1 00:01:18,830 --> 00:01:22,125 ♪ قطرات شفاف بارون که می‌بارن رو می‌بینم ♪ 2 00:01:22,208 --> 00:01:24,085 ♪ با تمام زیبایی‌هایی که داره ♪ 3 00:01:24,168 --> 00:01:27,463 ♪ وقتی که نور ماه می‌تابه ♪ 4 00:01:29,132 --> 00:01:31,968 ♪ تا به اون تارهای داخل ذهنم شکل بده ♪ 5 00:01:32,051 --> 00:01:35,138 ♪ برای وقت‌هایی که به تو فکر می‌کنم ♪ 6 00:01:35,221 --> 00:01:38,182 ♪ و می‌خوام وقتم رو با تو بگذرونم ♪ 7 00:01:38,266 --> 00:01:40,435 ♪ فقط ما دوتا ♪ 8 00:01:41,603 --> 00:01:44,022 ♪ اگه سعیمون رو کنیم، موفق می‌شیم ♪ 9 00:01:44,105 --> 00:01:45,648 ♪ فقط ما دوتا ♪ هیس - 10 00:01:45,732 --> 00:01:47,567 ♪ فقط ما دوتا ♪ 11 00:01:48,673 --> 00:01:50,962 ♪ فقط ما دوتا ♪ 12 00:01:50,987 --> 00:01:54,407 ♪ اینجا توی هتل، یه جای بی‌خطر ♪ 13 00:01:54,490 --> 00:01:56,826 ♪ فقط ما دوتا ♪ هان؟ - 14 00:01:56,909 --> 00:01:58,703 ♪ من و تو ♪ 15 00:01:59,871 --> 00:02:03,166 ♪ ما باهمیم، من و تو ♪ 16 00:02:03,242 --> 00:02:05,411 ♪ اوه، چقدر سریع زمان می‌گذره ♪ 17 00:02:06,544 --> 00:02:07,837 ♪ ایکاش هیچ‌چیز عوض نمی‌شد ♪ 18 00:02:07,920 --> 00:02:09,255 یوهو 19 00:02:09,924 --> 00:02:12,108 ♪ فقط ما دوتا ♪ 20 00:02:12,133 --> 00:02:15,053 ♪ اگه سعیمون رو کنیم، موفق می‌شیم ♪ 21 00:02:15,136 --> 00:02:17,388 ♪ فقط ما دوتا ♪ 22 00:02:22,685 --> 00:02:25,521 ♪ فقط ما سه تا ♪ هان؟ - 23 00:02:25,605 --> 00:02:28,149 ♪ اگه سعیمون رو کنیم، موفق می‌شیم ♪ 24 00:02:28,232 --> 00:02:30,485 ♪ فقط ما سه تا ♪ 25 00:02:30,568 --> 00:02:32,987 ♪ تو، تو و من ♪ 26 00:02:33,071 --> 00:02:35,573 ♪ فقط ما سه تا ♪ 27 00:02:35,657 --> 00:02:38,159 ♪ توی هتل ترنسیلوانیا زندگی می‌کنیم ♪ 28 00:02:38,242 --> 00:02:40,787 ♪ فقط ما سه تا ♪ 29 00:02:40,870 --> 00:02:42,705 ♪ تو، تو و من ♪ 30 00:02:42,789 --> 00:02:46,209 ♪ درسته، فقط ما سه تا ♪ 31 00:02:46,292 --> 00:02:49,087 ♪ اگه سعیمون رو کنیم، موفق می‌شیم ♪ 32 00:02:49,170 --> 00:02:51,339 ♪ فقط ما سه تا ♪ 33 00:02:51,422 --> 00:02:55,677 ♪ تو، تو و من ♪ 34 00:02:55,760 --> 00:02:58,137 به افتخار هتل ترنسیلوانیا...‏ 35 00:02:58,221 --> 00:03:01,891 که سالگرد ۱۲۵ سالگیش رو داره جشن می‌گیره 36 00:03:01,974 --> 00:03:03,810 سلامت باشه!‏ 37 00:03:03,893 --> 00:03:05,693 ایول، دراک - کارت عالی بود - 38 00:03:05,718 --> 00:03:07,271 آره خب...‏ 39 00:03:07,355 --> 00:03:08,856 خیلی هم عالی 40 00:03:08,940 --> 00:03:10,483 ممنون، جانی 41 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 چه سورپرایز فوق‌العاده‌ای بود 42 00:03:13,069 --> 00:03:15,363 ولی الان وقتشه که...‏ 43 00:03:15,452 --> 00:03:18,539 اون قسمت از جشن که براش برنامه ریخته بودیم رو شروع کنیم 44 00:03:18,616 --> 00:03:20,910 اون فقط شروعش بود، دراک - هان؟ - 45 00:03:20,993 --> 00:03:24,414 تو فقط بشین و از جشن سالگرد هتل لذت ببر 46 00:03:24,497 --> 00:03:25,915 نگران نباش، بابا 47 00:03:25,998 --> 00:03:28,584 جانی خیلی زحمت کشیده تا این روز یه روزِ خاص بشه 48 00:03:28,668 --> 00:03:30,420 اون حواسش به همه‌چیز هست 49 00:03:30,503 --> 00:03:31,504 اوه، نه 50 00:03:31,587 --> 00:03:35,045 جشن به قدرت رسیدنِ جانیه 51 00:03:35,070 --> 00:03:36,321 بزن بریم 52 00:03:41,431 --> 00:03:43,766 سگ‌ها رو بیارین داخل - سگ؟ - 53 00:03:46,102 --> 00:03:48,604 سالگرد هتل مبارک، بابابزرگ دراکولا 54 00:03:51,733 --> 00:03:53,620 پسرِ خوب 55 00:03:53,838 --> 00:03:56,591 بریم تو کارش، فرانک 56 00:03:59,031 --> 00:04:01,367 خفن نیست؟ جانی بهم یاد داده 57 00:04:01,451 --> 00:04:04,954 فقط دو بار مجبور شدیم دستش رو توی تمرینات پیوند بزنیم 58 00:04:05,037 --> 00:04:06,914 مجسمه یخی، برو بریم!‏ 59 00:04:10,710 --> 00:04:13,171 آتیش‌بازی!‏ 60 00:04:16,507 --> 00:04:18,509 ای جانم 61 00:04:23,097 --> 00:04:25,224 «چقدر خوبه کو...‏» 62 00:04:25,308 --> 00:04:26,768 اوه، نه، نه!‏ 63 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 اوه!‏ 64 00:04:32,148 --> 00:04:33,441 آتیش!‏ 65 00:04:34,734 --> 00:04:35,735 این اصلاً نشونه خوبی نیستش 66 00:04:44,368 --> 00:04:46,162 خیلی‌خب، کافیه 67 00:04:52,084 --> 00:04:53,044 وای...‏ 68 00:04:53,127 --> 00:04:55,505 بابا؟ 69 00:04:57,565 --> 00:05:00,067 ای بابا، نمی‌شه بقیهٔ خون‌آشام‌ها رو خشک کرد 70 00:05:00,092 --> 00:05:01,969 هی میوی خانوم!‏ 71 00:05:02,053 --> 00:05:05,973 فقط دارم یه تغییرات ریزی به اینجا میدم 72 00:05:06,057 --> 00:05:10,155 بابا، جانی تمام این کارها رو برای تو انجام داده 73 00:05:10,180 --> 00:05:12,205 می‌خواست این روز برای تو یه روز خاص باشه 74 00:05:12,230 --> 00:05:15,691 اوه، با خراب کردن برنامه‌ای که من بادقت چیده بودم؟ 75 00:05:15,775 --> 00:05:18,152 واو. خیلی ممنون، داماد عزیزم 76 00:05:18,236 --> 00:05:20,822 چی گفتی؟ - اوه، هیچی خفاش خانوم - 77 00:05:25,034 --> 00:05:28,621 بابا می‌دونم که تو و جانی همیشه با هم هم‌نظر نیستین 78 00:05:28,704 --> 00:05:31,499 ولی من عاشقشم و همینجوری می‌خوامش 79 00:05:31,524 --> 00:05:32,734 واقعاً؟ 80 00:05:32,759 --> 00:05:36,081 مطمئنی که نمی‌خوای حتی یه‌ذره هم عوض بشه؟ 81 00:05:37,171 --> 00:05:39,340 بهتر شد، مگه نه؟ - نه - 82 00:05:40,216 --> 00:05:42,677 همینجوری که هست، عالیه!‏ 83 00:05:42,760 --> 00:05:44,387 باشه، باشه 84 00:05:44,470 --> 00:05:46,097 هرچی تو بگی، خفاش خانوم 85 00:05:46,180 --> 00:05:49,767 حالا بیا این روز خاص رو ادامه بدیم 86 00:05:49,844 --> 00:05:52,627 چون قراره از این هم خاص‌تر بشه 87 00:05:52,659 --> 00:05:54,188 خیلی‌خب، چه فکری تو سرته؟ 88 00:05:54,272 --> 00:05:56,774 کی، من؟ هیچی 89 00:05:59,588 --> 00:06:01,632 هان؟ اوه 90 00:06:07,410 --> 00:06:08,452 واو 91 00:06:08,536 --> 00:06:10,037 به‌نظر ترکوندم 92 00:06:10,121 --> 00:06:12,039 خیلی‌خب، برنامهٔ بعدی...‏ 93 00:06:12,123 --> 00:06:13,416 مرسی، جانی 94 00:06:13,499 --> 00:06:14,750 چقدر هم عالی بود 95 00:06:14,834 --> 00:06:17,962 و البته یادتون نره که نیمه‌شب 96 00:06:18,045 --> 00:06:21,841 یه خبر خاص که فقط یه‌بار ممکنه تو عمرتون بشنوین داریم 97 00:06:21,924 --> 00:06:24,051 اما فعلاً بشینین و از موسیقی لذت ببرین 98 00:06:34,770 --> 00:06:37,440 آهای! برای سخنرانی بزرگت آماده‌ای، عسلم؟ 99 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 آره، فکر کنم 100 00:06:39,567 --> 00:06:44,155 ولی... جانی داره بدترین سردردی که...‏ 101 00:06:44,238 --> 00:06:46,449 توی عمرم گرفتم رو بهم میده!‏ 102 00:06:46,532 --> 00:06:50,286 انگار که یه میخ چوبی گنده کردن تو مغزم 103 00:06:50,369 --> 00:06:51,495 اوه، خودت جانی رو که می‌شناسی 104 00:06:51,579 --> 00:06:53,039 بعضی‌وقت‌ها زیاده‌روی می‌کنه 105 00:06:53,122 --> 00:06:54,790 آره، دقیقاً 106 00:06:54,874 --> 00:06:56,083 و گند می‌زنه به همه‌چیز 107 00:06:56,167 --> 00:06:57,460 مشکل هم همینجاست 108 00:06:57,543 --> 00:06:59,812 خب وقتی که بازنشسته شدی باید به این که همه‌چیز...‏ 109 00:06:59,837 --> 00:07:01,746 اینجا یکم متفاوت اداره بشه، عادت کنی 110 00:07:01,771 --> 00:07:02,597 هیس!‏ 111 00:07:02,766 --> 00:07:06,302 وقتی که بازنشسته بشی...‏ 112 00:07:06,385 --> 00:07:07,929 بازنشسته؟ 113 00:07:08,012 --> 00:07:09,347 آروم‌تر 114 00:07:09,372 --> 00:07:11,082 میویس گوشش تیزه 115 00:07:11,107 --> 00:07:12,450 چرا باید به حرف‌های من گوش بده 116 00:07:12,475 --> 00:07:14,060 انقدر خیالاتی نشو 117 00:07:14,143 --> 00:07:16,520 آره، قطعاً حق با توئه 118 00:07:16,604 --> 00:07:20,733 فقط... نمی‌خوام که اتفاق بدی بیفته 119 00:07:20,816 --> 00:07:23,069 همه‌چیز باید کامل باشه 120 00:07:23,152 --> 00:07:26,837 وقتی که در نهایت هتل رو به میویس میدم 121 00:07:26,862 --> 00:07:28,324 چی؟ 122 00:07:28,407 --> 00:07:29,825 و جانی!‏ 123 00:07:29,909 --> 00:07:31,702 آره، و جانی!‏ 124 00:07:31,786 --> 00:07:33,955 اوه، این قدم بزرگیه 125 00:07:34,038 --> 00:07:36,791 می‌دونم که این هتل چقدر برای تو عزیزه 126 00:07:36,874 --> 00:07:41,170 آره... ولی وقتش رسیده که ولش کنم 127 00:07:41,253 --> 00:07:44,507 و یه فصل جدیدی از زندگی رو، با تو، شروع کنم 128 00:07:44,590 --> 00:07:48,010 تو پر از عجایبی، مگه نه؟ 129 00:07:48,094 --> 00:07:52,306 خب، الکی نیست که به من میگن...‏ 130 00:07:52,390 --> 00:07:54,266 لولوخانِ شگفت‌انگیز 131 00:07:54,350 --> 00:07:56,435 اوه، واقعاً؟ 132 00:07:56,519 --> 00:07:59,772 ‫تازه بهم «شاهزاده تاریکی» ‫و «محبوب قلب‌ها» هم میگن 133 00:07:59,855 --> 00:08:01,190 اوهوم 134 00:08:01,273 --> 00:08:03,985 ارباب عشق‌بازی 135 00:08:05,319 --> 00:08:06,904 اوه، بسته دراک 136 00:08:06,929 --> 00:08:10,950 عوق. عوق، عوق، عوق 137 00:08:11,033 --> 00:08:12,660 واو، چه گوش‌های نازی، عزیزم 138 00:08:12,685 --> 00:08:14,437 یا بیماریِ هاری یا بیماریِ هاری 139 00:08:14,578 --> 00:08:15,871 باورت نمی‌شه 140 00:08:15,955 --> 00:08:17,331 چی؟ چی شده؟ 141 00:08:17,415 --> 00:08:19,959 جانی، بهتره برای شنیدن این خبر بشینی 142 00:08:20,042 --> 00:08:21,711 عزیزم، داری من رو می‌ترسونی 143 00:08:21,794 --> 00:08:24,130 بابا می‌خواد بازنشسته بشه 144 00:08:24,213 --> 00:08:26,298 و هتل رو به ما بده!‏ 145 00:08:37,309 --> 00:08:39,020 چیزیش نیست، چیزیش نیست 146 00:08:39,103 --> 00:08:41,063 فقط شیرینی زیاد مصرف کرده 147 00:08:41,147 --> 00:08:42,398 واو 148 00:08:42,481 --> 00:08:44,525 فکر نمی‌کردم که به بازنشستگی حتی فکر کرده باشه 149 00:08:44,608 --> 00:08:46,068 هیس، منم فکر نمی‌کردم 150 00:08:46,152 --> 00:08:48,571 خدای من، میویس من خیلی برات خوش‌حالم 151 00:08:48,596 --> 00:08:50,192 کارت اینجا عالی می‌شه 152 00:08:50,217 --> 00:08:52,303 منظورت «کارمون» هستش دیگه؟ 153 00:08:52,328 --> 00:08:54,785 بابا داره هتل رو به هردوِ ما میده 154 00:08:54,810 --> 00:08:56,020 واقعاً؟ 155 00:08:56,045 --> 00:08:57,171 هر دوتامون؟ 156 00:08:57,322 --> 00:08:58,406 مطمئنی؟ 157 00:08:58,581 --> 00:09:00,416 البته، چرا نباید بده؟ 158 00:09:00,499 --> 00:09:02,334 اوه، نمی‌دونم 159 00:09:02,418 --> 00:09:04,670 فکر کنم به‌خاطر این که هیچ‌وقت حس نکردم...‏ 160 00:09:04,754 --> 00:09:07,089 اون من رو به عنوان...‏ 161 00:09:07,173 --> 00:09:08,549 عضوی از خانواده درنظر بگیره 162 00:09:08,632 --> 00:09:10,718 چی داری میگی؟ 