1 00:00:12,426 --> 00:00:16,191 We Are Who We Are - Stagione 1 Episodio 1 - "Right Here Right Now I" 2 00:00:16,201 --> 00:00:20,586 Traduzione: MissVixen, darktitles97, giada marie, arianna.011, China93 3 00:00:21,414 --> 00:00:25,370 Traduzione: bonechaos, fireflyinthestorm, IamJennifer, aeileen 4 00:00:26,439 --> 00:00:28,577 Revisione: Liv. 5 00:00:30,124 --> 00:00:32,610 #NoSpoiler 6 00:00:51,596 --> 00:00:54,290 Sì, ma gli altri bagagli sono arrivati. 7 00:00:54,656 --> 00:00:55,670 Sì. 8 00:01:00,037 --> 00:01:01,862 Un volo con scalo? 9 00:01:03,458 --> 00:01:05,874 Due giorni, forse tre. 10 00:01:07,683 --> 00:01:08,703 Capisco. 11 00:01:11,578 --> 00:01:13,353 D'accordo, certo. 12 00:01:15,523 --> 00:01:17,453 Aspetterò una sua chiamata. 13 00:01:22,163 --> 00:01:25,415 Oggetti Smarriti 14 00:01:25,425 --> 00:01:27,786 - È grigia con delle strisce. - No. 15 00:01:27,796 --> 00:01:30,218 È argentata con delle strisce rosse. Me l'hai comprata tu. 16 00:01:30,228 --> 00:01:32,305 Tesoro, non ti agitare, la troveremo. 17 00:01:32,315 --> 00:01:33,697 Me l'hai regalata tu! 18 00:01:34,428 --> 00:01:36,775 Potrebbe essere ancora ad Amsterdam. 19 00:01:36,785 --> 00:01:37,790 Oh, no. 20 00:01:38,796 --> 00:01:40,406 Perché dovrebbe essere ad Amsterdam... 21 00:01:41,412 --> 00:01:42,602 Perché mai? 22 00:01:43,424 --> 00:01:45,260 Forse è meglio se diamo il mio numero. 23 00:01:45,270 --> 00:01:46,837 Perché dovrebbe essere ad Amsterdam? 24 00:01:47,225 --> 00:01:48,245 Ho sete. 25 00:01:51,297 --> 00:01:53,295 Ti ho visto infilare una bottiglietta in borsa. 26 00:01:54,919 --> 00:01:56,770 È un po' presto per quella, non credi? 27 00:01:57,578 --> 00:01:58,986 Ho sete... 28 00:01:59,317 --> 00:02:01,339 E le mie cazzo di valigie non sono qui. 29 00:02:07,842 --> 00:02:09,581 Solo due sorsi. 30 00:02:16,385 --> 00:02:19,360 - Grazie, mamma. - È peggio di ciò che sembra. 31 00:02:19,920 --> 00:02:22,319 - Ce li potete spedire? - Certo. 32 00:02:22,329 --> 00:02:24,331 - Come hai detto che si chiama? - Sarah... 33 00:02:24,341 --> 00:02:25,347 Sul serio? 34 00:02:26,167 --> 00:02:28,036 Non sono riuscita a chiudere occhio in volo. 35 00:02:28,929 --> 00:02:30,757 Odio dover viaggiare in seconda classe. 36 00:02:30,767 --> 00:02:32,151 Si chiama Jennifer. 37 00:02:32,161 --> 00:02:34,169 È la moglie del Colonnello Poythress. 38 00:02:34,863 --> 00:02:37,320 Speriamo che non parli durante il viaggio verso la base. 39 00:02:37,636 --> 00:02:39,644 Il suo accento mi farà venire il mal di testa. 40 00:02:42,486 --> 00:02:44,970 - Colonnello. - Ciao, Jennifer. 41 00:02:45,506 --> 00:02:48,692 - È un piacere conoscervi, finalmente. - Anche per noi. 42 00:02:48,702 --> 00:02:49,707 Grazie. 43 00:02:50,282 --> 00:02:52,140 Tu devi essere Fraser. 44 00:02:53,674 --> 00:02:56,164 - E tu sei Maggie? - La moglie di Sarah. 45 00:02:56,174 --> 00:02:57,586 Sua moglie. 46 00:02:57,596 --> 00:02:59,124 Certo. Mi avevano... 47 00:02:59,134 --> 00:03:01,131 Mi avevano informata. Vogliamo andare? 48 00:03:07,187 --> 00:03:08,222 Tesoro... 49 00:03:08,739 --> 00:03:10,713 Jenny ti ha chiesto che classe frequenti. 50 00:03:11,038 --> 00:03:12,087 Sono al primo anno. 51 00:03:12,461 --> 00:03:14,535 Mia figlia Caitlin frequenta il primo anno. 52 00:03:14,545 --> 00:03:16,664 E Danny il terzo. 53 00:03:19,179 --> 00:03:20,789 Di che segno sono? 54 00:03:22,089 --> 00:03:23,231 Danny è bilancia. 55 00:03:27,611 --> 00:03:30,262 Difficoltà a impegnarsi, sconclusionato, sfuggente. 56 00:03:34,503 --> 00:03:36,147 Ecco, all'astrologia... 57 00:03:36,731 --> 00:03:38,369 Io non ci credo. 58 00:03:39,979 --> 00:03:42,465 Fraser è ossessionato dai segni zodiacali. 59 00:03:43,411 --> 00:03:44,518 Non è vero, amore? 60 00:03:52,192 --> 00:03:55,029 La base è a pochi passi dal mare. 61 00:03:55,374 --> 00:03:57,879 È collegata da una traversa. 62 00:03:57,889 --> 00:03:59,726 E se volete visitare Venezia... 63 00:03:59,736 --> 00:04:02,492 C'è un traghetto che da Chioggia vi porta direttamente lì. 64 00:04:02,502 --> 00:04:03,954 Potremmo andarci domenica. 65 00:04:04,708 --> 00:04:06,835 Ricordi l'hotel a Cannaregio? 66 00:04:07,726 --> 00:04:09,944 - Quel tizio non la smetteva di blaterare. - Quindi... 67 00:04:09,954 --> 00:04:11,682 Siete già state in Italia? 68 00:04:11,692 --> 00:04:13,293 Siamo venute qui in luna di miele. 69 00:04:13,664 --> 00:04:14,957 Maggie adora l'Italia. 70 00:04:15,489 --> 00:04:17,515 - Non è vero, amore? - E Caitlin? 71 00:04:18,018 --> 00:04:19,923 - Come, scusa? - Che segno è Caitlin? 72 00:04:20,354 --> 00:04:21,623 Ariete. 73 00:04:21,633 --> 00:04:22,955 È un segno migliore? 74 00:04:23,918 --> 00:04:25,700 Dipende dal suo ascendente. 75 00:04:30,539 --> 00:04:32,407 Fraser è implacabile. 76 00:04:33,678 --> 00:04:35,482 - Buona giornata. - Anche a lei. 77 00:04:50,970 --> 00:04:53,410 Siamo arrivati. Questa è la casa. 78 00:05:01,143 --> 00:05:02,466 Di qua, prego. 79 00:05:14,534 --> 00:05:17,367 È l'alloggio più bello di tutta la base. 80 00:05:18,271 --> 00:05:20,442 Non vi sembra di essere a New York? 81 00:05:25,549 --> 00:05:29,724 Non c'è niente di meglio nella base, ma se non vi piace, fatemi sapere. 