 Tout ça est de ta faute! 814 00:59:14,343 --> 00:59:17,721 Johnny voulait juste sentir qu'il faisait partie de la famille. 815 00:59:17,805 --> 00:59:19,932 Mais tu ne l'as jamais accepté. 816 00:59:20,015 --> 00:59:23,852 - Tu ne penses qu'à ce stupide hôtel. - Mavis, j'allais... 817 00:59:23,936 --> 00:59:27,189 À cause de toi, je pourrais le perdre pour toujours. 818 00:59:27,273 --> 00:59:28,565 Mavis, attends! 819 00:59:29,483 --> 00:59:32,152 Ericka, dis-moi quand tu auras le cristal. 820 00:59:32,236 --> 00:59:34,738 Je dois trouver Johnny, le temps presse. 821 00:59:35,364 --> 00:59:37,491 Le temps presse? Comment ça? 822 00:59:37,574 --> 00:59:39,785 Viens, je t'expliquerai ça en chemin. 823 00:59:41,245 --> 00:59:43,163 TRANSYLVANIE MNSTR PRST 824 00:59:44,373 --> 00:59:46,542 Johnny va-t-il continuer à se transformer? 825 00:59:46,625 --> 00:59:49,128 Jusqu'à ce qu'il devienne une bête stupide. 826 00:59:49,211 --> 00:59:51,046 Il ne restera plus rien de Johnny! 827 00:59:51,130 --> 00:59:54,383 C'est pourquoi on doit trouver le cristal immédiatement! 828 00:59:56,760 --> 00:59:58,387 Par là! Suis la rivière. 829 01:00:08,230 --> 01:00:10,441 - Dracu? - Continue tout droit. 830 01:00:10,524 --> 01:00:12,401 D'accord. Tout droit. 831 01:00:14,236 --> 01:00:15,946 Attends. Que fais-tu? 832 01:00:26,790 --> 01:00:30,294 Tu es surprenante. 833 01:00:31,462 --> 01:00:32,379 Par là! 834 01:00:34,882 --> 01:00:36,258 Johnny! 835 01:00:36,342 --> 01:00:38,135 Johnny, où es-tu? 836 01:00:38,218 --> 01:00:39,094 Johnny? 837 01:00:46,643 --> 01:00:47,811 Oh, non! 838 01:01:01,784 --> 01:01:02,701 Johnny. 839 01:01:05,579 --> 01:01:07,539 Johnny, arrête! 840 01:01:12,211 --> 01:01:13,420 Mavis? 841 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Oui, chéri, c'est moi. 842 01:01:15,297 --> 01:01:17,841 Dieu merci. Je croyais t'avoir perdu. 843 01:01:17,925 --> 01:01:19,218 Mavis! 844 01:01:19,301 --> 01:01:20,594 Je suis désolée. 845 01:01:20,677 --> 01:01:22,763 Mon père n'aurait pas dû te mentir. 846 01:01:24,348 --> 01:01:27,059 Dracula méchant! 847 01:01:27,893 --> 01:01:28,977 Johnny! 848 01:01:37,111 --> 01:01:38,112 Ouah! 849 01:01:56,672 --> 01:02:00,509 C'est là. Le cristal est là-dedans. 850 01:02:13,397 --> 01:02:15,524 On s'approche. 851 01:02:15,607 --> 01:02:20,028 Jusqu'à la Grotte de la Réflexion. 852 01:02:20,112 --> 01:02:23,657 Où l'entrée est mortelle 853 01:02:23,740 --> 01:02:27,786 et la fuite, impossible! 854 01:02:28,412 --> 01:02:29,830 D'accord, on a compris! 855 01:02:31,039 --> 01:02:32,708 Ça va, chéri? 856 01:02:33,375 --> 01:02:35,752 Oui. Tout va bien. 857 01:02:59,568 --> 01:03:00,444 Murray! 858 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Des roches! 859 01:03:14,333 --> 01:03:15,209 Regardez! 860 01:03:29,181 --> 01:03:30,849 Maman, Wesley me touche! 861 01:03:30,933 --> 01:03:32,601 Elle m'a touché la première! 862 01:03:35,312 --> 01:03:37,940 - Mes chaussures! - On coule! 863 01:03:38,023 --> 01:03:42,319 - Désolé, Blobs, débrouille-toi tout seul. - Je ne sais pas nager! Peur des requins! 864 01:03:42,653 --> 01:03:45,280 - Hé! C'est mon visage! - Tu me marches dessus. 865 01:03:45,364 --> 01:03:48,367 - Dégage! - C'est ma tête! 866 01:03:48,450 --> 01:03:49,701 - Attention! - Non! 867 01:03:49,785 --> 01:03:52,621 - Arrêtez! - On va couler! On coule! 