1
00:00:03,551 --> 00:00:41,551
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||
2
00:00:55,590 --> 00:00:59,040
منذ بداية الحضارة،
عرفنا أن هناك شيئًا ساحرًا
3
00:00:59,150 --> 00:01:01,750
حول مشاهدة البشر
يقاتلون من أجل حياتهم.
4
00:01:02,310 --> 00:01:05,950
لهذا السبب أننا نشاهد ألعاب
المصارعة والإعدامات العلنية.
5
00:01:06,370 --> 00:01:10,510
أنشأنا رياضة للأشخاص الذين
لا يزالون متعطشين للوحشية.
6
00:01:10,590 --> 00:01:11,480
ماذا فعلت؟
7
00:01:11,570 --> 00:01:14,840
عملاؤنا هم من أقوى
الأشخاص في العالم.
8
00:01:15,210 --> 00:01:16,640
لعبة ممتعة حقيقية، صحيح؟
9
00:01:16,930 --> 00:01:19,160
كل عام يطلبون المزيد.
10
00:01:19,270 --> 00:01:21,730
غرف أكثر تعقيدًا،
11
00:01:21,840 --> 00:01:24,530
وطرق أكثر رهانًا على الحياة والموت.
12
00:01:24,650 --> 00:01:29,300
لقد زودناهم بصناديق حافظة
من أجل إثارة مطلقة للحياة.
13
00:01:31,510 --> 00:01:33,660
"هذا اشبه بقسيمة دخول..."
14
00:01:33,800 --> 00:01:35,380
.إلى غرف هروب (مينوس)
15
00:01:35,520 --> 00:01:37,450
هل هناك قواعد وتعليمات أم ماذا؟
16
00:01:37,500 --> 00:01:39,550
عليك الهروب قبل نفاد الوقت.
17
00:01:39,620 --> 00:01:42,200
أي شيء يشبه لغز أو رمز.
18
00:01:42,290 --> 00:01:45,440
الأرقام مهمة جدًا.
يمكن استخدامها في أي مكان.
19
00:01:49,570 --> 00:01:51,080
(زوي)، اذهبي أولاً.
20
00:01:51,140 --> 00:01:53,410
انهم يراقبونا.
يعرفون كل خطواتنا.
21
00:01:53,590 --> 00:01:55,730
كانوا يعرفون كل شيء عنا.
22
00:01:56,530 --> 00:01:58,500
(زوي)! اللعنة! (زوي)!
23
00:02:00,880 --> 00:02:03,270
لقد ضحت بنفسها من أجلنا!
24
00:02:03,820 --> 00:02:05,980
أأنت المختل الذي صمم
متاهة القتل هذه؟
25
00:02:06,020 --> 00:02:09,460
لا، أنا سيّد الألعاب.
صانع الألغاز يصمم الغرف.
26
00:02:09,500 --> 00:02:10,710
(بن).
27
00:02:13,510 --> 00:02:15,270
لقد عدتِ من أجلي.
28
00:02:15,310 --> 00:02:17,530
نعم. لقد سئمت من
كوني الناجية الوحيدة.
29
00:02:18,110 --> 00:02:19,560
لا أتخيل هذا.
30
00:02:19,650 --> 00:02:21,000
عليكِ نسيان هذا الهراء.
31
00:02:21,100 --> 00:02:23,420
جميع اصحاب الدعوات ماتوا،
32
00:02:23,490 --> 00:02:26,040
والذي ارسل الدعوات لا يزال طليقًا.
33
00:02:26,110 --> 00:02:29,600
الشعار. انها إحداثيات
في وسط "مانهاتن".