82 00:05:29,734 --> 00:05:32,028 Ci vuole un po' per capire se una casa ci piace. 83 00:05:32,038 --> 00:05:33,766 No, va bene, è perfetta. 84 00:05:34,519 --> 00:05:35,630 Noi viviamo lì. 85 00:05:37,634 --> 00:05:40,093 Quanti di noi vivono fuori dalla base? 86 00:05:40,103 --> 00:05:43,104 Alcuni ufficiali e gran parte dei soldati. 87 00:05:44,005 --> 00:05:46,241 - Laggiù, grazie. - Hanno riparato tutte le persiane. 88 00:05:46,251 --> 00:05:48,313 Gli alloggi vanno sistemati costantemente. 89 00:05:48,323 --> 00:05:50,457 Il Colonnello McAunty è un uomo molto ordinato. 90 00:05:50,467 --> 00:05:52,999 Tesoro. Non è magnifica? 91 00:05:53,590 --> 00:05:55,413 Siamo in Italia. La culla dell'arte. 92 00:05:57,793 --> 00:06:00,521 Il Colonnello McAunty vi ha riservato un appartamento in paese. 93 00:06:00,531 --> 00:06:02,285 Nel caso dovesse interessarvi. 94 00:06:02,295 --> 00:06:04,840 Un comandante deve sempre rimanere con i suoi uomini, Jennifer. 95 00:06:05,869 --> 00:06:07,826 Lo dice sempre anche mio marito. 96 00:06:08,372 --> 00:06:11,461 Ecco i moduli da compilare. 97 00:06:11,471 --> 00:06:15,287 - Mi faccia vedere. - Purtroppo solo il finanziatore può firmare. 98 00:06:15,297 --> 00:06:17,729 Nel vostro caso è Sarah. 99 00:06:17,739 --> 00:06:19,999 Nei documenti ci sarà solo il suo nome. 100 00:06:20,932 --> 00:06:22,051 Capisco. 101 00:06:25,107 --> 00:06:26,127 Grazie. 102 00:06:28,630 --> 00:06:30,901 È stato così anche per me e mio marito. 103 00:06:35,217 --> 00:06:36,221 È stata lei? 104 00:06:36,757 --> 00:06:40,856 Sì. Ho portato anche alcuni opuscoli della zona 105 00:06:40,866 --> 00:06:43,823 e vi ho... preparato una torta. 106 00:06:43,833 --> 00:06:46,191 - Grazie. - Non dovevi. 107 00:06:57,463 --> 00:07:00,841 - Prendiamo il bagno con la vasca. - No, deve scegliere Fraser. 108 00:07:00,851 --> 00:07:03,785 Non gli importa. Prendiamo quello con la vasca. 109 00:07:05,480 --> 00:07:06,503 Ciao, papà. 110 00:07:10,063 --> 00:07:12,896 No, non sono arrabbiata. Sono solo stanca. 111 00:07:13,518 --> 00:07:15,999 Mamma, non siamo a Venezia. Siamo a Chioggia. 112 00:07:13,996 --> 00:07:16,255 {\an8}BENVENUTI 113 00:07:16,606 --> 00:07:18,675 Sì, andremo sicuramente alla Biennale. 114 00:07:19,048 --> 00:07:21,318 Per te sarà volgare, ma non sono qui in vacanza. 115 00:07:20,926 --> 00:07:22,636 {\an8}VENUTI 116 00:07:21,328 --> 00:07:23,049 Sono a capo di una base. 117 00:07:23,457 --> 00:07:26,319 Sta bene ed è contento. Gli darò un bacio da parte vostra. 118 00:07:28,093 --> 00:07:32,366 Fatelo rotolare, va benissimo. Lasciatelo lì dietro le sedie. 119 00:07:33,964 --> 00:07:35,062 Ehi! 120 00:07:36,367 --> 00:07:37,395 Cazzo. 121 00:07:39,303 --> 00:07:41,779 Non vedo l'ora di sentire la presentazione del Colonnello. 122 00:07:42,333 --> 00:07:45,326 Stuart McAunty è un uomo losco e irrispettoso. 123 00:07:45,336 --> 00:07:47,146 E senza palle. 124 00:07:47,931 --> 00:07:50,118 - Cazzo! - Tu sei nata per comandare. 125 00:07:50,683 --> 00:07:52,708 - Dannazione! - Io lo so bene. 126 00:07:57,258 --> 00:07:59,900 - Non c'è niente di interessante lì fuori? - Non c'è nulla da vedere. 127 00:07:59,910 --> 00:08:01,731 - Lascia fare a me. - Ce la faccio. 128 00:08:09,347 --> 00:08:11,999 - Che è successo? - Solo un po' di sangue, va tutto bene. 129 00:08:12,485 --> 00:08:13,999 Ti sei fatta male? 130 00:08:14,649 --> 00:08:15,752 Stai bene? 131 00:08:22,854 --> 00:08:24,714 Il jet lag si fa sentire. 132 00:08:24,724 --> 00:08:26,404 Hai preso un po' di melatonina? 133 00:08:26,414 --> 00:08:29,170 Ero sicura sarebbe stata come la prima volta, 134 00:08:29,180 --> 00:08:31,813 quando eravamo più giovani e io non ero a capo di una base. 135 00:08:34,723 --> 00:08:36,065 È pronta! 136 00:08:39,686 --> 00:08:40,990 Fai il bagno con me. 137 00:08:41,000 --> 00:08:42,909 La vasca è più piccola della nostra. 138 00:08:42,919 --> 00:08:44,154 Non è meglio? 139 00:09:37,220 --> 00:09:40,071 "È nudo. Non indossa nulla se non un arcobaleno... 140 00:09:41,038 --> 00:09:42,124 Sandali". 141 00:10:08,476 --> 00:10:10,593 Mark, ho fatto un po' di ricerca... 142 00:10:10,950 --> 00:10:14,805 E 8.000 tonnellate di esplosivo sono sepolte nei bunker. 143 00:10:15,416 --> 00:10:17,773 Ma sulla superficie sembra tutto perfetto. 144 00:10:22,687 --> 00:10:23,977 Ti amo. 145 00:10:23,987 --> 00:10:27,057 Uno, due tre, quattro! 146 00:10:32,338 --> 00:10:34,350 Perché hanno costruito la cappella militare 147 00:10:34,360 --> 00:10:36,421 proprio accanto all'ufficio alloggi? 148 00:10:36,431 --> 00:10:37,792 Non ha senso. 149 00:10:38,189 --> 00:10:39,954 Non hai tutti i torti. 150 00:10:40,406 --> 00:10:44,190 Beh, è una croce enorme per un posto che dovrebbe essere multi-religioso. 151 00:10:44,200 --> 00:10:46,396 La maggior parte della gente qui è cristiana. 152 00:10:46,406 --> 00:10:48,894 È nostro dovere rispettare chi non lo è. 153 00:10:48,904 --> 00:10:51,296 Ho semplificato molto la burocrazia. 