163 00:09:10,801 --> 00:09:12,303 معلومه که تو عضو خانواده‌ای!‏ 164 00:09:12,386 --> 00:09:17,725 نه، می‌دونم. ولی خودت می‌دونی که بعضی وقت‌ها اَخمو خان چجوریه دیگه!‏ 165 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 به‌نظر میاد که عضو خانواده باشم ولی واقعاً اینطور نیست 166 00:09:21,305 --> 00:09:22,514 اینطوری نیست 167 00:09:22,546 --> 00:09:24,423 خب الان دیگه اینطوری نیست!‏ 168 00:09:24,565 --> 00:09:25,816 هیس!‏ 169 00:09:25,900 --> 00:09:27,693 نباید سورپرایز رو لو بدیم 170 00:09:27,770 --> 00:09:29,847 درسته. درسته، درسته، درسته 171 00:09:29,879 --> 00:09:32,006 بهتره برم قدم بزنم تا این خبر رو هضم کنم 172 00:09:32,031 --> 00:09:33,908 هی، چه خبر؟ چیزی برای تماشا نیست؟ 173 00:09:33,991 --> 00:09:36,160 حرفی برای گفتن ندارین،‏ البته به‌جز بزرگ‌ترین اتفاقی که...‏ 174 00:09:36,243 --> 00:09:38,245 توی کل دنیا قراره بیفته 175 00:09:38,329 --> 00:09:40,206 اوه، اوناهاش 176 00:09:40,289 --> 00:09:41,874 هی، دراک هی، دراک 177 00:09:41,957 --> 00:09:43,417 اوه، نه. نه!‏ 178 00:09:43,442 --> 00:09:45,353 آرامش خودت رو حفظ کن، جانی 179 00:09:45,378 --> 00:09:50,007 کلی وقت داری تا ازش تشکر کنی 180 00:09:55,721 --> 00:09:57,264 خب، بذار ببینم...‏ 181 00:09:57,348 --> 00:10:00,476 خانواده و دوستان عزیزم 182 00:10:00,559 --> 00:10:02,770 و... مهمانان محترم 183 00:10:02,853 --> 00:10:06,315 من مرحلهٔ جدیدی از زندگی رو شروع کردم 184 00:10:06,398 --> 00:10:10,111 و حس می‌کنم زمانش رسیده تا فصل جدیدی رو...‏ 185 00:10:10,194 --> 00:10:11,946 در هتل ترنسیلوانیا شروع کنیم 186 00:10:12,029 --> 00:10:16,477 پس، من بی‌نهایت سرافراز و مفتخرم...‏ 187 00:10:16,502 --> 00:10:19,053 تا کلید هتل رو به...‏ 188 00:10:19,078 --> 00:10:21,163 دراک!‏ 189 00:10:21,188 --> 00:10:22,606 باورم نمی‌شه باورم نمی‌شه 190 00:10:22,631 --> 00:10:24,433 می‌خوام از خوشحالی به هزار تیکه منفجر شم 191 00:10:24,458 --> 00:10:26,997 و بعد، اون هزار تیکهٔ خوشحال به میلیون‌ها تیکه...‏ 192 00:10:27,022 --> 00:10:28,062 از ذرات دیگه منفجر شن 193 00:10:28,087 --> 00:10:30,339 چی؟ - ای پادشاه توانا - 194 00:10:30,422 --> 00:10:34,135 با تمام وجودم این افتخار بزرگ رو قبول می‌کنم 195 00:10:34,218 --> 00:10:35,886 افتخار؟ - با این کلید قدرتمند - 196 00:10:35,970 --> 00:10:39,682 من درِ آینده رو باز کرده و سرنوشت جدیدی رو...‏ 197 00:10:39,765 --> 00:10:42,393 برای هتل بزرگ ترنسیلوانیا به داخل راهنمایی می‌کنم 198 00:10:42,476 --> 00:10:44,687 نه بابا؟ - اوه، کلی ایدهٔ خفن دارم - 199 00:10:44,770 --> 00:10:46,856 دلم غش میره برای خلاقیت‌های مهمان‌نوازی 200 00:10:46,881 --> 00:10:48,341 مثل پله‌برقی افقی...‏ 201 00:10:48,366 --> 00:10:50,376 سرتاسر لابیِ هتل. برچسب اسم برای تمامی مهمان‌هایی که...‏ 202 00:10:50,401 --> 00:10:51,902 روابط دوستانه دارن امکان ذخیرهٔ انرژی سبز 203 00:10:56,782 --> 00:10:59,535 دوچرخه‌های ثابت توی تمامی اتاق‌ها برای منبع انرژی خودتون 204 00:10:59,618 --> 00:11:03,330 می‌شه آخرین تصاحب قدرتِ جانی!‏ 205 00:11:03,414 --> 00:11:04,957 خدا!‏ 206 00:11:05,040 --> 00:11:06,917 من از پسش برنمیام 207 00:11:07,001 --> 00:11:09,712 فکر کرده بودم که هتل رو به میویس و جانی میدم 208 00:11:09,795 --> 00:11:12,089 ولی اون همه‌چیز رو خراب می‌کنه 209 00:11:13,267 --> 00:11:16,093 باید از این وضعیت خلاص بشم، باید...‏ 210 00:11:16,177 --> 00:11:17,386 باید...‏ 211 00:11:17,469 --> 00:11:18,470 آها 212 00:11:19,437 --> 00:11:23,225 هی، هی، هی جنابِ جانی 213 00:11:23,309 --> 00:11:26,687 فکر کنم که یه سوءتفاهمی شده 214 00:11:26,770 --> 00:11:28,856 راستش من...‏ 215 00:11:28,939 --> 00:11:30,482 نمی‌تونم هتل رو بهت بدم 216 00:11:30,566 --> 00:11:33,110 چی؟ - آره، آره، آره - 217 00:11:33,194 --> 00:11:36,572 یه قانون قدیمی، خیلی قدیمی...‏ 218 00:11:36,648 --> 00:11:40,374 خیلی باستانی و خیلی جدی 219 00:11:40,399 --> 00:11:42,984 دربارهٔ مالکیت داریم 220 00:11:43,091 --> 00:11:45,890 قانون املاک؟ - آره، آره - 221 00:11:45,915 --> 00:11:47,625 میگه...‏ 222 00:11:47,708 --> 00:11:50,377 هیچ سکنه‌ انسانی، چه مسکونی چه تجاری» 223 00:11:50,461 --> 00:11:53,339 هرگز حق تصاحب یا به ارث بردن 224 00:11:53,364 --> 00:11:55,132 «هتل را ندارد 225 00:11:55,157 --> 00:11:57,993 و اگر غیر از این باشد،‏» به عبارت دیگر، آن ملک...‏ 226 00:11:58,018 --> 00:12:01,180 از اون گرفته شده و به «مالک جدید داده خواهد شد 227 00:12:01,263 --> 00:12:04,558 واو، چه قوانین سخت‌گیرانه‌ای 228 00:12:04,642 --> 00:12:07,311 من واقعاً شرمنده‌ام 229 00:12:07,394 --> 00:12:10,272 من شدیداً دوست داشتم که هتل رو به تو بدم 230 00:12:10,356 --> 00:12:13,859 ولی... تو یه هیولا نیستی،‏ برای همین نمی‌تونم 231 00:12:13,943 --> 00:12:17,029 خب پس خبر بزرگی که می‌خواستی بدی چی بود؟ 232 00:12:17,112 --> 00:12:19,281 هان؟ 233 00:12:22,826 --> 00:12:25,037 اوم، اوم...‏ 234 00:12:25,120 --> 00:12:26,747 برای خبر بزرگ هیجان‌زده‌ای؟ 235 00:12:26,830 --> 00:12:29,583 روحت هم خبر نداره 236 00:12:29,667 --> 00:12:32,086 فکر کن، فکر کن، فکر کن 237 00:12:32,169 --> 00:12:34,679 بالأخره باید یه خبری رو اعلام کنی!‏ 238 00:12:41,136 --> 00:12:43,514 بالاخره اومدی داشتی خبر رو از دست می‌دادی 239 00:12:48,435 --> 00:12:51,355 دوستان عزیز و...‏ 240 00:12:52,940 --> 00:12:54,441 مشکلش چیه؟ 241 00:12:54,525 --> 00:12:56,944 پسر، به‌نظر مضطرب میاد - تماشا کردنش هم سخته - 242 00:12:57,027 --> 00:12:58,362 سریع تمومش کن دیگه!‏ 243 00:12:58,445 --> 00:13:00,948 گریفین - چیه؟ اون بالا داره جون میده - 244 00:13:01,031 --> 00:13:04,910 می‌دونم، ولی باید احترام بذاری 245 00:13:05,995 --> 00:13:08,998 تمومش کن دیگه!‏ 246 00:13:09,081 --> 00:13:11,292 من...‏ 247 00:13:11,375 --> 00:13:16,255 دوستان و خانواده عزیزم،‏ اوم... و مهمانان محترم 248 00:13:16,338 --> 00:13:21,510 من... من مرحلهٔ جدیدی رو توی زندگیم شروع کردم 249 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 داره اعلام می‌کنه 250 00:13:23,262 --> 00:13:28,976 و حس می‌کنم الان زمانش رسیده تا...‏ 251 00:13:29,059 --> 00:13:33,731 هتل ترنسیلوانیا...‏ 252 00:13:33,814 --> 00:13:36,191 اوم...‏ 253 00:13:37,443 --> 00:13:39,737 بزرگ‌تر بشه!‏ 254 00:13:39,820 --> 00:13:40,863 آره 255 00:13:40,946 --> 00:13:43,282 می‌خوایم هتل رو توسعه بدیم 256 00:13:43,365 --> 00:13:44,283 چی؟ 257 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 آره، آره 258 00:13:45,701 --> 00:13:48,203 به دلیل روبه‌رو شدن با صف‌های طولانی 259 00:13:48,287 --> 00:13:49,747 مفتخرم که اعلام کنم 260 00:13:49,830 --> 00:13:53,417 به لابی هتل یک سرویس بهداشتی جدید اضافه خواهیم کرد 261 00:13:56,094 --> 00:13:58,314 هیچوقت به دستشویی بیشتر نه نمی‌گم 262 00:13:58,339 --> 00:14:00,758 ولی... ولی من شنیده بودم...‏ 263 00:14:00,841 --> 00:14:04,178 اوه پسر، همهٔ این‌ها تقصیر منه 264 00:14:04,261 --> 00:14:07,598 پس، بریم به جشنمون برسیم 265 00:14:07,623 --> 00:14:09,590 کار رو دست بگیر، بلابی 266 00:14:15,731 --> 00:14:17,316 اوه، ایول 267 00:14:39,171 --> 00:14:40,714 اینجا رو باش 268 00:14:57,523 --> 00:15:00,192 خب. این حرفم جواب داد 269 00:15:01,468 --> 00:15:03,712 الان فقط باید قبل از اینکه اِریکا رو ببینی 270 00:15:03,737 --> 00:15:06,840 فکر کنی که چی می‌خوای بهش بگی!‏ 271 00:15:06,865 --> 00:15:09,326 اون بالا چه اتفاقی افتاد؟ 272 00:15:09,410 --> 00:15:11,078 اوه، چی؟ 273 00:15:11,161 --> 00:15:12,413 چی گفتی، عزیزم؟ 274 00:15:12,496 --> 00:15:14,832 این موزیک صداش خیلی بلنده 275 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 اوه، آره. می‌تونی باهاش حس بگیری 276 00:15:16,834 --> 00:15:17,835 دراک!‏ 277 00:15:17,918 --> 00:15:19,294 اوه، نزدیک بود 278 00:15:19,378 --> 00:15:21,755 میویس - سرویس بهداشتی جدید؟ - 279 00:15:21,839 --> 00:15:22,840 واقعا،ً بابا؟ 280 00:15:22,923 --> 00:15:25,008 سورپرایز بزرگت این بود؟ 281 00:15:25,092 --> 00:15:28,053 چیز دیگه‌ای نمی‌خواستی اعلام کنی؟ 282 00:15:28,137 --> 00:15:29,179 مثلاً چی؟ 283 00:15:29,263 --> 00:15:33,600 نمی‌دونم... مثلاً... بازنشستگیت؟ 284 00:15:33,684 --> 00:15:35,060 چی؟ 285 00:15:36,401 --> 00:15:39,571 اوه، این موزیک خفن رو داشته باش 286 00:15:39,648 --> 00:15:42,151 یه تکونی بده خفاش خانوم - بابا، وایسا - 287 00:15:44,319 --> 00:15:47,156 پسر، همهٔ این‌ها تقصیر منه!‏ 288 00:15:47,239 --> 00:15:50,284 همه‌چیز رو خراب کردم همش به‌خاطر اینکه هیولا نیستم 289 00:15:50,367 --> 00:15:53,162 پس دوست داری تبدیل به هیولا بشی؟ 290 00:15:53,245 --> 00:15:54,288 ون هلسینگ 291 00:15:54,371 --> 00:15:56,290 من می‌تونم کمکت کنم 292 00:15:56,373 --> 00:15:59,585 دقیقاً چیزی که نیاز داری رو توی آزمایشگاهم دارم 293 00:16:01,086 --> 00:16:02,713 سوال اینجاست که...‏ 294 00:16:02,796 --> 00:16:05,382 دقیقاً کجا گذاشتمش؟ 295 00:16:05,466 --> 00:16:07,759 واو 296 00:16:10,929 --> 00:16:11,930 اوه 297 00:16:12,014 --> 00:16:13,599 خیلی خوب مرتب شده 298 00:16:13,682 --> 00:16:15,476 به هیچ چیز دست نزن - ببخشید - 299 00:16:15,559 --> 00:16:16,894 اونجا نیست 300 00:16:16,977 --> 00:16:18,145 واو - اون هم نیست - 301 00:16:18,228 --> 00:16:19,897 باید یه جایی اون عقب باشه 302 00:16:19,980 --> 00:16:22,608 یالا، بجنب 303 00:16:22,691 --> 00:16:24,526 از اینجا 304 00:16:30,073 --> 00:16:31,992 دنبالم بیا 305 00:16:34,369 --> 00:16:36,455 اَلیوپ!‏ 306 00:16:36,538 --> 00:16:38,624 واو 307 00:16:41,543 --> 00:16:43,712 می‌دونم یه جایی همین جاهاست 308 00:16:46,215 --> 00:16:47,341 آهای 309 00:16:47,424 --> 00:16:49,134 ون هلسینگ 310 00:16:49,218 --> 00:16:50,761 آها 311 00:16:50,844 --> 00:16:52,888 پیداش کردم 312 00:16:52,971 --> 00:16:55,557 اینجا رو باش، اشعهٔ هیولاساز 313 00:16:55,641 --> 00:16:58,769 هر انسانی رو به هیولا تبدیل می‌کنه 314 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 عالیه 315 00:17:00,354 --> 00:17:01,688 ولی، خطر که نداره؟ 