1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,041 --> 00:00:38,875 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:01:07,416 --> 00:01:08,958 ‎ไปตายซะ! 5 00:01:10,166 --> 00:01:12,916 ‎ก็บอกแล้วไงว่าฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น! 6 00:01:17,125 --> 00:01:20,208 ‎อย่ามายุ่งกับฉันนะ เวรเอ๊ย ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น! 7 00:01:20,291 --> 00:01:21,750 ‎ฉันก็บอกแกไปแล้วไง! 8 00:01:32,458 --> 00:01:34,583 ‎ก็บอกไปแล้วไงว่าฉันไม่รู้เรื่องด้วย 9 00:01:37,208 --> 00:01:40,041 ‎ไม่นะ ขอล่ะ 10 00:01:41,541 --> 00:01:42,541 ‎ขอร้อง 11 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 ‎เธออยู่ไหน 12 00:01:45,416 --> 00:01:47,333 ‎- บอกแล้วไงว่าไม่รู้ ‎- บอกมาซะดีๆ 13 00:01:47,416 --> 00:01:49,750 ‎เธอไม่อยู่ที่นั่น ฉันไม่รู้เธออยู่ไหน 14 00:01:59,541 --> 00:02:01,750 ‎ไม่นะ ไม่ ขอล่ะ 15 00:02:01,833 --> 00:02:03,458 ‎ตอนนี้อวดดีไม่ออกแล้วเหรอ 16 00:02:03,541 --> 00:02:04,875 ‎- ได้โปรด ‎- ชีโน่ 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,750 ‎ฉันบอกแกไปแล้วว่าไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน ขอร้องล่ะ 18 00:02:07,833 --> 00:02:09,166 ‎ขอร้อง 19 00:02:29,083 --> 00:02:29,916 ‎ไม่นะ! 20 00:02:33,083 --> 00:02:34,333 ‎หยุดนะ ไอ้เวร! 21 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 ‎ไอ้สารเลว! 22 00:03:14,833 --> 00:03:19,708 ‎อุณหภูมิโดยรวมจะลดลงในพื้นที่ส่วนใหญ่ ‎ของประเทศและหมู่เกาะแบลีแอริก 23 00:03:19,791 --> 00:03:22,333 ‎โอเค แต่เรารออยู่นี่นานเป็นชาติแล้วนะ 24 00:03:22,916 --> 00:03:24,458 ‎อีกนานแค่ไหน 25 00:03:25,916 --> 00:03:27,916 ‎ได้ ขอบใจ 26 00:03:28,916 --> 00:03:30,125 ‎อีกเดี๋ยวพวกเขาจะมา 27 00:03:30,208 --> 00:03:31,625 ‎พัดอย่างรุนแรงผ่าน… 28 00:03:36,000 --> 00:03:37,458 ‎เราจะไปรับเอ็มม่าสายนะคะ 29 00:03:38,708 --> 00:03:40,291 ‎งั้นคุณไปเลย ผมจะเปลี่ยนยางเอง 30 00:03:42,083 --> 00:03:42,916 ‎แน่ใจนะคะ 31 00:03:43,000 --> 00:03:44,166 ‎แน่สิจ๊ะ 32 00:03:45,625 --> 00:03:46,458 ‎ลูกจ๋า 33 00:03:46,541 --> 00:03:47,583 ‎เป็นเด็กดีนะจ๊ะ 34 00:03:47,666 --> 00:03:48,500 ‎ท้องฟ้ามีเมฆ 35 00:03:48,583 --> 00:03:50,500 ‎และมีฝนตกในตอนเช้า… 36 00:03:50,583 --> 00:03:52,291 ‎แล้วเจอกันนะ 37 00:03:55,416 --> 00:03:56,625 ‎บ๊ายบายค่ะ แม่ 38 00:03:58,916 --> 00:04:00,750 ‎เราจะทำอะไรกันดีคะ พ่อ 39 00:04:16,041 --> 00:04:17,208 ‎นี่ พ่อคะ 40 00:04:17,708 --> 00:04:20,458 ‎- อะไรจ๊ะ ลูกรัก ‎- แล้วยางเส้นเก่าล่ะคะ 41 00:04:21,166 --> 00:04:22,250 ‎ยางเหรอ 42 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 ‎เราจะโยนมันทิ้งจ้ะ 43 00:04:24,708 --> 00:04:25,833 ‎ทำไมคะ 44 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 ‎มันก็แค่ยางน่ะ รถต่างหากที่สำคัญ 45 00:04:31,333 --> 00:04:34,333 ‎พ่อใกล้เสร็จแล้ว ปิดหน้าต่างเถอะ ‎เดี๋ยวหนาวนะ เร็วเข้า 46 00:04:43,958 --> 00:04:45,875 ‎ให้ตายสิวะ! 47 00:04:47,041 --> 00:04:48,166 ‎ขอเวลาหน่อย! 48 00:04:55,833 --> 00:04:58,833 ‎ให้ตายสิ คาร์ลอส ‎เละเทะอะไรแบบนี้ ไปถูตรงนั้นก่อน 49 00:04:58,916 --> 00:05:00,750 ‎- ตรงนั้นน่ะ ‎- โทษที 50 00:05:01,875 --> 00:05:05,083 ‎โรงพักอะไรเละเทะเป็นบ้า ‎พูดจริงนะ เหลือเชื่อเลย 51 00:05:05,958 --> 00:05:08,666 ‎ปล่อยนะ ไอ้หัวปิงปอง อย่ามาแตะต้องฉัน 52 00:05:08,750 --> 00:05:11,083 ‎- มาเร็ว ‎- อย่ามาจับฉัน! 53 00:05:16,166 --> 00:05:17,791 ‎วุ่นวายอะไรอย่างนี้ 54 00:05:19,250 --> 00:05:20,166 ‎นายเป็นใครไม่ทราบ 55 00:05:20,666 --> 00:05:21,541 ‎มาร์ติน ซาลาส 56 00:05:22,125 --> 00:05:23,208 ‎สถานีตำรวจเขตเหนือ 57 00:05:27,208 --> 00:05:28,541 ‎จริงด้วย เอานี่ 58 00:05:30,041 --> 00:05:34,541 ‎ชื่อนายอยู่บนรายการขนย้ายนักโทษ ‎ก็ไม่แย่เนอะสำหรับวันแรก 59 00:05:34,625 --> 00:05:38,125 ‎แถมได้ทำกับมอนเตซิโนสด้วย ‎ไม่ใช่วันของนายจริงๆ ว่ะ 60 00:05:39,583 --> 00:05:41,416 ‎ห้องล็อกเกอร์อยู่สุดทางเดินตรงนั้น 61 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 ‎กินให้อร่อย 62 00:05:46,666 --> 00:05:51,083 ‎- นายใส่นั่นอีกแล้ว ไอ้ห่วงทองเหลืองนั่น ‎- ใส่ต่างหูไม่กระทบกับงานสักหน่อย 63 00:05:51,166 --> 00:05:54,708 ‎- ก็จริง แต่จ่าไม่ชอบใจแน่ ‎- ช่างเขาสิ สหภาพอยู่ข้างฉันแล้วกัน 64 00:05:54,791 --> 00:05:58,458 ‎ฉันอยากสักบนหน้าด้วยซ้ำเพื่อกวนตีนเขา 65 00:06:11,458 --> 00:06:13,291 ‎- มาร์ตินใช่ไหม ‎- ใช่ 66 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 ‎มอนเตซิโนส 67 00:06:16,958 --> 00:06:19,666 ‎เคยขนย้ายนักโทษในย่านนี้มาก่อนไหม 68 00:06:20,166 --> 00:06:21,041 ‎ไม่เคย 69 00:06:21,625 --> 00:06:23,458 ‎เดี๋ยวได้หนาวจนไข่แข็งแน่ 70 00:06:34,083 --> 00:06:37,958 ‎เวรเอ๊ย จะไปเรือนจำเกวงกาได้ ‎ต้องใช้ถนนสายรอง ไม่มีทางเลือกเลย 71 00:06:38,041 --> 00:06:40,250 ‎ถ้าไม่ใช้เส้นนี้ ก็กินเวลาไปอีกสามชั่วโมง 72 00:06:40,333 --> 00:06:43,166 ‎- เดี๋ยวคงได้เห็นว่าฝั่งนั้นหิมะตกหนักแค่ไหน ‎- ก็ดูโอเคนะ 73 00:06:44,041 --> 00:06:46,333 ‎แล้วไหงมาย้ายตัวนักโทษตอนกลางคืนได้ 74 00:06:46,416 --> 00:06:48,958 ‎ก็ไม่เห็นแปลก มันไม่มีเวลาตายตัว 75 00:06:49,500 --> 00:06:51,750 ‎สิ่งสำคัญคือความรอบคอบ ‎และความปลอดภัยต่างหาก 76 00:06:52,833 --> 00:06:54,708 ‎เพราะงั้นเราถึงพกมือถือไม่ได้ 77 00:06:54,791 --> 00:06:57,166 ‎แถมนักโทษยังรู้นาทีสุดท้ายด้วย 78 00:06:58,708 --> 00:07:00,708 ‎(ตำรวจแห่งชาติ) 79 00:07:02,791 --> 00:07:05,875 ‎(ทัณฑสถาน) 80 00:07:07,583 --> 00:07:09,166 ‎- หวัดดี ‎- สวัสดี 81 00:07:20,083 --> 00:07:21,833 ‎- เข้าไปได้ ‎- ขอบใจ 82 00:07:40,291 --> 00:07:42,666 ‎นักโทษหกคนคุ้มกันโดยรถสายตรวจหนึ่งคัน 83 00:07:42,750 --> 00:07:45,541 ‎- ไหงเป็นงั้น ‎- มีนักโทษชั้นเลวน่ะ ชาวโรมาเนียหนึ่งคน 84 00:07:46,291 --> 00:07:47,916 ‎หน้าตาเหมือนไอ้ชั่วตัวจริงเลย 85 00:07:48,500 --> 00:07:50,541 ‎หัวหน้าแก๊งข้ามชาติ 86 00:07:51,125 --> 00:07:52,750 ‎ค้าอาวุธ ค้าประเวณี 87 00:07:52,833 --> 00:07:55,833 ‎เขามีสาว 200 คนทำงานให้ตอนที่ถูกตำรวจจับ 88 00:07:56,833 --> 00:08:00,250 ‎ระหว่างตรวจค้นห้องขังตามปกติ ‎ไอ้เวรนี่ปาดคอพัศดีคนหนึ่ง 89 00:08:00,333 --> 00:08:03,208 ‎ด้วยเศษเหล็กที่ซ่อนอยู่ในพื้นรองเท้า 90 00:08:03,291 --> 00:08:04,541 ‎ยอดเพชรแบบนี้มีมาตลอดเลย 91 00:08:04,625 --> 00:08:06,458 ‎หวังว่าคนอื่นๆ จะดีกว่าหมอนี่นะ 92 00:08:06,958 --> 00:08:10,708 ‎ก็มีทุกแบบแหละ ส่วนใหญ่โดนข้อหาลหุโทษ 93 00:08:10,791 --> 00:08:13,625 ‎มีค้ายาเล็กๆ น้อยๆ กับย่องเบาบ้าง 94 00:08:21,416 --> 00:08:22,958 ‎- หวัดดี ‎- ไง 95 00:08:23,041 --> 00:08:25,000 ‎นายต้องชอบหมอนี่แน่ เป็นนักการเมือง 96 00:08:25,083 --> 00:08:28,333 ‎- ไม่เห็นเคยได้ยินชื่อ ดังไหม ‎- ห้องค้นตัวหมายเลขสอง ปีกตะวันตก 97 00:08:28,416 --> 00:08:29,958 ‎- ตามเจ้าหน้าที่ไปเลย ‎- ขอบใจ 98 00:08:30,041 --> 00:08:32,833 ‎ไม่รู้เหมือนกัน เป็นหนึ่งในพวกนักบัญชีน่ะ 99 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 ‎มิไค ลุงโก 100 00:08:45,500 --> 00:08:47,208 ‎นี่ใบแจ้งย้ายตัว 101 00:08:51,833 --> 00:08:53,458 ‎(ใบแจ้งย้ายตัวนักโทษ) 102 00:09:28,875 --> 00:09:30,375 ‎รามิส พร้อมหรือยัง 103 00:09:31,500 --> 00:09:33,416 ‎- สักทีนะ ‎- มาได้แล้ว 104 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 ‎แต่งตัวซะ 105 00:09:46,791 --> 00:09:47,625 ‎แก 106 00:09:48,333 --> 00:09:49,166 ‎ต่อเลย 107 00:09:50,625 --> 00:09:52,000 ‎วางเสื้อผ้าตรงนั้น 108 00:09:53,291 --> 00:09:54,625 ‎กางแขนออก 109 00:09:55,416 --> 00:09:57,291 ‎อ้าปาก กระดกลิ้นซิ 110 00:09:58,041 --> 00:09:59,250 ‎แลบลิ้น วนไปรอบๆ 111 00:09:59,791 --> 00:10:00,958 ‎ไอซิ 112 00:10:02,208 --> 00:10:04,833 ‎ถอดกางเกงในลง ประสานมือที่ท้ายทอย 113 00:10:08,125 --> 00:10:09,541 ‎โอเค แต่งตัวได้ 114 00:10:11,833 --> 00:10:13,333 ‎แก ต่อเลย 115 00:10:16,541 --> 00:10:17,791 ‎วางเสื้อผ้าตรงนั้น 116 00:10:21,791 --> 00:10:23,083 ‎กางแขนออก 117 00:10:24,833 --> 00:10:25,666 ‎อ้าปาก 118 00:10:27,875 --> 00:10:28,791 ‎กระดกลิ้นขึ้น 119 00:10:30,041 --> 00:10:32,500 ‎- อมยิ้มฉันอยู่ไหน ‎- เอาแล้วไง 120 00:10:32,583 --> 00:10:33,750 ‎พวกแกขโมยไปแน่ๆ 121 00:10:33,833 --> 00:10:35,791 ‎- เงียบๆ ด้วย ‎- เหลือเชื่อเลย 122 00:10:35,875 --> 00:10:38,083 ‎ไอ้ทุเรศ ไอ้พวกหน้าไม่อาย 123 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 ‎ไอซิ 