154 00:10:51,306 --> 00:10:52,636 Sono certa che... 155 00:10:52,961 --> 00:10:54,257 Prendimi la mano. 156 00:10:57,175 --> 00:10:59,727 Prego, sedetevi. Quali sono i vostri nomi? 157 00:11:01,186 --> 00:11:03,209 - Perché siamo venuti qui? - Per i documenti. 158 00:11:05,586 --> 00:11:08,407 Benvenuto, colonnello. È un piacere averla con noi. 159 00:11:09,058 --> 00:11:11,424 Ho i moduli per le tessere per le razioni. 160 00:11:11,909 --> 00:11:12,971 Ok... 161 00:11:13,490 --> 00:11:15,909 Per la pompa di benzina della base. 162 00:11:17,640 --> 00:11:19,416 - E per lo spaccio. - Bene. 163 00:11:19,963 --> 00:11:21,093 La ringrazio. 164 00:11:24,012 --> 00:11:25,293 Che problema c'è? 165 00:11:27,309 --> 00:11:28,371 Annabel... 166 00:11:28,381 --> 00:11:30,091 Uno dei regali di mio padre. 167 00:11:37,507 --> 00:11:38,855 Togliti gli occhiali. 168 00:11:41,280 --> 00:11:42,943 Togliti gli occhiali. 169 00:11:43,922 --> 00:11:45,438 Così può vedermi gli occhi. 170 00:11:46,319 --> 00:11:48,342 È la prima volta in una base militare? 171 00:11:49,964 --> 00:11:52,667 Il regolamento dice... niente occhiali da sole. 172 00:11:54,492 --> 00:11:56,580 Abbi un po' di rispetto, giovanotto. 173 00:11:57,140 --> 00:11:58,769 Togli gli occhiali... 174 00:11:59,410 --> 00:12:00,816 E stai fermo. 175 00:12:31,877 --> 00:12:33,335 - Alzala! - Passamela! 176 00:12:33,345 --> 00:12:35,333 Riprendila! Riprendila! Riprendila! 177 00:12:35,343 --> 00:12:36,453 Dai, riprendila! 178 00:12:36,463 --> 00:12:37,769 Ehi, esci dal campo! 179 00:12:37,779 --> 00:12:38,908 Forza... 180 00:12:38,918 --> 00:12:40,317 Questo stronzetto! 181 00:12:41,041 --> 00:12:43,053 - Sì! - Bel passaggio! 182 00:12:43,063 --> 00:12:44,205 Dai! Dai! Dai! 183 00:12:44,215 --> 00:12:45,480 Oh, forza! 184 00:12:45,490 --> 00:12:46,519 Sì! 185 00:12:46,529 --> 00:12:47,762 - Dai! - Perfetto! 186 00:12:50,941 --> 00:12:54,000 - Oh, mio Dio! Pensava che mi piacesse! - Davvero? 187 00:12:54,010 --> 00:12:56,666 Sì, sono assolutamente sicura, è ovvio. 188 00:12:56,676 --> 00:12:58,958 Non ho capito il finale, non era per niente bello. 189 00:12:58,968 --> 00:13:01,541 - Mi piace di più il vecchio "Star Wars". - Sì, anche a me. 190 00:13:01,551 --> 00:13:02,761 Madison! 191 00:13:03,119 --> 00:13:04,590 Che cavolo è questo? 192 00:13:04,600 --> 00:13:06,551 Non lo vedi? È un cavallo. 193 00:13:08,238 --> 00:13:09,375 Come va? 194 00:13:09,385 --> 00:13:13,282 LICEO DI CHIOGGIA 195 00:13:17,321 --> 00:13:20,969 Il cinquanta per cento dei genitori non ha mandato l'autorizzazione. 196 00:13:21,347 --> 00:13:24,431 Il registro elettronico doveva semplificarci il lavoro. 197 00:13:24,797 --> 00:13:28,237 Devi mandare gli avvisi... 198 00:13:28,247 --> 00:13:30,268 È già la prossima settimana? 199 00:13:30,278 --> 00:13:31,796 Eh, sì! 200 00:13:32,550 --> 00:13:34,953 Lo avevi anche segnato, ricordi? 201 00:13:34,963 --> 00:13:36,408 Il tempo vola. 202 00:13:36,768 --> 00:13:40,274 Beh, senti, io posso mettere insieme quella lista e... 203 00:13:40,866 --> 00:13:43,806 - Beh, partiamo da quella. - Sì, ne manderò una copia a tutti. 204 00:13:43,816 --> 00:13:46,948 Sarebbe stato tutto più semplice se avessero mandato i moduli. 205 00:13:46,958 --> 00:13:48,079 Lo so. 206 00:13:50,360 --> 00:13:52,477 - Non indovinerete mai chi è entrato. - Chi? 207 00:13:52,487 --> 00:13:54,807 Il figlio del nuovo comandante, come si chiama, Wilson? 208 00:13:54,817 --> 00:13:57,104 - Fraser Wilson. - Dovresti vedere com'è vestito. 209 00:13:57,114 --> 00:13:58,418 Com'è vestito? 210 00:13:58,797 --> 00:14:01,698 - Non vedo nessuno. - Oh, lo vedrai, dicono che sia eccentrico. 211 00:14:01,708 --> 00:14:03,679 - Così sembra. - Fammi andare a vedere. 212 00:14:03,689 --> 00:14:06,011 Speriamo solo che non sia un newyorkese snob. 213 00:14:06,715 --> 00:14:08,546 Non lo so, magari si è perso. 214 00:14:22,558 --> 00:14:25,079 Avanti, Caitlin, sei la prossima. 215 00:14:25,643 --> 00:14:27,283 Niente risatine, per favore. 216 00:14:28,221 --> 00:14:31,287 "Io sono colui che ha un angoscioso desiderio d'Amore," 217 00:14:31,297 --> 00:14:33,459 Ricomincia dall'inizio, Caitlin. 218 00:14:33,891 --> 00:14:35,491 Con un po' più di convinzione, 219 00:14:35,501 --> 00:14:37,380 non avere paura di queste parole. 220 00:14:37,390 --> 00:14:39,636 Della passione che c'è in queste parole. 221 00:14:43,242 --> 00:14:46,646 "Io sono colui che ha un angoscioso desiderio d'Amore, 222 00:14:46,656 --> 00:14:48,485 "gravita la Terra? 223 00:14:48,495 --> 00:14:51,543 "La materia non attira, bramandola, tutta la materia? 224 00:14:53,544 --> 00:14:56,444 "Così il mio corpo verso tutti quelli che incontro o conosco. 225 00:14:59,706 --> 00:15:02,633 Così il mio corpo verso tutti quelli che incontro o conosco". 226 00:15:05,662 --> 00:15:09,763 Va bene ragazzi, bel lavoro. Ci vediamo la prossima settimana. 227 00:15:28,662 --> 00:15:30,292 Hai visto la collana di Sam? 228 00:15:30,749 --> 00:15:32,891 - No. - Credo la stia indossando per te. 229 00:15:32,901 --> 00:15:35,492 È il suo modo per dire "sono incatenato al tuo amore". 230 00:15:35,502 --> 00:15:38,065 Non mi piacciono le collane e non credo all'amore. 231 00:15:38,075 --> 00:15:39,515 Ma non ha senso. 