1 00:00:11,020 --> 00:00:12,607 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:12,632 --> 00:00:14,219 @NizarEzzeddine 3 00:00:16,917 --> 00:00:18,837 {\fs28}‫نهـــاية القـــرن 4 00:12:40,072 --> 00:12:41,072 !"قبلة" 5 00:12:47,292 --> 00:12:48,675 .لا شيء. مرحباً 6 00:12:50,113 --> 00:12:51,430 ‫هل تصعد؟ 7 00:12:52,822 --> 00:12:55,489 .الطابق الثالث، الشقة الثانية 8 00:13:05,460 --> 00:13:07,238 .مرحباً - .مرحباً - 9 00:13:07,402 --> 00:13:08,402 .تفضّل 10 00:13:12,607 --> 00:13:14,815 ‫- أنا "أوتشو". ‫- أنا "خافي". 11 00:13:16,463 --> 00:13:19,960 ‫هل تودّ أن تشرب شيئاً ما؟ جعة؟ أو ماء؟ 12 00:13:20,155 --> 00:13:23,905 ‫- لا بأس بالماء ، شكراً. ‫- لكنه ليس بارداً جداً. 13 00:13:23,985 --> 00:13:25,572 .بدرجة الحرارة العادية لا بأس 14 00:13:29,558 --> 00:13:30,659 ‫هل تسكن هنا؟ 15 00:13:30,717 --> 00:13:35,030 .كلا، إنه مكان مستأجر ."أنا في زيارة. أعيش في "نيويورك 16 00:13:38,944 --> 00:13:40,183 وأنت؟ هل تسكن هنا؟ 17 00:13:40,235 --> 00:13:43,947 ."ما عدت كذلك. أعيش في "برلين ‫أنا هنا من أجل عمل. 18 00:13:47,072 --> 00:13:48,489 ‫وبسبب الأسرة. 19 00:13:52,363 --> 00:13:55,271 ألا تريد حقاً تناول الجعة معي؟ 20 00:13:56,155 --> 00:13:57,391 ‫حسناً، سأفعل. 21 00:14:02,971 --> 00:14:04,586 ‫لقد كنتَ على الشاطئ من قبل ، صحيح؟ 22 00:14:04,611 --> 00:14:05,690 ‫نعم. 23 00:14:07,155 --> 00:14:10,087 ‫- لماذا لم تقل شيئاً؟ ‫- قمتُ بأفضل ما عندي. 24 00:14:10,112 --> 00:14:11,858 ‫ولكنك بعدها قدتَ الدراجة واختفيت. 25 00:14:12,120 --> 00:14:13,995 ‫كنت أجلس على الشاطئ في انتظارك. 26 00:14:14,240 --> 00:14:16,365 ‫لكنك عدت فقط لجلب منشفة. 27 00:14:17,000 --> 00:14:18,184 .‫لا أعرف ، أنا ‫آسف 28 00:14:18,779 --> 00:14:21,553 ‫الأمر معقد مثل لعبة الشطرنج ، أليس كذلك؟ 29 00:14:22,714 --> 00:14:25,579 ‫- كنت أبحث عنك على "غرايندر". ‫- ليس لدي "غرايندر". 30 00:14:25,587 --> 00:14:26,587 .حسناً 31 00:14:27,684 --> 00:14:29,851 .‫حسناً، أن تصل لاحقاً خير من ألا تصل أبداً 32 00:14:35,322 --> 00:14:39,114 فماذا هو عملك إذاً؟ - .برنامج على شاشة التلفزيون، للأطفال - 33 00:14:40,030 --> 00:14:44,000 برنامج مع الفأر"؟" برنامج مع الفأر"؟" 34 00:14:44,080 --> 00:14:46,697 ‫أنا لا أعرف نطقه بتلك االلغة، ولكن ،‫كان لدي زميل في سكني 35 00:14:46,722 --> 00:14:48,651 ‫وكان يحب برامج الأطفال الألمانية هذه. 36 00:14:48,724 --> 00:14:51,747 ‫آه، أجل. ."برنامج مع الفأر" 37 00:14:53,335 --> 00:14:55,938 ‫حسناً، برنامجي باللغة الإسبانية. ‫إنه لتعليم الإسبانية. 38 00:14:56,056 --> 00:14:57,265 ‫جيد. 39 00:14:59,170 --> 00:15:00,753 ‫هل أنت في إجازة أم..؟ 40 00:15:01,801 --> 00:15:05,769 "‫نعم، لقد عملتُ في "مدريد ‫وغادرتُ منذ بضعة أيام. 41 00:15:06,030 --> 00:15:08,405 ‫- وماذا تفعل؟ .أنا أكتب الشعر - 42 00:15:09,363 --> 00:15:11,071 ‫شاعر "نيويورك"، مدهش. 43 00:15:13,405 --> 00:15:16,322 ‫لكنني أقوم بعملي في الشركة. 44 00:15:16,347 --> 00:15:18,483 .أعمل في التسويق لشركة الطيران 45 00:15:19,760 --> 00:15:23,935 ‫أقضي ‫معظم وقتي في .تحرير مجلتي الشعرية 46 00:15:24,579 --> 00:15:25,745 ‫هذا جميل. 47 00:15:31,822 --> 00:15:32,947 ‫وأنت أين تعيش؟ 48 00:15:33,101 --> 00:15:35,018 .تماماً في الجوار، في منزل والدي 49 00:15:35,393 --> 00:15:37,361 لماذا؟ - لماذا بشأن ماذا؟ - 50 00:15:37,627 --> 00:15:40,502 هذا الصباح رأيتُك تمشي .في الشارع من شرفتي 51 00:15:40,863 --> 00:15:42,751 ‫وماذا عنك؟ هل تعيش على الشرفة؟ 52 00:15:51,314 --> 00:15:54,530 .قد لا تحب ذلك، ولكنني أتمهل في هذا - ‫- حسناً. 53 00:16:07,238 --> 00:16:09,847 ‫- ألا نذهب إلى الغرفة؟ .حسناً - 54 00:16:11,596 --> 00:16:12,596 ‫من هنا. 55 00:16:47,363 --> 00:16:50,321 ‫- هل لديك واقٍ ذكري؟ ‫- ماذا؟ لا. 56 00:16:52,697 --> 00:16:55,822 هل أنت جاد؟ - .لكن سبق لي أن فحصت - 57 00:16:56,000 --> 00:16:59,113 ‫حسناً، لكنني أفضل ممارسة ‫الجنس مع واقٍ ذكري. 58 00:17:02,822 --> 00:17:05,314 ‫- هل أذهب لشراء واحد؟ .نعم - 59 00:17:26,072 --> 00:17:28,447 ‫- ها هو. هل كنت تتسوق؟ - 60 00:17:29,595 --> 00:17:32,878 ‫كانت هناك سيدة مسنة، ‫لذلك اشتريتُ أشياء أخرى. 61 00:17:36,613 --> 00:17:39,613 ‫أوه، لا، لا... ‫أنا لا أحب هذا النوع. 62 00:17:40,225 --> 00:17:43,030 ‫- هل تمزح معي؟ .أثير أعصابك - 63 00:19:43,322 --> 00:19:45,989 ‫- ما اسم البرنامج؟ ماذا؟ - 64 00:19:46,967 --> 00:19:49,054 .برنامج الأطفال الذي تقدمه 65 00:19:49,773 --> 00:19:51,720 الآن تفكر في ذلك؟ 66 00:19:53,398 --> 00:19:55,429 ...طوال الوقت كنتُ 67 00:19:57,568 --> 00:20:00,363 ‫- الكلب المسنّ. الكلب المسن؟ - 68 00:20:05,963 --> 00:20:08,296 ‫هذا ليس اسماً مغرياً جداً للأطفال. 69 00:20:09,452 --> 00:20:10,822 عمّ هو؟ 70 00:20:12,740 --> 00:20:15,157 ‫إنه عن كلب مسنّ جداً.. 71 00:20:15,936 --> 00:20:18,117 ‫وهو يعيش في ملجأ 72 00:20:18,652 --> 00:20:21,998 .‫ولا أحد يريد الزواج منه لأنه كبير السن 73 00:20:22,691 --> 00:20:25,205 ‫وهو يصنع صداقات مع كلاب أخرى. 74 00:20:25,391 --> 00:20:29,248 ‫لكنهم شباب، ويتركونه على الفور. 75 00:20:30,572 --> 00:20:36,228 ‫ويخبرونه قصص حياتهم. ‫كل حلقة فيها قصة واحدة. 