316 00:17:01,772 --> 00:17:02,856 سوال خوبی کردی 317 00:17:02,940 --> 00:17:05,776 به یه خوکچه هندی نیاز داریم 318 00:17:05,859 --> 00:17:07,277 با جی‌جی آشنا شو 319 00:17:09,154 --> 00:17:11,573 اوه، خیلی بانکمه 320 00:17:11,657 --> 00:17:13,682 نه برای طولانی‌مدت 321 00:17:22,459 --> 00:17:24,211 واو 322 00:17:24,294 --> 00:17:26,463 واسه منم یه جفت از این دندون‌ها کنار بذار 323 00:17:26,547 --> 00:17:30,008 و هفت‌تا چشم و دید لیزری 324 00:17:30,033 --> 00:17:32,027 اوه اونجوری کار نمی‌کنه 325 00:17:32,052 --> 00:17:35,847 کسی چه می‌دونه چه نوع هیولای زشتی تو قراره بشی؟ 326 00:17:35,931 --> 00:17:37,516 پس بیا بفهمیم 327 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 نگران نباش میویس 328 00:17:38,976 --> 00:17:41,395 این همه‌چیز رو درست می‌کنه 329 00:17:41,478 --> 00:17:43,480 بزن بریم، داداش 330 00:17:46,483 --> 00:17:47,484 هان؟ 331 00:17:49,820 --> 00:17:51,613 عجیبه 332 00:17:51,697 --> 00:17:52,823 هیچ اتفاقی نیفتاد 333 00:17:54,908 --> 00:17:57,369 حالم اصلاً خوب نیست 334 00:17:57,452 --> 00:17:59,329 نه، نه، نه 335 00:18:03,333 --> 00:18:04,459 هان؟ 336 00:18:12,050 --> 00:18:14,094 اوه 337 00:18:24,187 --> 00:18:25,314 بابا؟ 338 00:18:26,440 --> 00:18:27,608 دراک؟ 339 00:18:34,114 --> 00:18:36,466 عسلم؟ عزیزم؟ 340 00:18:36,491 --> 00:18:37,908 بابا؟ 341 00:18:39,161 --> 00:18:40,704 هوف 342 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 این صدای چیه؟ 343 00:18:58,430 --> 00:19:00,223 آهای؟ 344 00:19:00,307 --> 00:19:02,934 ون هلسینگ؟ 345 00:19:03,018 --> 00:19:04,561 اون پایین همه‌چیز خوبه؟ 346 00:19:04,645 --> 00:19:05,771 هان؟ 347 00:19:10,484 --> 00:19:12,277 آهای؟ 348 00:19:12,361 --> 00:19:14,446 کی اونجاست؟ 349 00:19:27,501 --> 00:19:29,336 هی، دراک. چه خبر؟ 350 00:19:29,419 --> 00:19:31,421 چی... جانی؟ 351 00:19:31,505 --> 00:19:33,006 آره، خودمم 352 00:19:33,090 --> 00:19:34,758 واو 353 00:19:36,259 --> 00:19:37,928 یه هیولا شدم 354 00:19:38,011 --> 00:19:41,682 این پاهای گنده و پنجه‌ها رو داشته باش 355 00:19:41,765 --> 00:19:43,809 این دوتا گوش. خیلی تیزن 356 00:19:43,892 --> 00:19:45,936 اینجا رو باش، دم هم دارم 357 00:19:47,437 --> 00:19:49,523 چرا...‏ 358 00:19:49,606 --> 00:19:51,566 چرا تو... چطوری اصلاً...؟ 359 00:19:51,650 --> 00:19:54,444 از اشعهٔ هیولاسازِ ون هلسینگ استفاده کردم 360 00:19:54,528 --> 00:19:56,530 حالا می‌تونی دیگه هتل رو به من و میویس بدی 361 00:19:56,613 --> 00:19:57,698 درست همونطوری که می‌خواستی 362 00:19:57,781 --> 00:19:59,574 خدای من، میویس 363 00:19:59,658 --> 00:20:02,228 اون عاشق ورژن جدید من می‌شه بیا بریم نشونش بدم 364 00:20:02,253 --> 00:20:03,387 هی، هی، هی. وایسا 365 00:20:03,412 --> 00:20:05,038 میویس!‏ 366 00:20:05,122 --> 00:20:06,957 میویس!‏ 367 00:20:10,127 --> 00:20:13,004 اوه، نه. میویس من رو می‌کشه 368 00:20:15,132 --> 00:20:17,342 میویس! میویس!‏ 369 00:20:17,426 --> 00:20:19,010 درستش می‌کنم 370 00:20:19,094 --> 00:20:20,095 میویس!‏ 371 00:20:20,178 --> 00:20:22,097 یه خبر مهم دارم 372 00:20:23,181 --> 00:20:24,433 گرفتمت 373 00:20:35,960 --> 00:20:37,962 معذرت می‌خوام 374 00:20:38,447 --> 00:20:39,448 چی؟ 375 00:20:39,531 --> 00:20:41,408 باورم نمی‌شه 376 00:20:41,491 --> 00:20:43,618 کابوس تموم شد 377 00:20:43,702 --> 00:20:45,328 دوباره آدم شدم 378 00:20:46,371 --> 00:20:47,914 هان؟ 379 00:20:50,292 --> 00:20:52,753 بهتره که حواسم جمع باشه همه‌جا هیولا هستش 380 00:20:54,087 --> 00:20:55,088 اوه، ببخشید 381 00:20:55,172 --> 00:20:56,590 دارم رد می‌شم - نه، نه، نه - 382 00:20:58,300 --> 00:20:59,551 میویس!‏ 383 00:21:08,769 --> 00:21:09,978 میویس!‏ 384 00:21:24,242 --> 00:21:25,577 میویس!‏ 385 00:21:25,660 --> 00:21:29,331 وقتی بفهمی چی شده، این می‌شه خفن‌ترین سورپرایزی که دیدی 386 00:21:31,124 --> 00:21:33,543 هی، تینکلز 387 00:21:33,627 --> 00:21:35,128 سلام دنیس سلام وینی 388 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 بابا؟ خودتی؟ 389 00:21:37,714 --> 00:21:38,965 آره، عالی نیست؟ 390 00:21:39,049 --> 00:21:41,134 باید برم به مامانت هم نشون بدم 391 00:21:46,348 --> 00:21:48,839 بابابزرگ دراک، اون بابا بود؟ 392 00:21:50,477 --> 00:21:52,562 اون پدرت نبود!‏ 393 00:21:52,646 --> 00:21:54,689 فقط یه هیولای غریبه بود 394 00:21:54,773 --> 00:21:56,942 همه‌چیز طبیعیه 395 00:21:57,025 --> 00:22:00,320 همه‌چیز طبیعیه 396 00:22:00,403 --> 00:22:03,865 میویس، کجایی؟ 397 00:22:06,117 --> 00:22:07,536 جشن!‏ 398 00:22:10,580 --> 00:22:13,500 میویس، یه خبر خیلی خوب برات دارم 399 00:22:13,583 --> 00:22:15,085 اوه 400 00:22:36,189 --> 00:22:37,232 اوه، نه 401 00:22:41,236 --> 00:22:42,362 دراک؟ 402 00:22:51,580 --> 00:22:52,998 اوه، نه 403 00:22:53,081 --> 00:22:54,416 یه اشتباهی پیش اومده 404 00:22:54,499 --> 00:22:55,750 نگران نباش 405 00:22:55,834 --> 00:22:58,211 حواسم بهت هست، دراک 406 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 هی، فرانک. آروم باش 407 00:23:01,865 --> 00:23:03,200 مسابقه نیستش 408 00:23:05,635 --> 00:23:06,761 هان؟ - هان؟ - 409 00:23:12,726 --> 00:23:13,727 دراک؟ 410 00:23:15,903 --> 00:23:16,904 هی، بچه‌ها 411 00:23:16,929 --> 00:23:18,139 جانی؟ 412 00:23:18,164 --> 00:23:19,165 خودتی؟ 413 00:23:19,190 --> 00:23:20,650 آره، خودمم 414 00:23:20,734 --> 00:23:21,985 خیلی خوب شده، نه؟ 415 00:23:22,068 --> 00:23:24,195 چی شده؟ - چه بلایی سرت اومده؟ - 416 00:23:24,220 --> 00:23:25,595 وایسا ببینم. دراک کجاست؟ 417 00:23:25,679 --> 00:23:26,722 کمک!‏ 418 00:23:28,450 --> 00:23:29,451 دراک؟ 419 00:23:29,534 --> 00:23:30,744 هی، بیا این پایین 420 00:23:30,827 --> 00:23:32,078 جانی رو دیدی؟ 421 00:23:32,162 --> 00:23:33,288 یه هیولا شده 422 00:23:33,371 --> 00:23:34,497 می‌دونم 423 00:23:34,581 --> 00:23:36,625 نمی‌تونم پرواز کنم 424 00:23:36,708 --> 00:23:39,252 الان گفت «واو، چه باحال»؟ 425 00:23:39,336 --> 00:23:41,713 نه، قطعاً یه حرفی دربارهٔ شیرنیِ پای زد 426 00:23:41,796 --> 00:23:43,757 مسخره‌بازی رو تموم کن بیا پایین 427 00:23:43,840 --> 00:23:45,592 دارم مسخره‌بازی درنمیارم 428 00:23:45,675 --> 00:23:46,760 من...‏ 429 00:23:51,397 --> 00:23:55,060 بچه‌ها... چرا تبدیل به خفاش نمی‌شه؟ 430 00:23:55,143 --> 00:23:57,061 نگران نباش، من حواسم هست 431 00:23:58,855 --> 00:24:00,523 واو - هی - 432 00:24:14,788 --> 00:24:15,789 دراک؟ 433 00:24:15,872 --> 00:24:17,624 تو... شبیه...‏ 434 00:24:17,707 --> 00:24:19,376 افتضاح شدی 435 00:24:19,459 --> 00:24:21,336 اوه، نه 436 00:24:21,419 --> 00:24:22,462 اوه، نه، نه، نه 437 00:24:22,545 --> 00:24:24,089 اوه، نه، نه، نه 438 00:24:24,172 --> 00:24:25,340 نه!‏ 439 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 امکان نداره 440 00:24:33,932 --> 00:24:36,101 واو، اینجا رو نگاه کن، دراک 441 00:24:36,184 --> 00:24:38,937 تو شدی انسان من شدم هیولا 442 00:24:39,020 --> 00:24:42,310 ‫مثل فیلم جمعه عجیب می‌‎مونه ‫ولی با این تفاوت که الان سه‌شنبه‌اس 443 00:24:45,276 --> 00:24:46,945 ‫کجاست؟ ‫کجاست؟ 444 00:24:47,028 --> 00:24:48,530 ‫باید همینجا باشه 445 00:24:48,613 --> 00:24:50,365 ‫چی شده، دراک؟ 446 00:24:50,448 --> 00:24:52,617 ‫باید اشعه رو پیدا کنم 447 00:24:52,701 --> 00:24:54,160 ‫منظورت اونیه که اونجاست؟ 448 00:24:54,244 --> 00:24:55,912 ‫آه! 449 00:24:57,122 --> 00:24:58,915 ‫یالا. ‫یالا! 450 00:24:58,999 --> 00:25:00,709 ‫چرا کار نمی‌کنه؟ ‫یالا! 451 00:25:00,792 --> 00:25:02,544 ‫فکر کنم خراب شده 452 00:25:02,627 --> 00:25:04,087 ‫نه! 453 00:25:04,170 --> 00:25:05,213 ‫امکان نداره 454 00:25:05,296 --> 00:25:06,673 ‫هی، پدرم رو ندیدی؟ 455 00:25:08,091 --> 00:25:09,134 ‫یالا، جانی 456 00:25:09,217 --> 00:25:10,343 ‫باید از اینجا بریم 457 00:25:10,427 --> 00:25:11,636 ‫چی؟ ‫امکان نداره 458 00:25:11,720 --> 00:25:14,264 ‫باید به میویس بگم ‫که آرزوش برآورده شده 459 00:25:14,347 --> 00:25:16,182 ‫می‌دونی، حالا که یه هیولا شدم 460 00:25:16,266 --> 00:25:17,267 ‫نه، نه، نه، نه، نه 461 00:25:17,350 --> 00:25:19,310 ‫باید از من اطلاعت کنی 462 00:25:19,394 --> 00:25:22,105 ‫تو با من میای! 463 00:25:24,482 --> 00:25:26,401 ‫هی، میویس، ‫خبرهای خوبی دارم! 464 00:25:29,863 --> 00:25:31,031 ‫جانی 465 00:25:33,241 --> 00:25:34,367 ‫هان؟ 466 00:25:34,451 --> 00:25:35,994 ‫هی، دراک، چی شده؟ 467 00:25:36,077 --> 00:25:38,288 ‫اوه، فقط مشکل انسانیه! 468 00:25:39,581 --> 00:25:40,915 ‫دراک! ‫خدای من! 469 00:25:40,999 --> 00:25:42,250 ‫چیکار کنیم؟ 470 00:25:42,333 --> 00:25:45,253 ‫یالا، منو ببر پیش ون هلسینگ! 471 00:25:46,671 --> 00:25:48,298 ‫خیلی‌خب. ‫هوات رو دارم، دراک 472 00:25:48,381 --> 00:25:50,717 ‫به میویس چیزی نگین! 473 00:25:50,800 --> 00:25:52,427 ‫اوه! ‫پهلوم 474 00:25:52,510 --> 00:25:56,931 ‫عجله کن! می‌تونم حس کنم ‫که داخل بدنم در حال ذوب شدنه! 475 00:25:58,183 --> 00:26:00,685 ‫آه... الان چه اتفاقی افتاد؟ 476 00:26:00,769 --> 00:26:01,770 ‫هی 477 00:26:01,853 --> 00:26:02,771 ‫اون بابام بود؟ 478 00:26:02,854 --> 00:26:04,314 ‫نه. چی؟ ‫آه، نه 479 00:26:04,397 --> 00:26:05,565 ‫- به هیچ وجه ‫- نه 480 00:26:05,648 --> 00:26:07,442 ‫موهات رو مدل جدید زدی؟ 481 00:26:07,525 --> 00:26:10,153 ‫اینجا چه خبره؟ 482 00:26:10,236 --> 00:26:11,780 ‫اینجا چه خبره؟ 483 00:26:11,863 --> 00:26:16,367 ‫وین می‌خواست بهمون ‫یه رقص جدید رو نشون بده 484 00:26:16,451 --> 00:26:18,328 ‫- رقص جدید؟ ‫- آره، برو تو کارش 485 00:26:18,411 --> 00:26:19,412 ‫- اوه ‫- برو تو کارش 486 00:26:19,496 --> 00:26:21,414 ‫آه... 487 00:26:25,585 --> 00:26:26,795 ‫آره 488 00:26:30,548 --> 00:26:31,674 ‫اوه 489 00:26:31,758 --> 00:26:33,635 ‫هان؟ 490 00:26:33,718 --> 00:26:34,844 ‫خیلی‌خب 491 00:26:34,928 --> 00:26:36,721 ‫خب، اگه پدرم رو دیدین 492 00:26:36,805 --> 00:26:38,640 ‫لطفاً بهش بگین که باید باهاش صحبت کنم 493 00:26:41,226 --> 00:26:42,393 ‫آره 494 00:26:43,561 --> 00:26:44,729 ‫نگام کنین. ‫آره 495 00:26:46,773 --> 00:26:48,149 ‫آخ 496 00:26:50,193 --> 00:26:51,778 ‫خب، خراب شده 497 00:26:51,861 --> 00:26:54,697 ‫کریستالش شکسته ‫و نمیشه تعمیرش کرد 498 00:26:54,781 --> 00:26:56,574 ‫وایسا، چی؟ 