232 00:15:39,525 --> 00:15:42,420 È come se tu fossi sempre da un'altra parte e non notassi niente. 233 00:15:42,430 --> 00:15:44,485 - Danny! Sam! - Ehi, come va? 234 00:15:44,495 --> 00:15:46,793 Per favore non dirgli che non ti piace la sua collana. 235 00:16:02,218 --> 00:16:04,827 - Ci sarà anche tuo fratello? - Sì, è il suo giorno libero. 236 00:16:04,837 --> 00:16:08,256 - Cait ha detto che non crede all'amore. - Lo ha detto veramente? 237 00:16:08,266 --> 00:16:11,025 - Credo che Sam le farà cambiare idea. - Vi va di fare un barbecue? 238 00:16:11,035 --> 00:16:13,932 - Come tutti sapete io vivo solo per amare. - Per favore? 239 00:16:14,293 --> 00:16:16,805 Ma allora prendi qualcosa, delle costine di maiale! Le adori. 240 00:16:17,525 --> 00:16:20,657 Danny mangia qualunque cosa. Lui ama tutto. 241 00:16:30,727 --> 00:16:33,386 - Perché no? Voglio un hamburger. - Va bene. 242 00:16:34,651 --> 00:16:35,670 Craig! 243 00:16:38,896 --> 00:16:40,072 Sam! 244 00:16:40,082 --> 00:16:41,934 - Hai parlato con papà? - Sì, ci ho parlato. 245 00:16:41,944 --> 00:16:43,707 - Cosa ha detto? - Niente. 246 00:16:43,717 --> 00:16:45,486 Come sempre quando gli dico qualcosa. 247 00:16:45,496 --> 00:16:48,439 - Perché la abbracci per prima? - Andiamo a casa nostra. 248 00:16:48,449 --> 00:16:50,887 - Fa ancora troppo caldo. - Andiamo a pattinare. 249 00:16:51,938 --> 00:16:55,175 Vedrò Valentina in spiaggia tra poco, hai portato un costume? 250 00:16:55,185 --> 00:16:56,839 Perché l'ultima volta avevi le mutande. 251 00:16:56,849 --> 00:16:58,231 Lo sai che era un costume. 252 00:16:58,241 --> 00:16:59,399 Sembravano mutande. 253 00:16:59,409 --> 00:17:01,000 Secondo me era carino. 254 00:17:04,479 --> 00:17:05,929 Ti va di stare un po' da soli? 255 00:17:05,939 --> 00:17:08,000 No, voglio andare alla spiaggia. 256 00:17:09,414 --> 00:17:12,047 - Danny, vuoi taco con la carne? - No. 257 00:17:13,047 --> 00:17:16,401 Solo perché è musulmano e ha rinunciato alla carne di maiale. 258 00:17:17,628 --> 00:17:18,700 Ehi! Ehi! 259 00:17:19,093 --> 00:17:20,383 Smettila. 260 00:17:20,393 --> 00:17:21,925 Avete visto quel ragazzo? 261 00:17:21,935 --> 00:17:24,835 - Posso avere un hamburger con il ketchup? - Ma che cazzo ordini? 262 00:17:49,776 --> 00:17:51,939 Ehi, dolcezza! Ti sei perso? 263 00:17:52,261 --> 00:17:54,012 Lascialo stare. È il figlio di lei. 264 00:17:54,702 --> 00:17:57,173 - Merda, cosa? - Ma sei adorabile! 265 00:18:02,165 --> 00:18:03,598 Dove stai andando, piccolo? 266 00:18:06,246 --> 00:18:08,524 - Posso avere una birra? - Documento, per favore. 267 00:18:11,027 --> 00:18:14,113 - Non ce l'ho. - Niente documento, niente birra. 268 00:18:14,541 --> 00:18:15,591 Ci stai seguendo? 269 00:18:16,134 --> 00:18:17,789 Cosa? No, sto prendendo una birra. 270 00:18:19,551 --> 00:18:20,677 Seguimi. 271 00:18:27,179 --> 00:18:28,891 Tu sei quello nuovo, vero? 272 00:18:29,302 --> 00:18:30,962 Quello con due mamme. 273 00:18:37,580 --> 00:18:38,863 Sei di New York? 274 00:18:39,621 --> 00:18:40,293 Sì. 275 00:18:42,799 --> 00:18:44,108 Com'è? 276 00:18:44,118 --> 00:18:46,112 In che senso? Non sei mai stata a New York? 277 00:18:48,352 --> 00:18:51,554 Ansbach in Germania, Corea del Sud e poi qui. 278 00:18:57,872 --> 00:19:00,478 I supermercati nelle basi militari sono sempre uguali ovunque. 279 00:19:01,226 --> 00:19:02,896 Stessi scaffali, stessa roba. 280 00:19:03,210 --> 00:19:04,999 È esattamente tutto nello stesso posto. 281 00:19:05,884 --> 00:19:07,751 Dicono che lo fanno così non ci perdiamo. 282 00:19:09,198 --> 00:19:10,895 È così che ti senti, persa? 283 00:19:12,867 --> 00:19:14,000 Non saprei. 284 00:19:24,921 --> 00:19:27,649 Non puoi bere birra nella base, sei minorenne. 285 00:19:27,659 --> 00:19:29,442 Ok, chi mi fermerà? 286 00:19:29,452 --> 00:19:32,050 Non so, un migliaio di soldati? 287 00:19:33,845 --> 00:19:34,945 Ne vuoi un po'? 288 00:19:34,955 --> 00:19:36,082 No, grazie. 289 00:19:36,911 --> 00:19:38,221 Ti fa schifo. 290 00:19:38,231 --> 00:19:39,851 No, semplicemente non mi va. 291 00:19:39,861 --> 00:19:43,001 Sei palesemente tra quelli a cui fa schifo mangiare il gelato di un altro. 292 00:19:43,011 --> 00:19:44,171 No, non è vero. 293 00:19:49,628 --> 00:19:50,999 Dammi la tua carta d'identità. 294 00:19:51,981 --> 00:19:53,804 Sono tutti ossessionati con i documenti, qui. 295 00:19:54,550 --> 00:19:56,731 Perché qui non sei nessuno senza i documenti. 296 00:19:58,280 --> 00:19:59,577 Sei un tipo a posto. 297 00:19:59,871 --> 00:20:01,123 Mi piace la tua maglietta. 298 00:20:01,133 --> 00:20:02,356 Grazie. 299 00:20:02,366 --> 00:20:03,635 Dove l'hai comprata? 300 00:20:04,139 --> 00:20:05,986 - Su internet. - Quanto costa? 301 00:20:06,659 --> 00:20:07,919 Meglio se non te lo dico. 302 00:20:13,173 --> 00:20:14,598 Sei ricchissimo, vero? 303 00:20:16,388 --> 00:20:18,551 No. Mio nonno è benestante, ma... 304 00:20:19,429 --> 00:20:20,844 Non lo vediamo spessissimo. 305 00:20:21,253 --> 00:20:22,463 Ah, cazzo. 306 00:20:24,940 --> 00:20:26,216 Oggi sei tutto mio. 307 00:20:27,575 --> 00:20:28,719 Andiamo. 