76 00:20:41,863 --> 00:20:43,863 ‫وما هو اسم هذا الكلب المسنّ؟ 77 00:20:45,988 --> 00:20:47,446 ."الكلب المسنّ" 78 00:20:49,572 --> 00:20:51,942 ‫هذا أسلوب ألماني حقاً. 79 00:20:53,372 --> 00:20:54,542 .ربما 80 00:21:01,173 --> 00:21:02,798 ‫سأحضر لك منشفة. 81 00:21:20,891 --> 00:21:26,072 ‫- يمكنك الاستحمام إن أردت. ‫- لا. لا بأس. أعيش في البيت المجاور. 82 00:21:40,655 --> 00:21:43,238 هل لديك "واتسآب"؟ - .نعم - 83 00:21:50,738 --> 00:21:52,000 .شكراً 84 00:21:54,197 --> 00:21:57,502 ‫سوف أرن لك لتعرف رقم هاتفي. 85 00:21:57,582 --> 00:21:58,738 .حسناً 86 00:22:03,113 --> 00:22:07,655 ‫- حسناً، شكراً على الزيارة. ‫- شكراً على دعوتك. 87 00:22:14,376 --> 00:22:16,155 .إلى اللقاء - ‫- أراك لاحقا. 88 00:22:26,197 --> 00:22:30,364 ‫"أوتشو". تشرفت بمقابلتك. 89 00:23:30,458 --> 00:23:31,947 ‫كان ذلك لطيفاً. 90 00:23:32,027 --> 00:23:36,446 ‫أنا ذاهب لأتمشى، ولآكل شيئاً. ‫ما الذي تخطط لفعله؟ 91 00:23:36,738 --> 00:23:39,319 ‫أتفهم إذا كنت لا تستطيع. 92 00:23:39,399 --> 00:23:42,687 ‫آسف، كنتُ أستحم. 93 00:23:46,607 --> 00:23:50,471 ‫- ماذا بشأن هذا النبيذ؟ ‫- سنرى. إنه جيد. 94 00:23:51,437 --> 00:23:52,920 .آه، جبن - موافق، صحيح؟ - 95 00:23:52,935 --> 00:23:53,935 .نعم - .مرحباً - 96 00:23:54,165 --> 00:23:56,530 أيمكنني الحصول على جبن الماعز، من فضلك؟ 97 00:23:57,947 --> 00:24:00,515 ‫- هذه القطعة؟ .نعم، هذا رائع - 98 00:24:01,280 --> 00:24:02,482 ‫- جبن الماعز؟ .نعم - 99 00:24:02,507 --> 00:24:04,549 ‫- هل من شيء آخر؟ .لا، هذا كل شيء - 100 00:24:05,113 --> 00:24:09,700 ‫- حسناً، 6.10 يورو. ‫- نعم. هل لديك 6.10 يورو؟ 101 00:24:09,780 --> 00:24:14,422 ‫- نعم، بالطبع. تفضلي 10. ‫- شكراً لك. 102 00:24:15,701 --> 00:24:16,901 .أشكركِ 103 00:24:18,363 --> 00:24:19,863 ‫- في صحتك. ‫- في صحتك. 104 00:24:24,072 --> 00:24:25,072 .حسنٌ جداً 105 00:24:27,676 --> 00:24:30,026 ‫- ماذا عن القميص؟ ما به؟ - 106 00:24:30,239 --> 00:24:34,697 ‫- هل أنت معجب به كثيراً؟ ‫- لا، ليس كذلك. إنه قديم. 107 00:24:35,613 --> 00:24:38,196 ‫- قميص قديم.. كلب مسن... ‫- تماماً. 108 00:24:38,473 --> 00:24:39,689 ‫إنه يناسبك. 109 00:24:42,274 --> 00:24:45,116 ‫- متى انتقلتَ إلى "برلين"؟ ‫- منذ خمس سنوات. 110 00:24:45,640 --> 00:24:47,562 ‫وفي العام التالي قابلتُ زوجي. 111 00:24:47,642 --> 00:24:49,274 ‫- هل هو ألماني؟ .نعم - 112 00:24:49,988 --> 00:24:53,440 ‫- متى تزوجت؟ .سأكمل عامين الشهر القادم - 113 00:24:55,913 --> 00:24:58,038 ‫- هل أنت متزوج؟ .لا - 114 00:24:58,277 --> 00:25:00,530 ‫- هل لديكَ خليل؟ .لا، ليس لديّ - 115 00:25:00,839 --> 00:25:02,675 ‫هل عشتَ علاقة طويلة الأجل؟ 116 00:25:03,157 --> 00:25:05,324 ‫- نعم. لعشرين عاماً. ‫- اللعنة. 117 00:25:06,535 --> 00:25:10,747 ‫- طويلة بما يكفي. نصف حياتي. ‫- متى انفصلت؟ 118 00:25:11,493 --> 00:25:13,319 ‫منذ ثلاثة أسابيع. 119 00:25:14,892 --> 00:25:17,766 ‫أعتقد أننا سينتهي المطاف بنا معاً غالباً. 120 00:25:18,488 --> 00:25:19,688 ‫علينا فقط أن نعرف 121 00:25:20,068 --> 00:25:22,361 ‫كيف هو أن نعيش كبالغين .حين لا نكون مع بعضنا البعض 122 00:25:22,641 --> 00:25:26,030 ‫- لماذا؟ ...لماذا؟ لا أعرف - 123 00:25:29,263 --> 00:25:32,317 ‫لقد سئمت من الغيرة من الناس ‫الذين يتمتعون بحرية كاملة. 124 00:25:32,881 --> 00:25:37,089 ..‫لا أحد تكون مسؤولاً عنه .اشتقتُ لنفسي 125 00:25:37,841 --> 00:25:40,947 ‫والآن؟ ألا تزال تريد أن تكون وحدك؟ 126 00:25:42,361 --> 00:25:44,572 ‫حسناً، أحس بالشوق قليلاً. 127 00:25:45,322 --> 00:25:47,180 ‫ولكني أستمتع بالوحدة. 128 00:25:47,311 --> 00:25:49,053 فهل أغادر إذاً؟ - ‫- لا. 129 00:25:51,306 --> 00:25:53,851 ‫لا... أقصد ذلك بشكل مختلف قليلاً. 130 00:25:53,947 --> 00:25:55,800 ‫كأنك وحيد في العالم. 131 00:25:56,518 --> 00:26:02,297 ‫أنا أستمتع بذلك. ‫لا تعتمد على أي شخص، ولا تهتم بأي شخص، 132 00:26:03,198 --> 00:26:05,769 ‫فقط أفعل ما أريده بنفسي. 133 00:26:06,964 --> 00:26:08,528 ألا تريد أبداً أن تكون وحيدا؟ 134 00:26:08,700 --> 00:26:12,441 ‫لا. ‫لكن أربع سنوات لا تشبه عشرين سنة. 135 00:26:12,474 --> 00:26:13,780 ‫بالطبع، إنها ليست كذلك. 136 00:26:14,530 --> 00:26:17,128 ‫في الواقع، كلانا وحيدان قليلاً، أليس كذلك؟ 137 00:26:17,153 --> 00:26:19,935 ‫- بالرغم من أن كلانا لدينا علاقة. ‫- نعم، أنت على حق. 138 00:26:21,436 --> 00:26:23,645 .‫ولكن هناك درجات مختلفة من العزلة 139 00:26:23,801 --> 00:26:29,331 ‫نعم، بالتأكيد. وماذا عن الجنس؟ هل هو ممل بعد 20 عاماً؟ 140 00:26:30,148 --> 00:26:37,697 ‫لا، إنه شيء مختلف. .‫مر الوقت.. وكلانا قد كبرنا. 141 00:26:38,435 --> 00:26:42,989 ‫لقد حاولنا دائماً.. أن نكون مخلصين بشأنه. 142 00:26:44,280 --> 00:26:46,947 ‫مثل الحديث عن الأشياء التي لم تعد تهمنا. 143 00:26:46,972 --> 00:26:51,322 .‫أو عن الأشياء التي نريد تجربتها .ولم يكن ذلك سهلاً 144 00:26:52,238 --> 00:26:56,405 ‫لا أعرف. .يتطلب ذلك الكثير من العمل والتفاني 145 00:26:56,662 --> 00:26:58,579 ‫- والحب. ‫- والحب. 146 00:26:58,937 --> 00:27:02,988 ‫عشرون عاماً... اللعنة. ‫أنا آسف، لكنني ما زلتُ في حالة صدمة. 147 00:27:05,752 --> 00:27:09,302 ‫- إذاً، أنت وزوجك تفهمان بعضكما البعض؟ .نعم، نعم، بالطبع - 148 00:27:09,572 --> 00:27:11,930 .أظن ضمن حدود معينة، لكننا نفهم بعضنا البعض 149 00:27:12,655 --> 00:27:15,363 ‫ولكننا نادراً ما نمارس الجنس معاً. 150 00:27:15,613 --> 00:27:18,317 ‫- لماذا؟ .لا أعرف - 151 00:27:18,856 --> 00:27:21,005 ‫ولكن هناك الكثير من الأزواج لا يمارسون الجنس، صحيح؟ 152 00:27:21,030 --> 00:27:23,360 ‫نعم هذا صحيح. هل هناك خطأ ما؟ 153 00:27:23,495 --> 00:27:25,021 .كلا. كلا 154 00:27:26,480 --> 00:27:28,055 .وأكرر. كلا 155 00:27:29,064 --> 00:27:31,618 ‫وزوجي ليس الشخص الأفضل في التواصل. 156 00:27:32,127 --> 00:27:37,115 ‫- كما أن لدينا ابنة. ‫- حقاً؟ متزوج ولديك أطفال. 157 00:27:37,697 --> 00:27:38,379 ‫نعم. 158 00:27:38,404 --> 00:27:41,340 ‫ليس هذا أول ما يخطر لي عندما ‫أفكر في الأزواج المثليين في "برلين". 159 00:27:41,365 --> 00:27:43,713 ‫حسناً نحن كذلك. هل تريد المزيد؟ 160 00:27:43,753 --> 00:27:44,753 .نعم 161 00:27:46,570 --> 00:27:48,780 ‫ماذا عنك؟ هل تريد أن يصبح لديك أطفال؟ 162 00:27:48,863 --> 00:27:50,738 ‫أنا؟ لا. 163 00:27:52,609 --> 00:27:54,992 .نعم، وأنا أيضاً لا أريد ذلك 164 00:27:56,777 --> 00:27:59,538 ،‫أراد زوجي دائماً أطفالاً ‫وفي يوم من الأيام أدركتُ أنه 165 00:27:59,563 --> 00:28:01,634 ،‫يريد الأطفال بقوة أكثر مما أردتُ أنا 166 00:28:01,659 --> 00:28:04,116 ‫وفهمت مدى أهمية ذلك بالنسبة له. 167 00:28:06,375 --> 00:28:08,333 ..‫لقد سمعتُ مؤخراً من شخص ما 168 00:28:08,892 --> 00:28:11,530 ‫أنه إذا لم يكن للناس ..الطيبين في العالم أطفال 169 00:28:11,819 --> 00:28:14,255 فسيمتلئ العالم عمّا قريب 170 00:28:14,280 --> 00:28:17,447 ‫بالناس عديمي الضمير ذوي التمييز العنصري. 171 00:28:17,716 --> 00:28:20,835 ‫لذلك فإن إنجاب الأطفال .سيكون أفضل طريقة لمكافحة ذلك 172 00:28:21,087 --> 00:28:24,129 ‫نعم، أنت محق. ابنتي مذهلة. 173 00:28:24,504 --> 00:28:28,142 ‫لا أعتقد أنني قادر على أن .أتحدث عن الأبوة كقاعدة عامة 174 00:28:28,659 --> 00:28:31,639 ‫لكن كان يمكن أن أتحدث .عن ذلك لو كنتُ والدها 175 00:28:34,363 --> 00:28:35,363 ‫وأيضاً، 176 00:28:36,000 --> 00:28:39,780 ‫من المريح أن يكون هناك ‫شخص آخر يعتني بغيره. 177 00:28:40,030 --> 00:28:41,230 .نعم، أراهن على ذلك 178 00:28:43,822 --> 00:28:46,822 ..‫كنتُ أنام بجانبها ذات مرة 179 00:28:47,258 --> 00:28:49,186 ‫وسمعت صوت البعوض. 180 00:28:49,211 --> 00:28:52,011 ‫لكنني كنت متعباً جداً للنهوض من الفراش. 181 00:28:52,528 --> 00:28:55,222 ‫ولكن بعد ذلك أدركتُ أنني لست ‫وحدي، وأنه يمكن أن يعضّها. 182 00:28:55,447 --> 00:28:58,742 ‫فنهضت وقتلتُ البعوض. 183 00:28:59,947 --> 00:29:01,489 ..‫وكانت تلك المرة الأولى التي 184 00:29:02,063 --> 00:29:05,107 .أدركتُ أن أولوياتي قد تغيرت - .مدهش - 185 00:29:07,780 --> 00:29:11,365 ‫هذا يرتبط أيضاً بالمشاغل الأخرى. 186 00:29:11,724 --> 00:29:14,891 ‫حسناً، دعنا لا نتحدث أكثر عن ذلك. 187 00:29:22,258 --> 00:29:24,429 .هل تعرف؟ لدي شعور غريب 188 00:29:25,860 --> 00:29:30,235 ‫- أشعر أننا قد التقينا من قبل. أليس من الواضح أننا قد التقينا؟ - 189 00:30:58,875 --> 00:31:01,561 مرحباً؟ - ."مرحباً،"سونيا". أنا "أوتشو - 190 00:31:01,586 --> 00:31:04,863 ‫- مرحباً، "أوتشو". أليس مفتوحاً من قبل؟ .بلى - 191 00:31:23,470 --> 00:31:25,631 ‫- هل يعمل المصعد؟ .ليس تماماً - 192 00:31:25,680 --> 00:31:26,947 ‫أهلاً بك. 193 00:31:27,780 --> 00:31:29,917 ‫مرحباً، "سونيا". هل أيقظتُك؟ 194 00:31:29,997 --> 00:31:33,355 ‫لا. لا. تعال. أنزل حقيبتك. 195 00:31:39,865 --> 00:31:42,315 ‫هناك مناشف نظيفة وملاءات في الخزانة. 196 00:31:42,340 --> 00:31:44,854 ‫وإذا كنت بحاجة إلى مساحة .أكبر، يمكنك نقل أي شيء 197 00:31:44,879 --> 00:31:47,029 ‫- شكراً. ‫- سأحضر الشاي إن شئت. 198 00:31:47,054 --> 00:31:48,054 ‫نعم، جيد. 199 00:32:01,863 --> 00:32:04,736 ‫هل تواصلتَ مع "إيلي"؟ ‫هل قابلتَه مؤخراً؟ 200 00:32:04,838 --> 00:32:09,394 ‫لا، لكننا تحدثنا مؤخراً. ‫انتقل إلى "كاليفورنيا"، هل تعلمين؟ 201 00:32:10,312 --> 00:32:11,562 حقاً؟ 202 00:32:13,589 --> 00:32:15,506 ‫لطالما كان يكره الولايات المتحدة. 203 00:32:17,405 --> 00:32:19,197 ‫هذا غريب، ماذا يفعل هناك؟ 204 00:32:19,222 --> 00:32:23,722 ‫يعلم اليوغا هناك. ‫في مركز "لينغار". 205 00:32:24,113 --> 00:32:27,113 ‫أصبح من محبي اليوغا .في الهند، أنتِ تعرفين ذلك 206 00:32:27,284 --> 00:32:29,284 .أنا أخذتُه إلى الدرس الأول 207 00:32:31,556 --> 00:32:36,041 أسمع أنه يدرّس في مركز .يملكه شخص قابله في الهند 208 00:32:36,278 --> 00:32:38,488 سامر"؟" - ..لا أدري ما اسمه - 209 00:32:38,978 --> 00:32:42,613 ."‫نعم، يجب أن يكون "سامر ‫لديه مركز في "سكرامنتو". 210 00:32:43,155 --> 00:32:45,447 هل تعرف أنني قابلته؟ 211 00:32:48,768 --> 00:32:50,805 ‫متى كانت آخر مرة تحدثتِ فيها إلى "إيلي"؟ 212 00:32:55,194 --> 00:32:58,182 ‫كانت آخر مرة في الهند عندما انفصلنا. 213 00:33:04,606 --> 00:33:06,517 ‫كانت الليلة الأخيرة في "غوا". 214 00:33:07,937 --> 00:33:11,492 ،تشاجرنا معا بما فيه الكفاية .لذلك قررنا الابتعاد 215 00:33:11,996 --> 00:33:13,318 :قلتُ له 216 00:33:13,343 --> 00:33:15,847 .