868 01:04:00,796 --> 01:04:02,297 On l'a trouvé. 869 01:04:07,052 --> 01:04:08,178 J'y vais en premier. 870 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Non. Laisse-moi y aller. 871 01:04:38,208 --> 01:04:40,043 Dracula méchant! 872 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 Dracula menteur! 873 01:04:42,212 --> 01:04:45,173 Johnny fâché! 874 01:04:45,257 --> 01:04:48,218 Johnny, s'il te plaît, calme-toi. 875 01:04:51,805 --> 01:04:53,932 Pardon, chéri, je dois répondre. 876 01:04:56,018 --> 01:04:58,604 - Ericka? - Mavis, on a trouvé la Grotte du cristal. 877 01:04:58,687 --> 01:05:00,063 Excellente nouvelle. 878 01:05:00,147 --> 01:05:02,691 Je t'envoie l'endroit précis. 879 01:05:02,774 --> 01:05:06,028 - Bien reçu. Je l'y emmène. - Tu en es sûre? Il est proche? 880 01:05:09,906 --> 01:05:11,408 Oui, pas mal proche. 881 01:05:14,703 --> 01:05:16,246 Désolée pour ça, chéri. 882 01:05:19,499 --> 01:05:20,709 Salut, trésor. 883 01:05:23,962 --> 01:05:24,838 GROTTE DU CRISTAL 884 01:05:24,921 --> 01:05:27,007 Départ vers votre destination. 885 01:05:34,389 --> 01:05:37,809 D'accord, tout le monde. Le cristal doit être ici quelque part. 886 01:05:44,608 --> 01:05:47,819 On le trouvera si on est concentrés 887 01:05:47,903 --> 01:05:50,656 et qu'on reste ensemble. 888 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 Dracu? Où es-tu? 889 01:05:53,367 --> 01:05:55,035 Murray? C'est toi? 890 01:05:55,118 --> 01:05:56,787 Eunice, où es-tu passée? 891 01:05:56,870 --> 01:05:58,914 Je suis juste là. Où es-tu? 892 01:05:58,997 --> 01:06:01,667 D'accord, du calme. Que personne ne panique! 893 01:06:01,750 --> 01:06:04,836 Écoutez, Blobby panique. 894 01:06:04,920 --> 01:06:05,921 Moi aussi! 895 01:06:06,004 --> 01:06:06,922 Murray? 896 01:06:07,005 --> 01:06:10,717 Il est ici. Attendez. Non, fausse alerte. C'est une roche pointue. 897 01:06:10,801 --> 01:06:12,469 Blobby perd la tête! 898 01:06:12,552 --> 01:06:14,096 Restez en place. 899 01:06:14,179 --> 01:06:15,430 - Frank? - Où suis-je? 900 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 Que se passe-t-il? 901 01:06:17,349 --> 01:06:18,433 Trouvez-moi! 902 01:06:18,517 --> 01:06:20,310 - Que fait-on? - Où est-on? 903 01:06:20,394 --> 01:06:21,478 On est perdus! 904 01:06:21,561 --> 01:06:23,814 Comment on sort d'ici? 905 01:06:32,948 --> 01:06:35,534 - Par où? - Désolée, je ne comprends pas. 906 01:06:36,827 --> 01:06:39,746 Calcul d'un nouveau trajet. Virez serré à gauche. 907 01:06:53,969 --> 01:06:56,012 Votre destination est à droite. 908 01:07:04,938 --> 01:07:07,733 D'accord, chéri, attends ici. Je reviens tout de suite. 909 01:07:22,581 --> 01:07:25,584 Ohé! Papa? Ericka? 910 01:07:26,960 --> 01:07:27,794 Murray? 911 01:07:30,547 --> 01:07:32,466 Serre-moi. J'ai peur! 912 01:07:34,801 --> 01:07:35,761 Blobby? 913 01:07:38,180 --> 01:07:39,264 Mavis! 914 01:07:41,683 --> 01:07:44,978 - Papa, c'est toi. - Oui, bien sûr que c'est moi. 915 01:07:45,729 --> 01:07:47,272 Mon nez est cassé, je crois. 916 01:07:47,355 --> 01:07:49,858 Que se passe-t-il? Avez-vous trouvé le cristal? 917 01:07:49,941 --> 01:07:52,736 Le cristal? On se perd les uns les autres. 918 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 C'est dingue, ici. Mais attends! 919 01:07:55,071 --> 01:07:57,491 Tu es revenue! Tu n'es plus fâchée? 920 01:07:57,574 --> 01:08:00,619 Je suis encore fâchée, bien sûr. Mais on doit sauver Johnny. 