124 00:10:41,625 --> 00:10:43,166 ‎ถอดกางเกงในลง 125 00:10:47,791 --> 00:10:50,416 ‎ฉันให้หมอจ่ายให้แก้วิตกกังวลนะโว้ย 126 00:10:50,500 --> 00:10:52,416 ‎พนันเลยว่าอยู่กับมันนั่นแหละ 127 00:10:53,583 --> 00:10:54,416 ‎แต่งตัวได้ 128 00:10:56,208 --> 00:10:57,291 ‎ให้ตาย 129 00:10:57,791 --> 00:10:59,000 ‎โทษทีว่ะ 130 00:10:59,500 --> 00:11:00,791 ‎อยู่นี่น่ะ โทษที 131 00:11:01,916 --> 00:11:02,916 ‎แก 132 00:11:03,416 --> 00:11:04,458 ‎ต่อเลย 133 00:11:05,791 --> 00:11:07,500 ‎โอเค วางเสื้อผ้าไว้ตรงนั้น 134 00:11:10,333 --> 00:11:11,166 ‎นี่อะไร 135 00:11:11,250 --> 00:11:13,333 ‎อย่าเอาไปจากฉันเลย ลูกพี่ 136 00:11:13,416 --> 00:11:16,208 ‎- พี่สาวฉันให้มา ‎- ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ถอดหรอก 137 00:11:16,291 --> 00:11:17,375 ‎แกจะถอดเอง 138 00:11:18,875 --> 00:11:19,750 ‎เร็วเข้า 139 00:11:24,500 --> 00:11:25,541 ‎กางแขนออก 140 00:11:25,625 --> 00:11:26,541 ‎อย่าเม้มล่ะ 141 00:11:26,625 --> 00:11:29,375 ‎ไม่มีใครเอาหรอก มันจะอยู่ในถุง อ้าปากซิ 142 00:11:30,041 --> 00:11:33,500 ‎คราวก่อนที่ฉันถูกค้นตัว พวกแกเอาซีดีของฉันไป 143 00:11:33,583 --> 00:11:35,541 ‎- แล้วฉันเกี่ยวอะไรด้วย ‎- แค่บอกเฉยๆ 144 00:11:36,250 --> 00:11:39,375 ‎- เราควรมีสิทธิ์ได้ฟังเพลงสิ ‎- ไปหยิบเสื้อผ้าได้ 145 00:11:39,875 --> 00:11:41,083 ‎แก ต่อเลย 146 00:11:41,166 --> 00:11:43,250 ‎พวกนี้น่ารำคาญเนอะ คุณตำรวจ 147 00:11:43,958 --> 00:11:45,875 ‎อย่าพูดให้เปลืองน้ำลายเลย ปาร์โด 148 00:11:45,958 --> 00:11:48,291 ‎คนพวกนี้ไม่มีเงินให้แกหรอก 149 00:11:48,375 --> 00:11:49,333 ‎วางเสื้อผ้าลงตรงนั้น 150 00:11:52,125 --> 00:11:53,166 ‎ฮูลิโอ้ใช่ไหม 151 00:11:54,000 --> 00:11:57,125 ‎- ชอบชื่อรามิสมากกว่า ชื่อในวงการน่ะ ‎- อ้าปากเลย 152 00:12:01,875 --> 00:12:05,875 ‎- จำได้ขึ้นใจเลยสิ ‎- ฉันมันมืออาชีพ ไม่เหมือนพวกนั้นหรอก 153 00:12:07,541 --> 00:12:09,666 ‎หน้าไม่อายจริงๆ รามิส 154 00:12:09,750 --> 00:12:11,916 ‎ศิลปินก็แบบนี้แหละ หนุ่มๆ 155 00:12:12,541 --> 00:12:13,875 ‎โอเค แต่งตัวได้ 156 00:12:14,916 --> 00:12:16,375 ‎แก ต่อเลย 157 00:12:17,416 --> 00:12:20,333 ‎ไม่อนุญาตให้เอาของส่วนตัว ‎ติดไปด้วยระหว่างย้ายตัว โทษที 158 00:12:20,416 --> 00:12:21,458 ‎ฉันกำลังศึกษาอยู่นะ 159 00:12:22,583 --> 00:12:24,250 ‎จะเริ่มทำธุรกิจในคุกหรือไง 160 00:12:24,750 --> 00:12:26,500 ‎ไม่ใช่ที่นี่ ที่แคริบเบียน 161 00:12:27,000 --> 00:12:28,208 ‎เป็นบาร์ที่เจ๋งที่สุดด้วย 162 00:12:28,291 --> 00:12:31,166 ‎พวกแกได้รับเชิญไปร่วมงานเปิดนะ ‎ไม่มีกินแหนงแคลงใจกัน 163 00:12:31,250 --> 00:12:32,791 ‎วางเสื้อผ้าตรงนั้น 164 00:12:37,375 --> 00:12:39,083 ‎- ว่าไงนะ ‎- มันแน่นไป 165 00:12:39,166 --> 00:12:40,541 ‎ช่างแกสิ ไอ้เปรต 166 00:12:41,958 --> 00:12:43,125 ‎ไอซิ 167 00:12:44,625 --> 00:12:46,250 ‎ถอดกางเกงในลง 168 00:12:49,583 --> 00:12:50,875 ‎ประสานมือบนท้ายทอย 169 00:12:51,375 --> 00:12:54,541 ‎- แกชอบดูจู๋สิท่า ‎- แกว่าอะไรนะ 170 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 ‎เปล่า 171 00:12:55,708 --> 00:12:58,250 ‎ถอดกางเกงใน ‎ประสานมือที่ท้ายทอยแล้วหมอบลง 172 00:12:59,333 --> 00:13:01,083 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ได้ยินแล้วนี่ 173 00:13:01,166 --> 00:13:02,000 ‎แต่เพื่อน… 174 00:13:02,083 --> 00:13:04,916 ‎ถอดกางเกงใน ‎ประสานมือที่ท้ายทอยแล้วหมอบลง 175 00:13:05,000 --> 00:13:06,583 ‎- บอกเหตุผลมาสิ ‎- อยากโดนตบเหรอวะ 176 00:13:06,666 --> 00:13:07,500 ‎ก็ได้ๆ 177 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 ‎ทีนี้ไอซิ 178 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 ‎ไอแรงกว่านี้ 179 00:13:22,750 --> 00:13:23,791 ‎ยืนขึ้น 180 00:13:28,166 --> 00:13:29,041 ‎ไปเอาเสื้อผ้าซะ 181 00:13:29,625 --> 00:13:32,125 ‎- ไอ้เวรเอ๊ย ‎- แกว่าไงนะ ไอ้หนู 182 00:13:32,208 --> 00:13:34,375 ‎- เฮ้ย! ‎- เฮ้ย ไอ้ลูกหมา! 183 00:13:34,458 --> 00:13:36,541 ‎- หยุดนะ ‎- นายจะทำอะไร 184 00:13:36,625 --> 00:13:37,875 ‎ฉันจะทำอะไรเหรอ 185 00:13:39,375 --> 00:13:41,833 ‎ให้ตาย ฉันเบื่อไอ้พวกเฮงซวยนี่เต็มทีแล้ว 186 00:13:41,916 --> 00:13:43,500 ‎ไม่เอาน่า ปล่อยเขาซะ 187 00:13:46,916 --> 00:13:47,750 ‎ไสหัวไปเลย 188 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 ‎ถุงพร้อมแล้วนะ 189 00:13:55,250 --> 00:13:56,166 ‎พร้อมแล้ว 190 00:13:56,666 --> 00:13:57,625 ‎งั้นก็ไปกันเลย 191 00:14:42,958 --> 00:14:45,083 ‎- ยื่นมือมา ‎- เดี๋ยว รอตรงนี้ 192 00:14:46,333 --> 00:14:47,208 ‎มาเลย 193 00:14:54,125 --> 00:14:55,000 ‎เข้าไป 194 00:14:58,083 --> 00:15:00,833 ‎แล้วกุญแจมือล่ะ ฉันอยากถอดออก 195 00:15:00,916 --> 00:15:02,041 ‎ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ 196 00:15:03,125 --> 00:15:04,000 ‎เข้าไปได้ 197 00:15:06,833 --> 00:15:09,125 ‎เร็วเข้า หนาวจะตายอยู่แล้วเนี่ย 198 00:15:35,125 --> 00:15:36,333 ‎ขอบคุณ คุณตำรวจ 199 00:15:37,541 --> 00:15:38,666 ‎ต่อเลย 200 00:15:49,750 --> 00:15:50,791 ‎เข้าไปได้ 201 00:15:55,583 --> 00:15:56,416 ‎เข้าไป 202 00:15:56,916 --> 00:15:57,750 ‎คุณตำรวจ 203 00:15:58,375 --> 00:15:59,458 ‎มีอะไร 204 00:15:59,541 --> 00:16:01,041 ‎ฉันให้ความร่วมมือใช่ไหมล่ะ 205 00:16:01,125 --> 00:16:02,875 ‎งั้นก็ให้ความร่วมมือแล้วนั่งลง 206 00:16:03,375 --> 00:16:05,125 ‎ทำไมฉันถึงถูกใส่กุญแจแต่คนอื่นไม่โดนล่ะ 207 00:16:05,208 --> 00:16:07,500 ‎แกมันต่างออกไป ฉันอ่านแฟ้มแกแล้ว 208 00:16:07,583 --> 00:16:08,833 ‎แค่ครั้งนั้นครั้งเดียวเอง 209 00:16:08,916 --> 00:16:12,666 ‎ฟังนะ ขืนลองทำอะไรละก็ ฉันฆ่าแกแน่ 210 00:16:14,291 --> 00:16:15,666 ‎ไม่เห็นต้องขู่เลย 211 00:16:19,833 --> 00:16:22,250 ‎- เข้ากะให้สนุกล่ะ ‎- ขอบใจ โชคดี 212 00:16:22,333 --> 00:16:23,166 ‎ฟังนะ 213 00:16:26,916 --> 00:16:30,416 ‎นายต้องหัดผ่อนปรนกับไอ้ข้อบังคับบ้าๆ นี่ซะบ้าง 214 00:16:31,125 --> 00:16:33,291 ‎เราผ่อนปรนเรื่องนี้ไม่ได้ มอนเตซิโนส 215 00:16:34,291 --> 00:16:36,333 ‎ไหงงั้น มันขัดกับกฎเหรอ 216 00:16:37,083 --> 00:16:38,083 ‎ถูกเผงเลย 217 00:16:39,791 --> 00:16:43,750 ‎- เอางั้นก็ได้ แต่อย่าเป็นหุ่นยนต์นักสิ ‎- ฉันก็เป็นของฉันแบบนี้ 218 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 ‎ฉันแค่ทำตามกฎ 219 00:16:45,833 --> 00:16:47,916 ‎- แต่เราเป็นคู่หูกันใช่ไหม ‎- แน่นอน 220 00:16:48,000 --> 00:16:51,958 ‎- คู่หูคอยดูแลกันและกัน ‎- เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับการเป็นคู่หู 221 00:16:52,041 --> 00:16:53,250 ‎- ไม่เกี่ยวเหรอ ‎- ไม่เกี่ยว 222 00:16:53,750 --> 00:16:55,625 ‎และฉันก็กำลังทำตัวเป็นคู่หูที่ดี 223 00:16:55,708 --> 00:16:56,708 ‎ฉันถึงได้เตือนนาย 224 00:16:56,791 --> 00:17:00,083 ‎นายเนี่ยนะ เตือนฉันเหรอ เรื่องอะไร ‎ฉันไม่ต้องการหรอกโว้ย 225 00:17:01,958 --> 00:17:04,833 ‎นี่นายย้ายนักโทษครั้งสุดท้ายเมื่อไร ‎นายไม่ได้รู้เลยว่ามันเป็นยังไง 226 00:17:04,916 --> 00:17:08,000 ‎ฉันรู้แล้วกันว่านายจะชกคนแรกที่กวนตีนนายไม่ได้ 227 00:17:08,083 --> 00:17:09,875 ‎เราต่างรู้ดีว่างานนี้มันเป็นยังไงใช่ไหม 228 00:17:10,375 --> 00:17:11,958 ‎พวกนั้นล้วนแต่ชอบยั่วให้เราโกรธ 229 00:17:20,416 --> 00:17:22,625 ‎บางทีพวกนั้นอาจพูดถูกเรื่องนาย 230 00:17:23,416 --> 00:17:24,750 ‎ก็อาจใช่ 231 00:17:26,208 --> 00:17:27,291 ‎พวกนั้นบอกว่าอะไรล่ะ 232 00:18:14,666 --> 00:18:19,041 ‎(ทัณฑสถาน) 233 00:20:20,875 --> 00:20:22,541 ‎เลิกเคาะแบบนั้นสักที 234 00:20:23,125 --> 00:20:24,375 ‎มันหนาวนะ 235 00:20:24,458 --> 00:20:26,833 ‎- ไม่ใช่ความผิดฉัน ‎- เร่งฮีตเตอร์ให้หน่อย 236 00:20:26,916 --> 00:20:30,333 ‎- ยังไงแกก็ไม่ได้จ่ายค่าน้ำมันอยู่แล้ว ‎- ฉันไม่แน่ใจนักหรอก 237 00:20:30,416 --> 00:20:33,041 ‎รู้ไหมว่าพวกแกทำให้รัฐเสียเงินมากแค่ไหน 238 00:20:33,125 --> 00:20:34,916 ‎เอาแล้วไง ไอ้นักเศรษฐศาสตร์ 239 00:20:35,000 --> 00:20:37,791 ‎หุบปากเลย ปาร์โด ‎แกเรียนเลขจากการขโมยของนะ 240 00:20:37,875 --> 00:20:40,666 ‎มากกว่า 20,000 ยูโรสำหรับพวกแกแต่ละคน 241 00:20:40,750 --> 00:20:44,208 ‎ที่แกโกงไปยังมากกว่านั้นอีก จะพูดอะไรกันแน่วะ 242 00:20:44,291 --> 00:20:46,291 ‎การเก็บพวกแกไว้น่ะมันสิ้นเปลือง 243 00:20:46,375 --> 00:20:48,708 ‎ไอ้พวกปรสิต นั่นแหละที่พวกแกเป็น 244 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 ‎หุบปากได้ไหม 245 00:20:50,375 --> 00:20:51,791 ‎ทำไมฉันต้องหุบด้วย 