هناك قطار يسير عن الرابعة صباحاً ..وآخر عند الثانية عشرة ظهراً 217 00:33:16,104 --> 00:33:18,700 ‫اذهب في الصباح وسأذهب أنا ظهراً. 218 00:33:18,780 --> 00:33:20,959 ‫كان قد رحل عندما استيقظتُ. 219 00:33:21,488 --> 00:33:23,738 ‫كانت علاقتنا معقدة. 220 00:33:23,763 --> 00:33:26,913 ‫في النهاية لم نكن نعرف ماذا .كانت أسبابي وماذا كانت أسبابه 221 00:33:32,425 --> 00:33:35,141 ..‫عندما استيقظتُ في غرفة الفندق ذلك الصباح 222 00:33:36,476 --> 00:33:41,742 ..‫وجدتُ ملابسي، وكتبي ..وفرشاة أسناني 223 00:33:43,771 --> 00:33:46,547 ‫شعرت بالوحدة لأول مرة في حياتي. 224 00:33:47,446 --> 00:33:51,030 ‫كان الفندق.. جميلاً.. 225 00:33:53,665 --> 00:33:56,715 ‫موحشاً قليلاً ولكنه جميل. 226 00:33:58,738 --> 00:34:01,863 ‫كان الوضع خطيراً في الشارع. 227 00:34:03,197 --> 00:34:07,133 ،‫أعتقد أنه أراد إصلاح الأمر .لكن ذلك لم يحدث أبداً 228 00:34:07,455 --> 00:34:10,248 .‫لم نكن وحدنا، كان هناك شخصان آخران 229 00:34:10,328 --> 00:34:14,122 .أب وابن في علاقة غريبة جداً 230 00:34:14,284 --> 00:34:17,269 ‫لقد أمضيا طوال اليوم معاً، ‫لكنهما لم يتكلما كلمة واحدة. 231 00:34:17,413 --> 00:34:21,613 ‫كانا متشابهان جداً. ‫ربما كانا عاشقين، لا أعرف. 232 00:34:22,993 --> 00:34:24,495 ‫كان هناك مسبح، 233 00:34:24,606 --> 00:34:25,606 ..و 234 00:34:26,027 --> 00:34:29,610 ‫بجوار غرفتنا، في الفناء. 235 00:34:34,524 --> 00:34:36,316 ‫أنا أتذكر.. 236 00:34:36,738 --> 00:34:41,446 ،أنني قلت إن قفزت إلى ذلك المسبح ونجوت ‫فسيكون كل شيء على ما يرام. 237 00:34:44,510 --> 00:34:49,036 ‫وقد قفزت ونجوت كما ترى. 238 00:34:52,102 --> 00:34:54,018 ‫وكان كل شيء تقريباً جيداً. 239 00:34:54,405 --> 00:34:57,322 ‫لذلك فقد أخذتِ حماماً على الفور. 240 00:34:58,443 --> 00:35:00,218 .كلا، تخمينك خاطئ 241 00:35:00,250 --> 00:35:02,620 ‫لم يكن هناك ماء في الفندق .بين العاشرة والثانية عشرة 242 00:35:02,918 --> 00:35:05,509 ‫لذلك خرجتُ وركضت ألحق بالقطار. 243 00:35:06,366 --> 00:35:09,583 ‫في الأسبوع التالي، أصابتني .التهابات لعينة في مجرى البول 244 00:35:09,663 --> 00:35:11,698 .‫ لا أعرف إذا كان ذلك من المسبح 245 00:35:11,759 --> 00:35:13,958 ‫أو من تلك الحرية المفاجئة. 246 00:35:20,405 --> 00:35:22,796 ‫لطالما اعتقدتُ أن "إيلي" كان يحبك. 247 00:35:23,276 --> 00:35:26,072 ‫لا. لا أعتقد ذلك. 248 00:35:28,000 --> 00:35:31,113 ‫- ما هو اسم صديقتك؟ ."إستير" - 249 00:35:31,405 --> 00:35:33,857 ‫"إستير"... لقد نسيت. كيف حالها؟ 250 00:35:34,044 --> 00:35:38,489 .جيدة. جيدة جداً .سأقابلها في "باريس" الأسبوع المقبل 251 00:35:41,697 --> 00:35:45,047 ‫ماذا عنك؟ هل تواعدين أحدهم الآن؟ 252 00:35:45,574 --> 00:35:50,348 ‫أجل، لدي من أواعده. .وهو ليس مثل "إيلي" على الإطلاق 253 00:35:51,623 --> 00:35:54,861 ‫يشبهه كثيراً، لكنه مختلف. 254 00:35:55,097 --> 00:35:57,809 ‫أنا متأكدة أنك ستلتقيه، فهو لا يزال هنا. 255 00:37:20,269 --> 00:37:23,780 ‫عزيزتي "إي"، أنا جالس أمام النافورة. 256 00:37:23,863 --> 00:37:28,934 ‫سأرسل لك صورة أخرى لمجموعتك السخيفة. 257 00:37:29,568 --> 00:37:32,327 ‫أنا أفكر فيك. 258 00:40:07,597 --> 00:40:09,604 هل أنت بخير؟ 259 00:40:10,541 --> 00:40:13,485 ‫نعم. أمهلني دقيقة من فضلك. 260 00:40:21,315 --> 00:40:23,180 .مرحباً - ‫- هل تشعر بتحسن؟ 261 00:40:23,460 --> 00:40:24,496 ‫قليلاً. 262 00:40:24,521 --> 00:40:27,171 ‫أنت "أوتشو"، أليس كذلك؟ ‫أنا "خافي"، صديق "سونيا". 263 00:40:27,203 --> 00:40:28,203 .مرحباً 264 00:40:29,322 --> 00:40:32,151 ‫- سأذهب إلى الفراش لبعض الوقت. ‫- أخبرني إن احتجت إلى أي شيء. 265 00:40:32,231 --> 00:40:33,231 .شكراً 266 00:40:43,155 --> 00:40:44,497 .مرحباً 267 00:40:56,414 --> 00:40:59,164 ‫قال الصيدلي أن عليك أن تأخذ حبتين. 268 00:41:13,444 --> 00:41:16,618 ‫وقد أحضرتُ لك شيئاً للأكل. 269 00:41:16,983 --> 00:41:19,280 ‫وشيئاً صغيراً للشرب. 270 00:41:19,322 --> 00:41:20,322 .شكراً 271 00:41:31,298 --> 00:41:32,840 .سآخذ هذه 272 00:41:49,572 --> 00:41:51,739 .القطع يبدو جيداً حقاً 273 00:42:40,353 --> 00:42:41,995 ‫فيروس نقص المناعة البشرية والجنس الفموي 274 00:42:42,019 --> 00:42:44,511 العوامل التي يمكن أن تزيد من انتقال ...فيروس نقص المناعة من خلال 275 00:44:48,241 --> 00:44:49,718 ‫هل تشعر بتحسن؟ 276 00:44:49,790 --> 00:44:51,646 ‫نعم. تحسنتُ قليلاً. 277 00:44:53,036 --> 00:44:54,872 ‫ما زلتُ أحس ببعض الوهن. 278 00:44:55,091 --> 00:44:56,120 ‫هل أزعجتك؟ 279 00:44:56,145 --> 00:45:00,210 ‫لا، لا. ‫على العكس تماماً. أنا آسف للمقاطعة. 280 00:45:01,404 --> 00:45:02,875 ‫هل عليّ طهي شيء ما؟ 281 00:45:02,939 --> 00:45:06,072 ‫لا، شكراً. سأعود إلى السرير. 282 00:45:07,155 --> 00:45:08,322 ‫أنا آسف. 283 00:45:24,655 --> 00:45:27,072 .طاب يومك - .مرحباً - 284 00:45:44,041 --> 00:45:47,749 ‫- هل تشعر بتحسن؟ .بعض التحسن، نعم - 285 00:45:49,449 --> 00:45:52,241 ‫هل تريد الخبز؟ هل أنت جائع؟ 286 00:45:52,776 --> 00:45:54,662 ‫نعم، أريد. شكراً. 287 00:45:59,918 --> 00:46:02,276 ‫شكرا لك على الدواء والأشياء الأخرى. 