921 01:08:13,340 --> 01:08:15,342 - Johnny? - Oh, non! 922 01:08:20,764 --> 01:08:21,681 Mavis! 923 01:08:22,682 --> 01:08:25,644 - Ça va, Mavis? - Oui, ça va. Viens! 924 01:08:38,114 --> 01:08:39,407 Bougez, les jambes. 925 01:08:44,579 --> 01:08:47,123 - Wendy, Wally, Wilma... - On les a tous? 926 01:08:47,207 --> 01:08:49,125 - Loin de là. - Hé! 927 01:08:56,508 --> 01:08:59,344 S'il détruit mes cheveux, je ne lui pardonnerai jamais! 928 01:09:21,408 --> 01:09:22,659 Est-ce bien... 929 01:09:22,742 --> 01:09:24,578 Le cristal! Merci, Johnny. 930 01:09:26,872 --> 01:09:27,747 Vas-y! 931 01:09:34,796 --> 01:09:36,131 MONSTRE - HUMAIN 932 01:09:37,507 --> 01:09:39,134 J'espère qu'il est encore temps. 933 01:10:02,490 --> 01:10:03,783 Salut, petite. 934 01:10:03,867 --> 01:10:05,076 Merci, oncle Frank. 935 01:10:05,994 --> 01:10:08,663 C'est ça. Je dois monter là-haut. 936 01:10:08,747 --> 01:10:11,207 Ne t'en fais pas. On te couvre. 937 01:10:13,919 --> 01:10:16,546 Que faites-vous plantés là? Allez! 938 01:10:26,640 --> 01:10:28,600 Ne bouge pas. Je perds l'équilibre. 939 01:10:29,935 --> 01:10:30,936 D'accord, Mavis. 940 01:10:37,484 --> 01:10:40,362 Prêt, Murray? Murray? 941 01:10:42,489 --> 01:10:45,408 - Murray! - Je suis réveillé. Que fait-on? 942 01:10:53,458 --> 01:10:55,794 Allez, Johnny. J'espère que tu es encore là. 943 01:11:06,721 --> 01:11:07,764 Quoi? 944 01:11:12,519 --> 01:11:15,855 - Il est trop tard. - Non! C'est impossible. 945 01:11:21,152 --> 01:11:22,654 Pardon pour ça, Blobby. 946 01:11:28,535 --> 01:11:31,454 Johnny! 947 01:11:32,247 --> 01:11:33,081 Papa! 948 01:11:37,752 --> 01:11:38,670 Johnny. 949 01:11:45,635 --> 01:11:46,553 Johnny. 950 01:11:47,554 --> 01:11:50,932 Tu es la guimauve! 951 01:11:53,393 --> 01:11:55,395 Attendez, il avait une guimauve sur lui? 952 01:11:55,478 --> 01:11:58,940 Tu as dit que si je ne voyais que le pire, 953 01:11:59,024 --> 01:12:01,192 je raterais le meilleur, 954 01:12:01,276 --> 01:12:02,736 et tu avais raison. 955 01:12:03,361 --> 01:12:07,282 J'avais si peur que tu gâches tout ce qui me tenait à cœur 956 01:12:07,365 --> 01:12:09,743 que je n'ai rien vu. 957 01:12:09,826 --> 01:12:11,995 Je ne t'ai pas vu. 958 01:12:12,787 --> 01:12:14,080 Ta gentillesse. 959 01:12:14,164 --> 01:12:15,498 Ton énergie. 960 01:12:16,124 --> 01:12:17,584 Ta Johnnytude! 961 01:12:18,668 --> 01:12:22,255 Avant toi, ma vie était comme une guimauve brûlée, 962 01:12:22,338 --> 01:12:25,633 dure, croustillante et triste. 963 01:12:25,717 --> 01:12:27,927 Mais tu l'as ouverte, 964 01:12:28,011 --> 01:12:32,348 et tu es devenu le centre fondant de notre vie à tous. 965 01:12:33,767 --> 01:12:34,642 On est morts. 966 01:12:36,019 --> 01:12:41,024 Ce que j'essaie de dire, c'est que tu fais partie de la famille. 967 01:12:41,107 --> 01:12:42,734 Ma famille. 968 01:12:42,817 --> 01:12:46,905 Incroyable, mais il fallait que je devienne humain pour le comprendre. 969 01:12:46,988 --> 01:12:50,325 Et je suis désolé d'avoir pris autant de temps à le dire, 970 01:12:50,408 --> 01:12:52,327 et il est peut-être trop tard, 971 01:12:53,661 --> 01:12:57,707 mais tu m'as appris à chercher le bon dans tout. 972 01:12:58,541 --> 01:13:02,545 Et maintenant, je vois qu'une grande part du bon dans ma vie 973 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 provient de toi. 974 01:13:07,175 --> 01:13:08,134 Dracu? 