246 00:20:52,291 --> 00:20:54,500 ‎ในชีวิตนี้พวกแกเคยมีส่วนทำอะไรบ้างไหม 247 00:20:55,000 --> 00:20:57,666 ‎เคยเสียเวลาทำประโยชน์ให้สังคมหรือเปล่า 248 00:20:58,750 --> 00:21:01,166 ‎แต่เสือกอยากได้สิทธิเหมือนๆ กัน 249 00:21:01,250 --> 00:21:02,083 ‎ใช่เลย! 250 00:21:02,166 --> 00:21:04,708 ‎สิทธิเลือกตั้ง สิทธิเลือกโน่นนี่ สิทธิออกความเห็น 251 00:21:04,791 --> 00:21:06,666 ‎ปู่จะช่วยหุบปากทีได้ไหม 252 00:21:06,750 --> 00:21:08,416 ‎ทุกคนมีสิทธิออกความเห็นโว้ย 253 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 ‎ให้ตายสิวะ ปาร์โด หุบปาก นี่ไม่ใช่การชุมนุมนะ 254 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 ‎บ้าเอ๊ย 255 00:21:12,583 --> 00:21:15,916 ‎ฉันเบื่อสุนทรพจน์ของแกแล้ว ‎แกพูดเหมือนพ่อฉันไม่มีผิด 256 00:21:16,000 --> 00:21:16,958 ‎ไอ้ฟาสซิสต์เฮงซวย 257 00:21:18,083 --> 00:21:19,916 ‎ใครล่ะ ปาร์โดหรือพ่อแก 258 00:21:21,208 --> 00:21:22,041 ‎ทั้งคู่ 259 00:21:24,208 --> 00:21:26,541 ‎จบการอภิปรายของรัฐชาติได้แล้วโว้ย 260 00:21:26,625 --> 00:21:30,125 ‎- นอนได้แล้ว ‎- ฉันก็แค่อยากให้เร่งฮีตเตอร์ให้หน่อย 261 00:21:33,625 --> 00:21:36,166 ‎มาร์ติน เร่งฮีตเตอร์ข้างหลังให้ที 262 00:21:36,250 --> 00:21:39,625 ‎- ไอ้เวรพวกนี้จะได้หุบปาก ‎- รับทราบ 263 00:22:22,125 --> 00:22:22,958 ‎โฟร์เอ็มแอล 264 00:22:24,125 --> 00:22:28,208 ‎- ไอ้คันนี้มันคิดว่าตัวเองเป็นใครวะ ‎- ชาวบ้านขับรถอย่างกับคนบ้า 265 00:22:29,041 --> 00:22:29,875 ‎นั่นสิ 266 00:22:52,083 --> 00:22:52,916 ‎เจ้านาย 267 00:22:53,416 --> 00:22:54,666 ‎มีอะไรอีกล่ะ 268 00:22:54,750 --> 00:22:56,625 ‎ฉันต้องขี้ว่ะ 269 00:22:57,708 --> 00:22:59,291 ‎นอนซะ รามิส 270 00:23:05,541 --> 00:23:07,958 ‎ให้เขาออกไปเถอะ เจ้านาย ‎ไม่งั้นเราได้ตายกันหมดแน่ 271 00:23:08,041 --> 00:23:10,375 ‎- คุณพระ เหม็นฉิบ ‎- ไอ้เวรเอ๊ย 272 00:23:11,708 --> 00:23:13,916 ‎ขอล่ะ คุณตำรวจ อั้นไม่ไหวแล้ว 273 00:23:15,791 --> 00:23:17,875 ‎แกเริ่มทำฉันหงุดหงิดแล้วนะ รามิส 274 00:23:24,250 --> 00:23:25,750 ‎โทษที ขอบใจ เจ้านาย 275 00:23:28,208 --> 00:23:31,291 ‎ฉันว่าจู่ๆ ฉันคงตื่นเต้นน่ะ 276 00:23:31,375 --> 00:23:33,791 ‎อากาศหนาวทำให้ฉันปวดอึด้วยแหละ 277 00:23:33,875 --> 00:23:35,750 ‎เออ เข้าไปเลย 278 00:23:40,875 --> 00:23:41,708 ‎ยื่นมือมา 279 00:23:47,541 --> 00:23:48,666 ‎ขอความเป็นส่วนตัวหน่อย 280 00:23:50,333 --> 00:23:51,416 ‎ให้ไวล่ะ 281 00:24:59,625 --> 00:25:00,458 ‎เร็วเข้า รามิส 282 00:25:06,333 --> 00:25:07,791 ‎- ออกมา ‎- เสร็จแล้ว 283 00:25:36,500 --> 00:25:37,333 ‎โฟร์เอ็มทู 284 00:25:38,416 --> 00:25:39,875 ‎ได้ยินไหม ฉันไม่เห็นพวกนายเลย 285 00:25:40,375 --> 00:25:41,791 ‎เราอยู่ข้างหน้านาย 200 เมตร 286 00:25:47,000 --> 00:25:50,166 ‎โฟร์เอ็มทู หมอกหนาเกินไป ขับช้าลงหน่อย 287 00:25:57,458 --> 00:25:58,541 ‎เข้าไป 288 00:26:15,291 --> 00:26:18,416 ‎โฟร์เอ็มทู ฉันมองไม่เห็นนายแล้ว ได้ยินไหม 289 00:26:19,291 --> 00:26:20,208 ‎ฟังอยู่ไหม 290 00:26:37,625 --> 00:26:38,458 ‎เวรเอ๊ย! 291 00:26:42,208 --> 00:26:43,666 ‎ให้ตาย ระวังหน่อยสิวะ! 292 00:26:44,250 --> 00:26:45,583 ‎พวกเราในนี้ก็คนนะ 293 00:26:45,666 --> 00:26:50,041 ‎- ตำรวจพวกนี้ขับรถแย่ลงทุกวัน ‎- เห็นเราเป็นวัวเป็นควายหรือไง 294 00:26:50,750 --> 00:26:53,041 ‎มาร์ติน เกิดอะไรขึ้น นายหยุดรถทำไม 295 00:26:53,125 --> 00:26:55,708 ‎ไม่แน่ใจ ฉันว่าเราชนอะไรบางอย่าง 296 00:26:56,833 --> 00:26:57,958 ‎เราหยุดกันทำไม 297 00:26:58,041 --> 00:27:00,416 ‎ถนนเส้นนี้มีสัตว์ป่าอยู่เพียบ 298 00:27:00,500 --> 00:27:04,125 ‎- เราคงชนโดนเข้าสักตัว ‎- หรือไม่เขาก็ทำน้ำมันหมด 299 00:27:04,208 --> 00:27:09,458 ‎- สตาร์ทรถ ไม่ก็แจ้งคนอื่นๆ ‎- พวกเขาไม่อยู่ รถหายไปแล้ว 300 00:27:09,541 --> 00:27:14,250 ‎- หายเหรอ ต้องอยู่ข้างหน้าเรานี่แหละ ทำเลย ‎- มันไม่อยู่ เชื่อฉันเถอะน่า 301 00:27:14,333 --> 00:27:16,000 ‎เมื่อกี้ยังอยู่ข้างหน้า แต่จู่ๆ… 302 00:27:19,916 --> 00:27:20,875 ‎รอเดี๋ยวนะ 303 00:27:22,625 --> 00:27:25,416 ‎ประเทศนี้เละเทะแล้ว แค่น้ำมันก็ไม่มีปัญญาซื้อ 304 00:27:25,500 --> 00:27:29,166 ‎เพราะพวกขี้โกงอย่างแกไง ปาร์โด ‎แกขโมยทุกอย่างที่เรามี 305 00:27:29,250 --> 00:27:32,458 ‎- ปาร์โด แกมันไอ้ขี้ฉ้อ… ‎- หุบปากโว้ย 306 00:27:39,333 --> 00:27:41,083 ‎- พวกเขาอยู่นั่น ‎- เห็นพวกเขาไหม 307 00:27:41,166 --> 00:27:44,166 ‎แล้วแกมาอยู่ที่นี่ได้ไง รามิส ‎เพราะทำตัวเสือกรู้ใช่ไหม 308 00:27:44,250 --> 00:27:47,666 ‎ฉันขโมยเงินไปเปิดบาร์โว้ย ไม่เหมือนแกหรอก ‎ลักลอบขนเงินออกนอกประเทศ 309 00:27:48,250 --> 00:27:49,500 ‎พูดอะไรของแกวะ 310 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 ‎แกมันก็ขโมยเหมือนฉันนั่นแหละ 311 00:27:51,458 --> 00:27:55,291 ‎แกยอมรับแล้วสิ ในทีวีแกอ้างว่าเป็นแค่นักบัญชีนี่ 312 00:27:59,125 --> 00:28:00,333 ‎โฟร์เอ็มทู 313 00:28:01,291 --> 00:28:03,041 ‎ฉันเห็นนายแล้ว นายหยุดทำไม 314 00:28:03,541 --> 00:28:05,041 ‎ข้างนอกมีอะไรเหรอ 315 00:28:06,500 --> 00:28:07,333 ‎โฟร์เอ็มทู 316 00:28:07,916 --> 00:28:10,708 ‎แปลกเนอะที่เรามาติดแหง็กอยู่ตรงนี้ 317 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 ‎พูดอีกทีซิ 318 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 ‎พูดภาษาสเปนโว้ย เราจะได้เข้าใจ 319 00:28:16,083 --> 00:28:18,416 ‎ข้างนอกนั่นเกิดบ้าอะไรขึ้น 320 00:28:19,583 --> 00:28:22,416 ‎ไม่รู้เลย แต่พวกนั้นไม่ยอมตอบ 321 00:28:22,500 --> 00:28:25,875 ‎- ฉันว่ายางแตกแหง ‎- ไม่หรอก เป็นอย่างอื่น 322 00:28:25,958 --> 00:28:27,041 ‎ฉันจะออกไปล่ะ 323 00:28:27,125 --> 00:28:29,666 ‎- มีอะไรเหรอ เพื่อน ‎- ยางแตกน่ะ ไอ้หนู 324 00:28:29,750 --> 00:28:31,083 ‎อย่ามา "ไอ้หนู" กับฉันนะโว้ย 325 00:28:31,166 --> 00:28:32,708 ‎ไอ้ขี้ยานี่มันชอบเจาะจริงๆ 326 00:28:32,791 --> 00:28:34,125 ‎แน่นอน 327 00:28:35,958 --> 00:28:36,791 ‎เวรเอ๊ย 328 00:28:37,791 --> 00:28:38,916 ‎ไอ้โรมาเนีย 329 00:28:40,166 --> 00:28:41,375 ‎แกพูดว่าอะไรนะ 330 00:28:42,625 --> 00:28:43,666 ‎แกรู้อะไรมา 331 00:28:46,875 --> 00:28:50,625 ‎ออกไปก็ระวังล่ะ คุณตำรวจ อย่าให้เป็นหวัด 332 00:28:50,708 --> 00:28:52,666 ‎ห่อตัวหนาๆ หิมะตกหนักซะด้วย 333 00:28:53,625 --> 00:28:55,750 ‎- มันเกิดบ้าอะไรขึ้น ‎- เย็นไว้ 334 00:28:57,250 --> 00:28:59,166 ‎ใส่เสื้ออุ่นๆ ล่ะ อากาศมันหนาว 335 00:28:59,250 --> 00:29:01,916 ‎- เกิดอะไรขึ้นวะ ‎- ไม่มีอะไรทั้งนั้นล่ะโว้ย 336 00:29:33,041 --> 00:29:35,791 ‎ไอ้โรมาเนีย เรื่องนี้เกี่ยวกับแกใช่ไหม 337 00:29:37,583 --> 00:29:41,041 ‎คอสมิน พี่ฉันบอกว่าจะไม่ยอมให้ฉันเน่าตายให้คุก 338 00:29:41,708 --> 00:29:43,541 ‎เขาอาจต้องการคนช่วย 339 00:29:44,333 --> 00:29:46,125 ‎อย่างที่แม่ฉันเคยบอก 340 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 ‎ฉันมันเกิดมาพร้อมกับดวง 341 00:29:56,500 --> 00:29:57,708 ‎มอนเตซิโนส เห็นอะไรไหม 342 00:29:57,791 --> 00:29:59,583 ‎รามิส เกิดอะไรขึ้น 343 00:30:00,958 --> 00:30:02,208 ‎แกถามขึ้นมาพอดี 344 00:30:04,458 --> 00:30:05,291 ‎ฉันจะออกไปล่ะ 345 00:30:05,375 --> 00:30:06,625 ‎หมายความว่าไงวะ 346 00:30:06,708 --> 00:30:08,958 ‎- เขาบอกว่าจะออกไปแล้ว ‎- ไปเปิดบาร์ของฉัน 347 00:30:09,041 --> 00:30:11,083 ‎ส่วนพวกแกอยากตายห่าให้หมดก็เชิญ 348 00:30:11,583 --> 00:30:12,583 ‎ฉันจะพูดให้ชัดนะ 349 00:30:13,291 --> 00:30:16,166 ‎ฉันเปิดห้องขังจากด้านในได้ ‎พวกแกล่ะจะว่ายังไง 350 00:30:17,541 --> 00:30:18,458 ‎โม้ทั้งเพ 351 00:30:19,166 --> 00:30:20,541 ‎งั้นก็ปล่อยเราออกไปด้วย 352 00:30:20,625 --> 00:30:23,500 ‎- ใช่ ปล่อยเราออกไป ‎- เอาทีละเรื่องสิ 353 00:30:24,000 --> 00:30:26,750 ‎มีกล้องวงจรปิด เราจะซวยถ้าพวกมันเห็นเข้า 354 00:30:26,833 --> 00:30:28,125 ‎อย่าลากฉันไปเกี่ยวนะ 355 00:30:28,208 --> 00:30:29,791 ‎ฉันไม่อยากมีปัญหา 356 00:30:34,958 --> 00:30:36,500 ‎เกิดอะไรขึ้น มอนเตซิโนส 357 00:30:44,625 --> 00:30:47,083 ‎- จะทำหรือเปล่า ลูกพี่ ‎- ทำอยู่แล้วโว้ย 358 00:30:47,166 --> 00:30:49,458 ‎พอตำรวจกลับมา ขอเข้าห้องน้ำนะ 359 00:30:49,541 --> 00:30:53,291 ‎- แล้วฉันจะออกไป เราจะช่วยกันจับเขา ‎- ฉันเอาด้วย ฉันก็อยากออกไป 360 00:30:53,875 --> 00:30:55,916 ‎- แล้วคนขับล่ะ ‎- ไม่มีปัญหา 361 00:30:56,000 --> 00:30:58,083 ‎เราจับเพื่อนเขาเป็นตัวประกัน แถมมีกุญแจด้วย 362 00:30:58,166 --> 00:30:59,916 ‎รามิส อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่นะ 363 