288 00:46:02,501 --> 00:46:03,701 ‫مرحباً بك. 289 00:46:03,726 --> 00:46:06,056 ‫- بكم أنا مدين لك؟ .لا شيء يذكر، لا - 290 00:46:06,324 --> 00:46:08,029 ماذا تعني بـ"لا"؟ - .لا. لا شيء - 291 00:46:08,209 --> 00:46:11,671 ‫- شكراً لك إذاً. ‫- هل تريد قهوة؟ 292 00:46:12,585 --> 00:46:15,377 ‫لا، أود ذلك، لكنني لا ‫أعتقد أنه سيناسبني. 293 00:46:16,640 --> 00:46:18,608 عمّ تبحث؟ - .عن طبق - 294 00:46:19,030 --> 00:46:20,030 .تفضل 295 00:46:24,920 --> 00:46:25,920 ‫ماذا عن "سونيا"؟ 296 00:46:26,540 --> 00:46:28,577 ‫ذهبت إلى "فيغو" لرؤية جدتها. 297 00:46:28,732 --> 00:46:30,656 .ستمكث هناك لعدة أيام 298 00:46:30,809 --> 00:46:32,714 ‫ربما لم تريا بعضكما البعض حين غادرت صباحاً، صحيح؟ 299 00:46:32,730 --> 00:46:33,730 .نعم 300 00:46:38,138 --> 00:46:40,305 ‫وما هي خططك لهذا اليوم؟ 301 00:46:40,940 --> 00:46:43,512 ‫لا أعرف، أظنني سوف أذهب لأتنزه قليلاً. 302 00:46:48,168 --> 00:46:49,660 ‫هل تعرف أين؟ 303 00:46:50,149 --> 00:46:55,071 ‫لا، أنا حقاُ لا أعرف. ‫هل هناك شيء ما عليّ أن أراه؟ 304 00:46:55,738 --> 00:46:57,955 ‫لدي بعض وقت الفراغ. ‫يمكنني أن آتي معك إن أردت. 305 00:46:59,179 --> 00:47:00,783 حقاً؟ - .نعم - 306 00:47:02,498 --> 00:47:03,500 ‫حسناً. 307 00:47:16,841 --> 00:47:20,305 ‫- هل تحب الأطفال؟ نعم، وأنت؟ - 308 00:47:20,785 --> 00:47:23,780 ‫لا أعرف. لم أفكر أبداً في ذلك. 309 00:47:24,002 --> 00:47:27,860 ،أحس أنني كنتُ طفلاً مؤخراً .كأن ذلك كان قبل ثانية 310 00:47:28,613 --> 00:47:30,599 ‫- لكن هل تريد إنجاب أطفال؟ .لا - 311 00:47:31,106 --> 00:47:33,537 حقاً؟ - .بكل تأكيد - 312 00:47:34,363 --> 00:47:37,530 .عشتُ طفلاً وحيداً، وحتى والديّ 313 00:47:37,572 --> 00:47:39,364 ‫لذلك لم يكن لدي أبناء عمومة. 314 00:47:40,251 --> 00:47:45,113 لا أعرف. أود الحصول على منزل .فوضوي مليء بالأطفال والضوضاء 315 00:47:45,193 --> 00:47:46,447 ‫هذا ما أريده. 316 00:47:46,632 --> 00:47:49,330 ‫كان منزلنا هكذا. ‫كان فوضوياً جداً، 317 00:47:49,355 --> 00:47:53,179 .‫خمسة أشقاء، والديّ، وجدتيّ 318 00:47:53,447 --> 00:47:56,530 .وعمة واحدة، لكنها كانت أشبه بطفلة أخرى 319 00:47:56,610 --> 00:47:58,246 ‫سأذهب لشرب الماء. 320 00:48:08,666 --> 00:48:11,458 ‫و"سونيا"؟ هل تريد أطفالاً؟ 321 00:48:11,541 --> 00:48:14,016 ‫لا أعرف. لم نتحدث أبداً عن ذلك. 322 00:48:15,001 --> 00:48:18,030 ‫- فإذاً.. "أوتشو" مع أولاد "أوتشو". ‫- ربما ثمانية. 323 00:48:18,990 --> 00:48:21,693 ‫ألا يعني "أوتشو" الرقم "ثمانية"؟ ‫سألت "سونيا"، لكنها لم تكن تعرف. 324 00:48:21,773 --> 00:48:24,071 ‫كانت هذه أول كلمة لي عندما كنتُ طفلاً. 325 00:48:24,358 --> 00:48:27,275 ،‫حملتني أمي إلى المصعد ،كنا نعيش في الطابق الثامن 326 00:48:27,405 --> 00:48:30,222 ‫لذلك طلبت من جارتها الضغط على زر "ثمانية". 327 00:48:30,302 --> 00:48:33,046 .بقيتُ أكرر ذلك وكان والداي فخورين بي 328 00:48:33,126 --> 00:48:36,814 ‫لذلك أطلقوا عليّ "أوتشو" أمام .أقاربي وأصدقائي حتى تركتُ المنزل 329 00:48:36,949 --> 00:48:38,956 ‫- وما اسمك الحقيقي؟ ."غوستافو" - 330 00:48:39,132 --> 00:48:42,192 ‫- أنت لست "غوستافو". ‫- ولمَ لا؟ من يفترض بي أن أكون؟ 331 00:48:43,552 --> 00:48:46,198 ‫- "إزيكيل". .اسألني عن اسمي - 332 00:48:46,223 --> 00:48:47,686 ‫- ما اسمك؟ ."إزيكيل" - 333 00:48:47,711 --> 00:48:50,278 ‫أنت لستَ "إزيكيل". ‫أنت لا تشبه هذا الاسم أبداً. 334 00:48:50,866 --> 00:48:52,446 ‫لا يناسبك إطلاقاً. 335 00:49:36,530 --> 00:49:41,966 ‫أنا مندهش من تعدد القصص ‫عند رسم شيء مثل هذا، صحيح؟ 336 00:49:42,502 --> 00:49:45,089 ‫لأنه في ذلك الوقت لم تكن هناك ‫طريقة أخرى لتصوير أي شيء. 337 00:49:45,508 --> 00:49:49,491 ‫كان على شخص ما أن يخبر .الرسامين عن المعارك وما إلى ذلك 338 00:49:50,529 --> 00:49:51,629 .هذا واضح 339 00:49:52,882 --> 00:49:54,830 ‫لم أفكر أبداً في ذلك. 340 00:50:00,322 --> 00:50:01,530 ‫ومن هؤلاء؟ 341 00:50:01,958 --> 00:50:04,083 ‫- هل تريد أن تقدم نفسك لهم؟ .لا - 342 00:50:04,238 --> 00:50:07,863 ‫العمة "روزيه". .وهي تطبخ معكرونة عظيمة 343 00:50:10,865 --> 00:50:13,907 ‫العمة "ماري أنجيل"، .معلّمة. وهي جميلة 344 00:50:14,214 --> 00:50:15,696 ‫نعم إنها جميلة. 345 00:50:15,970 --> 00:50:17,120 ‫بلى. 346 00:50:17,477 --> 00:50:20,936 ‫وهذه هي الجدة "باكا"، ‫من "أراغون"، شخصية قوية. 347 00:50:21,150 --> 00:50:24,822 ‫- كنتُ دائماً أريد مقابلتها. ‫- وهل هذا هو والدك؟ 348 00:50:24,988 --> 00:50:29,946 ‫نعم، نوعاً ما. في الواقع هو .الجد "بيرو"، مهندس معماري 349 00:50:30,763 --> 00:50:33,039 ‫- سأقول له مرحباً. ‫- بالطبع. 350 00:51:08,780 --> 00:51:10,569 ‫سوف أريكَ إياها عندما تغادر. 351 00:51:10,749 --> 00:51:13,280 .‫سترى ذلك على جميع الأجزاء الثلاثة 352 00:51:13,592 --> 00:51:18,134 ‫هو خط أسود ينتهي هكذا فجأة. 353 00:51:18,377 --> 00:51:20,239 :ثم قال 354 00:51:20,615 --> 00:51:23,572 ‫"أنا أحب حياة هذا الرجل المقتول، 355 00:51:23,697 --> 00:51:28,864 ،‫لأنه شخص لديه السلطة ليقرر 356 00:51:29,067 --> 00:51:30,425 ‫وليس لديه رحمة". 357 00:51:30,505 --> 00:51:32,042 ‫لكنه لم يعلم 358 00:51:32,067 --> 00:51:34,422 أنه سوف يُقتل في نفس اليوم .