499 00:26:56,658 --> 00:26:58,201 ‫پس یه دونه جدید درست کن! 500 00:26:58,284 --> 00:27:00,662 ‫وای. ‫انگار حال یه نفر خوب شده 501 00:27:00,745 --> 00:27:04,624 ‫این کریستال‌ها خیلی نادرن ‫و بدست آوردنشون سخته 502 00:27:04,707 --> 00:27:08,211 ‫واسم سه سال طول کشید ‫که اینو پیدا کنم 503 00:27:08,294 --> 00:27:11,464 ‫میدونی، اون موقع ‫یه شکارچی هیولای جوون بودم... 504 00:27:11,548 --> 00:27:13,591 ‫خب، نه خیلی جوون ‫ولی احساس جوونی می‌کردم... 505 00:27:13,675 --> 00:27:15,760 ‫خیلی‌خب، نمی‌خوام کُل داستانت رو بشنوم 506 00:27:15,844 --> 00:27:19,514 ‫خب، از شانس تو، ‫من اونقدر باهوش بودم 507 00:27:19,597 --> 00:27:24,102 ‫که واسه یه همچین شرایطی ‫یه موقعیت یاب روی اسلحه اعه گذاشتم 508 00:27:28,523 --> 00:27:29,899 ‫ایناهاشش! 509 00:27:29,983 --> 00:27:32,235 ‫- آمریکای جنوبی؟ ‫- اوه، ایول! 510 00:27:32,318 --> 00:27:35,655 ‫یه بار با یه کُشتی‌گیر نروژی ‫اونجا مشغول گشت و گذر بودم 511 00:27:35,738 --> 00:27:38,199 ‫می‌تونیم بریم اونجا ‫و یه کریستال جدید گیر بیاریم! 512 00:27:38,283 --> 00:27:40,952 ‫البته اگه به این راحتی‌ها باشه، دوست من! 513 00:27:41,035 --> 00:27:45,707 ‫اول، باید از یه جنگل خائن رد بشین 514 00:27:45,790 --> 00:27:48,293 ‫زنده موندن ازش شک برانگیزه 515 00:27:48,376 --> 00:27:50,753 ‫بعد باید از یه رودخونه خطرناک پایین برین 516 00:27:50,837 --> 00:27:51,796 ‫وای 517 00:27:51,880 --> 00:27:55,425 ‫تا اینکه به غار بازتاب برسین 518 00:27:57,218 --> 00:28:00,722 ‫جایی که ورود بهش مرگباره... 519 00:28:00,805 --> 00:28:05,560 ‫و فرار ازش غیرممکن 520 00:28:05,643 --> 00:28:07,228 ‫بهاش... 521 00:28:07,312 --> 00:28:11,191 ‫بهاش واسه من ‫چرخ عقب سمت راستم بود 522 00:28:12,692 --> 00:28:16,279 ‫شرمنده بابت فقدانت؟ 523 00:28:18,656 --> 00:28:20,867 ‫خب، شکار خوبی داشته باشین 524 00:28:20,950 --> 00:28:23,870 ‫این یه فاجعه‌است! 525 00:28:23,953 --> 00:28:25,246 ‫نگران نباش، دراک 526 00:28:25,330 --> 00:28:26,873 ‫ما برت‌میگردونیم به نسخه قبلیت 527 00:28:26,956 --> 00:28:28,625 ‫ولی اول بهتره به میویس بگیم ‫که داریم از اینجا میریم 528 00:28:28,708 --> 00:28:30,460 ‫اوه، نه، نه، نه، نه ‫نه، نه، نه، نه! 529 00:28:30,543 --> 00:28:32,295 ‫نباید به میویس بگی! 530 00:28:32,378 --> 00:28:33,796 ‫چرا؟ 531 00:28:33,880 --> 00:28:37,425 ‫چون، می‌دونی، اگه بگی، 532 00:28:37,508 --> 00:28:39,802 ‫اونم باید باهامون بیاد 533 00:28:39,886 --> 00:28:42,764 ‫و من داشتم فکر می‌کردم 534 00:28:42,847 --> 00:28:46,017 ‫که این ممکنه ‫یه سفر بهبود روابط داماد و پدر زنی باشه 535 00:28:46,100 --> 00:28:47,185 ‫آره 536 00:28:47,268 --> 00:28:50,104 ‫می‌دونی، فقط دو ما دو نفر؟ 537 00:28:50,188 --> 00:28:51,356 ‫واقعاً؟ 538 00:28:51,439 --> 00:28:53,233 ‫- عالیه! ‫- وایسا. وایسا 539 00:28:53,316 --> 00:28:55,193 ‫تو سفر کلی بغل داریم 540 00:28:55,276 --> 00:28:56,945 ‫خیلی‌خب، وقت رفتنه 541 00:28:57,028 --> 00:28:58,529 ‫نباید وقت رو تلف کنیم! 542 00:29:00,406 --> 00:29:01,658 ‫درسته 543 00:29:01,741 --> 00:29:03,826 ‫هنوز انسانم 544 00:29:06,621 --> 00:29:09,040 ‫نمی‌دونم. ‫منو سوپرایز کرد 545 00:29:09,123 --> 00:29:10,792 ‫یه جورایی پیشرفت حساب میشه 546 00:29:10,875 --> 00:29:13,461 ‫درسته؟ بنظرم جانی ‫وقتی هیولاست خوشتیپ‌تره 547 00:29:13,544 --> 00:29:15,129 ‫آره، خیلی خوشتیپه 548 00:29:15,213 --> 00:29:17,590 ‫اوه، و رنگ سبز ‫از چشماش میزنه بیرون 549 00:29:17,674 --> 00:29:19,259 ‫هی، دراک هستم 550 00:29:19,342 --> 00:29:23,012 ‫"ما واسه درست کردن اسلحه اشعه ‫رفتیم کریستال پیدا کنیم 551 00:29:23,096 --> 00:29:25,265 ‫که بتونه ما رو معمولی کنه" 552 00:29:25,348 --> 00:29:26,849 ‫"به میویس چیزی نگین"؟ 553 00:29:26,933 --> 00:29:28,810 ‫دراک همیشه این کارو می‌کنه 554 00:29:28,893 --> 00:29:30,937 ‫متنفرم که بین اون و میویس گیر بیوفتم 555 00:29:31,020 --> 00:29:32,272 ‫چی بهش بگم؟ 556 00:29:32,355 --> 00:29:36,234 ‫این چطوره؟ ‫"نه، ما دیگه واست لاپوشونی نمی‌کنیم" 557 00:29:36,317 --> 00:29:37,694 ‫آره "حالا که انسان شدی، 558 00:29:37,777 --> 00:29:39,404 ‫هیچ‌کاری نمی‌تونی بکنی" 559 00:29:39,487 --> 00:29:42,198 ‫"واسه تغییر هم که شده ‫خودت برو دنبال کثافت کاریت، پسرک" 560 00:29:42,282 --> 00:29:44,284 ‫خیلی‌خب، حله. ‫فرستادمش 561 00:29:44,367 --> 00:29:45,743 ‫- چی؟! ‫- واقعاً اونو فرستادی؟! 562 00:29:45,827 --> 00:29:48,246 ‫اوه، مرد، تو بد دردسری افتادیم 563 00:29:48,329 --> 00:29:49,914 ‫نه، فقط واسش یه گیف فرستادم 564 00:29:53,376 --> 00:29:55,378 ‫هی، بابی، اینو ببین 565 00:29:58,089 --> 00:29:59,299 ‫عالی بود، بلابی 566 00:29:59,382 --> 00:30:00,758 ‫هی، به سلامتی بلابی 567 00:30:03,177 --> 00:30:05,763 ‫نه، بلابی... 568 00:30:05,847 --> 00:30:08,599 ‫فقط گفتم ‫"به سلامتی چندتا مرد باحال" 569 00:30:08,683 --> 00:30:10,268 ‫فکر کرد چی گفتم؟ 570 00:30:11,602 --> 00:30:12,812 ‫به سلامتی 571 00:30:22,238 --> 00:30:23,948 ‫هان؟ ‫وای! 572 00:30:28,494 --> 00:30:32,415 ‫یه اتفاقی داره میوفته 573 00:30:32,498 --> 00:30:34,250 ‫اوه! 574 00:30:34,334 --> 00:30:36,252 ‫اوه 575 00:30:36,336 --> 00:30:38,171 ‫اوه، نه! ‫نه، دماغم، دماغم! 576 00:30:38,254 --> 00:30:40,173 ‫چرا؟ 577 00:30:40,256 --> 00:30:41,382 ‫بخیه‌هام! 578 00:30:41,466 --> 00:30:43,468 ‫چه... 579 00:30:43,551 --> 00:30:45,094 ‫چه اتفاقی داره میوفته؟ 580 00:30:45,178 --> 00:30:47,221 ‫هان؟ 581 00:30:49,223 --> 00:30:50,224 ‫چی... 582 00:30:52,560 --> 00:30:53,936 ‫پشمام! 583 00:30:55,104 --> 00:30:57,357 ‫نه، نه، نه. ‫این چیه، بچه‌ها؟ 584 00:30:57,440 --> 00:30:59,442 ‫دارم کچل میشم؟ 585 00:30:59,525 --> 00:31:00,526 ‫- چه اتفاقی داره میوفته؟ ‫- چی... 586 00:31:03,654 --> 00:31:05,573 ‫لختی! 587 00:31:05,656 --> 00:31:07,450 ‫هان؟ 588 00:31:10,078 --> 00:31:11,204 ‫وای 589 00:31:12,622 --> 00:31:14,832 ‫چه خبر، رفقا؟ 590 00:31:14,916 --> 00:31:17,043 ‫- اوه ‫- اوه، اون از همه‌مون بدتره 591 00:31:21,631 --> 00:31:24,008 ‫هان؟ 592 00:31:39,107 --> 00:31:40,858 ‫وای 593 00:31:40,942 --> 00:31:42,985 ‫پرواز کردن به عنوان یه هیولا خیلی بهتره 594 00:31:43,069 --> 00:31:44,070 ‫درسته، دراک؟ 595 00:31:47,407 --> 00:31:49,325 ‫حالت بهتر شد؟ 596 00:31:49,409 --> 00:31:50,910 ‫استرس پرواز داری، هان؟ 597 00:31:52,829 --> 00:31:55,206 ‫این هواپیما چطور رو هواست؟ 598 00:31:55,289 --> 00:31:56,499 ‫این صدای چی بود؟ 599 00:31:56,582 --> 00:31:57,708 ‫بوی سوختگی میاد؟ 600 00:31:57,792 --> 00:32:00,336 ‫بال هواپیما رو با چسب نگه داشتن؟ 601 00:32:05,049 --> 00:32:06,050 ‫خیلی‌خب، رفقا 602 00:32:06,134 --> 00:32:08,219 ‫به ارتفاعات کروز رسیدیم 603 00:32:08,302 --> 00:32:10,054 ‫انتظار تلاطم هوایی نداریم، 604 00:32:10,138 --> 00:32:14,183 ‫پس بشینین، آروم باشین ‫و از پرواز لذت ببرین 605 00:32:33,953 --> 00:32:35,746 ‫وای 606 00:32:36,914 --> 00:32:38,458 ‫هی، دراک؟ 607 00:32:38,541 --> 00:32:40,543 ‫فکر کنم دوباره داری هیولا میشی 608 00:32:40,626 --> 00:32:42,962 ‫باید برم دستشویی! 609 00:32:46,591 --> 00:32:49,010 ‫آه، حالت بهم خورده؟ 610 00:32:49,093 --> 00:32:50,720 ‫آره 611 00:32:50,803 --> 00:32:51,971 ‫باید برم... 612 00:32:52,054 --> 00:32:54,182 ‫چرخیدن رو امتحان کن! 613 00:32:54,265 --> 00:32:56,559 ‫هان. ‫شاید یکم غذا معده‌ات رو آروم کنه 614 00:32:58,186 --> 00:33:00,605 ‫نه؟ ‫پس یکم هوای تازه 615 00:33:04,859 --> 00:33:06,319 ‫بنظر میاد حالش بهتر شده 616 00:33:06,402 --> 00:33:07,570 ‫آره، خیلی ممنون 617 00:33:07,653 --> 00:33:09,697 ‫وظیفه‌مه 618 00:33:12,700 --> 00:33:14,660 ‫بابا؟ 619 00:33:14,744 --> 00:33:16,662 ‫واقعاً باید باهات صحبت کنم 620 00:33:16,746 --> 00:33:19,207 ‫بابا، اینجایی؟ 621 00:33:20,291 --> 00:33:21,459 ‫بابا؟ 622 00:33:21,542 --> 00:33:23,961 ‫کجاست؟ 623 00:33:44,106 --> 00:33:46,609 ‫که کلید هتل رو... 624 00:33:46,692 --> 00:33:48,819 ‫به دختر عزیزم، میویس، بدم"؟! 625 00:33:48,903 --> 00:33:50,279 ‫حق با من بود! 626 00:33:50,363 --> 00:33:52,907 ‫بابا می‌خواست هتل رو به من بده 627 00:33:52,990 --> 00:33:56,536 ‫ولی پس چی شد ‫نظرشو تغییر داد؟ 628 00:34:03,251 --> 00:34:04,710 ‫اوه، سلام، عزیزم 629 00:34:04,794 --> 00:34:06,712 ‫بابابزرگ دراک و پدرت رو ندیدی؟ 630 00:34:08,089 --> 00:34:10,383 ‫اون پدر من نبود، 631 00:34:10,466 --> 00:34:12,927 ‫فقط یه هیولای دیگه بود 632 00:34:13,010 --> 00:34:16,097 ‫همچی طبیعیه 633 00:34:17,223 --> 00:34:20,643 ‫خیلی‌خب، آره، ‫قطعاً یه خبرایی هست 634 00:34:26,315 --> 00:34:28,025 ‫اوه 635 00:34:28,109 --> 00:34:29,610 ‫خیلی باحاله! 636 00:34:36,284 --> 00:34:38,828 ‫مطمئنی که نمی‌خوای تو اون کمکت کنم؟ 637 00:34:38,911 --> 00:34:40,663 ‫گفتم از پسش بر میام 638 00:34:40,746 --> 00:34:41,956 ‫هان؟ 639 00:34:44,292 --> 00:34:46,043 ‫خورشید! 640 00:34:50,131 --> 00:34:51,966 ‫- نه، خورشید ‫- دراک؟ 641 00:34:52,049 --> 00:34:54,093 ‫خورشید دیگه تو رو نمی‌سوزونه 642 00:34:54,176 --> 00:34:55,386 ‫تو انسانی، یادته؟ 643 00:34:55,469 --> 00:34:57,388 ‫کاملاً بی‌خطره 644 00:35:18,618 --> 00:35:22,038 ‫خورشید... 645 00:35:22,121 --> 00:35:23,831 ‫فوق‌العاده‌اس 646 00:35:24,832 --> 00:35:28,294 ‫باورم نمیشه کل زندگیم 647 00:35:28,377 --> 00:35:31,589 ‫این چیز زیبا رو از دست دادم 648 00:35:31,672 --> 00:35:33,049 ‫باشکوهه 649 00:35:33,132 --> 00:35:34,842 ‫شگفت انگیزه 650 00:35:34,925 --> 00:35:36,636 ‫اون... 651 00:35:37,887 --> 00:35:40,181 ‫اون داره چشمام رو میسوزونه! 652 00:35:42,141 --> 00:35:44,143 ‫کور شدم! 653 00:35:47,647 --> 00:35:49,065 ‫دراک! 654 00:35:52,693 --> 00:35:54,445 ‫نمی‌تونم چیزی رو ببینم! 655 00:35:54,528 --> 00:35:55,696 ‫ای داد 656 00:35:55,780 --> 00:35:56,906 ‫کسی اینجاست؟ 657 00:35:56,989 --> 00:35:58,407 ‫اوه! ‫آهای! 658 00:35:58,491 --> 00:35:59,617 ‫جانی؟ 659 00:35:59,700 --> 00:36:00,743 ‫وای 660 00:36:02,078 --> 00:36:03,079 ‫هان؟ 661 00:36:05,456 --> 00:36:06,957 ‫اوه. ‫گرفتمت 662 00:36:07,041 --> 00:36:08,084 ‫ببخشید! 