00:31:00,000 --> 00:31:01,791 ‎ไม่ทิ้งหรอกน่า กอลัม 364 00:31:04,875 --> 00:31:08,291 ‎บ้าเอ๊ย มอนเตซิโนส เกิดอะไรขึ้นวะ 365 00:31:10,666 --> 00:31:11,833 ‎มอนเตซิโนส 366 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 ‎ได้ยินไหม 367 00:31:15,333 --> 00:31:16,791 ‎มอนเตซิโนส ตอบด้วย 368 00:31:39,041 --> 00:31:40,500 ‎แผนโคตรห่วยเลย 369 00:31:41,000 --> 00:31:43,875 ‎ไม่แปลกใจเลยที่แกถูกจับได้ประจำ รามิส 370 00:31:58,208 --> 00:31:59,750 ‎เรื่องนี้จบไม่สวยแน่ 371 00:32:00,250 --> 00:32:03,125 ‎แกสู้กับตำรวจสองคนเนี่ยนะ ‎พวกเขาจะเรียกกำลังเสริม 372 00:32:03,208 --> 00:32:04,750 ‎หุบปาก หุบปากไปเลย 373 00:32:12,125 --> 00:32:12,958 ‎เอาก็เอาวะ 374 00:33:10,291 --> 00:33:11,166 ‎มอนเตซิโนส 375 00:33:37,166 --> 00:33:38,041 ‎มอนเตซิโนส 376 00:34:06,708 --> 00:34:08,208 ‎ไม่นะ 377 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 ‎(ตำรวจ) 378 00:34:26,416 --> 00:34:27,333 ‎เสียงอะไรวะ 379 00:34:27,416 --> 00:34:29,500 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ฉันได้ยินเสียงปืน 380 00:34:31,666 --> 00:34:34,250 ‎- มีคนอยู่ข้างนอก ‎- ไอ้โรมาเนีย! 381 00:34:34,333 --> 00:34:37,166 ‎พนันเลยว่าพวกนั้นเป็นเพื่อนแกแน่ ‎ใช่ไหม ไอ้โรมาเนีย 382 00:34:37,250 --> 00:34:40,916 ‎พวกนั้นเป็นใครวะ ‎เพื่อนแกคงไม่เล่นไปเรื่อยใช่ไหม 383 00:35:54,500 --> 00:35:55,333 ‎กองบัญชาการ 384 00:35:56,291 --> 00:35:59,416 ‎กองบัญชาการ นี่ทรีเอ็มแอล ได้ยินไหม 385 00:36:00,458 --> 00:36:03,500 ‎เราถูกโจมตี มีตำรวจตายสามคน ได้ยินไหม 386 00:36:04,916 --> 00:36:05,958 ‎กองบัญชาการ 387 00:36:12,833 --> 00:36:16,500 ‎ติดสิวะ ติดสิ! 388 00:36:50,583 --> 00:36:51,541 ‎เกิดอะไรขึ้นวะ 389 00:36:51,625 --> 00:36:53,833 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- เพื่อนแกอยู่ไหน 390 00:36:53,916 --> 00:36:56,708 ‎แกทำให้พวกเรากลัวอยู่นะ ไอ้ตำรวจ 391 00:36:56,791 --> 00:36:59,000 ‎- ตอบหน่อย เจ้านาย ‎- เขาไม่ได้อยู่ตรงนั้น 392 00:36:59,083 --> 00:37:02,041 ‎- ไอ้ตำรวจที่มีหนวดไปไหน ‎- เฮ้ย เจ้านาย เป็นไรไหม 393 00:37:02,708 --> 00:37:03,625 ‎ตอบหน่อยสิวะ 394 00:37:03,708 --> 00:37:05,375 ‎- เฮ้ย! ‎- เราอยู่กันเองแล้ว! 395 00:37:05,458 --> 00:37:07,916 ‎ข้างนอกเกิดอะไร เฮ้ย 396 00:37:09,500 --> 00:37:11,375 ‎เกิดอะไรขึ้นกับแกน่ะ ตำรวจ 397 00:37:11,458 --> 00:37:12,458 ‎มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 398 00:37:14,958 --> 00:37:16,333 ‎- นั่งลง! ‎- นี่ ตำรวจ 399 00:37:16,416 --> 00:37:18,458 ‎- หุบปาก! ‎- ไอ้ลูกหมา! 400 00:37:19,875 --> 00:37:20,833 ‎เขาทำอะไรน่ะ 401 00:37:21,375 --> 00:37:23,166 ‎มีใครเห็นอะไรไหม 402 00:37:23,666 --> 00:37:25,875 ‎- เขาเปิดกล่องปฐมพยาบาล ‎- เขาบาดเจ็บเหรอ 403 00:37:25,958 --> 00:37:27,541 ‎เขาเลือดออกแล้วก็เดินกะเผลก 404 00:37:27,625 --> 00:37:29,041 ‎เดาเอานะ มองไม่เห็นหรอก 405 00:37:32,708 --> 00:37:35,166 ‎เฮ้ย ตำรวจ เพื่อนแกอยู่ไหน 406 00:37:35,250 --> 00:37:37,083 ‎เขาไปฉี่เหรอ 407 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 ‎ดูเหมือนมีคนอยู่ข้างนอกนะ 408 00:37:39,250 --> 00:37:40,791 ‎- เวรเอ๊ย ‎- ไอ้โรมาเนีย 409 00:37:41,625 --> 00:37:43,125 ‎เพื่อนแกแหงเลยว่ะ 410 00:37:44,000 --> 00:37:45,666 ‎แกทำเรากลัวเกือบขี้ราดแน่ะ 411 00:37:47,166 --> 00:37:48,875 ‎เราอยู่ข้างในกันดีกว่า 412 00:37:48,958 --> 00:37:50,666 ‎ฉันไม่อยู่หรอก พูดจริงๆ นะ 413 00:37:51,250 --> 00:37:55,166 ‎ไม่มีใครอยู่ทั้งนั้น เราจะออกไปกัน ‎ไอ้โรมาเนีย เกิดอะไรขึ้นวะ 414 00:37:55,250 --> 00:37:56,375 ‎พวกแกพูดมากเกินไปแล้ว 415 00:37:56,458 --> 00:37:59,791 ‎- หุบปากไปเลย ‎- แต่พวกนั้นเป็นเพื่อนแกใช่ไหม 416 00:38:00,375 --> 00:38:01,583 ‎แค่รอไปก่อนเถอะน่า 417 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 ‎- พวกแกเห็นอะไรไหม ‎- แกล่ะ ปาร์โด 418 00:38:06,416 --> 00:38:08,000 ‎ฉันไม่เห็นอะไรเลย 419 00:38:08,083 --> 00:38:09,875 ‎ไอ้ตำรวจ 420 00:38:10,583 --> 00:38:12,708 ‎ขาแกไปโดนอะไรมาวะ 421 00:38:14,833 --> 00:38:18,125 ‎แกบาดเจ็บใช่เปล่า ไอ้ตำรวจ 422 00:38:25,333 --> 00:38:26,666 ‎เสียงห่าอะไรวะ 423 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 ‎เสียงสว่านใช่ไหม 424 00:38:35,791 --> 00:38:38,875 ‎ตำรวจ นั่นเสียงอะไรวะ เกิดบ้าอะไรขึ้น 425 00:38:38,958 --> 00:38:41,458 ‎ตำรวจ ทำไมเราถึงติดแหง็กอยู่ที่นี่ล่ะ 426 00:38:42,041 --> 00:38:43,291 ‎เกิดอะไรขึ้น 427 00:38:43,375 --> 00:38:45,541 ‎ไอ้ตำรวจอีกคนหายไปไหนแล้ว 428 00:38:45,625 --> 00:38:48,916 ‎- ฉันต้องไปขี้… ‎- หุบปาก ให้ตายสิวะ! 429 00:38:50,041 --> 00:38:51,666 ‎ไม่มีใครไปจากรถนี่ทั้งนั้น 430 00:38:55,833 --> 00:38:57,208 ‎พวกมันมาเอาตัวแกหรือเปล่า 431 00:38:59,708 --> 00:39:01,208 ‎คนพวกนี้เป็นใคร 432 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 ‎พวกมันจะไม่ได้เข้ามาในนี้ง่ายๆ หรอก 433 00:39:07,000 --> 00:39:08,333 ‎รถนี่หุ้มเกราะโว้ย 434 00:39:08,416 --> 00:39:11,458 ‎นั่นไม่ใช่ปัญหาหรอก เราจะออกไปในสองนาที 435 00:39:11,541 --> 00:39:13,666 ‎ไอ้โรมาเนีย ฉันชอบคนบ้านแกมาตลอดเลยนะ 436 00:39:14,333 --> 00:39:16,333 ‎สั่งให้มันถอดกางเกงเลย 437 00:39:16,416 --> 00:39:18,583 ‎พวกมันจะฉีกรถนี่เป็นชิ้นๆ 438 00:39:26,750 --> 00:39:28,250 ‎ซัดให้หนักเลย! 439 00:39:32,916 --> 00:39:34,041 ‎เอาเลย รามิส! 440 00:39:34,125 --> 00:39:35,416 ‎อัดไอ้ตำรวจห่านี่เลย! 441 00:39:38,791 --> 00:39:40,250 ‎ฆ่าไอ้ตำรวจนี่เลย รามิส! 442 00:39:48,750 --> 00:39:49,875 ‎เอาเลย ไอ้โรบินฮู้ด! 443 00:40:01,875 --> 00:40:02,875 ‎หยุดนะ รามิส! 444 00:40:03,583 --> 00:40:04,416 ‎ถอยไป! 445 00:40:08,375 --> 00:40:09,791 ‎วางปืนลงเถอะ พวก 446 00:40:10,833 --> 00:40:12,291 ‎คนพวกนั้นเป็นใคร 447 00:40:14,583 --> 00:40:15,666 ‎เกี่ยวกับแกหรือเปล่า 448 00:40:17,500 --> 00:40:20,750 ‎มาถามฉันทำไมวะ แกนะที่เป็นคนออกไปข้างนอก 449 00:40:27,000 --> 00:40:30,125 ‎- กลับไปที่ห้องขังแกเดี๋ยวนี้ ‎- อย่าไปฟังมันนะ รามิส 450 00:40:30,208 --> 00:40:31,708 ‎แล้วแต่แกเลย ตำรวจ 451 00:40:32,333 --> 00:40:35,000 ‎ถ้าคนพวกนั้นมาเอาตัวไอ้โรมาเนีย ‎ก็เตรียมตัวให้พร้อมล่ะ 452 00:40:35,083 --> 00:40:36,833 ‎เพราะมั่นใจได้เลยว่าพวกมันมาแน่ 453 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 ‎เวรแล้ว น้ำมันนี่หว่า 454 00:40:41,916 --> 00:40:44,458 ‎- เฮ้ย! ‎- กลับไปที่ห้องขังแกเดี๋ยวนี้ 455 00:40:46,750 --> 00:40:47,583 ‎เวรแล้ว! 456 00:40:48,208 --> 00:40:51,625 ‎- เปิดประตู มีไฟไหม้ในนี้ ‎- เฮ้ย เกิดอะไรขึ้น 457 00:40:51,708 --> 00:40:52,833 ‎- ตำรวจโว้ย! ‎- ไฟไหม้! 458 00:40:52,916 --> 00:40:55,500 ‎ไฟไหม้ ไฟไหม้ปู่แล้ว! 459 00:40:56,083 --> 00:40:57,250 ‎อยู่นิ่งๆ นะ! 460 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 ‎ตำรวจโว้ย! 461 00:41:03,875 --> 00:41:05,125 ‎ฮูลิโอ้! เขาโดนไฟไหม้แล้ว! 462 00:41:07,333 --> 00:41:08,416 ‎พาเขาออกมากันเถอะ 463 00:41:08,500 --> 00:41:10,208 ‎- ไฟไหม้! ‎- ให้เขาออกมาสิวะ! 464 00:41:12,500 --> 00:41:13,916 ‎ปล่อยฉันออกไปนะ! 465 00:41:16,625 --> 00:41:18,625 ‎- ไปเอาถังดับเพลิงมา! ‎- อย่าเพิ่งเปิดประตู 466 00:41:18,708 --> 00:41:19,916 ‎รีบๆ เลย! 467 00:41:22,791 --> 00:41:23,916 ‎นรกเอ๊ย! 468 00:41:24,416 --> 00:41:25,333 ‎เปิดประตูเลย! 469 00:41:25,916 --> 00:41:27,000 ‎เปิดประตู! 470 00:41:30,541 --> 00:41:31,666 ‎ปล่อยฉันออกไปด้วย ลูกพี่! 