الذي ينتهي فيه من الصورة 359 00:51:34,447 --> 00:51:39,614 .كان يعتقد أنها علاقة سحرية ‫وليست عقلانية، أليس كذلك؟ 360 00:51:43,401 --> 00:51:45,446 ‫هذا غريب، الآن بعد أن أخبرتني بذلك، 361 00:51:45,447 --> 00:51:48,239 .ما عدت سأنظر إلى الصورة على أي حال 362 00:51:48,386 --> 00:51:51,719 ‫- لماذا؟ .لأنني تلقيتُ معلومات عنها مسبقاً - 363 00:51:52,044 --> 00:51:55,446 لا أعرف، ربما الأفضل أن نرى الصورة، 364 00:51:55,447 --> 00:51:58,555 .ونشعر بها، ومن ثم تخبرني 365 00:51:58,780 --> 00:52:01,038 .‫لا أعرف إذا كان من الضروري رؤية الصورة 366 00:52:01,530 --> 00:52:04,197 ‫لذلك لا تنظر. رأيتها أنا ألف مرة. 367 00:52:30,155 --> 00:52:32,197 .هذه المجموعة مدهشة 368 00:52:36,000 --> 00:52:38,530 ‫انظروا، هذا من ابتكار "دالي". 369 00:53:04,113 --> 00:53:09,280 ‫- هناك كنا، أليس ‫كذلك؟ .هناك، تحت البرج - 370 00:53:14,730 --> 00:53:16,385 ‫- هل أنت واثق؟ !نعم - 371 00:53:16,697 --> 00:53:17,825 ‫جيد. 372 00:53:19,277 --> 00:53:23,572 ‫أشعر بالضيق عندما تكون مريضاً. ‫آسف بشأن اسم المدينة. 373 00:53:24,238 --> 00:53:26,780 .‫‫ -اعتذار مقبول. في صحتك .في صحتك - 374 00:53:31,322 --> 00:53:33,364 ‫لكن فترة النقاهة كانت جيدة. 375 00:53:35,095 --> 00:53:40,655 ،‫عندما كدتُ أموت في السرير .اتخذت قراراً مهماً 376 00:53:41,536 --> 00:53:44,242 ‫- ماذا؟ .سأدرس الأدب - 377 00:53:44,952 --> 00:53:46,381 ‫هل تريد أن تترك الاقتصاد؟ 378 00:53:46,406 --> 00:53:51,409 ‫إدارة الأعمال. نعم. أريد أن أكون كاتباً. 379 00:53:52,530 --> 00:53:55,363 ‫أو ربما أعيش ككاتب، لا أعرف. 380 00:53:55,432 --> 00:53:58,415 ‫شيء يمكنني القيام به في ..الليل أو في الصباح الباكر 381 00:53:59,229 --> 00:54:00,495 .أن أكون كاتباً 382 00:54:01,572 --> 00:54:04,445 ‫هذا جيد، يا "أوتشو"! .في صحتك 383 00:54:04,470 --> 00:54:05,677 ‫في صحتك. 384 00:54:08,619 --> 00:54:11,233 !وفيلمك - ‫- هل أخبرتكَ "سونيا"؟ 385 00:54:11,234 --> 00:54:14,289 .نعم ‫قالت إنك تعمل على وثائقي. 386 00:54:14,669 --> 00:54:16,089 .منذ مدة 387 00:54:17,085 --> 00:54:18,909 ‫متى تنوي الانتهاء منه؟ 388 00:54:19,234 --> 00:54:20,764 ‫لا أعرف لأن... 389 00:54:21,801 --> 00:54:23,396 ..‫إنه فيلم عن الألفية 390 00:54:23,780 --> 00:54:26,692 .‫لذلك أظن أنه لن يكون حديثاً بعد عام 2000 391 00:54:26,740 --> 00:54:29,019 ‫لكنني أعتقد أيضاً أننا .‫بحاجة إلى إظهار كل شيء 392 00:54:29,525 --> 00:54:31,488 ‫لأنه عدا ذلك فلن يكون كاملاً، فهمت؟ 393 00:54:33,691 --> 00:54:35,236 ‫لا أعرف. 394 00:54:36,127 --> 00:54:39,835 ‫لأنه سيكون دائماً انعكاساً لتجربتك. 395 00:54:40,589 --> 00:54:41,597 .آمل ذلك 396 00:54:43,452 --> 00:54:44,910 ‫وكيف حصلت على الفكرة؟ 397 00:54:45,355 --> 00:54:47,563 ..‫كنت أرغب في صناعة فيلم وثائقي قصير 398 00:54:47,739 --> 00:54:52,280 ‫ثم أدركتُ أن الجميع كانوا .خائفين حقاً من عام 2000 399 00:54:54,141 --> 00:54:55,844 .أنا لا أعتقد ذلك 400 00:54:56,080 --> 00:54:57,914 ‫ألا تخاف من نهاية العالم؟ 401 00:54:58,332 --> 00:54:59,740 .كلا، أبداً 402 00:55:01,090 --> 00:55:03,079 ‫حسناً، هذا هو فيلمي في النهاية. 403 00:55:03,911 --> 00:55:07,261 ‫أعلم أن العالم لن ينتهي، .وأن كل شيء سيبقى كما هو 404 00:55:08,847 --> 00:55:10,914 ‫لكن الرقم يتغير، وهذا شيء معتبر. 405 00:55:10,955 --> 00:55:12,055 .إنه كذلك 406 00:55:29,072 --> 00:55:31,280 .أحس أنني في حالة ثمالة 407 00:55:31,739 --> 00:55:34,739 ‫هذا طبيعي، لأنك لم تأكل طوال اليوم. 408 00:55:35,697 --> 00:55:38,364 ‫لكنه التوازن الكيميائي المثالي. 409 00:55:39,097 --> 00:55:41,072 ‫بوضوح، إنه شيء مثالي. 410 00:55:41,613 --> 00:55:45,530 .مدهش، لكنني لستُ بأحمق - .ستلحق بي لاحقاً - 411 00:55:48,030 --> 00:55:50,947 ‫- هل نشتري "التيكيلا"؟ ‫- نعم، والسجائر. 412 00:55:51,042 --> 00:55:52,212 ‫جيد. 413 00:56:00,616 --> 00:56:02,394 ‫مهلاً، ما هذه؟ 414 00:56:04,000 --> 00:56:06,080 .يبدو أنها سقطت من حبل غسيل 415 00:56:07,300 --> 00:56:09,230 ‫إنها تناسبك. 416 00:56:10,654 --> 00:56:14,728 ‫- تذكار من "برشلونة". ‫- لا بأس، أليس كذلك؟ 417 00:56:20,270 --> 00:56:22,100 ‫يا له من تذكار! 418 00:56:24,914 --> 00:56:27,821 الشراب الأبيض الروسي؟ - ."حانة "كوروفا ميلك - 419 00:56:27,901 --> 00:56:30,030 ‫- ماذا؟ ."البرتقالة الآلية" - 420 00:56:30,704 --> 00:56:32,016 ‫- في صحتك. ‫- في صحتك. 421 01:00:49,439 --> 01:00:57,023 ‫أنا أقترب من الساحل وأدرككم أكره الوصول إلى خط النهاية. 422 01:00:57,349 --> 01:01:00,304 ‫الانتقال دائماً راحة. 423 01:01:00,730 --> 01:01:04,248 ‫بلوغ خط النهاية يعني الموت بالنسبة لي. 424 01:01:04,938 --> 01:01:10,050 ‫إذا تمكنت من معرفة طريقة ‫للبقاء متنقلاً إلى الأبد، 425 01:01:11,078 --> 01:01:14,484 ‫في وضعية غير مرتبطة وغير معروفة، 426 01:01:16,143 --> 01:01:20,539 ‫لأمكنني أن أبقى في حالة من الحرية الأبدية. 427 01:01:33,450 --> 01:01:35,239 ‫ولكن لماذا لم تخبرني من قبل؟ 428 01:01:35,264 --> 01:01:37,472 ‫لا أعرف. ‫في البداية اعتقدت أنك تعرف. 429 01:01:37,741 --> 01:01:39,658 .لقد اتصلت بي لأجل القميص 430 01:01:41,197 --> 01:01:44,114 ‫لم أتذكر أي شيء على الإطلاق. ‫متى أدركتَ أنه كان أنا؟ 