308 00:20:33,285 --> 00:20:34,751 - Dammi il documento. - No. 309 00:20:34,761 --> 00:20:36,600 - Dammi il documento. - Andiamo. 310 00:20:40,976 --> 00:20:42,103 Scusate. 311 00:20:43,064 --> 00:20:46,194 - Corri o perderemo l'autobus. - Dammi la carta d'identità. 312 00:20:46,204 --> 00:20:48,846 Smettila di lamentarti, non ti stai divertendo? 313 00:20:48,856 --> 00:20:50,762 Andiamo al mare, lì potrai bere tranquillamente, 314 00:20:50,772 --> 00:20:53,900 perché in Italia puoi bere dove vuoi, tranne qui. 315 00:20:53,910 --> 00:20:55,000 Sul serio? 316 00:20:58,522 --> 00:21:00,710 Vieni con me e lo scoprirai. 317 00:21:02,558 --> 00:21:05,161 L'uscita pedonale è da questa parte. Tutto ok. 318 00:21:05,171 --> 00:21:06,609 Che stai... 319 00:21:06,619 --> 00:21:10,558 - Dammi il mio documento per favore. - No, lui è Fraser, devi perquisirlo. 320 00:21:12,082 --> 00:21:13,660 Mi serve la carta d'identità. 321 00:21:13,670 --> 00:21:16,046 - Corri sull'autobus, ti farà sognare. - Per favore. 322 00:21:16,056 --> 00:21:17,259 Non salgo sull'autobus. 323 00:21:17,269 --> 00:21:19,799 - Voglio scoprire da chi sei ossessionato. - Nessuno, voglio il documento. 324 00:21:19,809 --> 00:21:20,809 Veloce! 325 00:21:21,430 --> 00:21:22,516 Dove sei stata? 326 00:21:33,308 --> 00:21:34,436 Ehi, Craig. 327 00:21:34,780 --> 00:21:36,174 - Chi è quello? - Cosa? 328 00:21:36,184 --> 00:21:37,599 Chi è quello? 329 00:21:42,397 --> 00:21:43,557 Sei geloso? 330 00:21:45,231 --> 00:21:49,315 - Dai, lo sai che non sono geloso. - Devi rilassarti, bello. 331 00:21:49,325 --> 00:21:51,329 Ci sono tantissime ragazze come lei. 332 00:21:51,339 --> 00:21:52,764 Non con quella bocca. 333 00:21:54,331 --> 00:21:55,729 Non sto dicendo che... 334 00:21:55,739 --> 00:21:57,695 Bello, non è come pensi. 335 00:21:59,343 --> 00:22:00,712 Rilassati. 336 00:22:08,184 --> 00:22:10,202 Amico, sai che non è così. 337 00:22:13,887 --> 00:22:16,174 Insomma, è come un gruppo spirituale di Dark Souls. 338 00:22:16,184 --> 00:22:18,440 Ma in Dark Souls usano gli scudi, ti ricordi? 339 00:22:18,450 --> 00:22:20,257 Qui non hai... 340 00:22:20,754 --> 00:22:23,285 Un posto dove ripararti o nulla con cui proteggerti. 341 00:22:23,832 --> 00:22:26,175 Puoi solo attaccare, è molto filosofico. 342 00:22:26,185 --> 00:22:28,451 - Che tipo di armi? - Tantissime, amico. 343 00:22:28,799 --> 00:22:31,832 Ma quelle a doppio taglio sono perfette, sono le migliori. 344 00:22:33,092 --> 00:22:34,285 Forza, da questa parte. 345 00:22:34,633 --> 00:22:36,472 Ma è pieno di zanzare. 346 00:22:36,482 --> 00:22:38,371 - Forza, chi se frega delle zanzare. - Ok, ok. 347 00:22:40,973 --> 00:22:42,655 Quindi, che si fa da queste parti? 348 00:22:42,999 --> 00:22:45,490 Se hai gli amici, puoi fare quello che vuoi. 349 00:22:47,130 --> 00:22:48,307 E se non ne hai? 350 00:22:49,583 --> 00:22:51,191 Senza amici, non sei nessuno. 351 00:22:54,435 --> 00:22:55,999 Avevi una ragazza a New York? 352 00:22:56,506 --> 00:22:57,506 Certo. 353 00:22:57,915 --> 00:22:58,915 Ovvio. 354 00:22:59,307 --> 00:23:00,574 Come si chiama? 355 00:23:00,584 --> 00:23:01,584 Parysa. 356 00:23:02,000 --> 00:23:03,043 Parysa? 357 00:23:05,210 --> 00:23:07,079 Non hai mai avuto una ragazza, vero? 358 00:23:10,750 --> 00:23:11,903 Che ne pensi di me? 359 00:23:14,686 --> 00:23:16,061 È il rumore del mare? 360 00:23:33,352 --> 00:23:34,422 Cazzo! 361 00:23:38,457 --> 00:23:39,617 Che cazzo. 362 00:23:40,945 --> 00:23:42,206 Stai bene, bello? 363 00:23:42,216 --> 00:23:44,071 E dai, non fare queste cazzate. 364 00:23:44,816 --> 00:23:46,152 Ha l'acufene. 365 00:23:47,208 --> 00:23:49,613 I rumori forti gli perforano il cervello. 366 00:23:49,623 --> 00:23:50,882 L'altro tizio è Craig. 367 00:23:51,937 --> 00:23:53,782 Tiene i rumori lontani da lui. 368 00:24:20,354 --> 00:24:22,999 Yo, perché questo cazzo di tipo ci segue? 369 00:24:29,470 --> 00:24:31,818 - Ehi! Aspettatemi! - Allora, com'è andata? 370 00:24:32,603 --> 00:24:33,632 Bene. 371 00:24:34,675 --> 00:24:36,380 Sam non mi sembra tanto felice. 372 00:24:47,145 --> 00:24:48,486 Lui chi cazzo è? 373 00:24:51,962 --> 00:24:53,113 Cammina per me. 374 00:24:55,280 --> 00:24:56,428 Cammina per me! 375 00:24:56,438 --> 00:24:57,464 Come? 376 00:24:59,062 --> 00:25:00,866 Solo qualche passo. 377 00:25:00,876 --> 00:25:03,115 Dai, fallo per me. È un esperimento. 378 00:25:21,321 --> 00:25:22,999 Guarda come tiene le gambe. 379 00:25:23,651 --> 00:25:24,801 Sì, e quindi? 380 00:25:25,317 --> 00:25:26,374 La mia teoria? 381 00:25:26,942 --> 00:25:28,132 Ce l'ha grosso. 382 00:25:29,121 --> 00:25:30,805 Sei proprio malata, lo sai? 383 00:25:33,405 --> 00:25:34,651 Ora puoi sederti. 384 00:25:54,746 --> 00:25:56,317 No, no! No, no, no, no! 385 00:26:00,867 --> 00:26:02,338 Oh, ha lo sguardo da cacciatore! 386 00:26:07,127 --> 00:26:08,788 È con voialtri questo qua? 387 00:26:08,798 --> 00:26:10,668 È il nuovo toyboy di Britney. 388 00:26:10,678 --> 00:26:12,325 Almeno lui ha potenziale. 389 00:26:12,335 --> 00:26:13,769 Ma avrà dodici anni! 390 00:26:15,266 --> 00:26:16,458 Lo vedi da come cammina? 