471 00:41:31,750 --> 00:41:33,125 ‎ไฟไหม้ฉันแล้ว ไอ้งั่งเอ๊ย 472 00:41:36,500 --> 00:41:37,750 ‎เปิดประตูสิวะ! 473 00:41:40,291 --> 00:41:42,208 ‎ไฟไหม้ฉันแล้วโว้ย! 474 00:41:43,333 --> 00:41:45,333 ‎ให้เร็วๆ เลย รามิส 475 00:41:46,208 --> 00:41:47,708 ‎ไฟไหม้ฉันแล้ว 476 00:41:50,333 --> 00:41:52,250 ‎เดี๋ยวสิวะ ได้แล้วๆ 477 00:41:57,458 --> 00:41:58,916 ‎พวกแกอย่าได้กล้าเชียว 478 00:42:00,458 --> 00:42:01,666 ‎สายไปแล้ว ไอ้ตำรวจ 479 00:42:03,250 --> 00:42:04,416 ‎อย่าขยับ 480 00:42:09,125 --> 00:42:10,500 ‎เรามีคนเยอะกว่า 481 00:42:11,000 --> 00:42:13,791 ‎อีกเดี๋ยวจะได้น้อยกว่าแน่ ‎ตอนฉันระเบิดสมองแก ถอยไปเลย 482 00:42:13,875 --> 00:42:17,541 ‎- เราก็ยังเยอะกว่าอยู่ดี ‎- แกไม่กล้ายิงหรอก 483 00:42:17,625 --> 00:42:18,708 ‎ถอยไป 484 00:42:21,500 --> 00:42:24,250 ‎- เพื่อนแกล่ะ แกตัวคนเดียวแล้ว ‎- อย่าขยับนะ 485 00:42:24,333 --> 00:42:26,208 ‎หมอนี่กลัวจนฉี่ราดแล้ว 486 00:42:27,083 --> 00:42:30,375 ‎- เราไม่ใช่เพื่อนกันแล้วหรือไง ‎- เพื่อนเหรอ แกกับฉันเนี่ยนะ ถอยไปเลย 487 00:42:30,458 --> 00:42:32,833 ‎- อย่าขยับนะ ‎- ยิงเลยสิ ฉันไม่สนแม่งหรอก 488 00:42:42,250 --> 00:42:43,375 ‎สายัณห์สวัสดิ์ 489 00:42:46,375 --> 00:42:49,125 ‎ไหนดูซิ ในนั้นพูดมากเกินไปแล้ว 490 00:42:49,958 --> 00:42:51,333 ‎ตำรวจคนนั้น 491 00:42:51,416 --> 00:42:54,791 ‎เป็นคนเดียวที่มีกุญแจที่จะปล่อย ‎พวกแกออกจากรถขนย้ายนี่ได้ 492 00:42:56,375 --> 00:42:58,125 ‎ฉันเข้าไปไม่ได้ 493 00:42:58,208 --> 00:42:59,291 ‎- หมอนั่นใคร ‎- เวรเอ๊ย 494 00:42:59,375 --> 00:43:01,375 ‎ถ้าพวกแกอยากได้อิสรภาพ 495 00:43:01,458 --> 00:43:03,208 ‎ก็แค่ต้องยอมให้ฉันเข้าไป 496 00:43:03,291 --> 00:43:06,041 ‎สิ่งที่แกทำก่อนหน้าหรือหลังจากนี้ ‎ไม่ใช่กงการของฉัน 497 00:43:06,125 --> 00:43:07,666 ‎ไอ้โรมาเนีย พวกนี้ไม่ใช่เพื่อนแกว่ะ 498 00:43:08,750 --> 00:43:09,875 ‎ถ้าพวกแกไม่ยอมเปิด 499 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 ‎พวกแกจะได้ตายหมดทุกคนแน่ 500 00:43:12,416 --> 00:43:13,416 ‎อ้อ ปืนเขาน่ะ 501 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 ‎ไม่มีกระสุนหรอก 502 00:43:22,708 --> 00:43:24,875 ‎อย่าขยับนะ! 503 00:43:25,958 --> 00:43:27,625 ‎พวกแกกำลังทำให้มันแย่ลง 504 00:43:28,750 --> 00:43:31,791 ‎ถ้ามันต้องการบางอย่างข้างในนี้ ‎งั้นเผาห้องขังทำไม 505 00:43:31,875 --> 00:43:35,041 ‎- เพื่อให้เราเอากุญแจออกไปไง ‎- งั้นมันมาที่นี่ทำไม 506 00:43:36,791 --> 00:43:38,083 ‎มันไม่ใช่เพื่อนของแก 507 00:43:38,166 --> 00:43:40,708 ‎หมอนั่นเป็นคนสเปน มันไม่ได้ต้องการตัวแก 508 00:43:40,791 --> 00:43:42,583 ‎ไม่ว่ามันจะเป็นใคร ฉันก็จะออกไปล่ะ 509 00:43:43,416 --> 00:43:44,708 ‎เพราะงั้นส่งกุญแจมา 510 00:43:44,791 --> 00:43:46,250 ‎- เฮ้ย ไอ้ตำรวจ! ‎- อย่าขยับ! 511 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 ‎- จับมันไว้! ‎- จับไว้เลย! 512 00:43:49,166 --> 00:43:50,000 ‎จับแน่นๆ 513 00:43:52,041 --> 00:43:52,958 ‎ทีนี้อะไร ไอ้เวร 514 00:43:54,500 --> 00:43:55,583 ‎เอากุญแจมานะ 515 00:43:57,958 --> 00:43:59,625 ‎แกเอากุญแจให้เราซะดีกว่า 516 00:44:01,666 --> 00:44:02,583 ‎ไอ้ลูกหมา 517 00:44:03,166 --> 00:44:04,500 ‎- จับมันไว้ ‎- ไอ้สารเลว 518 00:44:05,916 --> 00:44:07,875 ‎ไปเร็ว รามิส! ไปจับมัน! 519 00:44:09,833 --> 00:44:12,041 ‎ไอ้บ้า เอากุญแจมาโว้ย! 520 00:44:12,125 --> 00:44:14,500 ‎- กุญแจอยู่ไหน ‎- ฉันไม่มีโว้ย! 521 00:44:14,583 --> 00:44:15,416 ‎กุญแจบ้านั่นล่ะ! 522 00:44:15,500 --> 00:44:16,333 ‎มันอยู่ไหน 523 00:44:16,416 --> 00:44:18,250 ‎- ฉันไม่มีกุญแจ! ‎- ว่าไงนะ 524 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 ‎ส่งมาให้ฉันนะ 525 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 ‎ไอ้สารเลว 526 00:44:21,708 --> 00:44:22,875 ‎ฉันไม่มีโว้ย! 527 00:44:32,500 --> 00:44:33,958 ‎เกิดอะไรขึ้น ไอ้โรมาเนีย! 528 00:44:36,625 --> 00:44:38,458 ‎ฟังก่อน! เกิดอะไรขึ้นวะ 529 00:44:38,541 --> 00:44:39,666 ‎- ถอยไป! ‎- เย็นไว้! 530 00:44:39,750 --> 00:44:41,750 ‎- เวรเอ๊ย แกทำอะไรลงไปวะ ‎- หยุดนะ! 531 00:44:41,833 --> 00:44:43,541 ‎- ทำแบบนั้นทำไมวะ ‎- ทิ้งลงซะ! 532 00:44:43,625 --> 00:44:45,041 ‎- ห่าเอ๊ย ‎- แกทำอะไรลงไป 533 00:44:45,125 --> 00:44:47,666 ‎- ให้ตาย อยู่ห่างๆ โว้ย! ‎- แกฆ่าเขา! 534 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 ‎- หมอนั่นจะฆ่าเราทุกคน ‎- ขอถามข้อเดียว 535 00:44:51,000 --> 00:44:51,958 ‎มันมาตามล่าแกใช่ไหม 536 00:44:52,041 --> 00:44:53,500 ‎อยู่ในนี้เราจะปลอดภัย! 537 00:44:53,583 --> 00:44:56,958 ‎- เขามีกุญแจ ส่งมาให้เรานะ! ‎- อยู่ห่างๆ ฉันโว้ย! 538 00:44:59,916 --> 00:45:00,750 ‎นาโน 539 00:45:01,500 --> 00:45:03,833 ‎บอกแล้วไงว่าเราจะได้เจอกันอีก 540 00:45:04,333 --> 00:45:06,500 ‎- นี่มันเรื่องบ้าอะไรวะ ‎- เงียบแล้วฟังก่อน 541 00:45:07,000 --> 00:45:09,875 ‎ฉันไม่สนว่าพวกแกเป็นใคร หรือทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ 542 00:45:09,958 --> 00:45:11,958 ‎เปิดประตู แล้วพวกแกก็ไปได้เลย 543 00:45:12,625 --> 00:45:13,875 ‎ฉันแค่มาเอาตัวหมอนั่น 544 00:45:14,500 --> 00:45:16,666 ‎อย่าเชื่อที่มันพูดสักคำเดียวล่ะ 545 00:45:17,208 --> 00:45:18,500 ‎ไอ้เด็กนี่มันขี้โกหก 546 00:45:20,041 --> 00:45:21,666 ‎ทำไมมันถึงตามล่าแก นาโน 547 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 ‎ฟังนะ ฉันไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น สาบานได้ 548 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 ‎มันไม่มีน้ำยาตามล่าเพื่อนตำรวจที่ทำคดีของมันพัง 549 00:45:32,333 --> 00:45:33,750 ‎ฉันเป็นแค่แพะรับบาปของมัน 550 00:45:34,666 --> 00:45:37,416 ‎ไม่มีหลักฐาน ไม่มีอะไรเลย ‎แม่งเอ๊ย ฉันบริสุทธิ์นะ 551 00:45:37,500 --> 00:45:39,375 ‎แกพูดเรื่องบ้าอะไรวะ 552 00:45:39,458 --> 00:45:41,416 ‎แกจะบอกว่าหมอนี่เป็นตำรวจเหรอ 553 00:45:41,500 --> 00:45:45,666 ‎หมอนี่เคยเป็นหนึ่งในตำรวจ ‎ที่เลวที่สุดที่ฉันเคยเจอเลย 554 00:45:46,333 --> 00:45:50,041 ‎มันโดนไล่ออกเพราะทำเรื่องชั่วๆ มากมาย 555 00:45:50,541 --> 00:45:51,416 ‎รู้ไหม 556 00:45:51,916 --> 00:45:54,208 ‎ปัญหาคือฉันดันชอบหาเรื่องใส่ตัว 557 00:45:55,000 --> 00:45:56,083 ‎พอนึกออกนะ 558 00:45:56,166 --> 00:45:58,875 ‎ทำไมแกถึงกลัวนักวะ อย่ามาโกหกนะ นาโน 559 00:45:58,958 --> 00:46:03,583 ‎คิดดูสิ หมอนี่พยายามฆ่าเรานะ! ‎มันเกือบเผาเราทั้งเป็นแล้ว ไม่เห็นหรือไง 560 00:46:04,666 --> 00:46:06,458 ‎ถามเรื่องเพื่อนตำรวจของเขาสิ 561 00:46:07,208 --> 00:46:10,375 ‎- พวกเขาเป็นยังไงบ้าง ‎- ฉันไม่สนพวกนั้นหรอก! 562 00:46:10,458 --> 00:46:13,833 ‎แกต้องเคยทำอะไรมาแน่ๆ ‎ไม่ว่าจะเป็นอะไร เราจะไม่ใช้กรรมแทนแก 563 00:46:15,125 --> 00:46:17,541 ‎ส่งตัวเขามา แล้วฉันจะไว้ชีวิตพวกแก 564 00:46:18,500 --> 00:46:20,625 ‎ไม่งั้นพวกแกได้ตายหมดแน่ 565 00:46:24,791 --> 00:46:26,625 ‎มันดูเราจากกล้องตัวนั้น 566 00:46:30,458 --> 00:46:31,333 ‎มิเกล! 567 00:46:33,083 --> 00:46:34,708 ‎เรื่องนี้มันเกินตัวแกโว้ย! 568 00:46:35,708 --> 00:46:37,541 ‎แกทำห่าอะไรของแกวะ 569 00:46:39,208 --> 00:46:40,958 ‎ถามชีโน่ เพื่อนแกดูสิ 570 00:46:45,000 --> 00:46:46,875 ‎แกทำอะไรเขา ไอ้ลูกหมา 571 00:46:47,833 --> 00:46:49,916 ‎แกทำอะไรชีโน่ ไอ้สารเลว 572 00:46:50,416 --> 00:46:53,791 ‎- วางนั่นลงแล้วออกไปเลย ‎- ไม่มีใครไปจากที่นี่ทั้งนั้น 573 00:46:53,875 --> 00:46:55,000 ‎- เข้าใจไหม ‎- วางลง 574 00:46:55,083 --> 00:46:58,625 ‎ฟังนะโว้ย มิเกล แกต้องการตัวฉันเป็นๆ ‎แต่ฉันไม่ออกไปหรอกโว้ย 575 00:46:59,250 --> 00:47:00,583 ‎- เอาเลย รามิส ‎- หยุดนะ 576 00:47:00,666 --> 00:47:03,291 ‎- ก็มาสิวะ รามิส! ‎- เราจะทำเรื่องนี้ดีๆ 577 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 ‎วางนั่นลงเถอะน่า 578 00:47:06,041 --> 00:47:07,500 ‎ส่งกุญแจมา ไอ้ลูกหมา 579 00:47:07,583 --> 00:47:08,666 ‎อย่ามายุ่งกับฉันนะ! 580 00:47:11,958 --> 00:47:12,833 ‎ออกไปให้พ้น! 581 00:47:13,416 --> 00:47:15,333 ‎ส่งกุญแจเวรนั่นมาเดี๋ยวนี้! 582 00:47:39,625 --> 00:47:42,166 ‎- ไม่นะ! ‎- ทำบ้าอะไรวะ 583 00:47:42,958 --> 00:47:43,791 ‎ไอ้ตำรวจ! 584 00:51:21,916 --> 00:51:24,041 ‎ทุบได้เจ๋งเลยเนอะสำหรับไอ้ขี้ยา 585 00:51:33,333 --> 00:51:35,083 ‎เราถูกขังอยู่ในนี้ 586 00:51:36,291 --> 00:51:37,666 ‎ไอ้หมอนั่นตัดฮีตเตอร์ 587 00:51:40,458 --> 00:51:42,500 ‎เราจะแข็งตายในครึ่งชั่วโมง 588 00:51:43,625 --> 00:51:44,500 ‎รามิส 589 00:51:44,583 --> 00:51:45,625 ‎เวรเอ๊ย 590 00:51:46,125 --> 00:51:47,166 ‎รามิส! 591 00:51:49,416 --> 00:51:50,416 ‎แกมีแผนยังไงวะ 592 00:51:50,916 --> 00:51:54,791 ‎ฉันว่าผ่าท้องมันเอากุญแจออกมาดีกว่า 593 00:51:54,875 --> 00:51:59,125 ‎- เอามีดมา เราจะได้ออกไปกันสักที ‎- นี่มีดคัตเตอร์นะไม่ใช่มีดผ่าตัด 594 00:51:59,583 --> 00:52:01,625 ‎พวกแกเคยเห็นข้างในท้องคนไหม 595 00:52:01,708 --> 00:52:05,000 ‎มันไม่ใช่ถุงพลาสติกนะ ‎โคตรเละเทะ เป็นปุ่มๆ ด้วย 596 00:52:05,083 --> 00:52:07,000 ‎เลิกพล่ามได้แล้ว ไปหาเสื้อผ้ามาเพิ่มซิ 597 00:52:10,166 --> 00:52:11,541 ‎อะไรอีกวะเนี่ย 598 00:52:12,625 --> 00:52:14,416 ‎แม่งเอ๊ย อะไรอีกล่ะ 599 00:52:15,125 --> 00:52:16,708 ‎ไอ้เวรนั่นคิดจะทำอะไร 600 00:52:17,208 --> 00:52:18,458 ‎ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 601 00:52:18,541 --> 00:52:20,083 ‎เอาไงต่อดี 602 00:53:32,750 --> 00:53:34,208 ‎ที่เก็บของอยู่ตรงนี้ 