663 00:36:10,753 --> 00:36:12,254 ‫ببخشید 664 00:36:12,338 --> 00:36:13,381 ‫دارم رد میشم 665 00:36:14,548 --> 00:36:15,716 ‫بفرما 666 00:36:15,800 --> 00:36:17,510 ‫خیلی‌خب، تو اینجا بمون 667 00:36:17,593 --> 00:36:19,261 ‫من میرم یه تاکسی بگیرم 668 00:36:19,345 --> 00:36:20,638 ‫تاکسی! 669 00:36:30,815 --> 00:36:32,066 ‫شرمنده! 670 00:36:32,149 --> 00:36:34,694 ‫هان، اون عجیب بود 671 00:36:36,070 --> 00:36:37,822 ‫موندم بخاطر چی بود 672 00:36:58,592 --> 00:37:00,010 ‫هان؟ 673 00:37:03,264 --> 00:37:04,432 ‫جی‌جی؟ 674 00:37:11,439 --> 00:37:13,357 ‫جی‌جی! 675 00:37:16,193 --> 00:37:18,028 ‫اوپس 676 00:37:35,880 --> 00:37:37,548 ‫قسم میخورم که... 677 00:37:37,631 --> 00:37:39,091 ‫بزرگتر شدی 678 00:37:39,175 --> 00:37:41,051 ‫یالا، دراک، بیا بخون! 679 00:37:42,428 --> 00:37:44,013 ‫هان؟ 680 00:37:44,096 --> 00:37:46,682 ‫چرا اینقدر سرعتمون کمه؟ 681 00:37:49,935 --> 00:37:51,103 ‫جانی؟ 682 00:37:51,187 --> 00:37:52,188 ‫هان؟ 683 00:37:52,271 --> 00:37:54,148 ‫وزنت داره سرعتمون رو کند می‌کنه 684 00:37:54,231 --> 00:37:56,400 ‫- نمی‌تونیم به اونجا برسیم ‫- واقعاً؟ 685 00:37:57,485 --> 00:37:59,779 ‫وای 686 00:37:59,862 --> 00:38:00,946 ‫نگران نباش، دراک 687 00:38:01,030 --> 00:38:03,032 ‫یه فکری دارم 688 00:38:06,577 --> 00:38:07,661 ‫یه لحظه صبر کن! 689 00:38:19,298 --> 00:38:21,842 ‫آره، آره، آره 690 00:38:33,020 --> 00:38:35,189 ‫اوه 691 00:38:38,317 --> 00:38:40,319 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها، کسی نیست 692 00:38:47,910 --> 00:38:50,454 ‫تمام مدت لخت بودی؟ 693 00:38:50,538 --> 00:38:51,872 ‫آره 694 00:38:51,956 --> 00:38:53,833 ‫واسه دیده شدن ‫فقط عینکم رو میزنم 695 00:38:54,917 --> 00:38:56,877 ‫متوجه نمیشم. ‫چرا داریم مخفی میشیم؟ 696 00:38:56,961 --> 00:38:59,755 ‫چون اگه میویس ما رو ببینه ‫میفهمه یه اتفاقی افتاده 697 00:38:59,839 --> 00:39:02,675 ‫ببینین، دراک گفت اون و جانی ‫با یه دوا برمیگردن 698 00:39:02,758 --> 00:39:04,468 ‫فقط باید تا اون موقع مخفی بشیم 699 00:39:10,641 --> 00:39:12,351 ‫- بابات رو ندیدی؟ ‫- بابام رو ندیدی؟ 700 00:39:12,434 --> 00:39:13,769 ‫هان؟ 701 00:39:13,853 --> 00:39:16,021 ‫نه، بعد مهمونی ندیدمش 702 00:39:16,105 --> 00:39:18,858 ‫هی، کسی وین رو ندیده؟ 703 00:39:18,941 --> 00:39:20,693 ‫- فرانک کجاست؟ ‫- هیس! 704 00:39:20,776 --> 00:39:22,820 ‫بعد مهمونی گم شده 705 00:39:22,903 --> 00:39:24,822 ‫خب، من فرانک و وین رو ندیدم 706 00:39:24,905 --> 00:39:26,031 ‫آره، کسی اونا رو ندیده؟ 707 00:39:26,115 --> 00:39:27,491 ‫امیدوارم نقشه‌ای نداشته باشن 708 00:39:27,575 --> 00:39:29,034 ‫توی صحنه رقص دیدمشون... 709 00:39:29,118 --> 00:39:31,704 ‫نزدیک بود بلابی خوشگل رو فراموش کنم 710 00:39:34,832 --> 00:39:36,584 ‫فرانک؟ 711 00:39:36,667 --> 00:39:38,210 ‫اوه، سلام عزیزم 712 00:39:38,294 --> 00:39:39,545 ‫چه خبر؟ 713 00:39:45,342 --> 00:39:48,178 ‫فرانک، تو چیکار کردی؟ 714 00:39:48,262 --> 00:39:50,347 ‫و اون آدما کی‌ان؟ 715 00:39:50,431 --> 00:39:52,516 ‫میویس، منم، عمو گریفن 716 00:39:52,600 --> 00:39:53,726 ‫منو نشناختی؟ 717 00:39:53,809 --> 00:39:54,977 ‫نه 718 00:39:55,060 --> 00:39:57,396 ‫اساساً هیچوقت شما رو ندیدم 719 00:39:57,479 --> 00:39:59,607 ‫ماری؟ 720 00:39:59,690 --> 00:40:02,735 ‫در یه جسم 5 هزار ساله تازه 721 00:40:02,818 --> 00:40:04,320 ‫اوه، اینو ببین. ‫جالبه 722 00:40:06,989 --> 00:40:08,407 ‫من بیدارم! 723 00:40:08,490 --> 00:40:10,784 ‫وین؟ ‫تویی؟ 724 00:40:13,787 --> 00:40:15,247 ‫هی، بابا کجاست؟ 725 00:40:15,331 --> 00:40:17,750 ‫باباتون؟ 726 00:40:17,833 --> 00:40:19,627 ‫نمی‌دونم باباتون کجاست 727 00:40:19,710 --> 00:40:20,878 ‫من تازه رسیدم اینجا 728 00:40:20,961 --> 00:40:22,922 ‫من والترم 729 00:40:23,005 --> 00:40:24,214 ‫مامان! 730 00:40:24,298 --> 00:40:25,966 ‫کارت خنده‌دار نیست، وین 731 00:40:26,050 --> 00:40:27,051 ‫من نمیخندم 732 00:40:27,134 --> 00:40:29,762 ‫پنج دقیقه ولت کردم، 733 00:40:29,845 --> 00:40:31,263 ‫اونوقت آدم شدی؟! 734 00:40:31,347 --> 00:40:32,932 ‫- عزیزم، آروم باش ‫- بس کنین 735 00:40:33,015 --> 00:40:34,391 ‫بلابی دسر شما نیست، باشه؟ 736 00:40:34,475 --> 00:40:36,810 ‫میویس، اینجا چه خبره؟ 737 00:40:36,894 --> 00:40:38,228 ‫این خبر هم اکنون رسیده 738 00:40:38,312 --> 00:40:40,439 ‫خبرهای فوری بین‌المللی 739 00:40:40,522 --> 00:40:41,732 ‫بابا؟ 740 00:40:41,815 --> 00:40:43,984 ‫این صحنه بیرون یه فرودگاه محلی ‫ضبط شده است 741 00:40:44,068 --> 00:40:48,322 ‫جایی که یه هیولای ناشناخته ‫یه مرد گیج که لباس هالووین پوشیده رو... 742 00:40:48,405 --> 00:40:50,407 ‫- نجات میده ‫- گرفتمت 743 00:40:50,491 --> 00:40:52,159 ‫وایسا، اون یه جورایی شبیه... 744 00:40:53,869 --> 00:40:55,162 ‫جانی؟! 745 00:40:55,245 --> 00:40:56,622 ‫اوه، آره، آره 746 00:40:56,705 --> 00:40:59,583 ‫بابات الان انسان و جانی یه هیولا شده 747 00:40:59,667 --> 00:41:01,126 ‫اوه، نه 748 00:41:01,210 --> 00:41:03,420 ‫قرار نبود اینو بلند بگم 749 00:41:12,388 --> 00:41:13,764 ‫هی، ممنون که ما رو رسوندی 750 00:41:18,686 --> 00:41:20,729 ‫هان؟ 751 00:41:24,024 --> 00:41:25,943 ‫جانی. ‫جانی، عجله کن 752 00:41:29,655 --> 00:41:30,823 ‫آه 753 00:41:30,906 --> 00:41:32,533 ‫خداحافظ، همگی 754 00:41:32,616 --> 00:41:33,617 ‫یالا! 755 00:41:33,701 --> 00:41:35,327 ‫واسه حرف زدن وقت نداریم 756 00:41:35,411 --> 00:41:38,580 ‫اگه می‌خوایم اون کریستال رو پیدا کنیم ‫باید از این جنگل رد بشیم 757 00:41:48,465 --> 00:41:51,927 ‫جانی، به جایی نمیرسیم 758 00:41:55,639 --> 00:41:56,890 ‫نگران نباش، دراک 759 00:41:56,974 --> 00:41:58,100 ‫هوات رو دارم 760 00:41:58,183 --> 00:42:00,227 ‫هان؟ 761 00:42:02,730 --> 00:42:05,107 ‫و آخرین وسیله 762 00:42:05,190 --> 00:42:08,027 ‫حالا واسه سفر آماده‌ای 763 00:42:09,862 --> 00:42:11,238 ‫خیلی‌خب، باشه، بیخیال 764 00:42:11,321 --> 00:42:13,449 ‫- میشه دیگه بریم؟ ‫- وایسا، دراک 765 00:42:13,532 --> 00:42:15,826 ‫وسایلت رو فراموش کردی 766 00:42:15,909 --> 00:42:18,829 ‫خیلی‌خب، بیا اون کریستال رو پیدا کنیم 767 00:42:23,709 --> 00:42:26,837 ‫یالا، دراک. ‫عاشق پیاده‌روی میشی! 768 00:42:44,146 --> 00:42:46,315 ‫صدای طبیعت آرامش بخش نیست؟ 769 00:42:54,114 --> 00:42:56,658 ‫این بوی چیه؟ 770 00:42:57,826 --> 00:42:59,787 ‫اوه. ‫این چیه؟ 771 00:43:00,954 --> 00:43:02,206 ‫اوه! 772 00:43:02,289 --> 00:43:03,957 ‫مال خودمه! 773 00:43:04,041 --> 00:43:06,293 ‫دراک، آروم باش. ‫فقط باید دوش بگیری 774 00:43:06,376 --> 00:43:09,671 ‫و وسط جنگل ‫از کجا باید حموم پیدا کنم؟ 775 00:43:19,223 --> 00:43:20,891 ‫هان؟ 776 00:43:22,684 --> 00:43:24,895 ‫وای 777 00:43:29,399 --> 00:43:30,567 ‫همم 778 00:43:41,620 --> 00:43:43,831 ‫هی، فکر کنم ممکنه ‫به گرده آلرژی داشته باشی 779 00:43:43,914 --> 00:43:45,499 ‫مزخرف نگو. ‫من... 780 00:43:59,388 --> 00:44:01,014 ‫جانی! 781 00:44:28,542 --> 00:44:31,920 ‫چطور اینقدر خیسم 782 00:44:32,004 --> 00:44:35,257 ‫ولی بازم تشنمه؟ 783 00:44:38,510 --> 00:44:40,888 ‫چقدر دیگه مونده؟ 784 00:44:42,764 --> 00:44:44,266 ‫هان؟ 785 00:44:44,349 --> 00:44:45,517 ‫نه، نه، نه 786 00:44:45,601 --> 00:44:47,269 ‫نه، نه، نه، نه، نه! 787 00:44:49,563 --> 00:44:52,691 ‫ما هیچوقت نمیرسیم اونجا 788 00:44:54,234 --> 00:44:56,820 ‫وای، دراک 789 00:44:56,904 --> 00:44:59,031 ‫زیبا نیست؟ 790 00:44:59,114 --> 00:45:01,325 ‫آب. ‫ممنون 791 00:45:01,408 --> 00:45:02,993 ‫دارم ذوب میشم 792 00:45:03,076 --> 00:45:05,579 ‫وای، وای، وای! ‫صبرکن، دراک! 793 00:45:05,662 --> 00:45:08,582 ‫باید مراقب آب باشی 794 00:45:08,665 --> 00:45:10,584 ‫یه بار من و دوستم کاماتشکا... 795 00:45:10,667 --> 00:45:12,878 ‫توی تایلند مشغول بستن وسایل بودیم... 796 00:45:12,961 --> 00:45:13,962 ‫دراک؟ 797 00:45:14,046 --> 00:45:18,300 ‫وای! 798 00:45:30,312 --> 00:45:32,940 ‫خب، نیمه پُر لیوان رو نگاه کن 799 00:45:33,023 --> 00:45:35,150 ‫حداقل دیگه گرمت نیست 800 00:45:45,577 --> 00:45:47,246 ‫نمی‌تونم باهاشون صحبت کنم 801 00:45:47,329 --> 00:45:49,122 ‫منم نمی‌تونم 802 00:45:49,206 --> 00:45:51,041 ‫متوجه نمیشم 803 00:45:51,124 --> 00:45:53,001 ‫تو آمریکای جنوبی چیکار می‌کنن؟ 804 00:45:53,085 --> 00:45:55,754 ‫و اصلاً چطوری خودشونو تغییر دادن؟ 805 00:45:55,837 --> 00:45:58,257 ‫دقیقاً. ‫اینطوری نیست که یه دانشمند دیوونه... 806 00:45:58,340 --> 00:46:00,717 ‫توی زیرزمین‌مون داشته باشیم 807 00:46:00,801 --> 00:46:01,927 ‫اوه 808 00:46:03,053 --> 00:46:06,765 ‫پدر پدربزرگ، شما... چیکار کردین؟ 809 00:46:11,311 --> 00:46:12,562 ‫اوه، نه 810 00:46:12,646 --> 00:46:14,773 ‫پدر پدربزرگ؟ 811 00:46:16,316 --> 00:46:18,277 ‫اوه. ‫سلام، خانوم‌ها 812 00:46:18,360 --> 00:46:19,987 ‫در حال حاضر سرم یکم شلوغه 813 00:46:20,070 --> 00:46:22,072 ‫تو با بابام و جانی چیکار کردی؟ 814 00:46:22,155 --> 00:46:23,282 ‫هیس 815 00:46:23,365 --> 00:46:24,741 ‫صدات رو بیار پایین 816 00:46:27,953 --> 00:46:30,789 ‫اون... جی‌جی‌ـه؟ 817 00:46:32,291 --> 00:46:36,253 ‫معلوم شد که اسلحه اشعه نامتعادله 818 00:46:41,550 --> 00:46:43,969 ‫تغییر شکل ادامه پیدا می‌کنه 819 00:46:44,052 --> 00:46:46,763 ‫و تا وقتی که طرف رو 820 00:46:46,847 --> 00:46:49,558 ‫به یه هیولای دیوونه و وحشی تبدیل نکنه ‫متوقف نمیشه 821 00:46:50,767 --> 00:46:52,102 ‫تغییر شکل ادامه‌دارـه؟ 822 00:46:52,185 --> 00:46:53,979 ‫وای! 823 00:46:54,062 --> 00:46:55,605 ‫اوه، نه. ‫جانی! 824 00:47:01,778 --> 00:47:02,779 ‫اریکا! 825 00:47:02,863 --> 00:47:05,240 ‫گرفتم 826 00:47:05,324 --> 00:47:06,783 ‫هی! ‫جی‌جی! 827 00:47:08,243 --> 00:47:09,494 ‫اینجا! 828 00:47:17,210 --> 00:47:19,629 ‫باید بابام و جانی رو پیدا کنیم 829 00:47:19,713 --> 00:47:21,298 ‫قبل از اینکه دیر بشه! 830 00:47:32,392 --> 00:47:33,643 ‫آه، پسر 831 00:47:33,727 --> 00:47:36,855 ‫چرا کسی بهم نگفت ‫که پنجه اینقدر باحاله؟ 832 00:47:43,153 --> 00:47:44,613 ‫وای 833 00:47:44,696 --> 00:47:47,324 ‫هیولا بودن خیلی عجیبه 834 00:47:47,407 --> 00:47:49,451 ‫آره 835 00:47:49,534 --> 00:47:52,287 ‫ولی انسان بودن بدتره 836 00:47:52,371 --> 00:47:54,748 ‫بیخیال. ‫من بودم اینو نمیگفتم 837 00:47:54,831 --> 00:47:56,124 ‫واقعاً؟ 