391 00:26:16,468 --> 00:26:17,733 Non ha senso. 392 00:26:18,109 --> 00:26:19,894 Purtroppo ho visto come cammini tu. 393 00:26:29,474 --> 00:26:32,400 Occhio ché ti bruci la maglietta! 394 00:26:34,573 --> 00:26:35,758 Cosa? 395 00:26:35,768 --> 00:26:38,146 Ti bruci la maglietta, idiota! 396 00:26:38,560 --> 00:26:41,229 Maglietta! Maglietta! 397 00:26:44,242 --> 00:26:46,093 Ehi, Maglietta, dove vai? 398 00:26:46,693 --> 00:26:47,989 Ehi, Maglietta! 399 00:26:48,367 --> 00:26:49,913 Rimettiti quel coso! 400 00:26:52,433 --> 00:26:53,433 Maglietta! 401 00:26:53,863 --> 00:26:55,039 Maglietta! 402 00:26:55,594 --> 00:26:56,677 Maglietta! 403 00:27:00,050 --> 00:27:01,475 Yo, Maglietta! 404 00:27:04,512 --> 00:27:06,183 Guardate che cazzo di tipo! 405 00:27:08,214 --> 00:27:09,377 Maglietta! 406 00:27:11,376 --> 00:27:13,054 Dove vai, Maglietta? 407 00:29:49,820 --> 00:29:51,358 Conosci Raf Simons? 408 00:29:51,368 --> 00:29:52,717 Non capisco. 409 00:29:54,539 --> 00:29:55,947 Sei un cazzo di genio. 410 00:30:18,132 --> 00:30:19,254 Tienilo. 411 00:30:19,802 --> 00:30:20,991 Acqua o vino? 412 00:30:22,970 --> 00:30:23,999 Vino? 413 00:30:58,026 --> 00:31:00,701 Mark. Mark! 414 00:31:01,809 --> 00:31:04,122 Non ci serve niente di nuovo. Non ci serve niente. 415 00:31:04,132 --> 00:31:06,231 È... ce l'abbiamo già qui. 416 00:31:07,614 --> 00:31:10,999 Mark, indosseremo le nostre anime, Mark. 417 00:31:11,867 --> 00:31:14,720 Mark, indosseremo le nostre anime come una pelle. 418 00:31:15,844 --> 00:31:18,174 Ma indovina. Se nessuno lo capisce, sai cosa significa? 419 00:31:18,531 --> 00:31:20,714 Che siamo nella collezione sbagliata. 420 00:31:39,318 --> 00:31:40,958 Mark, mi manchi, cazzo. 421 00:31:54,844 --> 00:31:56,121 Ma che cazzo. 422 00:32:08,503 --> 00:32:09,546 Che cazzo. 423 00:33:05,366 --> 00:33:06,419 Cazzo! 424 00:33:32,028 --> 00:33:33,056 Maggie. 425 00:33:34,568 --> 00:33:35,597 Maggie! 426 00:33:36,801 --> 00:33:37,928 Maggie! 427 00:34:02,311 --> 00:34:03,421 Ehi! 428 00:34:11,549 --> 00:34:13,190 Cosa ti sei fatto in faccia? 429 00:34:17,894 --> 00:34:20,499 Oh, sai che ci hanno fatto bere alcol al porto? 430 00:34:22,084 --> 00:34:23,123 Come? 431 00:34:25,863 --> 00:34:28,989 Ci hanno fatto bere alcol al por... 432 00:34:28,999 --> 00:34:30,053 Al porto. 433 00:34:38,112 --> 00:34:40,317 E come ci sei finito lì? 434 00:34:43,896 --> 00:34:47,789 Dei ragazzi mi hanno portato al mare e poi sono andato a piedi. 435 00:34:54,595 --> 00:34:55,874 Grazie, infermiera. 436 00:35:03,936 --> 00:35:06,593 Ho dovuto trovare qualcuno che mi coprisse in clinica, 437 00:35:06,603 --> 00:35:08,333 dobbiamo tornare subito. 438 00:35:14,476 --> 00:35:15,553 No, 439 00:35:16,151 --> 00:35:17,599 a lei non l'ho detto. 440 00:35:21,931 --> 00:35:23,174 Mi sento male. 441 00:35:32,722 --> 00:35:33,836 Scalino. 442 00:35:34,844 --> 00:35:36,039 Un altro scalino. 443 00:35:36,469 --> 00:35:37,612 Eccoci. 444 00:35:38,066 --> 00:35:39,435 Quanto hai bevuto? 445 00:35:40,022 --> 00:35:42,270 Sai perché ho chiamato te e non lei? 446 00:35:42,280 --> 00:35:43,646 Non capisce. 447 00:35:43,656 --> 00:35:45,774 Ama te più di quanto ami me. 448 00:35:46,511 --> 00:35:47,667 Stenditi. 449 00:35:50,207 --> 00:35:51,301 Ehi. 450 00:35:52,529 --> 00:35:53,706 Stenditi. 451 00:36:04,212 --> 00:36:05,455 Guardami. 452 00:36:08,552 --> 00:36:10,872 Non muoverti, lo so che fa male. 453 00:36:14,287 --> 00:36:15,546 La ami? 454 00:36:18,818 --> 00:36:20,262 Certe volte... 455 00:36:21,229 --> 00:36:22,698 Quando mi bacia, 456 00:36:22,708 --> 00:36:24,975 sembra che non sappia che sta baciando me. 457 00:36:28,609 --> 00:36:30,212 Non mi riconosce. 458 00:36:35,159 --> 00:36:37,212 È come se baciasse uno specchio. 459 00:36:39,601 --> 00:36:41,106 Baciare uno specchio... 460 00:36:42,801 --> 00:36:45,273 È l'unica cosa che abbia mai baciato. 461 00:36:57,408 --> 00:36:59,530 Come si toglie questa macchia? 462 00:37:02,032 --> 00:37:04,068 Mi semb... impossibile. 463 00:37:04,078 --> 00:37:06,256 - Te la tolgo io. - No. 464 00:37:33,544 --> 00:37:35,799 - Dove andate? - Alla partita. 465 00:37:35,809 --> 00:37:37,710 È troppo tardi per Caitlin. 466 00:37:39,420 --> 00:37:41,411 Gli americani possono essere felici solo in America. 467 00:37:41,421 --> 00:37:43,740 Non uscire vestita così, almeno. 468 00:37:43,750 --> 00:37:45,104 Questa è l'America. 469 00:37:45,787 --> 00:37:46,914 Andiamo. 470 00:37:53,816 --> 00:37:56,070 Tua madre è al quartier generale. 471 00:37:56,080 --> 00:37:58,076 Fai una doccia e vai a letto, ok? 472 00:39:22,219 --> 00:39:24,804 Maggie ha detto che oggi hai conosciuto alcuni dei ragazzi. 473 00:39:26,213 --> 00:39:27,597 Ci sono stati problemi? 474 00:39:33,515 --> 00:39:35,251 Servirà un po' di tempo. 475 00:39:35,620 --> 00:39:36,949 E compassione. 476 00:39:40,277 --> 00:39:41,698 Puoi tagliarlo sottile? 477 00:39:42,487 --> 00:39:45,537 Se lo tagli troppo sottile non si sente il sapore dell'arrosto. 478 00:39:46,946 --> 00:39:48,101 A me piace sottile. 479 00:39:48,530 --> 00:39:50,447 Lo so, ma poi non si sente il sapore. 480 00:39:52,311 --> 00:39:53,662 Fette sottili! 