603 00:53:34,916 --> 00:53:38,375 ‎- มาเถอะ เอาถุงพวกเราออกมา ‎- เร็วเข้า หนาวจะตายอยู่แล้ว 604 00:53:46,875 --> 00:53:48,000 ‎มาต่อรองกันดีกว่า 605 00:53:49,958 --> 00:53:50,791 ‎รามิส 606 00:53:52,916 --> 00:53:54,041 ‎ส่งวิทยุมาให้ฉัน 607 00:53:55,416 --> 00:53:56,791 ‎ไอ้ตำรวจนี่มันกวนใจว่าไหม 608 00:53:56,875 --> 00:53:58,375 ‎ให้ฉันเป็นคนพูดเถอะ 609 00:53:59,250 --> 00:54:00,750 ‎ฉันไม่ใช่เพื่อนแกอีกแล้ว 610 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 ‎รามิส 611 00:54:03,125 --> 00:54:07,666 ‎- เราเหลือเวลาไม่มากแล้ว ‎- ใช้เวลาซะนานเลยนะ ไอ้สารเลว 612 00:54:08,208 --> 00:54:09,166 ‎เป็นไงบ้าง ไอ้ตำรวจ 613 00:54:09,250 --> 00:54:11,000 ‎มิเกล ชื่อมิเกลใช่ไหม 614 00:54:11,583 --> 00:54:13,875 ‎เจ้าหนูนั่นกับตำรวจถูกขังอยู่ 615 00:54:14,375 --> 00:54:15,750 ‎ฉันเห็นแล้ว 616 00:54:17,083 --> 00:54:21,458 ‎กุญแจ แกก็เห็นแล้วใช่ไหม ‎มันกลืนกุญแจไปแล้ว เราจบเห่ 617 00:54:21,541 --> 00:54:22,375 ‎ยังมีอีกถุง 618 00:54:23,291 --> 00:54:24,125 ‎แกสั่งมาได้เลย 619 00:54:24,666 --> 00:54:27,333 ‎- ให้เราผ่าท้องมันไหม ‎- ฉันต้องการตัวมันเป็นๆ 620 00:54:31,833 --> 00:54:33,666 ‎ให้ตายสิวะ หนาวเป็นบ้า! 621 00:54:34,750 --> 00:54:37,666 ‎เราหาทางออกไปได้แน่ แค่ต้องใช้เวลาหน่อย 622 00:54:37,750 --> 00:54:41,666 ‎- เราจะหาทางได้แน่ ‎- ส่งตัวไอ้นาโนให้ฉัน แล้วฉันจะปล่อยพวกแกไป 623 00:54:42,166 --> 00:54:43,666 ‎ฉันแค่อยากได้ความยุติธรรม 624 00:54:46,958 --> 00:54:48,875 ‎ทำไมเราต้องเชื่อใจแกด้วย 625 00:54:49,583 --> 00:54:51,166 ‎เพราะแกไม่มีทางเลือก 626 00:54:53,666 --> 00:54:54,500 ‎มิเกล 627 00:54:56,208 --> 00:54:57,291 ‎มิเกล! 628 00:55:06,500 --> 00:55:07,333 ‎เป็นไงบ้าง 629 00:55:08,500 --> 00:55:09,458 ‎มันว่าไง 630 00:55:10,583 --> 00:55:13,083 ‎มันบอกให้เราเปิดรถกระป๋องนี่ ไม่งั้นเราตายแน่ 631 00:55:13,166 --> 00:55:14,958 ‎- ยังไงล่ะ ‎- ฉันไม่รู้ 632 00:55:15,041 --> 00:55:17,000 ‎ขอฉันหาจุดอ่อนก่อนนะ 633 00:56:10,958 --> 00:56:11,833 ‎เจ๋งดี 634 00:56:12,458 --> 00:56:14,333 ‎แหวนแกน่ะ เจ๋งดี 635 00:56:16,500 --> 00:56:17,750 ‎มันเคยเป็นของพี่สาวฉัน 636 00:56:22,958 --> 00:56:24,166 ‎แกเหลือโทษอีกนานแค่ไหน 637 00:56:25,791 --> 00:56:27,000 ‎เก้าปีเลย ลูกพี่ 638 00:56:27,500 --> 00:56:29,333 ‎จนกว่าจะถูกปล่อยตัวขั้นต้น 639 00:56:29,958 --> 00:56:31,083 ‎ให้ตายสิ เร 640 00:56:32,041 --> 00:56:33,750 ‎แกไปก่อเรื่องใหญ่มาใช่ไหม 641 00:56:34,458 --> 00:56:38,041 ‎ไอ้ห่านั่นมันข่มขืนพี่ฉัน ฉันเลยทำให้มันนอนโคม่า 642 00:56:39,000 --> 00:56:40,708 ‎มันจะได้ไม่มาป้วนเปี้ยนอีก 643 00:56:43,708 --> 00:56:45,041 ‎อย่าว่ากันนะ เร 644 00:56:45,875 --> 00:56:47,416 ‎ทำแบบนั้นแล้วจะช่วยพี่แกได้เหรอ 645 00:56:54,708 --> 00:56:56,500 ‎แกฆ่าไอ้โรมาเนียทำไม 646 00:56:57,833 --> 00:56:59,583 ‎ประวัติของแกก็ไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น 647 00:57:02,083 --> 00:57:04,083 ‎ผมไม่มีทางเลือก 648 00:57:05,625 --> 00:57:06,750 ‎เข้าใจล่ะ 649 00:57:06,833 --> 00:57:09,250 ‎ถ้าให้ไอ้โรคจิตนี่เข้ามาได้ เราตายกันหมดแน่ 650 00:57:12,125 --> 00:57:15,916 ‎มันเคยมาเยี่ยมผมในคุกเพื่อปั่นหัวผม 651 00:57:16,000 --> 00:57:17,583 ‎มันมาขู่ผม 652 00:57:19,666 --> 00:57:21,750 ‎ผมไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรกับมันเลยนะ 653 00:57:23,333 --> 00:57:24,750 ‎ทำไมถึงติดคุกล่ะ 654 00:57:27,000 --> 00:57:27,833 ‎ฉันเหรอ 655 00:57:28,750 --> 00:57:29,583 ‎ก็ดูสารรูปฉันสิ 656 00:57:32,208 --> 00:57:34,708 ‎ฉันติดยาไง เร แม่งดันติดยา 657 00:57:37,041 --> 00:57:39,083 ‎พ่อแม่ตัดหางปล่อยวัดฉัน 658 00:57:39,583 --> 00:57:41,208 ‎ฉันเลยต้องเริ่มขโมยของ 659 00:57:45,250 --> 00:57:46,833 ‎ที่เหลือแกก็รู้แล้ว 660 00:57:49,875 --> 00:57:52,250 ‎แล้วชีโน่เป็นใคร เพื่อนแกเหรอ 661 00:57:53,875 --> 00:57:56,208 ‎ครับ เขาเป็นเหมือนพี่ชายผมเลย รู้ไหม 662 00:58:01,041 --> 00:58:03,166 ‎ผมโตมากับเขาแล้วก็ยายของเขา 663 00:58:04,291 --> 00:58:05,958 ‎ยายเป็นเหมือนแม่ของผมเลย 664 00:58:09,541 --> 00:58:11,333 ‎เป็นครอบครัวเดียวที่ผมมี 665 00:58:12,791 --> 00:58:14,416 ‎ให้ตายชักสิ 666 00:58:17,000 --> 00:58:19,416 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับสองคนนั้นละก็… 667 00:58:22,500 --> 00:58:24,750 ‎ทำไมแกถึงบอกว่ามันอยากได้ตัวแกเป็นๆ 668 00:58:30,833 --> 00:58:32,250 ‎เล่าเรื่องโศกจบหรือยัง 669 00:58:33,083 --> 00:58:34,916 ‎มาระเบิดรถนี่กันดีกว่า 670 00:58:38,916 --> 00:58:40,750 ‎เราต้องการพระเอกให้เข้าไปในนั้น 671 00:58:46,375 --> 00:58:48,500 ‎ไม่ต้องมามองเลย ให้เขาทำสิ 672 01:00:14,125 --> 01:00:15,208 ‎ทรีแอลเอ็ม 673 01:00:15,833 --> 01:00:17,208 ‎ทรีแอลเอ็ม ได้ยินไหม 674 01:00:20,083 --> 01:00:21,541 ‎ทรีแอลเอ็ม พวกนายได้ยินไหม 675 01:00:22,875 --> 01:00:24,250 ‎เราถูกโจมตี 676 01:00:24,750 --> 01:00:25,916 ‎บนถนน… 677 01:00:26,666 --> 01:00:28,333 ‎ไม่ทราบตำแหน่งแน่นอน 678 01:00:29,375 --> 01:00:31,083 ‎ระหว่างการขนย้าย… 679 01:00:31,583 --> 01:00:33,416 ‎ฉันคิดว่าพวกมันเอารถขนย้ายนักโทษไป 680 01:00:36,583 --> 01:00:38,416 ‎ตำรวจอีกสองคนตายแล้ว 681 01:01:57,750 --> 01:02:02,166 ‎(ตำรวจทำการค้นหาร่าง ‎ของโซลดาด การ์เซียอีกครั้ง) 682 01:02:17,208 --> 01:02:19,333 ‎หนาวจนไข่แข็งแล้วเนี่ย 683 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 ‎อย่าแม้แต่จะคิดหนีไปคนเดียวล่ะ เร 684 01:02:22,291 --> 01:02:23,125 ‎เอานี่ 685 01:02:24,208 --> 01:02:25,958 ‎หานอตหรือสกรูหลวมๆ ให้เจอ 686 01:02:26,041 --> 01:02:27,791 ‎- โชคดีนะ ‎- ได้เลย 687 01:02:29,125 --> 01:02:30,291 ‎ฉันต้องใช้ไฟฉาย 688 01:02:32,708 --> 01:02:33,541 ‎ไปล่ะ 689 01:02:43,166 --> 01:02:44,083 ‎เป็นไงบ้าง 690 01:02:46,291 --> 01:02:47,125 ‎เร! 691 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 ‎เร 692 01:02:51,750 --> 01:02:52,625 ‎เห็นอะไรไหม 693 01:02:56,791 --> 01:02:58,125 ‎ฉันเห็นบางอย่าง 694 01:02:58,625 --> 01:03:00,375 ‎- เดี๋ยวนะ ‎- อย่างอะไร 695 01:03:02,458 --> 01:03:03,291 ‎เร 696 01:03:04,791 --> 01:03:06,250 ‎เร ตอบหน่อยสิวะ 697 01:03:06,916 --> 01:03:08,208 ‎เหมือนฝาอะไรสักอย่าง 698 01:03:09,500 --> 01:03:10,333 ‎ตรงนั้น 699 01:03:16,833 --> 01:03:17,666 ‎รามิส! 700 01:03:18,500 --> 01:03:20,000 ‎แกงัดรถให้เปิดไม่ได้หรอก 701 01:03:20,625 --> 01:03:22,083 ‎คอยดูแล้วกัน 702 01:03:22,166 --> 01:03:24,166 ‎เดี๋ยวนี้ตำรวจก็เป็นช่างแล้ววุ้ย 703 01:03:24,250 --> 01:03:26,083 ‎ถ้ามันง่ายขนาดนั้น เราคงตายกันหมดแล้ว 704 01:03:39,708 --> 01:03:41,583 ‎อย่ามาบอกว่าฉันทำไม่ได้ 705 01:03:41,666 --> 01:03:43,166 ‎ฉันได้ยินแบบนั้นบ่อยเกินไปแล้ว 706 01:03:46,333 --> 01:03:47,791 ‎แกจำฉันไม่ได้ใช่ไหม 707 01:03:50,708 --> 01:03:51,708 ‎เมียแกเป็นไงบ้าง 708 01:03:54,041 --> 01:03:55,125 ‎ยังแต่งงานกันอยู่ไหม 709 01:03:56,958 --> 01:03:58,541 ‎ยัยนั่นแซ่บน่าดูเลย 710 01:04:00,791 --> 01:04:02,375 ‎ดูเป็นสาวใช้ได้นะ 711 01:04:03,958 --> 01:04:06,000 ‎แกพูดบ้าอะไรวะ 712 01:04:08,166 --> 01:04:09,291 ‎เย็นไว้ เพื่อน 713 01:04:11,208 --> 01:04:12,416 ‎อย่าเข้าใจผิดสิ 714 01:04:13,333 --> 01:04:14,791 ‎ฉันร้องเพลงในงานแต่งของแกไง 715 01:04:17,333 --> 01:04:18,583 ‎แกร้องเพลงฟลาเมนโกเหรอ 716 01:04:18,666 --> 01:04:20,166 ‎พูดให้เจาะจงหน่อย 717 01:04:20,250 --> 01:04:21,750 ‎เพลงรุมบ้า เซวิลลานาส… 718 01:04:21,833 --> 01:04:25,458 ‎ฉันไม่เคยกล้าร้องเพลง ‎ฟลาเมนโกในที่สาธารณะหรอก 719 01:04:25,541 --> 01:04:27,875 ‎จริงเหรอ แกร้องเพลงที่งานแต่งตำรวจนี่เหรอ 720 01:04:27,958 --> 01:04:28,791 ‎ใช่ แล้วไงวะ 721 01:04:30,625 --> 01:04:34,041 ‎- เร แกได้ยินหรือเปล่า ‎- อันนี้หลุดด้วย ลูกพี่ 722 01:04:37,625 --> 01:04:39,958 ‎- ฉันจำแกได้แล้ว ‎- ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 723 01:04:40,041 --> 01:04:42,166 ‎- แกร้องเพลงเป็นด้วยเหรอ ‎- ก็ไม่เก่งหรอก 724 01:04:42,250 --> 01:04:44,625 ‎แต่วงที่ฉันอยู่น่ะโคตรเก่งเลย 725 01:04:45,625 --> 01:04:47,708 ‎ลุงฉันเคยสอนฉันเล่นกีตาร์ 726 01:04:48,208 --> 01:04:50,291 ‎แต่ฉันดันสะเดาะกลอนได้เก่งกว่า 727 01:04:51,166 --> 01:04:52,500 ‎โคตรเหี้ยเลย 728 01:04:53,083 --> 01:04:54,375 ‎ก็อย่างที่เขาว่ากัน 729 01:04:55,208 --> 01:04:58,666 ‎มีแค่โจรกับศิลปินที่มีชีวิตน่าสนใจ 730 01:05:01,583 --> 01:05:03,000 ‎แกกำลังทำพลาดอยู่นะ 731 01:05:04,083 --> 01:05:05,333 ‎ไอ้หมอนี่มันเป็นนักฆ่า 732 01:05:08,791 --> 01:05:11,500 ‎ฉันไม่เคยโชคดีขนาดนี้มาก่อนเลยในชีวิต 733 01:05:11,583 --> 01:05:13,000 ‎ฉันจะไม่ทำให้มันเสียเปล่า 734 01:05:15,208 --> 01:05:16,833 ‎ฉันจะไม่ยอมติดคุกอีกแล้ว 735 01:05:18,083 --> 01:05:19,291 ‎ฉันจะเปิดบาร์ของตัวเอง 736 01:05:19,875 --> 01:05:22,125 ‎แกคิดว่าจะรอดตัวจากเรื่องนี้ไปได้เหรอ 737 01:05:23,708 --> 01:05:24,791 ‎ก็ลองตามหาฉันดูสิ 738 01:05:28,375 --> 01:05:29,291 ‎รามิส! 739 01:05:31,166 --> 01:05:32,125 ‎รามิส! 740 01:05:33,750 --> 01:05:34,750 ‎รามิส! 741 01:06:36,416 --> 01:06:37,250 ‎เสียงปืนเหรอ 742 01:06:42,000 --> 01:06:42,833 ‎เฮ้ย! 743 01:06:46,291 --> 01:06:47,166 ‎การ์เซีย! 744 01:06:47,750 --> 01:06:48,708 ‎หยุดรถนะโว้ย! 745 01:06:55,333 --> 01:06:56,250 ‎หยุดรถเดี๋ยวนี้! 