838 00:47:56,208 --> 00:47:59,544 ‫تاول و آفتاب سوختگی و عرق سوزی بد نیستن؟ 839 00:47:59,628 --> 00:48:01,213 ‫این چی بود؟ 840 00:48:03,548 --> 00:48:04,841 ‫ماسکیتو! 841 00:48:04,925 --> 00:48:06,218 ‫خوناشام‌های جنگل! 842 00:48:06,301 --> 00:48:07,969 ‫هی، از این حرفت ناراحت شدم 843 00:48:08,053 --> 00:48:09,054 ‫آی! 844 00:48:13,350 --> 00:48:15,185 ‫اونا همه‌جا هستن! 845 00:48:15,268 --> 00:48:17,020 ‫جانی، روی بدنتن! 846 00:48:17,104 --> 00:48:18,605 ‫چی؟ 847 00:48:20,982 --> 00:48:22,526 ‫پوست هیولا 848 00:48:22,609 --> 00:48:23,902 ‫نگران من نباش، دراک 849 00:48:23,985 --> 00:48:25,404 ‫اونا نمی‌تونن منو گاز بگیرن 850 00:48:38,041 --> 00:48:40,710 ‫- چی...؟ ‫- وایسا سر جات، جانی. الان حلش می‌کنم! 851 00:48:40,794 --> 00:48:42,712 ‫جانی، وایسا! 852 00:49:01,189 --> 00:49:02,232 ‫وای 853 00:49:02,315 --> 00:49:03,525 ‫- این خیلی باحاله! ‫- آره 854 00:49:03,608 --> 00:49:04,860 ‫اوه 855 00:49:06,486 --> 00:49:08,822 ‫- اوه ‫- مراقب باش! 856 00:49:08,905 --> 00:49:10,532 ‫آره! 857 00:49:10,615 --> 00:49:12,659 ‫اوه! 858 00:49:17,873 --> 00:49:19,666 ‫بیا، اینو امتحان کن 859 00:49:22,752 --> 00:49:23,879 ‫واقعاً؟ 860 00:49:23,962 --> 00:49:26,465 ‫مسخره شدم 861 00:49:26,548 --> 00:49:27,799 ‫یه لباس تنت کن، رفیق 862 00:49:27,883 --> 00:49:30,343 ‫به اندازه کافی از تو دیدیم 863 00:49:30,427 --> 00:49:32,012 ‫ولی از اونطرف، من... 864 00:49:32,095 --> 00:49:34,890 ‫دیدنم لذت بخشه 865 00:49:34,973 --> 00:49:37,225 ‫- آه، بیخیال ‫- دارم رد میشم! 866 00:49:37,309 --> 00:49:38,643 ‫ویندل، از اونجا بیا پایین 867 00:49:38,727 --> 00:49:40,228 ‫والی، عزیزم، به اون دست نزن 868 00:49:40,312 --> 00:49:42,189 ‫وندی، نه. ‫بذارش زمین 869 00:49:42,272 --> 00:49:44,941 ‫وسلی، بهت چی... هان؟ 870 00:49:45,025 --> 00:49:46,151 ‫ای وای 871 00:49:47,736 --> 00:49:48,862 ‫اشتباه از من بود 872 00:49:48,945 --> 00:49:50,071 ‫وای! 873 00:49:50,155 --> 00:49:51,281 ‫هی! 874 00:49:51,364 --> 00:49:52,574 ‫کاری نکنین برگردم اون پشت! 875 00:49:52,657 --> 00:49:54,367 ‫این قایق رو برمیگردونم! 876 00:49:54,451 --> 00:49:55,911 ‫شرمنده، اریکا 877 00:49:55,994 --> 00:49:59,289 ‫شرمنده، فکر کردم ول کردنشون تو ‫هتل هیولا فکر خوبی نیست 878 00:49:59,372 --> 00:50:02,876 ‫ولی فکر نمی‌کردم که قایقت اینقدر... 879 00:50:02,959 --> 00:50:04,294 ‫یه ماشین کُشنده هیولا باشه؟ 880 00:50:04,377 --> 00:50:06,379 ‫چی؟ ‫نه 881 00:50:06,463 --> 00:50:08,423 ‫وای! 882 00:50:09,591 --> 00:50:11,468 ‫خیلی‌خب. ‫آره، یه تله مرگ بود 883 00:50:11,551 --> 00:50:14,763 ‫آره. ‫شرمنده بابتش 884 00:50:14,846 --> 00:50:17,766 ‫اینا... اینا مربوط به گذشته‌ام میشه 885 00:50:17,849 --> 00:50:20,560 ‫پدرت کمکم کرد ‫این چیزا رو پشت سر بذارم 886 00:50:21,811 --> 00:50:24,189 ‫امیدوارم حالش خوب باشه 887 00:50:24,272 --> 00:50:26,525 .نگران نباش پیداشون میکنیم 888 00:50:51,299 --> 00:50:53,385 خب بچه‌ها، موفق شدیم 889 00:50:53,468 --> 00:50:54,636 !یا خدا 890 00:50:54,719 --> 00:50:56,471 چقدر بزرگه 891 00:50:56,555 --> 00:50:58,723 آخه اینجا چطوری پیداشون کنیم؟ 892 00:51:00,141 --> 00:51:02,310 یه فکری به ذهنم رسید 893 00:51:05,438 --> 00:51:07,857 خب، باید بریم روی زمین و دنبالشون بگردیم 894 00:51:07,941 --> 00:51:10,026 میدونم چی لازم داری 895 00:51:26,293 --> 00:51:28,044 !وای، موهام 896 00:51:28,128 --> 00:51:30,213 موهای منو داشته باش 897 00:51:31,464 --> 00:51:32,882 بلابی کجاست؟ 898 00:51:34,217 --> 00:51:36,052 خیلی‌خب، میویس، نقشه چیه؟ 899 00:51:42,767 --> 00:51:44,144 ♪ فقط خودمون دونفر ♪ 900 00:51:44,227 --> 00:51:47,022 ♪ داماد و پدرزن ♪ 901 00:51:47,105 --> 00:51:48,315 پیداشون کردم 902 00:51:48,398 --> 00:51:49,566 !از اون طرف 903 00:52:10,211 --> 00:52:13,173 !آخ! سرم 904 00:52:13,256 --> 00:52:16,051 ها؟ چه خبره؟ 905 00:52:16,134 --> 00:52:17,469 خوب خوابیدی؟ 906 00:52:17,552 --> 00:52:20,889 خواب؟ تو انقدر محکم !منو زدی که بی‌هوش شدم 907 00:52:20,972 --> 00:52:23,058 ولی تونستم حساب اون پشه رو برسم 908 00:52:23,141 --> 00:52:25,477 هی، ما کجاییم؟ 909 00:52:25,560 --> 00:52:27,020 داریم دنبال صدای غژغژ میریم 910 00:52:27,103 --> 00:52:28,146 بده ببینم 911 00:52:29,814 --> 00:52:31,399 خیلی خب 912 00:52:31,483 --> 00:52:33,693 انگار داریم درست میریم 913 00:52:33,777 --> 00:52:35,278 ها؟ 914 00:52:35,362 --> 00:52:37,238 چه خبر شده؟ 915 00:52:37,322 --> 00:52:39,199 این ماسماسک چش شده؟ 916 00:52:39,282 --> 00:52:41,117 سیگنال رو از دست دادیم 917 00:52:41,201 --> 00:52:43,286 ...آخه چرا باید - اوپس - 918 00:52:43,370 --> 00:52:45,288 واو 919 00:52:48,541 --> 00:52:51,461 عه. فکر کنم یه جا رو اشتباه پیچیدیم 920 00:52:52,629 --> 00:52:54,214 !تو بودی که اشتباه پیچیدی 921 00:52:54,297 --> 00:52:56,132 نمیتونم بهت اعتماد کنم !که حتی یک کار درست انجام بدی 922 00:52:56,216 --> 00:52:58,510 !حالا بذارم زمین 923 00:52:58,593 --> 00:53:00,303 نه، درک. هی. هی - !چنگول‌هات رو از من بکش - 924 00:53:00,387 --> 00:53:01,680 ما واقعا جای بلندی هستیم 925 00:53:01,763 --> 00:53:02,847 !نکن! هی - !منو بذار پایین! بذار پایین - 926 00:53:02,931 --> 00:53:03,932 !هی، هی - ...منو بذار - 927 00:53:04,015 --> 00:53:05,600 !دراک 928 00:53:20,407 --> 00:53:21,700 !آخ، آخ 929 00:53:21,783 --> 00:53:23,785 !جانی، دمت رو جمع کن - !ببخشید - 930 00:53:23,868 --> 00:53:25,245 !پات هم جمع کن 931 00:53:27,622 --> 00:53:29,207 !جانی، بال‌هات 932 00:53:29,290 --> 00:53:30,291 بال؟ 933 00:53:30,375 --> 00:53:32,168 !جانی! تو بال داری 934 00:53:32,252 --> 00:53:33,795 !بال بزن، جانی، بال بزن 935 00:53:35,505 --> 00:53:37,215 !پرواز کن - !نمی‌تونم! نمی‌تونم - 936 00:53:37,298 --> 00:53:38,758 دراک، چی کار کنیم؟ 937 00:53:38,842 --> 00:53:40,677 !دراک - !جانی، جانی، آروم باش - 938 00:53:40,760 --> 00:53:43,847 می‌تونی دماغت رو بجنبونی؟ - آره - 939 00:53:43,930 --> 00:53:46,558 انگشت‌هات رو تکون بده - باشه - 940 00:53:46,641 --> 00:53:48,518 !حالا هم بال بزن 941 00:53:50,019 --> 00:53:51,688 من... نمی‌تونم 942 00:53:51,771 --> 00:53:52,939 نمی‌تونم انجامش بدم 943 00:53:53,022 --> 00:53:55,275 !داری انجامش میدی، جانی 944 00:53:55,358 --> 00:53:58,361 !داری پرواز میکنی 945 00:53:58,445 --> 00:54:01,072 چی؟ دارم پرواز میکنم؟ 946 00:54:01,156 --> 00:54:03,074 !دارم پرواز میکنم 947 00:54:04,534 --> 00:54:06,619 !من تونستم، دراک 948 00:54:06,703 --> 00:54:07,704 دراک؟ 949 00:54:18,631 --> 00:54:20,300 !جانی 950 00:54:20,383 --> 00:54:22,218 تو... تو تونستی 951 00:54:22,302 --> 00:54:23,678 !داری پرواز میکنی 952 00:54:23,762 --> 00:54:24,763 آره 953 00:54:24,846 --> 00:54:27,140 !کم‌کم واقعا داره قلقش دستم میاد 954 00:54:29,684 --> 00:54:32,520 !واو - !این محشره - 955 00:54:42,614 --> 00:54:44,491 !جانمی جان 956 00:54:46,451 --> 00:54:48,119 بال بزن، جانی، بال بزن 957 00:54:48,203 --> 00:54:50,288 .درسته. درسته بال بزنم. دارم بال میزنم 958 00:55:03,635 --> 00:55:06,137 ...ووهوو...ووهو 959 00:55:06,221 --> 00:55:08,348 !یوهووو - جانی، بگیر بشین - 960 00:55:08,431 --> 00:55:10,600 وگرنه آتش رو خاموش میکنی 961 00:55:10,683 --> 00:55:13,478 وای پسر. عجب کیفی داد 962 00:55:13,561 --> 00:55:16,731 درسته. اینکه گم بشی ...و بعدم سقوط کنی و تا دم مرگ بری 963 00:55:16,815 --> 00:55:18,233 خیلی کیف میده 964 00:55:18,316 --> 00:55:20,819 باشه، آقای اخمو 965 00:55:20,902 --> 00:55:22,028 هرچی تو بگی 966 00:55:22,111 --> 00:55:23,571 درمورد چی حرف میزنی؟ 967 00:55:25,865 --> 00:55:27,742 وای نه، خراب شد 968 00:55:27,826 --> 00:55:29,869 دیدی؟ اینو میگم 969 00:55:29,953 --> 00:55:31,746 این چیزیه که درموردش حرف میزنم 970 00:55:31,830 --> 00:55:35,625 ،اگه همیشه بدترین قسمت ماجرا رو ببینی بهترین قسمت‌ها رو از دست میدی 971 00:55:35,708 --> 00:55:36,960 ایناهاش، نگاه کن 972 00:55:37,043 --> 00:55:39,504 اولش، یه مارشمالوی خوشمزه داریم 973 00:55:39,587 --> 00:55:40,588 ...بعدش 974 00:55:42,048 --> 00:55:43,591 !وای نه! آتش گرفت و خراب شد 975 00:55:43,675 --> 00:55:45,927 ...ولی آتش رو خاموش کن 976 00:55:46,010 --> 00:55:48,012 ...و قسمتِ سوخته رو باز کن 977 00:55:48,096 --> 00:55:50,598 اونوقت می‌بینی یه چیز خوشمزه و چسبناک داخلشه 978 00:55:53,393 --> 00:55:55,353 فقط باید دنبالش بگردی 979 00:56:02,026 --> 00:56:04,153 اوهوم 980 00:56:04,237 --> 00:56:05,822 !واقعا خوشمزه‌ست 981 00:56:09,993 --> 00:56:14,455 گمونم همیشه برای من سخت بوده که نیمه‌ی پرِ لیوان رو ببینم 982 00:56:14,539 --> 00:56:18,334 میدونی، وقتی این همه سال ...دست تنها دخترت رو بزرگ میکنی 983 00:56:18,418 --> 00:56:20,336 همیشه نگرانی 984 00:56:20,420 --> 00:56:22,505 همیشه میترسی بدترین اتفاق‌ها بیفتن 985 00:56:22,589 --> 00:56:25,174 برای همین هتل رو ساختم 986 00:56:25,258 --> 00:56:26,384 تا از دخترم محافظت کنم 987 00:56:26,467 --> 00:56:29,178 تا از هممون محافظت کنم 988 00:56:29,262 --> 00:56:30,430 ...اونجا 989 00:56:31,514 --> 00:56:33,516 اونجا بخشی از خانوادمونه 990 00:56:34,767 --> 00:56:36,436 ببخشید 991 00:56:36,519 --> 00:56:38,688 شاید... هویت جدیدم ...خیلی روم تاثیر گذاشته 992 00:56:38,771 --> 00:56:42,650 ولی احساس میکنم زیادی احساساتی شدم 993 00:56:42,734 --> 00:56:44,777 نه، دراک، عیبی نداره 994 00:56:44,861 --> 00:56:46,029 کاملا می‌فهمم 995 00:56:46,112 --> 00:56:48,573 هتل... واقعا جای ویژه‌ایه 996 00:56:48,656 --> 00:56:52,368 و اینکه بهم اعتماد کنی و ...جای به این مهمی رو بهم بسپری 997 00:56:52,452 --> 00:56:55,204 نمی‌تونم توصیف کنم که چقدر این کارت برام باارزشه 998 00:57:00,335 --> 00:57:03,379 باید... باید یه چیزی بهت بگم 999 00:57:03,463 --> 00:57:05,048 چی، دراک؟ 1000 00:57:05,131 --> 00:57:08,009 ...جانی، حقیقت اینه که 1001 00:57:08,092 --> 00:57:10,428 ...هیچ قانون مالکیت 1002 00:57:14,974 --> 00:57:16,392 !جانی 1003 00:57:16,476 --> 00:57:17,810 میویس؟ 