431 01:01:44,382 --> 01:01:46,041 ‫رأيتك في الشارع الليلة الماضية. 432 01:01:46,066 --> 01:01:47,858 ‫كنتُ في حانة مع صديق. 433 01:01:48,329 --> 01:01:50,280 ‫- لماذا القميص؟ !لا لشيء - 434 01:01:56,187 --> 01:02:00,405 ‫كنت مريضاً طوال الأسبوع وثملتُ في ذلك المساء. 435 01:02:02,861 --> 01:02:03,867 .نعم 436 01:02:03,923 --> 01:02:06,384 .لقد بدأت أتذكر شيئاً فشيئاً 437 01:02:06,984 --> 01:02:09,822 ‫و"سونيا"؟ أما زلت على اتصال بها؟ 438 01:02:11,056 --> 01:02:13,013 ‫- ماتت قبل ست سنوات. ‫- ماذا؟ 439 01:02:13,444 --> 01:02:15,547 ‫أعتقد أنك كنت صديقاً لحبيبها السابق. 440 01:02:15,700 --> 01:02:20,408 .‫نعم. لكننا لم نتحدث منذ سنوات كيف ماتت؟ 441 01:02:21,284 --> 01:02:23,205 ‫حسناً، حدث ذلك في "نيويورك". 442 01:02:23,375 --> 01:02:25,583 ‫ذهبت للغناء هناك.. في صباح أحد الأيام، 443 01:02:25,608 --> 01:02:26,778 ‫وعندما غادرت الفندق، 444 01:02:26,803 --> 01:02:28,845 .كانت هناك شاحنة قمامة تتراجع 445 01:02:28,870 --> 01:02:30,328 .واصطدمت بها 446 01:02:33,638 --> 01:02:35,242 وهل كنتما ما تزالان معاً؟ 447 01:02:35,267 --> 01:02:36,267 ‫لا. 448 01:02:38,517 --> 01:02:40,776 ‫لقد انفصلنا بعد وقت قصير من مغادرتك. 449 01:02:42,874 --> 01:02:45,012 ‫أخبرتها أننا مارسنا الجنس. 450 01:02:45,870 --> 01:02:48,829 ‫وأخبرتني أنها تعرف ذلك، .وأنها كانت سعيدة لتأكيد شكوكها 451 01:02:48,854 --> 01:02:50,021 ‫حتى لو كان ذلك مؤلماً. 452 01:02:50,442 --> 01:02:53,429 ‫على أي حال، كنا صديقين حميمين بعد ذلك. 453 01:02:53,509 --> 01:02:55,864 .فعلياً استخدمتُ بويضة منها لأجل ابنتي 454 01:02:55,947 --> 01:02:57,775 ‫حقاً؟ هذا عظيم. 455 01:02:57,855 --> 01:03:01,155 ‫نعم انظر. في داخلها شيء من "سونيا". 456 01:03:05,238 --> 01:03:09,405 .مدهش. لديها نفس الابتسامة 457 01:03:09,572 --> 01:03:13,030 ‫والعيون أيضاً. وخاصة الشخصية. 458 01:03:13,110 --> 01:03:14,469 ‫وهي تحب الموسيقى، هل تعلم؟ 459 01:03:14,549 --> 01:03:15,647 حقاً؟ - .نعم - 460 01:03:16,027 --> 01:03:17,855 ‫كان صوت "سونيا" مدهشاً. 461 01:03:17,880 --> 01:03:20,130 ‫حصلت على عرض من مغنية ذات مرة. 462 01:03:20,249 --> 01:03:23,332 ‫ثم أصبحت أفضل فأفضل. ‫لقد سجلت العديد من الحفلات الموسيقية. 463 01:03:23,651 --> 01:03:25,114 ‫وغنت مع أفضل أوركسترا. 464 01:03:25,139 --> 01:03:27,201 ‫أود أن أسمعها مجدداً. ‫أتستطيع أن ترسل لي شيئاً؟ 465 01:03:27,241 --> 01:03:28,241 ‫بالتأكيد. 466 01:03:29,104 --> 01:03:34,013 ..هل تعلم؟ لقد تابعتك على "فيسبوك" وهكذا 467 01:03:36,240 --> 01:03:38,851 ‫- أنا لست على "فيسبوك". ‫- نعم، لكنك على "غرايندر". 468 01:03:38,867 --> 01:03:39,867 .نعم 469 01:03:40,063 --> 01:03:42,282 ‫لم أكن ثابتاً للغاية كي أكون صادقاً. 470 01:03:45,338 --> 01:03:47,305 ‫ماذا كنت ستقول لو وجدتني؟ 471 01:03:47,577 --> 01:03:48,702 ‫لا أدري. 472 01:03:52,104 --> 01:03:53,854 ‫هل انتهيتَ من فيلمك؟ 473 01:03:55,490 --> 01:03:58,121 كلا؟ - ‫- بمرور عام 2000 فقدت الاهتمام. 474 01:03:59,017 --> 01:04:01,238 ‫ما زلتُ أتذكر شيئاً قلته لي. 475 01:04:01,363 --> 01:04:02,446 ‫عن الفيلم؟ 476 01:04:02,447 --> 01:04:04,320 ‫هذا ساعدني حقاً في البدء بالتركيز 477 01:04:04,345 --> 01:04:06,939 على تجربتي وبشكل أقل .على الأشياء التي أعجبتني 478 01:04:07,531 --> 01:04:10,799 .حسناً، الأشياء التي تعجبك هي جزء من تجربتك 479 01:04:10,879 --> 01:04:14,655 ‫بالتأكيد، ولكن بالطبع من السهل أن تضيع 480 01:04:14,738 --> 01:04:17,695 .في محاولة إعادة إنتاج الأشياء التي تحبها 481 01:04:18,955 --> 01:04:21,114 ‫لا أعرف. أعتقد أنني أختلف معك. 482 01:04:25,474 --> 01:04:27,492 ‫- غريب أنه لم يكن لديك أطفال. ‫- لماذا؟ 483 01:04:27,572 --> 01:04:29,340 ‫لأنك أردت الكثير منهم. 484 01:04:29,365 --> 01:04:30,730 ‫هل هذا ما قلته؟ 485 01:04:35,609 --> 01:04:39,572 .‫حسناً، لا أعرف .مات" أرادهم كلهم دفعة واحدة" 486 01:04:39,923 --> 01:04:44,194 ‫أعتقد أنني بالفعل قد غيرت رأيي. 487 01:04:45,672 --> 01:04:46,672 ‫لا أعرف… 488 01:04:46,697 --> 01:04:48,989 ‫أنا لستُ ضد الأطفال، لستُ ضدهم أبداً. 489 01:04:51,280 --> 01:04:54,238 ..‫وددتُ ذلك كثيراً، ولكن عليكَ حقاً أن 490 01:04:54,363 --> 01:04:57,905 أن تقبل تخيل أن تصبح أباً، صحيح؟ 491 01:04:59,839 --> 01:05:01,589 ‫نعم، هذا صحيح. 492 01:05:08,279 --> 01:05:11,087 ‫- شكراً، في صحتك. ‫- في صحتك. 493 01:05:37,322 --> 01:05:40,372 .أوتشو". أنا مغادر" 494 01:05:42,988 --> 01:05:44,780 ..أنا وزوجي في علاقة مفتوحة 495 01:05:44,860 --> 01:05:46,614 ،‫رغم ذلك نحن مخلصان 496 01:05:46,738 --> 01:05:48,804 ..نحن لا ندخل في المواقف التي 497 01:05:48,829 --> 01:05:51,246 ‫لا بأس. واضح. بالطبع. أفهمك. 498 01:05:55,322 --> 01:05:59,239 ‫حسناً. أنا سعيد أننا التقينا مرة أخرى. 499 01:06:00,030 --> 01:06:01,238 ‫وأنا أيضاً. 500 01:06:02,072 --> 01:06:05,922 ‫وشكراً لرعايتك لي عندما ‫كنتُ مريضاً قبل 20 عاماً. 501 01:06:06,447 --> 01:06:08,530 ‫مرحباً بك. أحببتُ فعل ذلك. 502 01:06:09,572 --> 01:06:12,489 ‫- اعتقدتُ أنني مصاب بالإيدز. ‫- لماذا؟ 503 01:06:12,613 --> 01:06:14,238 ‫لا أعرف. مجرد غباء. 504 01:06:14,492 --> 01:06:18,709 ‫مرضتُ فجأة، لذلك أصابني الذعر. 