746 01:07:15,750 --> 01:07:16,625 ‎จอดสิวะ! 747 01:07:17,208 --> 01:07:18,833 ‎แกหนีไม่รอดแน่! 748 01:07:29,708 --> 01:07:31,166 ‎การ์เซีย! 749 01:07:31,250 --> 01:07:32,666 ‎ฉันเรียกกำลังเสริมแล้ว! 750 01:07:32,750 --> 01:07:34,166 ‎พวกนั้นกำลังมาจับตัวแกแล้ว! 751 01:08:00,041 --> 01:08:01,291 ‎รามิส! เวรเอ๊ย! 752 01:08:51,500 --> 01:08:52,375 ‎เร 753 01:08:53,583 --> 01:08:54,500 ‎เร 754 01:08:55,500 --> 01:08:56,583 ‎เร โอเคไหม 755 01:09:00,708 --> 01:09:01,583 ‎เร 756 01:09:02,541 --> 01:09:03,416 ‎เร! 757 01:09:09,583 --> 01:09:11,375 ‎รามิส เกิดอะไรขึ้น 758 01:10:39,500 --> 01:10:42,208 ‎ฉันรับไม่ไหวอีกแล้ว รามิส 759 01:10:43,041 --> 01:10:44,291 ‎ไอ้สารเลวเอ๊ย 760 01:10:46,500 --> 01:10:47,833 ‎มันต้องการอะไรวะ 761 01:11:54,375 --> 01:11:56,583 ‎เรากำลังเคลื่อนที่ 762 01:12:16,791 --> 01:12:17,625 ‎มิเกล 763 01:12:22,333 --> 01:12:23,166 ‎มิเกล 764 01:12:23,750 --> 01:12:27,500 ‎แกทำบ้าอะไรวะ ฉันบอกแกแล้วไม่ใช่เหรอ ‎ว่าเราจะออกไปให้ได้ 765 01:12:27,583 --> 01:12:29,166 ‎มิเกล ไอ้ระยำ! 766 01:12:36,708 --> 01:12:39,208 ‎ทีนี้เอาไงดี เราจะออกไปยังไง 767 01:12:52,583 --> 01:12:53,416 ‎มิเกล 768 01:12:56,166 --> 01:12:57,000 ‎มิเกล! 769 01:13:00,166 --> 01:13:01,291 ‎พระอาทิตย์กำลังขึ้น 770 01:13:08,500 --> 01:13:10,041 ‎เวลาของพวกแกใกล้หมดแล้ว 771 01:13:11,416 --> 01:13:12,250 ‎นาโน 772 01:13:13,458 --> 01:13:14,625 ‎นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของแก 773 01:13:20,583 --> 01:13:22,083 ‎ให้ตายสิวะ นาโน 774 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 ‎มันต้องการอะไร 775 01:13:24,458 --> 01:13:25,833 ‎มันจะฆ่าพวกเราหรือเปล่า 776 01:13:25,916 --> 01:13:28,583 ‎บอกสิ่งที่มันอยากรู้ไปซะ เราจะได้ออกไป 777 01:13:28,666 --> 01:13:29,916 ‎ก็บอกแล้วไงว่าฉันไม่รู้ 778 01:13:30,000 --> 01:13:30,833 ‎มิเกล 779 01:13:31,416 --> 01:13:32,250 ‎ให้ตายสิ มิเกล 780 01:13:32,750 --> 01:13:34,583 ‎ฟังนะ เราทำเต็มที่แล้ว 781 01:13:35,250 --> 01:13:36,333 ‎ใช่ไหม 782 01:13:36,416 --> 01:13:37,583 ‎จะเอาอะไรอีก 783 01:13:37,666 --> 01:13:39,500 ‎แกจะทำอะไรกับเรา 784 01:13:41,208 --> 01:13:42,041 ‎มิเกล 785 01:13:43,083 --> 01:13:44,041 ‎มิเกล 786 01:13:44,125 --> 01:13:46,166 ‎ส่งวิทยุมา ส่งมาให้ฉัน 787 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 ‎มิเกล 788 01:13:50,208 --> 01:13:52,458 ‎ฉันไม่รู้จักแก แต่ฟังให้ดี 789 01:13:52,541 --> 01:13:55,375 ‎ฉันชื่อมาร์ติน ตำรวจที่ดูแลรถขนย้ายคันนี้ 790 01:13:56,416 --> 01:14:00,541 ‎แกจะทำถึงขนาดไหน แกหนีไม่รอดแน่ รู้ใช่ไหม 791 01:14:00,625 --> 01:14:01,875 ‎ฉันก็ไม่ได้อยากหนี 792 01:14:03,333 --> 01:14:04,500 ‎ฉันแค่อยากได้ตัวเขา 793 01:14:05,625 --> 01:14:06,458 ‎ทำไม 794 01:14:07,375 --> 01:14:08,500 ‎ไม่ต้องสนหรอกว่าทำไม 795 01:14:09,000 --> 01:14:11,541 ‎ฉันส่งตัวเขาไปให้แกฆ่าไม่ได้ 796 01:14:11,625 --> 01:14:13,458 ‎กฎหมายไม่ได้มีไว้ทำแบบนั้น 797 01:14:17,166 --> 01:14:18,000 ‎มิเกล 798 01:14:18,083 --> 01:14:18,916 ‎กฎหมายเหรอ 799 01:14:20,375 --> 01:14:22,500 ‎มิเกล มิเกล! 800 01:14:59,250 --> 01:15:00,291 ‎เขาจอดรถแล้ว 801 01:16:43,250 --> 01:16:44,500 ‎เกิดอะไรขึ้นตรงนั้น 802 01:16:47,875 --> 01:16:49,750 ‎เวรแล้ว เราปิดฝาแล้วใช่ไหม 803 01:16:50,500 --> 01:16:51,333 ‎แม่งเอ๊ย 804 01:16:52,041 --> 01:16:54,000 ‎- ไอ้เด็กเวร! ‎- นี่น้ำอะไร 805 01:16:54,875 --> 01:16:55,833 ‎ซวยแล้ว 806 01:16:56,375 --> 01:16:57,416 ‎กิเยร์โม! 807 01:16:57,500 --> 01:16:58,791 ‎สารเลวเอ๊ย! 808 01:17:03,541 --> 01:17:05,000 ‎แม่งเอ๊ย! 809 01:17:05,083 --> 01:17:06,666 ‎มันพาเรามาที่ไหนวะเนี่ย 810 01:17:06,750 --> 01:17:07,791 ‎ไอ้ลูกหมา! 811 01:17:08,583 --> 01:17:09,916 ‎ฉันไม่อยากจมน้ำตายนะโว้ย! 812 01:17:10,000 --> 01:17:12,250 ‎- เปิดสิ รามิส ‎- จะเอายังไง นาโน 813 01:17:12,333 --> 01:17:13,166 ‎รามิส! 814 01:17:14,083 --> 01:17:17,625 ‎- ไอ้สารเลว! ‎- พระเจ้า น้ำโคตรเย็นเลย! 815 01:17:18,666 --> 01:17:21,500 ‎ฉันไม่อยากตายวันนี้นะ ได้ยินไหม 816 01:17:29,000 --> 01:17:30,041 ‎ออกไปกันเถอะ! 817 01:17:31,750 --> 01:17:32,916 ‎รามิส! 818 01:17:33,500 --> 01:17:34,500 ‎รามิส! 819 01:17:35,000 --> 01:17:36,708 ‎เปิดก่อนสิวะ ให้ตายสิ! 820 01:17:37,291 --> 01:17:38,125 ‎รามิส! 821 01:17:38,916 --> 01:17:40,416 ‎รามิส เปิดประตูโว้ย! 822 01:17:40,916 --> 01:17:42,625 ‎ฉันรู้ทางออก มาเปิดก่อน! 823 01:17:43,458 --> 01:17:45,375 ‎มีทางออกฉุกเฉินอยู่! 824 01:17:45,458 --> 01:17:46,375 ‎ขึ้นข้างบน 825 01:17:46,875 --> 01:17:49,208 ‎- ขึ้นมาข้างบน กอลัม! ‎- มาเปิดประตูสิวะ! 826 01:17:53,125 --> 01:17:53,958 ‎รามิส! 827 01:18:00,375 --> 01:18:02,833 ‎เร็วเข้า ส่งมือมา รามิส 828 01:18:05,708 --> 01:18:06,541 ‎จับฉันไว้นะ 829 01:18:07,041 --> 01:18:09,500 ‎- จับไว้ ‎- ยื่นมือมา รามิส 830 01:18:14,666 --> 01:18:15,500 ‎ขึ้นไป ขึ้นไป! 831 01:18:20,208 --> 01:18:21,041 ‎เปิดประตูสิ 832 01:18:21,583 --> 01:18:23,500 ‎- เปิดสิ รามิส ‎- เดี๋ยว ฟังนะ 833 01:18:24,416 --> 01:18:25,958 ‎แกพูดว่ามีทางออกใช่ไหม ไอ้ตำรวจ 834 01:18:26,041 --> 01:18:27,666 ‎เออ มีทางออกลับอยู่ด้านหลัง 835 01:18:27,750 --> 01:18:28,875 ‎ด้านใต้หลอดไฟ 836 01:18:28,958 --> 01:18:32,041 ‎- ก็น่าจะบอกตั้งนานแล้วสิวะ ‎- มันจะได้ฆ่าเราน่ะสิ 837 01:18:32,125 --> 01:18:35,750 ‎- แกจะรอหาห่าอะไร ‎- ให้ตาย เงียบก่อน! 838 01:18:35,833 --> 01:18:36,708 ‎จับนี่ไว้นะ 839 01:18:38,875 --> 01:18:40,208 ‎เอาเลย 840 01:18:48,125 --> 01:18:49,458 ‎- เวรเอ๊ย ‎- ไม่นะ! 841 01:18:55,083 --> 01:18:56,666 ‎- มันอยู่ไหน ‎- เวรเอ๊ย! 842 01:18:57,291 --> 01:18:58,208 ‎เอาไงต่อ 843 01:18:59,125 --> 01:19:01,000 ‎ฉันจะไปเอาเอง รามิส 844 01:19:01,083 --> 01:19:02,250 ‎แกบ้าไปแล้วเหรอ 845 01:19:08,875 --> 01:19:09,750 ‎เอาไฟฉายไปใช้ 846 01:19:10,250 --> 01:19:12,166 ‎- ไปล่ะนะ ‎- เอาเลย กอลัม ไปเลย! 847 01:19:37,958 --> 01:19:39,833 ‎- เขาอยู่ไหนแล้ว ‎- ไม่รู้ว่ะ 848 01:19:39,916 --> 01:19:42,041 ‎เขามัวทำบ้าอะไรอยู่ข้างล่างนั่น 849 01:19:49,791 --> 01:19:51,458 ‎เร็วเข้า กอลัม! 850 01:19:51,541 --> 01:19:53,125 ‎ให้ตายชักสิ เร็วเข้า 851 01:19:53,666 --> 01:19:55,833 ‎- จับแน่นๆ นะ ‎- ส่งมาให้ฉัน! 852 01:19:56,333 --> 01:19:57,166 ‎รามิส 853 01:20:00,291 --> 01:20:01,750 ‎เร็วเข้า รามิส เปิดสิวะ 854 01:20:04,291 --> 01:20:06,291 ‎ไอ้ตำรวจ พอฉันบอกว่า "เอาเลย" 855 01:20:07,875 --> 01:20:09,625 ‎แกดำลงไปเลยนะ 856 01:20:13,958 --> 01:20:15,416 ‎ได้ เปิดเร็วๆ สิ 857 01:20:16,791 --> 01:20:17,625 ‎เอาเลย! 858 01:20:18,666 --> 01:20:19,500 ‎ไปกันเถอะ! 