975 01:13:08,635 --> 01:13:09,886 Johnny! 976 01:13:09,969 --> 01:13:11,262 Dracu! 977 01:13:29,864 --> 01:13:30,824 Johnny! 978 01:13:31,950 --> 01:13:32,951 Mavis! 979 01:13:48,049 --> 01:13:50,009 Hé! Pas mal, hein? 980 01:13:57,851 --> 01:13:59,144 Beaucoup mieux. 981 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 J'aimais être Walter. 982 01:14:08,444 --> 01:14:10,446 Non! Tu les gardes! 983 01:14:10,530 --> 01:14:12,740 Ne sois pas si coincé. Je suis invisible. 984 01:14:12,824 --> 01:14:16,661 Ce n'est pas une raison pour être nu. 985 01:14:16,744 --> 01:14:18,121 Quel est ton problème? 986 01:14:18,204 --> 01:14:20,123 Très bien, Blobby, à ton tour. 987 01:14:26,045 --> 01:14:27,505 Superbe. 988 01:14:44,314 --> 01:14:46,191 Vas-y. C'est ta chance. 989 01:14:47,650 --> 01:14:50,486 C'était amusant d'être un monstre quelque temps. 990 01:14:50,570 --> 01:14:55,283 Van Helsing pourrait-il ajuster ça afin que je sois monstre et moi-même? 991 01:14:55,366 --> 01:14:56,492 Je ne crois pas. 992 01:14:57,160 --> 01:14:59,078 Allez! Juste une queue? 993 01:14:59,162 --> 01:15:03,208 Non, Johnny. Tu es parfait comme tu es. 994 01:15:04,209 --> 01:15:05,668 Mavis? Johnny? 995 01:15:05,752 --> 01:15:06,669 Oui? 996 01:15:06,753 --> 01:15:10,006 Je sais qu'il s'est passé beaucoup de choses, 997 01:15:10,089 --> 01:15:15,720 mais j'espérais que, si vous êtes toujours intéressés... 998 01:15:15,803 --> 01:15:19,933 Je voulais dire que l'hôtel... 999 01:15:20,934 --> 01:15:23,019 Que l'hôtel est 1000 01:15:23,102 --> 01:15:24,812 détruit! 1001 01:15:28,691 --> 01:15:29,901 Que s'est-il passé? 1002 01:15:41,454 --> 01:15:44,249 Mon... Mon... 1003 01:15:44,332 --> 01:15:46,042 Mon hôtel! 1004 01:15:59,013 --> 01:15:59,931 Mon... 1005 01:16:01,015 --> 01:16:02,433 Mon hôtel. 1006 01:16:03,017 --> 01:16:04,394 Mon hôtel! 1007 01:16:05,395 --> 01:16:06,980 Mon hôtel. 1008 01:16:07,522 --> 01:16:08,982 Mon hôtel. 1009 01:16:09,732 --> 01:16:11,359 Mon hôtel! 1010 01:16:14,946 --> 01:16:16,990 C'est incroyable. 1011 01:16:21,911 --> 01:16:23,454 Salut, maman! Salut, papa! 1012 01:16:23,538 --> 01:16:24,580 - Dennis! - Dennis! 1013 01:16:34,173 --> 01:16:37,885 Ne t'en fais pas, Dracu. On le reconstruira comme il était. 1014 01:16:39,554 --> 01:16:40,513 Non. 1015 01:16:42,390 --> 01:16:45,518 Reconstruisez-le comme vous le voulez. 1016 01:16:47,937 --> 01:16:49,647 C'est votre hôtel maintenant. 1017 01:16:51,983 --> 01:16:53,401 Papa, tu en es sûr? 1018 01:16:55,695 --> 01:16:58,990 C'est le temps de commencer un nouveau chapitre. 1019 01:17:01,451 --> 01:17:03,661 UN AN PLUS TARD 1020 01:17:08,624 --> 01:17:12,003 D'accord, Dracu. Ouvre les yeux! 1021 01:17:13,880 --> 01:17:15,673 GRANDE RÉOUVERTURE 1022 01:17:18,551 --> 01:17:19,677 L'hôtel. 1023 01:17:21,220 --> 01:17:24,640 Je ne comprends pas. Il est exactement le même. 1024 01:17:24,724 --> 01:17:28,895 On a juste fait quelques petits ajustements. 1025 01:17:30,730 --> 01:17:33,941 CHEZ MAVIS ET JOHNNY HÔTEL TRANSYLVANIE ET STATION SANTÉ 1026 01:17:44,577 --> 01:17:47,955 HÔTEL TRANSYLVANIE TRANSFORMANIE 1027 01:27:22,237 --> 01:27:23,864 FIN 1028 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 Sous-titres : Emmanuelle Vandycke 1029 01:27:26,033 --> 01:27:28,035 Direction artistique Marieve Guerin