505 01:06:19,655 --> 01:06:25,072 بحثتُ على الإنترنت، وكان .كل شيء هو السيناريو الأسوأ 506 01:06:25,337 --> 01:06:27,297 ‫وغنت "سونيا" في الغرفة المجاورة، 507 01:06:27,322 --> 01:06:29,822 بدا الأمر وكأنه موسيقى .تصويرية على فراش موتي 508 01:06:29,863 --> 01:06:31,488 .هذه حدّة أرجنتينية 509 01:06:38,155 --> 01:06:43,988 فإذاً.. هل انتهى الأمر هنا؟ ‫ولا يمكننا أن نصبح أصدقاء، صحيح؟ 510 01:06:46,722 --> 01:06:48,072 ."هيا، يا "أوتشو 511 01:07:38,136 --> 01:07:39,236 !"خافي" 512 01:08:57,030 --> 01:08:58,405 خافي"؟" 513 01:09:18,385 --> 01:09:19,385 ."خافي" 514 01:09:44,594 --> 01:09:47,403 ‫ما الذي يحدث، يا "أونا"؟ ‫هل أحببت ذلك؟ 515 01:09:49,322 --> 01:09:52,114 ‫صباح الخير. هل تستطيع إطعامها؟ 516 01:09:52,714 --> 01:09:53,988 ‫يجب على أن أذهب. 517 01:09:55,882 --> 01:09:58,231 .ودّعي أباكِ. يا صغيرتي 518 01:10:00,405 --> 01:10:03,738 ‫تذكر أن علينا تنظيف خزانة الثياب بعد الظهر، حسناً؟ 519 01:10:11,197 --> 01:10:14,114 .كوني لطيفة يا حبي. إلى اللقاء 520 01:10:18,051 --> 01:10:19,051 .هيا 521 01:10:33,487 --> 01:10:34,487 .خذي 522 01:10:47,941 --> 01:10:49,641 ‫سنقشرها. 523 01:10:52,535 --> 01:10:53,952 هذا لذيذ، أليس كذلك؟ 524 01:11:24,947 --> 01:11:28,322 .بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة 525 01:11:31,801 --> 01:11:34,248 .بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة 526 01:12:44,359 --> 01:12:45,836 .مرحباً - .مرحباً - 527 01:12:45,861 --> 01:12:47,401 كيف سار الأمر؟ - .جيداً - 528 01:12:48,278 --> 01:12:50,744 ‫رأينا "سونيا" تغني في الشارع. 529 01:12:51,155 --> 01:12:53,238 ‫لن يسمحوا لها بالأداء في شقتها بعد الآن. 530 01:12:53,488 --> 01:12:56,346 ‫على أي حال، فهي تحب ‫أن تلعب دور فتاة بلا مأوى. 531 01:12:57,138 --> 01:12:59,061 ‫بذلك تحصل على بعض المال. 532 01:13:00,405 --> 01:13:02,363 ‫- هل تناولت الفتاة ‫الصغيرة أي شيء؟ .لا - 533 01:13:03,863 --> 01:13:06,071 ‫ضعها في السرير، إنها متعبة. 534 01:13:19,072 --> 01:13:22,905 .اسمع، لقد بدأت بالملابس .وقد جمعت كومتين 535 01:13:22,930 --> 01:13:25,287 ‫واحدة للتبرع، والأخرى كي تفحصها أنت. 536 01:13:25,312 --> 01:13:27,854 .إن كنت لا تريد أي شيء، فسنتخلص منها أيضاً 537 01:13:29,988 --> 01:13:33,213 ‫- هل سنحتفظ بهذه؟ ‫- لا، سنتبرع بها. 538 01:13:38,392 --> 01:13:39,978 ‫ولكنها كنزة جيدة. 539 01:13:40,340 --> 01:13:42,903 ‫ولكن عليها بقعة خلف العنق وهي لا تذهب 540 01:13:52,011 --> 01:13:53,908 ‫لكن لا يمكننا التخلي عن هذا. 541 01:13:54,193 --> 01:13:56,905 ‫لماذا؟ أنت لا ترتديه أبداً. 542 01:13:57,613 --> 01:13:59,030 ‫يجب أن نكون صارمين، 543 01:13:59,055 --> 01:14:01,275 ‫عندما لا يتم استخدام شيء .لمدة عام، فسنتخلص منه 544 01:14:23,211 --> 01:14:25,253 ما الأمر؟ - .لا شيء - 545 01:14:29,847 --> 01:14:32,972 ‫- هل تريد ممارسة الجنس؟ ‫- لا، لا تقلق بشأن ذلك. 546 01:14:40,280 --> 01:14:45,322 ‫- يمكننا أن نفعل إن شئت. ‫- لا، أنا أستمتع به إن كان كلانا يريد ذلك. 547 01:14:46,858 --> 01:14:50,030 ‫حقاً؟ في بعض الأحيان لا .تكون تريد ذلك بنفس القدر 548 01:14:50,234 --> 01:14:52,359 .ومن الطبيعي أن ترتبك 549 01:15:51,905 --> 01:15:54,524 ما بك؟ ألا يمكنك النوم؟ 550 01:15:57,167 --> 01:15:58,567 .أنا لستُ على ما يرام 551 01:16:01,121 --> 01:16:03,784 ‫لم تدخن منذ سنوات، لكنك ‫ما زلتَ تذهب إلى الشرفة. 552 01:16:04,822 --> 01:16:10,047 ‫- أعتقد أن ذلك أكثر صحة. ‫- حتى يثبت العكس. 553 01:16:54,338 --> 01:16:55,338 ..أنت 554 01:17:13,985 --> 01:17:19,610 ‫كان لدي... لقد كنتُ مع شخص ما .لمدة عشرين عاماً، لكنه لم يكن أنت 555 01:17:20,363 --> 01:17:22,780 لم يكن أنا؟ - ‫- لا، لم يكن. 556 01:17:23,401 --> 01:17:24,802 ‫ومن كان؟ 557 01:17:26,871 --> 01:17:28,596 ‫لا أتذكر. 558 01:17:29,090 --> 01:17:30,376 كيف هو؟ 559 01:17:34,835 --> 01:17:36,585 ‫أنا لا أتذكر أي شيء. 560 01:17:37,677 --> 01:17:40,441 ‫الشيء الوحيد الذي أنا ‫متأكد منه أنه لم يكن أنت. 561 01:17:40,849 --> 01:17:43,736 ،‫ولكن إذا كنتَ لا تتذكر أي شيء فكيف تعرف أنه لم يكن أنا؟ 562 01:18:00,083 --> 01:18:02,530 ‫لا أعرف. ‫هذا هو الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه. 563 01:18:03,578 --> 01:18:06,573 ،‫لقد كنا معاً لمدة 20 عاماً ..."نعيش في "نيويورك 564 01:18:06,630 --> 01:18:11,822 ‫في "نيويورك"؟ ربما كان أنا. .نحن معاً منذ 20 عاماً 565 01:18:31,397 --> 01:18:35,238 ‫لا، لكن أنا متأكد أنه لم يكن أنت. 566 01:18:36,635 --> 01:18:37,635 .حسناً 567 01:18:38,568 --> 01:18:42,158 آمل أنك لا تريد أن تبحث .عن ذلك الرجل الغامض 568 01:18:46,738 --> 01:18:48,738 ‫من قال إنه رجل؟ 569 01:18:51,308 --> 01:18:53,247 ‫المنافسة تنمو. 570 01:19:01,624 --> 01:19:04,132 ‫أنا ذاهب إلى الفراش، فعليّ أن أنهض قريباً. 571 01:19:04,407 --> 01:19:06,949 ‫- هناك مقابلات أبوية في الغد، أليس كذلك؟ .بلى - 572 01:19:09,643 --> 01:19:12,447 ‫سأنضم إليك. 573 01:22:53,833 --> 01:22:55,665 {\fs26}‫نهـــاية القـــرن 574 01:22:57,524 --> 01:22:59,460 ترجمة: نزار عز الدين 575 01:22:59,485 --> 01:23:01,409 @NizarEzzeddine