859 01:20:44,916 --> 01:20:46,833 ‎ทีนี้เอายังไง ไอ้ตำรวจ ทางออกอยู่ไหน 860 01:20:46,916 --> 01:20:48,916 ‎กุญแจนี่ใช้เปิดช่องทางออก 861 01:20:49,583 --> 01:20:50,708 ‎น้ำขึ้นสูงแล้วนะ 862 01:20:53,666 --> 01:20:55,708 ‎กอลัม! 863 01:20:57,500 --> 01:20:58,916 ‎กอลัม 864 01:20:59,958 --> 01:21:02,541 ‎กอลัม ไอ้หนู เป็นไงบ้าง 865 01:21:03,083 --> 01:21:03,916 ‎ไม่เอาน่า 866 01:21:04,458 --> 01:21:05,666 ‎อย่าทำแบบนี้กับฉันนะ 867 01:21:08,250 --> 01:21:11,625 ‎ไม่ใช่ตอนนี้นะ โอเคไหม ‎มาเถอะ ไอ้หนู มีสติหน่อย 868 01:21:11,708 --> 01:21:14,000 ‎ตื่นนะ เวรเอ๊ย พูดอะไรสักอย่างสิ 869 01:21:14,083 --> 01:21:18,041 ‎ตื่นสิ ตื่นมานะ ไอ้หนู ‎เฮ้ย อย่ามาทำแบบนี้กับฉันนะ 870 01:21:18,833 --> 01:21:20,625 ‎กอลัม! 871 01:21:36,958 --> 01:21:38,375 ‎ไม่นะ 872 01:21:38,458 --> 01:21:41,541 ‎- เราทำอะไรไม่ได้แล้ว ออกไปกันเถอะ ‎- ปล่อยฉันนะ 873 01:21:52,958 --> 01:21:56,083 ‎ขอล่ะ รามิส! ไปจากที่นี่กันได้แล้ว เร็วเข้า! 874 01:22:06,208 --> 01:22:07,041 ‎รามิส 875 01:22:51,583 --> 01:22:52,958 ‎อย่ามาตายตอนนี้นะ ขึ้นมา 876 01:22:59,458 --> 01:23:00,333 ‎ไอ้ตำรวจ 877 01:24:01,125 --> 01:24:02,250 ‎เฮ้ย แก 878 01:24:15,291 --> 01:24:16,541 ‎คุณพระ! 879 01:24:32,250 --> 01:24:33,500 ‎ขอบใจ 880 01:24:54,375 --> 01:24:55,625 ‎ไอ้นาโนไปไหนแล้ว 881 01:24:58,083 --> 01:24:59,333 ‎ไม่รู้เหมือนกันว่ะ 882 01:25:02,375 --> 01:25:04,083 ‎แล้วไอ้คนที่ขับรถล่ะ 883 01:25:04,625 --> 01:25:07,333 ‎ใครจะสนวะ ไม่ใช่ปัญหาของเราสักหน่อย 884 01:25:08,250 --> 01:25:09,625 ‎อย่างน้อยก็ไม่ใช่ของฉัน 885 01:25:13,458 --> 01:25:14,833 ‎แต่อาจจะเป็นของแก 886 01:25:38,916 --> 01:25:39,958 ‎เอาไงต่อ 887 01:25:44,333 --> 01:25:45,500 ‎แผนเป็นยังไง 888 01:25:53,416 --> 01:25:55,291 ‎แกจะตั้งชื่อบาร์ว่าอะไรนะ 889 01:26:01,791 --> 01:26:03,000 ‎เดอะฟันดังโก 890 01:26:04,791 --> 01:26:06,333 ‎ตามชื่อบาร์ของลุงฉัน 891 01:26:07,291 --> 01:26:08,750 ‎อาจใช้ว่าเดอะฟันดังโกทู 892 01:26:11,291 --> 01:26:14,000 ‎บาร์ที่เจ๋งที่สุดในสาธารณรัฐโดมินิกัน 893 01:26:14,625 --> 01:26:16,708 ‎แบมบิโน่จะขึ้นเล่นดนตรีที่นั่นทั้งวัน 894 01:26:17,208 --> 01:26:18,708 ‎แล้วก็มีทาปาสที่อร่อยจนลืมตาย 895 01:26:22,250 --> 01:26:23,083 ‎โชคดีแล้วกัน 896 01:26:27,791 --> 01:26:29,208 ‎ระวังไอ้สองคนนั้นด้วยล่ะ 897 01:26:40,041 --> 01:26:41,583 ‎หนาวฉิบหายเลย 898 01:28:09,041 --> 01:28:10,708 ‎สารเลวเอ๊ย 899 01:28:27,833 --> 01:28:29,541 ‎ฉันไม่ได้มีเรื่องอะไรกับแก 900 01:28:30,375 --> 01:28:32,125 ‎ไปซะ แล้วฉันจะไม่ตามล่าแก 901 01:28:32,750 --> 01:28:34,708 ‎- มอบตัวซะ ‎- เดี๋ยวทำ 902 01:28:36,250 --> 01:28:37,958 ‎ฉันจะชดใช้ทุกอย่างที่ก่อ 903 01:28:38,541 --> 01:28:40,416 ‎ฉันรู้ดีว่าทำอะไรลงไป 904 01:28:41,041 --> 01:28:43,875 ‎ฉันพยายามลดความเสียหาย ‎ที่ไม่ตั้งใจให้น้อยที่สุดแล้ว 905 01:28:44,375 --> 01:28:45,583 ‎แกต้องการอะไรจากเขา 906 01:28:47,291 --> 01:28:48,250 ‎ฉันต้องการอะไรเหรอ 907 01:28:52,833 --> 01:28:53,875 ‎แกมีลูกไหม 908 01:28:56,250 --> 01:28:57,083 ‎ลูกสาวสองคน 909 01:29:05,041 --> 01:29:05,875 ‎เด็กๆ… 910 01:29:08,583 --> 01:29:10,333 ‎ทำให้แกหมดสิ้นทุกอย่าง 911 01:29:26,208 --> 01:29:27,625 ‎มีงานแฟร์ในหมู่บ้าน 912 01:29:29,416 --> 01:29:32,208 ‎เป็นครั้งแรกที่เราจะปล่อยให้โซล… 913 01:29:32,708 --> 01:29:34,041 ‎ลูกสาวฉัน ไปเที่ยวที่นั่น 914 01:29:35,041 --> 01:29:36,333 ‎เธอตื่นเต้นมาก 915 01:29:37,708 --> 01:29:39,708 ‎เธอตั้งใจจะไปเจอเพื่อนที่งาน 916 01:29:41,166 --> 01:29:44,833 ‎สัปดาห์นั้น เด็กๆ มาที่บ้านเราทุกวัน ‎เพื่อซ้อมเต้นรำกัน 917 01:29:51,041 --> 01:29:51,875 ‎ไอ้นาโน 918 01:29:52,416 --> 01:29:53,500 ‎กับเพื่อนของมัน 919 01:29:54,833 --> 01:29:56,541 ‎ซื้อเหล้าเลี้ยงเธอ 920 01:29:57,458 --> 01:29:59,833 ‎เธอไม่เคยดื่มเหล้ามาก่อน เธอไม่ชอบมัน 921 01:30:01,750 --> 01:30:03,625 ‎ฉันไม่รู้ว่าพวกมันกล่อมเธออีท่าไหน 922 01:30:15,375 --> 01:30:16,625 ‎พวกมันข่มขืนเธอ 923 01:30:19,083 --> 01:30:20,083 ‎คนแรกก่อน 924 01:30:21,291 --> 01:30:22,583 ‎แล้วก็อีกคน 925 01:30:24,625 --> 01:30:26,791 ‎จากนั้นก็สองคนพร้อมกัน 926 01:30:28,166 --> 01:30:29,291 ‎พอพวกมันเสร็จเรื่อง 927 01:30:30,750 --> 01:30:32,333 ‎ก็เริ่มใช้ก้นบุหรี่ 928 01:30:32,416 --> 01:30:33,500 ‎พวกมันใช้… 929 01:30:37,833 --> 01:30:39,500 ‎พวกมันใช้คีม 930 01:30:40,000 --> 01:30:41,125 ‎ขวด 931 01:30:43,500 --> 01:30:44,958 ‎ใช้ของทุกอย่างเลย 932 01:30:46,875 --> 01:30:47,916 ‎ทุกอย่าง 933 01:30:52,333 --> 01:30:56,541 ‎แล้วพวกมันก็จับเธอที่ยังมีชีวิต ‎มัดกับรถที่ขโมยมาในคืนนั้น 934 01:30:57,666 --> 01:31:00,458 ‎แล้วขับลากเธอไปตั้งไกล 935 01:31:04,666 --> 01:31:09,875 ‎แกต้องเลวทรามต่ำช้ามาก ‎ถึงได้ทำเรื่องแบบนั้นกับเด็กสาวที่เพิ่ง… 936 01:31:10,375 --> 01:31:11,333 ‎อายุ 13 937 01:31:15,166 --> 01:31:16,916 ‎พวกมันทิ้งร่างเธอไว้ที่ไหนสักแห่ง 938 01:31:18,250 --> 01:31:19,333 ‎ฉันไม่รู้ว่าเป็นที่ไหน 939 01:31:19,833 --> 01:31:21,000 ‎อาจเป็นคูเมือง 940 01:31:21,666 --> 01:31:22,500 ‎หรือบ่อน้ำ 941 01:31:25,916 --> 01:31:28,166 ‎มีแค่ไอ้นาโนที่รู้ว่าเป็นที่ไหน 942 01:31:40,958 --> 01:31:41,791 ‎มีการ… 943 01:31:43,166 --> 01:31:44,458 ‎สืบสวน 944 01:31:44,541 --> 01:31:46,500 ‎แต่มันก็ไม่เคยถูกดำเนินคดี 945 01:31:46,583 --> 01:31:49,708 ‎ไอ้เด็กนั่นเข้าๆ ออกๆ เรือนจำวันเว้นวัน 946 01:31:49,791 --> 01:31:51,333 ‎แต่มันกลับรอดตัวจากเรื่องนี้ 947 01:31:53,750 --> 01:31:56,000 ‎ในอีกไม่กี่เดือน มันก็จะได้ออกจากคุกอีกครั้ง 948 01:31:59,333 --> 01:32:01,041 ‎กฎหมายไม่ได้ทำงานแบบนั้น 949 01:32:01,125 --> 01:32:03,083 ‎ฉันรู้ดีว่ากฎหมายเวรนี่ทำงานยังไง 950 01:32:04,000 --> 01:32:05,250 ‎ฉันก็เคยเป็นตำรวจ 951 01:32:06,416 --> 01:32:09,458 ‎นักการเมืองเคยอยากถ่ายรูปกับฉัน 952 01:32:10,041 --> 01:32:14,666 ‎ผู้พิพากษา นักการศึกษากับนักจิตวิทยา ‎คิดว่าฉันควรเจอพ่อแม่คนอื่นๆ 953 01:32:15,250 --> 01:32:16,833 ‎ที่เผชิญปัญหาคล้ายกัน 954 01:32:19,250 --> 01:32:20,708 ‎แต่ฉันบินเดี่ยว 955 01:32:21,708 --> 01:32:23,916 ‎ฉันไม่ไว้ใจไอ้ระบบห่าเหวนี่ 956 01:32:24,666 --> 01:32:26,333 ‎พวกแกทุกคนเคยทำให้ฉันผิดหวังมาแล้ว 957 01:32:27,291 --> 01:32:28,166 ‎ฉันจะไม่ล้มเหลว 958 01:32:44,416 --> 01:32:45,875 ‎ฉันเกือบเสร็จเรื่องแล้ว 959 01:32:46,583 --> 01:32:47,416 ‎สาบานได้ 960 01:32:48,541 --> 01:32:50,916 ‎ฉันแค่ต้องรู้ให้ได้ว่าเธออยู่ที่ไหน 961 01:32:51,416 --> 01:32:55,500 ‎หาร่างของเธอ แล้วฝังไว้ข้างๆ พ่อแม่ฉัน 962 01:32:56,416 --> 01:32:58,208 ‎ฉันสัญญากับเมียไว้ 963 01:33:00,416 --> 01:33:03,416 ‎ฉันเคยถามไอ้นาโน ‎มาหลายวิธีแล้วว่าเธออยู่ที่ไหน 964 01:33:03,916 --> 01:33:07,958 ‎- มันเอาแต่ปฏิเสธว่าไม่เกี่ยวข้องด้วย ‎- แกรู้ได้ยังไงว่าเป็นฝีมือเด็กนั่น 965 01:33:09,125 --> 01:33:10,541 ‎ถ้าแกคิดผิดล่ะ 966 01:33:11,208 --> 01:33:12,791 ‎เพื่อนมันบอกฉันหมดทุกอย่าง 967 01:33:12,875 --> 01:33:14,166 ‎ก่อนที่ฉันจะฆ่ามัน 968 01:33:15,375 --> 01:33:17,000 ‎มันสารภาพหมดทุกอย่าง 969 01:33:22,416 --> 01:33:24,541 ‎- ฉันให้แกฆ่าเขาไม่ได้ ‎- ฉันรู้ 970 01:33:24,625 --> 01:33:26,208 ‎ฉันก็เคยเป็นแบบนั้น 971 01:34:44,125 --> 01:34:45,041 ‎มิเกล 972 01:34:49,750 --> 01:34:50,708 ‎ฉันยิงโดนมันแล้ว 973 01:34:54,625 --> 01:34:55,541 ‎มิเกล! 974 01:36:07,666 --> 01:36:08,500 ‎เธออยู่ไหน 975 01:36:09,708 --> 01:36:11,375 ‎เธออยู่ที่ไหน ไอ้สารเลว! 976 01:36:11,875 --> 01:36:12,708 ‎บอกมาสิวะ! 977 01:36:13,458 --> 01:36:14,958 ‎- บอกมา! ‎- หยุดนะ! 978 01:36:16,916 --> 01:36:17,750 ‎เธออยู่ไหน 979 01:36:18,666 --> 01:36:19,500 ‎บอกมาว่าที่ไหน! 980 01:36:20,000 --> 01:36:20,958 ‎หยุดสิวะ! 981 01:36:21,041 --> 01:36:22,125 ‎เธออยู่ไหน 982 01:36:26,333 --> 01:36:27,541 ‎แกจะฆ่าเขานะ 983 01:36:38,583 --> 01:36:39,625 ‎หยุดเลย 984 01:37:15,000 --> 01:37:16,916 ‎เฮ้ย! มิเกล! 985 01:37:19,416 --> 01:37:21,375 ‎ฉันจะไม่มีวันบอกแกหรอกโว้ย! 986 01:37:23,166 --> 01:37:24,500 ‎ได้ยินไหม 987 01:37:25,666 --> 01:37:27,500 ‎ได้ยินไหม ไอ้โง่! 988 01:37:51,791 --> 01:37:53,791 ‎(ตำรวจ) 989 01:38:25,041 --> 01:38:28,333 ‎ทำอะไรน่ะ จัดการเขาสิ 990 01:38:29,041 --> 01:38:31,125 ‎- คุณจะทำอะไร ‎- บอกเขาไป 991 01:38:32,708 --> 01:38:33,666 ‎มาร์ติน ขอล่ะ 992 01:38:33,750 --> 01:38:35,666 ‎มาร์ติน คุณจะทำอะไรน่ะ 993 01:38:36,250 --> 01:38:37,083 ‎มาร์ติน หยุดนะ 994 01:38:37,875 --> 01:38:39,041 ‎บอกเขาไปว่าที่ไหน 995 01:38:39,958 --> 01:38:41,541 ‎ขอล่ะ มาร์ติน อย่าทำนะ 996 01:38:42,125 --> 01:38:44,000 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 997 01:39:06,541 --> 01:39:07,625 ‎บอกเขาไป 998 01:39:12,416 --> 01:39:16,000 ‎เธออยู่ในบ่อน้ำ อยู่ในบ่อน้ำในฟาร์มปาร์เดซ่า! 999 01:39:16,583 --> 01:39:17,458 ‎สาบานเลย! 1000 01:39:18,083 --> 01:39:19,416 ‎สาบานต่อพระเจ้าก็ได้! 1001 01:40:44,750 --> 01:40:46,625 ‎(มอนเตซิโนส) 1002 01:45:48,000 --> 01:45:50,583 ‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์