1004 00:57:17,894 --> 00:57:19,729 !خودتی 1005 00:57:19,812 --> 00:57:21,689 هنوزم خودت این تویی، درسته؟ 1006 00:57:21,773 --> 00:57:23,483 معلومه که خودمم 1007 00:57:23,566 --> 00:57:24,859 سلام، جیگر 1008 00:57:26,945 --> 00:57:29,072 !اریکا 1009 00:57:29,155 --> 00:57:30,949 الکی زور نزن 1010 00:57:31,032 --> 00:57:33,660 من ظاهر و باطنت رو دوست دارم 1011 00:57:34,702 --> 00:57:35,745 !آخیش 1012 00:57:35,828 --> 00:57:36,996 اریکا، چه خبر شده؟ 1013 00:57:37,080 --> 00:57:38,790 یعنی، تو اینجا چی کار میکنی؟ 1014 00:57:38,873 --> 00:57:40,083 اون تنها نیومده 1015 00:57:40,166 --> 00:57:42,085 سلام، سلام، رفیق 1016 00:57:42,168 --> 00:57:43,836 ...بچه‌ها؟ شما 1017 00:57:43,920 --> 00:57:46,172 ...یعنی، شماها - انسان شدیم؟ - 1018 00:57:46,255 --> 00:57:48,174 آره، خودمون هم متوجه شدیم 1019 00:57:48,257 --> 00:57:50,593 هرچند من یکی که خیلی بهتر شدم 1020 00:57:50,677 --> 00:57:52,387 میشه بحث رو عوض کنیم؟ 1021 00:57:52,470 --> 00:57:55,348 .نمی فهمم یعنی، چطوری اینطوری شد؟ 1022 00:57:55,431 --> 00:57:56,766 منم دوست دارم همینو بدونم 1023 00:57:56,849 --> 00:58:00,436 جانی، چرا خودت رو به یه هیولا تبدیل کردی؟ 1024 00:58:00,520 --> 00:58:02,563 تا بتونیم هتل رو توی خانواده‌ی خودمون نگه داریم 1025 00:58:02,647 --> 00:58:05,191 میدونی‌که، به‌خاطر قانونِ مالکیت هیولاها 1026 00:58:05,274 --> 00:58:07,652 قانون مالکیت هیولاها؟ 1027 00:58:07,735 --> 00:58:08,861 نمی‌فهمم 1028 00:58:08,945 --> 00:58:10,905 نه، منم نمی‌فهمم 1029 00:58:10,989 --> 00:58:12,740 خیلی‌خب، وایستین، وایستین 1030 00:58:12,824 --> 00:58:14,617 می‌تونم توضیح بدم 1031 00:58:14,701 --> 00:58:17,704 همه‌چی خیلی سریع اتفاق افتاد 1032 00:58:17,787 --> 00:58:22,083 می‌دونین، جانی فهمید که میخوام هتل رو بدم به شماها 1033 00:58:22,166 --> 00:58:25,169 ولی بعدش اون، همه‌چی رو اونجوری کرد که خودش دوست داشت 1034 00:58:25,253 --> 00:58:28,339 ،پله‌برقی، عوض کردن اسامی ...و غیره و غیره 1035 00:58:28,423 --> 00:58:31,134 و منم... خب، میدونین دیگه 1036 00:58:32,343 --> 00:58:34,220 ...من،من...من 1037 00:58:34,303 --> 00:58:36,347 ...من 1038 00:58:36,431 --> 00:58:37,807 !من هول کردم 1039 00:58:37,890 --> 00:58:39,392 و دروغ گفتی؟ 1040 00:58:39,475 --> 00:58:41,060 صبر کن ببینم 1041 00:58:41,144 --> 00:58:44,105 قانون مالکیت هیولاها وجود نداره؟ 1042 00:58:44,188 --> 00:58:46,941 ...خب پس... پس یعنی 1043 00:58:47,025 --> 00:58:49,068 همش دروغ بود؟ 1044 00:58:49,152 --> 00:58:52,071 تو نمی‌خواستی با هم وقت بگذرونیم تا بیشتر آشنا بشیم 1045 00:58:52,155 --> 00:58:54,157 !فقط دلت نمیخواست هتل رو بدی به من 1046 00:58:54,240 --> 00:58:56,659 ...نه، یعنی آره، ولی 1047 00:58:56,743 --> 00:58:58,411 !تو از من متنفری 1048 00:58:58,494 --> 00:59:00,121 جانی، نه 1049 00:59:00,204 --> 00:59:02,707 ...منظورم این نبود که - بابا، چطور تونستی؟ - 1050 00:59:02,790 --> 00:59:04,083 بعد از این همه ماجرایی که داشتیم 1051 00:59:04,167 --> 00:59:05,793 !توضیحش آسونه 1052 00:59:07,170 --> 00:59:09,547 ...چون من 1053 00:59:09,630 --> 00:59:13,342 !بخشی از خانواده نیستم 1054 00:59:13,426 --> 00:59:16,888 جانی، داره یه اتفاقی برات میفته 1055 00:59:18,473 --> 00:59:20,224 !جانی از اینجا میره 1056 00:59:20,308 --> 00:59:22,143 !جانی، صبرکن 1057 00:59:23,436 --> 00:59:25,063 !همش تقصیر توئه 1058 00:59:25,146 --> 00:59:26,814 ...جانی فقط میخواست احساس کنه که 1059 00:59:26,898 --> 00:59:30,735 ،عضو این خانواده‌ست ولی تو هیچوقت نتونستی اون رو بپذیری 1060 00:59:30,818 --> 00:59:33,446 ، به جز اون هتل مسخره !هیچی برات مهم نیست 1061 00:59:33,529 --> 00:59:34,655 ...میویس، من می‌خواستم 1062 00:59:34,739 --> 00:59:38,076 ،و حالا، به خاطر تو ممکنه برای همیشه جانی رو از دست بدم 1063 00:59:38,159 --> 00:59:39,368 !میویس، صبرکن 1064 00:59:40,453 --> 00:59:42,789 ،اریکا، هروقت کریستال رو پیدا کردی خبرم کن 1065 00:59:42,872 --> 00:59:45,166 باید تا دیر نشده جانی رو پیدا کنم 1066 00:59:46,167 --> 00:59:48,544 تا دیر نشده؟ منظورش چی بود؟ 1067 00:59:48,628 --> 00:59:50,588 .راه بیفت توی راه برات توضیح میدم 1068 00:59:55,176 --> 00:59:57,303 جانی قراره بازم دگرگون بشه!؟ 1069 00:59:57,386 --> 00:59:59,889 تاوقتی‌که به یه هیولای بی‌فکر تبدیل بشه 1070 00:59:59,972 --> 01:00:01,849 اونوقت دیگه چیزی از جانی باقی نمی‌مونه 1071 01:00:01,933 --> 01:00:05,394 .برای همین باید کریستال رو پیدا کنیم !همین حالا 1072 01:00:06,938 --> 01:00:08,272 !از اون طرف 1073 01:00:08,356 --> 01:00:09,690 !رودخونه رو دنبال کن 1074 01:00:09,774 --> 01:00:11,776 !واو 1075 01:00:18,491 --> 01:00:19,575 عه، دراک؟ 1076 01:00:19,659 --> 01:00:21,244 .مستقیم همینطور مستقیم برو 1077 01:00:21,327 --> 01:00:23,204 .باشه پس مستقیم میریم 1078 01:00:24,664 --> 01:00:26,582 .واستا، واستا، واستا چی کار میکنی؟ 1079 01:00:37,635 --> 01:00:40,721 واقعا که همیشه یه حقه‌ای توی آستینت داری 1080 01:00:42,306 --> 01:00:43,474 !از اون طرف 1081 01:00:45,560 --> 01:00:46,978 جانی؟ 1082 01:00:47,061 --> 01:00:48,896 جانی، تو کجایی؟ 1083 01:00:48,980 --> 01:00:50,439 جانی؟ 1084 01:00:57,446 --> 01:00:59,365 وای، نه 1085 01:01:11,294 --> 01:01:13,504 اوه، جانی 1086 01:01:16,048 --> 01:01:18,342 !جانی، جانی، واستا 1087 01:01:18,426 --> 01:01:19,510 ها؟ 1088 01:01:19,594 --> 01:01:20,720 اوه 1089 01:01:20,803 --> 01:01:22,638 ...م...م 1090 01:01:22,722 --> 01:01:24,223 میویس؟ 1091 01:01:24,307 --> 01:01:26,058 آره عزیزم، منم 1092 01:01:26,142 --> 01:01:27,185 خداروشکر 1093 01:01:27,268 --> 01:01:28,644 فکر کردم تو رو از دست دادم 1094 01:01:28,728 --> 01:01:31,439 !میویس - خیلی متاسفم - 1095 01:01:31,522 --> 01:01:33,399 بابام هیچوقت نباید بهت دروغ می‌گفت 1096 01:01:35,151 --> 01:01:37,862 !دراکولا بده 1097 01:01:37,945 --> 01:01:39,614 !هی! جانی 1098 01:01:46,537 --> 01:01:49,040 واو 1099 01:02:07,516 --> 01:02:08,809 خودشه 1100 01:02:08,893 --> 01:02:11,312 کریستال اینجاست 1101 01:02:23,449 --> 01:02:26,410 داریم نزدیک‌تر میشیم 1102 01:02:26,494 --> 01:02:30,998 !تا وقتی که به غار بازتاب برسی 1103 01:02:31,082 --> 01:02:34,418 ...جایی که ورود بهش مرگباره 1104 01:02:34,502 --> 01:02:39,215 !و فرار ازش، غیرممکن 1105 01:02:39,298 --> 01:02:41,384 !باشه بابا فهمیدیم 1106 01:02:41,467 --> 01:02:43,511 حالت خوبه، عزیزم؟ 1107 01:02:43,594 --> 01:02:45,179 آره بابا 1108 01:02:45,263 --> 01:02:46,389 همه‌چی مرتبه 1109 01:03:09,328 --> 01:03:12,039 !آی - !موری - 1110 01:03:13,499 --> 01:03:14,917 !صخره 1111 01:03:23,801 --> 01:03:25,052 !اوه اوه. نگاه کنین 1112 01:03:34,020 --> 01:03:35,271 !واو 1113 01:03:38,024 --> 01:03:39,900 به خیر گذشت 1114 01:03:39,984 --> 01:03:41,902 !مامان! وزلی داره بهم دست میزنه 1115 01:03:41,986 --> 01:03:43,779 !اون اول بهم دست زد 1116 01:03:43,863 --> 01:03:45,364 !آخ جون 1117 01:03:45,448 --> 01:03:47,116 !وای، کفش‌هام 1118 01:03:47,199 --> 01:03:48,743 !داریم غرق میشیم 1119 01:03:48,826 --> 01:03:50,745 شرمنده بلابز، خودتی و خودت 1120 01:03:50,828 --> 01:03:52,830 !من شنا بلد نیستم !از کوسه‌ها میترسم 1121 01:03:52,913 --> 01:03:54,040 !آخ !هی داری صورتم رو میکشی 1122 01:03:54,123 --> 01:03:55,958 !آخ - !داری از روی من رد میشی - 1123 01:03:56,042 --> 01:03:57,501 !از سر راهم برو کنار - !آخ! هی - 1124 01:03:57,585 --> 01:03:59,211 !برو کنار... آخ 1125 01:03:59,295 --> 01:04:01,464 !آخ! اوه - !تمومش کن! آخ - 1126 01:04:04,717 --> 01:04:06,635 چی شد؟ 1127 01:04:11,057 --> 01:04:13,100 پیداش کردیم 1128 01:04:17,772 --> 01:04:19,190 بذار من اول برم 1129 01:04:19,273 --> 01:04:21,442 نه، بذار من برم 1130 01:04:46,926 --> 01:04:48,928 واو 1131 01:04:49,011 --> 01:04:50,846 !دراکولا بدجنسه 1132 01:04:50,930 --> 01:04:52,932 !دراکولا دروغگوئه 1133 01:04:53,015 --> 01:04:55,976 !جانی عصبانیه 1134 01:04:56,060 --> 01:04:59,021 !جانی، خواهش میکنم باید آروم باشی 1135 01:04:59,105 --> 01:05:00,689 !وای 1136 01:05:02,483 --> 01:05:04,735 ببخشید عزیزم، باید اینو جواب بدم 1137 01:05:06,362 --> 01:05:07,488 اریکا؟ 1138 01:05:07,571 --> 01:05:09,198 میویس، غار کریستال رو پیدا کردیم 1139 01:05:09,281 --> 01:05:11,367 اوه، چه خبر خوبی 1140 01:05:11,450 --> 01:05:13,494 خیلی خب، الان موقعیتش رو برات میفرستم 1141 01:05:13,577 --> 01:05:14,912 .گرفتم من جانی رو میارم اونجا 1142 01:05:14,995 --> 01:05:16,747 مطمئنی؟ اون همین طرفاست؟ 1143 01:05:20,918 --> 01:05:22,753 آره، همین بغله 1144 01:05:25,589 --> 01:05:27,049 ببخشید این کار رو میکنم، عزیزم 1145 01:05:28,551 --> 01:05:29,552 ها؟ 1146 01:05:29,635 --> 01:05:31,595 سلام عزیزم 1147 01:05:34,432 --> 01:05:36,934 شروع مسیریابی به سوی مقصد شما 1148 01:05:37,017 --> 01:05:38,018 اوه 1149 01:05:44,733 --> 01:05:46,485 ...خیلی خب، همگی 1150 01:05:46,569 --> 01:05:48,821 کریستال باید یه جایی همین طرفا باشه 1151 01:05:55,411 --> 01:06:00,207 پیداش میکنیم، به شرطی که ...تمرکزمون رو حفظ کنیم و از همدیگه 1152 01:06:00,291 --> 01:06:02,293 جدا نشیم 1153 01:06:02,376 --> 01:06:04,086 دراک، تو کجایی؟ 1154 01:06:04,170 --> 01:06:05,880 موری، تو بودی؟ 1155 01:06:05,963 --> 01:06:07,548 هی، یونیس، کجا رفتی؟ 1156 01:06:07,631 --> 01:06:09,508 .من همین‌جام تو کجایی؟ 1157 01:06:09,592 --> 01:06:12,511 .خیلی خب، فقط آروم باشید کسی وحشت نکنه 1158 01:06:12,595 --> 01:06:15,639 بچه‌ها؟ بچه‌ها، بلابی داره میترسه 1159 01:06:15,723 --> 01:06:17,683 منم دارم میترسم - موری؟ - 1160 01:06:17,766 --> 01:06:19,477 .اون همین‌جاست واستا ببینم 1161 01:06:19,560 --> 01:06:21,520 .نه، اشتباه شد این فقط یه سنگِ تیزه 1162 01:06:21,604 --> 01:06:23,272 !بچه‌ها، بلابی واقعا داره میزنه به سرش 1163 01:06:23,355 --> 01:06:25,566 !سرجاتون بمونین - !فرانک - 1164 01:06:25,649 --> 01:06:28,068 من کجام؟ - چه خبر شده؟ - 1165 01:06:28,152 --> 01:06:29,236 !یه نفر منو پیدا کنه 1166 01:06:29,320 --> 01:06:31,155 چی کار کنیم؟ - ما کجاییم؟ - 1167 01:06:31,238 --> 01:06:32,281 !ما گم شدیم 1168 01:06:32,364 --> 01:06:34,617 چطوری از اینجا بریم بیرون!؟ 