481 00:39:56,357 --> 00:39:58,158 Stupido... 482 00:39:58,937 --> 00:40:00,130 Idiota. 483 00:40:05,208 --> 00:40:07,108 - Basta, smettila. - Dai. 484 00:40:09,600 --> 00:40:12,583 Quando eri piccolo, non ti facevi toccare i capelli da nessuno tranne me. 485 00:40:13,909 --> 00:40:15,335 Perché sono morto, mamma. 486 00:40:15,345 --> 00:40:16,578 Sono morto. 487 00:40:19,238 --> 00:40:20,564 Prendi una bottiglia. 488 00:40:21,599 --> 00:40:24,483 - Hai bevuto abbastanza per oggi. - Prendi una bottiglia! 489 00:40:24,493 --> 00:40:26,488 Dai, ora mangia qualcosa. 490 00:40:27,938 --> 00:40:29,318 Tu non mi ami. 491 00:40:29,705 --> 00:40:31,336 Non mi hai mai amato. 492 00:40:32,404 --> 00:40:34,459 Amore, come puoi dire una cosa del genere? 493 00:40:35,073 --> 00:40:37,327 La mia vita a New York era perfetta. 494 00:40:38,296 --> 00:40:41,072 Davvero? Non facevi vedere che lo fosse. 495 00:40:41,959 --> 00:40:43,237 Avevo... 496 00:40:44,552 --> 00:40:45,596 Cosa? 497 00:40:46,392 --> 00:40:48,134 Ti odio. 498 00:40:48,144 --> 00:40:49,597 Odio tutto di te. 499 00:40:50,236 --> 00:40:51,397 Odio la tua uniforme 500 00:40:51,407 --> 00:40:53,427 e odio quando balli e canti da sola. 501 00:40:53,980 --> 00:40:55,184 È una bugia. 502 00:40:56,463 --> 00:40:58,999 Balla con me. Andiamo! Balla con me. 503 00:41:00,230 --> 00:41:01,836 Sarai una Generale ora? 504 00:41:05,454 --> 00:41:07,034 Che cosa... che cosa implica? 505 00:41:07,044 --> 00:41:09,191 Cosa c'è poi? Cosa c'è dopo Generale? 506 00:41:09,201 --> 00:41:10,272 Ed io? 507 00:41:11,487 --> 00:41:14,511 Mi sento come se un pezzo di me muoia ogni momento che passo qui. 508 00:41:16,218 --> 00:41:18,301 - Me l'hai fatto lasciare. - Cosa? 509 00:41:18,311 --> 00:41:20,201 - Non fare così... - Lasciami stare! 510 00:41:23,468 --> 00:41:24,775 Dio... 511 00:41:34,229 --> 00:41:35,421 Vai via! 512 00:41:36,958 --> 00:41:38,110 Andiamo, tesoro. 513 00:41:39,029 --> 00:41:41,200 Scudo invisibile! Scudo invisibile! 514 00:41:41,833 --> 00:41:43,618 Vieni fuori. Dai, possiamo parlare. 515 00:41:51,132 --> 00:41:55,407 Signore e signori, vi preghiamo di alzarvi per l'arrivo della parata ufficiale 516 00:41:55,417 --> 00:42:00,200 e di rimanere in piedi per la posa dei colori e il canto dell'inno nazionale. 517 00:42:10,813 --> 00:42:11,929 Formazione! 518 00:42:12,942 --> 00:42:14,267 Posizione! 519 00:42:17,024 --> 00:42:18,669 Sull'attenti. 520 00:42:20,281 --> 00:42:21,395 Sull'attenti. 521 00:43:47,493 --> 00:43:48,493 Saluto! 522 00:43:49,299 --> 00:43:51,201 Saluto! 523 00:43:52,282 --> 00:43:53,379 Riposo! 524 00:43:57,341 --> 00:43:58,498 Avanti... 525 00:43:58,508 --> 00:43:59,521 Marcia. 526 00:43:59,531 --> 00:44:00,531 Sinistra. 527 00:44:00,842 --> 00:44:01,842 Sinistra. 528 00:44:07,306 --> 00:44:09,097 Segna il tempo, segna. 529 00:44:09,459 --> 00:44:11,144 Gruppo. Alt. 530 00:44:19,611 --> 00:44:20,502 Di fronte! 531 00:44:21,494 --> 00:44:23,622 Una delle più antiche tradizioni militari 532 00:44:23,632 --> 00:44:25,900 è il passaggio della bandiera 533 00:44:25,910 --> 00:44:28,600 che simboleggia il passaggio d'autorità 534 00:44:28,610 --> 00:44:31,728 dal vecchio comandante al nuovo comandante 535 00:44:31,738 --> 00:44:34,006 di cui saremo testimoni qui oggi. 536 00:44:47,949 --> 00:44:49,532 Dietrofront. 537 00:44:55,030 --> 00:44:57,201 Dietrofront! 538 00:44:59,722 --> 00:45:01,220 Avanti! 539 00:45:01,230 --> 00:45:02,283 Marcia! 540 00:45:02,293 --> 00:45:04,474 Sinistra. Sinistra. 541 00:45:04,895 --> 00:45:06,755 Sinistra, destra, sinistra, 542 00:45:06,765 --> 00:45:09,350 destra, sinistra, destra, sinistra. 543 00:45:10,233 --> 00:45:11,997 Segna il tempo. Segna. 544 00:45:13,462 --> 00:45:15,811 Gruppo. Alt! Uno, due... 545 00:45:16,920 --> 00:45:18,619 Generale, si sieda. 546 00:45:19,963 --> 00:45:24,336 Sai che nell'ultimo anno abbiamo avuto venti risse, tre stupri e due suicidi. 547 00:45:24,346 --> 00:45:26,232 Buona fortuna per tutto, tesoro. 548 00:45:27,051 --> 00:45:28,951 È successo sotto il suo comando, Colonnello. 549 00:45:29,876 --> 00:45:32,217 Auguri per il tuo nuovo incarico, Sarah. 550 00:45:41,294 --> 00:45:42,467 Ordine! 551 00:45:43,502 --> 00:45:45,774 Parata... riposo! 552 00:45:50,059 --> 00:45:52,316 Ringrazio il Colonnello McAunty 553 00:45:52,326 --> 00:45:54,868 per tutto ciò che ha fatto per questa base. 554 00:45:56,230 --> 00:45:59,132 Sebbene non abbia mai comandato una caserma prima d'ora, 555 00:46:00,514 --> 00:46:04,126 vi posso assicurare che servirò con eguali lealtà 556 00:46:05,743 --> 00:46:07,201 e impegno. 557 00:46:09,818 --> 00:46:13,483 E sosterrò il più grande tesoro della nostra nazione: 558 00:46:15,067 --> 00:46:16,200 la libertà, 559 00:46:16,881 --> 00:46:18,575 e la volontà di difenderla. 560 00:46:45,768 --> 00:46:47,842 - Andava bene? - Benissimo. 561 00:46:57,101 --> 00:46:59,081 E quanti italiani lavorano alla base? 562 00:46:59,091 --> 00:47:01,038 Circa... trenta. 563 00:47:01,048 --> 00:47:03,174 Facciamo gli open day durante le feste, 564 00:47:03,184 --> 00:47:06,582 ma il Colonnello McAunty ha ridotto le entrate al minimo. 