1169 01:06:43,334 --> 01:06:44,627 کدوم طرف برم؟ 1170 01:06:44,710 --> 01:06:46,670 ببخشید، درست متوجه منظورتون نشدم 1171 01:06:46,754 --> 01:06:48,547 درحال مسیریابیِ جدید 1172 01:06:49,924 --> 01:06:51,175 فورا به چپ بپیچید 1173 01:06:55,304 --> 01:06:56,889 !واو 1174 01:07:04,522 --> 01:07:06,774 مقصد شما سمت راست قرار دارد 1175 01:07:15,157 --> 01:07:17,284 خیلی خب عزیزم، فقط همین‌جا منتظر بمون 1176 01:07:17,368 --> 01:07:18,536 الان برمیگردم 1177 01:07:33,259 --> 01:07:36,136 آهای؟ بابا؟ اریکا؟ 1178 01:07:36,220 --> 01:07:37,680 !وای، وای، وای، وای 1179 01:07:37,763 --> 01:07:39,848 موری؟ 1180 01:07:41,350 --> 01:07:42,851 .منو بگیر من ترسیدم 1181 01:07:42,935 --> 01:07:44,937 ها؟ 1182 01:07:45,020 --> 01:07:46,397 بلابی؟ 1183 01:07:46,480 --> 01:07:47,523 !آهای 1184 01:07:48,732 --> 01:07:50,526 !میویس 1185 01:07:50,609 --> 01:07:51,944 آخ 1186 01:07:52,027 --> 01:07:53,571 اوه بابا، تویی که 1187 01:07:53,654 --> 01:07:55,739 آره، معلومه که منم 1188 01:07:55,823 --> 01:07:58,033 فکر کنم دماغم شکست 1189 01:07:58,117 --> 01:07:59,410 چه خبره؟ 1190 01:07:59,493 --> 01:08:01,954 کریستال رو پیدا کردی؟ - کریستال؟ - 1191 01:08:02,037 --> 01:08:04,915 .حتی نمیتونیم خودمون رو پیدا کنیم اینجا دیوونه‌خونه شده 1192 01:08:04,999 --> 01:08:06,917 .ولی واستا ببینم تو برگشتی 1193 01:08:07,001 --> 01:08:08,168 دیگه از دستم عصبانی نیستی؟ 1194 01:08:08,252 --> 01:08:09,753 معلومه که هنوزم عصبانی‌ام 1195 01:08:09,837 --> 01:08:11,380 ولی باید جانی رو نجات بدیم 1196 01:08:24,143 --> 01:08:26,145 جانی؟ - وای، نه - 1197 01:08:31,233 --> 01:08:33,402 !میویس 1198 01:08:33,485 --> 01:08:35,654 تو خوبی، میوی؟ - آره من خوبم - 1199 01:08:35,738 --> 01:08:37,156 ! بیا، بیا، بیا 1200 01:08:48,125 --> 01:08:50,252 پاهای عزیزم، ادامه بدین 1201 01:08:55,382 --> 01:08:57,259 ...وندی، والی، ویلما، وایت - همشون همینان؟ - 1202 01:08:57,343 --> 01:08:58,802 !هنوز خیلی مونده تا همشون بیان 1203 01:09:00,888 --> 01:09:02,848 !واو 1204 01:09:04,016 --> 01:09:05,267 ها؟ 1205 01:09:07,811 --> 01:09:10,147 ،اگه باعث بشه موهام خراب بشه !هیچوقت نمی‌بخشمش 1206 01:09:13,359 --> 01:09:14,735 آخ 1207 01:09:17,946 --> 01:09:19,365 ها؟ 1208 01:09:28,290 --> 01:09:30,209 اوه. چی؟ 1209 01:09:32,211 --> 01:09:33,337 ...این همون 1210 01:09:33,420 --> 01:09:35,422 !کریستاله !دستت درد نکنه، جانی 1211 01:09:37,466 --> 01:09:39,051 !برو 1212 01:09:48,310 --> 01:09:50,479 خواهش میکنم خیلی دیر نشده باشه 1213 01:10:00,197 --> 01:10:01,615 !هی! هی 1214 01:10:05,077 --> 01:10:06,286 هی 1215 01:10:12,209 --> 01:10:13,210 چی شد؟ 1216 01:10:13,293 --> 01:10:14,586 سلام، بچه‌جون 1217 01:10:14,670 --> 01:10:16,338 ممنون، عمو فرانک 1218 01:10:16,422 --> 01:10:18,048 !خودشه 1219 01:10:18,132 --> 01:10:19,466 !باید برم اون بالا 1220 01:10:19,550 --> 01:10:20,676 نگران نباش 1221 01:10:20,759 --> 01:10:22,010 !ما هوات رو داریم 1222 01:10:24,722 --> 01:10:26,265 چرا بیکار اینجا واستادین؟ 1223 01:10:26,348 --> 01:10:27,349 !برید، برید، برید 1224 01:10:36,900 --> 01:10:38,068 تکون نخور 1225 01:10:38,152 --> 01:10:39,403 !آخ، مراقب باش - بذار به تعادل برسم - 1226 01:10:39,486 --> 01:10:40,487 !آخ 1227 01:10:40,571 --> 01:10:41,739 !خیلی خب، میویس 1228 01:10:43,866 --> 01:10:45,284 !واو 1229 01:10:48,287 --> 01:10:50,330 آماده‌ای، موری؟ 1230 01:10:50,414 --> 01:10:51,498 موری؟ 1231 01:10:52,833 --> 01:10:54,501 !موری 1232 01:10:54,585 --> 01:10:56,211 !من بیدارم چی کار داریم میکنیم؟ 1233 01:11:04,261 --> 01:11:07,181 خیلی‌خب جانی، خواهش میکنم هنوزم اونجا باش 1234 01:11:17,524 --> 01:11:18,567 چی؟ 1235 01:11:22,988 --> 01:11:24,948 خیلی دیر کردیم 1236 01:11:25,032 --> 01:11:26,784 !نه! این امکان نداره 1237 01:11:26,867 --> 01:11:28,202 این چی بود؟ 1238 01:11:32,039 --> 01:11:33,457 شرمنده این کار رو میکنم، بلابی 1239 01:11:39,338 --> 01:11:42,257 !...جانی 1240 01:11:43,050 --> 01:11:44,676 !بابا 1241 01:11:47,513 --> 01:11:49,389 !جانی 1242 01:11:55,771 --> 01:11:58,398 جانی؟ 1243 01:11:58,482 --> 01:12:02,277 !جانی، تو مارشمالویی 1244 01:12:02,361 --> 01:12:03,487 ها؟ 1245 01:12:03,570 --> 01:12:04,571 ها؟ 1246 01:12:04,655 --> 01:12:06,198 واستا ببینم، این با خودش مارشمالو آورده بود؟ 1247 01:12:06,281 --> 01:12:09,868 تو گفتی اگه همیشه ...بدترین قسمتِ ماجرا رو ببینم 1248 01:12:09,952 --> 01:12:11,995 بهترین قسمت‌هاش رو از دست میدم 1249 01:12:12,079 --> 01:12:14,081 و راست میگفتی 1250 01:12:14,164 --> 01:12:18,085 من انقدر نگران بودم که تو، هرچیزی که ... که برام مهمه رو نابود کنی 1251 01:12:18,168 --> 01:12:20,546 ...که ندیدم که 1252 01:12:20,629 --> 01:12:22,798 که تو رو ندیدم 1253 01:12:22,881 --> 01:12:24,758 ...مهربونیت رو 1254 01:12:24,842 --> 01:12:26,844 ..انرژیت رو 1255 01:12:26,927 --> 01:12:29,388 جانی بودنت رو 1256 01:12:29,471 --> 01:12:33,058 قبل از تو، زندگی من ...شبیه یه مارشمالوی سوخته بود 1257 01:12:33,141 --> 01:12:36,436 سخت و شکننده و غم‌انگیز 1258 01:12:36,520 --> 01:12:41,275 ولی تو قسمت سوخته رو باز کردی ...و شدی مرکزِ چسبناک و خوشمزه‌ی 1259 01:12:41,358 --> 01:12:43,151 زندگیِ همه‌ی ما 1260 01:12:43,235 --> 01:12:45,445 دخلمون اومده 1261 01:12:47,072 --> 01:12:51,952 حرفم اینه که تو عضوی از خانواده هستی 1262 01:12:52,035 --> 01:12:53,704 خانواده‌ی من 1263 01:12:53,787 --> 01:12:57,708 باورم نمیشه لازم بود تبدیل به انسان بشم تا اینو بفهمم 1264 01:12:57,791 --> 01:13:01,128 و متاسفم که انقدر طول کشید ...تا اینو بگم 1265 01:13:01,211 --> 01:13:03,922 و شاید همین الان هم ...خیلی دیر شده باشه 1266 01:13:04,006 --> 01:13:09,177 ولی تو بهم یاد دادی که همیشه نیمه‌ی پر لیوان رو ببینم 1267 01:13:09,261 --> 01:13:13,348 وحالا می‌بینم که خیلی از ...قسمت‌های خوب زندگیِ من 1268 01:13:13,432 --> 01:13:15,517 به خاطرِ توئه 1269 01:13:15,601 --> 01:13:17,811 ...درا 1270 01:13:17,895 --> 01:13:18,937 دراک؟ 1271 01:13:19,021 --> 01:13:20,689 !جانی 1272 01:13:20,772 --> 01:13:22,566 دراک 1273 01:13:40,500 --> 01:13:42,419 !جانی 1274 01:13:42,502 --> 01:13:44,046 !میویس 1275 01:13:58,226 --> 01:13:59,645 هی 1276 01:13:59,728 --> 01:14:01,271 بدک نیست، نه؟ 1277 01:14:08,820 --> 01:14:09,821 حالا خیلی بهتر شد 1278 01:14:16,370 --> 01:14:18,121 .دلم برای والتر بودن تنگ شده !آخ 1279 01:14:18,205 --> 01:14:19,581 !هی هی هی هی !نه خیر 1280 01:14:19,665 --> 01:14:21,249 !حق نداری شلوارت رو دربیاری 1281 01:14:21,333 --> 01:14:23,460 .انقدر سخت نگیر ناسلامتی نامرئی‌ام ها 1282 01:14:23,543 --> 01:14:25,545 ...پسر، فقط چون نامرئی هستی 1283 01:14:25,629 --> 01:14:27,506 دلیل نمیشه میتونی لخت بشی 1284 01:14:27,589 --> 01:14:28,924 واقعا چه مرگته؟ 1285 01:14:29,007 --> 01:14:30,926 خیلی‌خب، بلابی، نوبت توئه 1286 01:14:35,597 --> 01:14:38,308 عه... چه خوشگل شدی؟ 1287 01:14:47,234 --> 01:14:49,695 اوه 1288 01:14:55,075 --> 01:14:57,452 .برو جلو حالا فرصتش پیش اومده 1289 01:14:58,453 --> 01:15:01,498 هی، این مدت کوتاهی که هیولا بودم، خیلی حال داد 1290 01:15:01,581 --> 01:15:03,625 شاید ون هلسینگ بتونه این ...ماسماسک رو یه جوری تنظیم کنه 1291 01:15:03,709 --> 01:15:06,086 ،که من هیولا بشم ولی هنوزم خودم باشم 1292 01:15:06,169 --> 01:15:08,880 فکر نکنم ایده خوبی باشه - اوه، دست بردار - 1293 01:15:08,964 --> 01:15:11,550 چطوره فقط دم داشته باشم؟ - نه، جانی - 1294 01:15:11,633 --> 01:15:14,094 همینجوری که هستی، عالی هستی 1295 01:15:14,177 --> 01:15:16,471 عه، میوی؟ جانی؟ 1296 01:15:16,555 --> 01:15:18,557 بله؟ - ...خب، من - 1297 01:15:18,640 --> 01:15:20,017 ...میدونم اتفاقات زیادی افتاده 1298 01:15:20,100 --> 01:15:24,021 ...ولی امیدوار بودم که 1299 01:15:24,104 --> 01:15:28,025 ...اگه هنوزم تمایل دارین 1300 01:15:28,108 --> 01:15:31,737 ...می‌خواستم بگم که هتل 1301 01:15:31,820 --> 01:15:33,905 ...که هتل 1302 01:15:33,989 --> 01:15:36,324 !نابود شده - چی؟ - 1303 01:15:38,869 --> 01:15:40,704 چه اتفاقی افتاده؟ 1304 01:15:52,257 --> 01:15:54,885 ...هت...هتل 1305 01:15:54,968 --> 01:15:56,845 !هتل نازنینم 1306 01:15:56,928 --> 01:15:59,139 !هتل نازنینم، هتل من، هتل عزیزم 1307 01:15:59,222 --> 01:16:02,309 !هتل دلبندم 1308 01:16:09,816 --> 01:16:13,820 هتل...هتل من 1309 01:16:13,904 --> 01:16:15,405 هتل من 1310 01:16:16,406 --> 01:16:18,325 هتل من 1311 01:16:18,408 --> 01:16:20,535 هتل من 1312 01:16:20,619 --> 01:16:22,412 هتل من 1313 01:16:25,957 --> 01:16:28,460 وای نه - پسر، این باورنکردنیه - 1314 01:16:32,380 --> 01:16:34,257 !سلام، مامان !سلام، بابا 1315 01:16:34,341 --> 01:16:36,384 !دنیس 1316 01:16:44,851 --> 01:16:46,603 نگران نباش، دراک 1317 01:16:46,686 --> 01:16:48,897 مثل روز اول، دوباره می‌سازیمش 1318 01:16:50,148 --> 01:16:51,316 نه 1319 01:16:53,276 --> 01:16:56,321 اونجوری بسازیدش که خودتون دوست دارین 1320 01:16:58,824 --> 01:17:00,867 الان دیگه هتل خودتونه 1321 01:17:02,744 --> 01:17:04,621 بابا، مطمئنی؟ 1322 01:17:06,456 --> 01:17:10,210 وقتش رسیده که فصل جدیدی از زندگی رو شروع کنیم 1323 01:17:12,186 --> 01:17:14,106 "یک سال بعد" 1324 01:17:19,386 --> 01:17:23,306 !خیلی خب، دراک، چشمات رو باز کن 1325 01:17:24,686 --> 01:17:26,306 "افتتاحیه‌ی بزرگ" 1326 01:17:28,270 --> 01:17:31,231 !هتل 1327 01:17:31,314 --> 01:17:33,191 نمی‌فهمم 1328 01:17:33,275 --> 01:17:35,485 دقیقاً همون شکلیه 1329 01:17:35,569 --> 01:17:39,948 خب، فقط چندتا تغییرِ کوچولو دادیم 1330 01:17:40,031 --> 01:17:41,449 ها؟ 1331 01:17:41,790 --> 01:17:47,810 زیرنویس از:‏ عرفان مرادی، امیر فرحناک و محیا مبین‌مقدم 1332 01:17:48,779 --> 01:17:54,272 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1333 01:17:54,792 --> 01:18:03,579 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1334 01:19:38,233 --> 01:19:39,567 !آخ جون 1335 01:20:31,786 --> 01:20:33,580 !عالیه 1336 01:20:45,091 --> 01:20:46,926 !واو! آخ جون