565 00:47:07,344 --> 00:47:09,551 A destra c'è la piscina. 566 00:47:10,667 --> 00:47:12,714 Abbiamo appena ricostruito l'intera area. 567 00:47:12,724 --> 00:47:14,610 La piscina e le docce. 568 00:47:15,137 --> 00:47:16,205 È riscaldata? 569 00:47:16,705 --> 00:47:17,731 No. 570 00:47:18,629 --> 00:47:21,614 Da questa parte si va verso l'ingresso principale del quartier generale. 571 00:47:21,624 --> 00:47:23,147 Il club degli ufficiali. 572 00:47:23,157 --> 00:47:24,937 Dietro c'è la sala riunioni. 573 00:47:28,810 --> 00:47:31,537 È un'ottima idea fare gli open day durante le feste. 574 00:47:31,547 --> 00:47:35,162 Ci permette di partecipare e comprendere le abitudini locali. 575 00:47:35,510 --> 00:47:36,845 La vicinanza riduce la violenza. 576 00:47:36,855 --> 00:47:38,677 - Buon pomeriggio, signora. - Soldato. 577 00:47:53,332 --> 00:47:56,479 Reparto di Intelligence Militare 578 00:48:06,888 --> 00:48:07,998 Aspettami qui. 579 00:48:52,166 --> 00:48:54,569 Forza, dobbiamo caricarle tutte sul furgone! 580 00:48:54,579 --> 00:48:56,273 Datevi da fare. 581 00:48:56,809 --> 00:48:58,508 Assicuratevi di tenerle dritte! 582 00:49:06,162 --> 00:49:07,178 Grazie. 583 00:49:13,409 --> 00:49:16,196 MENSA 584 00:50:00,359 --> 00:50:04,252 Ma cosa si intende esattamente con "forza sbilanciata"? 585 00:50:05,032 --> 00:50:07,165 Cos'è una forza sbilanciata? 586 00:50:08,056 --> 00:50:10,301 Vi faccio un esempio pratico. 587 00:50:10,311 --> 00:50:14,142 L'Enterprise, che viaggia nello spazio interplanetario, 588 00:50:14,152 --> 00:50:17,618 deve mantenere una certa distanza da pianeti e stelle, 589 00:50:17,628 --> 00:50:19,605 oppure andrà a schiantarsi contro di loro. 590 00:50:20,448 --> 00:50:23,190 Se una meteora dovesse colpirla senza distruggerla, 591 00:50:23,200 --> 00:50:25,461 causerebbe un dirottamento, 592 00:50:25,913 --> 00:50:30,392 e così facendo ne modificherebbe la velocità in termini di modulo, 593 00:50:30,402 --> 00:50:32,121 rotta e inclinazione. 594 00:50:32,605 --> 00:50:36,621 L'accelerazione data all'Enterprise dal meteorite inaspettato 595 00:50:36,631 --> 00:50:39,173 moltiplicata alla massa dell'orbita 596 00:50:39,183 --> 00:50:41,759 è la forza vettoriale che agisce sull'Enterprise. 597 00:50:41,769 --> 00:50:43,771 F=ma. 598 00:50:43,781 --> 00:50:48,352 Quindi i compiti per oggi sono capitolo cinque, paragrafo due e tre. 599 00:50:48,362 --> 00:50:49,391 Domande? 600 00:50:50,179 --> 00:50:52,234 Sì, non ti preoccupare. 601 00:50:53,056 --> 00:50:55,904 Sì, ti copro e arrivo un'ora prima. 602 00:50:56,573 --> 00:50:58,005 No, no, va bene. 603 00:50:58,433 --> 00:51:02,058 Mi aiuta a... familiarizzare con il posto. 604 00:51:02,068 --> 00:51:03,112 Ok. 605 00:51:03,789 --> 00:51:05,470 Ciao, Deb. Ci sentiamo dopo. 606 00:51:17,184 --> 00:51:18,854 Preferisci questo bagno? 607 00:51:26,269 --> 00:51:28,259 Tienilo allineato alla guancia. 608 00:51:29,666 --> 00:51:31,637 Altrimenti rischi di tagliarti. 609 00:51:33,711 --> 00:51:35,352 Non so se lo voglio. 610 00:51:36,802 --> 00:51:38,099 Prima impara. 611 00:51:38,772 --> 00:51:40,007 Poi puoi decidere. 612 00:51:40,326 --> 00:51:41,346 Così. 613 00:51:41,904 --> 00:51:43,395 Una linea dritta. 614 00:51:44,443 --> 00:51:46,267 Non premere troppo. 615 00:51:48,367 --> 00:51:49,387 Fammi vedere. 616 00:51:50,753 --> 00:51:51,780 Fatto. 617 00:51:57,442 --> 00:51:58,704 Sì, me li voglio tenere. 618 00:52:20,344 --> 00:52:21,808 Amo la mia cicatrice. 619 00:52:26,628 --> 00:52:28,222 Lo smoothie è pronto! 620 00:52:28,604 --> 00:52:29,637 Non lo voglio! 621 00:53:15,764 --> 00:53:17,823 Cait! Caitlin! 622 00:53:17,833 --> 00:53:20,799 Torna qui! Perché hai messo la maglietta di tuo padre? 623 00:53:20,809 --> 00:53:23,055 Non provare ad uscire vestita così! 624 00:54:31,856 --> 00:54:32,856 Ciao. 625 00:54:35,130 --> 00:54:37,800 Ti volevo dire che piaci alla mia amica. 626 00:54:38,939 --> 00:54:40,548 Però è timida. 627 00:54:42,359 --> 00:54:44,609 Sei sicura che è l'unica a cui piaccio? 628 00:54:47,867 --> 00:54:49,401 Come ti chiami? 629 00:54:52,314 --> 00:54:53,535 Harper. 630 00:54:53,545 --> 00:54:54,950 E... da dove vieni? 631 00:54:54,960 --> 00:54:57,350 - Vino rosso. - Dalla base americana. 632 00:54:57,818 --> 00:54:59,156 Un americano... 633 00:54:59,863 --> 00:55:02,111 Ma mia madre è nigeriana. 634 00:55:02,121 --> 00:55:04,051 Ah, quindi te parli nigeriano? 635 00:55:04,061 --> 00:55:07,636 - È caldo per il rosso. - Dai, dimmi come si dice... 636 00:55:07,646 --> 00:55:09,335 Ti amo in nigeriano. 637 00:55:10,085 --> 00:55:11,216 Monifere. 638 00:55:14,321 --> 00:55:15,556 Monifere. 639 00:55:16,581 --> 00:55:19,925 Allora... monifere, Harper. 640 00:55:22,193 --> 00:55:23,473 Harper. 641 00:55:35,622 --> 00:55:38,044 Giulia! Vieni qua! 642 00:55:40,134 --> 00:55:42,328 Ma Giulia sei tu o la tua amica? 643 00:55:42,729 --> 00:55:44,120 Sorpresa. 644 00:55:59,439 --> 00:56:01,955 Chi arriva ultimo paga! 645 00:56:22,886 --> 00:56:24,490 Come dovrei chiamarti? 646 00:56:27,102 --> 00:56:33,412 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com