34
00:02:29,690 --> 00:02:32,160
ـ هل انت معي؟
.ـ نعم، معكِ
35
00:02:37,090 --> 00:02:39,460
|| غرفة الهروب : بطولة الأبطال ||
36
00:03:04,180 --> 00:03:06,430
.اذهبي واغتسلي
.لقد تأخرنا
37
00:03:06,520 --> 00:03:07,720
.لابد أنك متعبة
38
00:03:08,350 --> 00:03:11,600
حسنًا. أيمكنني أن ألقي التحية
..على أبي؟ اود إخباره عن يومنا
39
00:03:11,690 --> 00:03:13,360
.لا، تعلمين أنه مشغول بالعمل
40
00:03:15,230 --> 00:03:16,110
.حسنًا
41
00:03:24,450 --> 00:03:26,200
.استمتعت كثيرًا اليوم يا أمي
42
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
.ليس الآن
43
00:04:01,320 --> 00:04:02,530
.علينا التحدث
44
00:04:02,610 --> 00:04:03,950
،لديّ موعد محدد
45
00:04:04,030 --> 00:04:07,490
.وتعرفين ماذا سيحدث إذا فوته
46
00:04:07,580 --> 00:04:11,330
نحن لا نسدي (كلير) صنيعًا
.بالتظاهر بأن ما من خطب هنا
47
00:04:13,080 --> 00:04:14,290
.أتخذت قراري
48
00:04:14,830 --> 00:04:17,250
.لا يمكنني مواصلة فعل هذا
49
00:04:22,880 --> 00:04:25,090
أتريدين أخذها بعيدًا عني؟
50
00:04:26,720 --> 00:04:29,180
.تريدين تفكيك هذه العائلة
51
00:04:31,060 --> 00:04:35,350
.هذه العائلة مفككة سلفًا
52
00:04:38,440 --> 00:04:43,280
.لا أملك وقتًا لهذا
.أنا متأخر بالفعل
53
00:04:46,070 --> 00:04:49,990
يمكننا التحدث عن هذا
.بعد ساعة بعدما أنتهي
54
00:04:50,080 --> 00:04:52,700
.لن أغيّر رأيي -
!ساعة واحدة -
55
00:04:55,170 --> 00:04:57,840
من فضلك، امنحيني
.فرصة لنتحدث عن الأمر
56
00:04:57,920 --> 00:05:01,590
يمكنك إستغلال وقتك، اذهبي
...للسباحة، صفي ذهنك، وبعدها
57
00:05:04,340 --> 00:05:07,850
.لن أجادل، أعدكِ
.سأنصت فحسب
58
00:05:11,680 --> 00:05:12,600
.ساعة واحدة
59
00:08:26,040 --> 00:08:26,880
(هنري)؟
60
00:08:27,750 --> 00:08:28,590
!(هنري)
61
00:08:32,920 --> 00:08:37,600
.لن ألعب هذه اللعبة
.أرجوك يا حبيبي، ليس عليك فعل هذا
62
00:08:37,680 --> 00:08:40,390
.آسفة على ما قلته. أرجوك
.رباه
63
00:08:41,390 --> 00:08:43,520
!لا
!سحقًا، لا تفعل
64
00:08:51,110 --> 00:08:52,650
.حسنًا، حسنًا
65
00:08:53,900 --> 00:08:56,950
".أنا أنمو في الأرض ... أتقلص في الهواء"
66
00:08:57,030 --> 00:09:00,080
.أغرق في الماء ... أنجو في النار"
"ماذا أكون؟
67
00:09:00,870 --> 00:09:02,330
.لا أصدق أن هذا يحدث
68
00:09:03,040 --> 00:09:06,000
!حسنًا، فكري
".أنمو في الأرض"
69
00:09:07,460 --> 00:09:10,090
".أتقلص في الهواء. أنجو في النار"
70
00:09:10,840 --> 00:09:12,510
.إنها حجرة، حجرة
71
00:09:13,880 --> 00:09:17,550
حسنًا، ما هي؟
.حسنًا
72
00:09:18,260 --> 00:09:19,390
ما الذي أبحث عنه؟
73
00:09:19,470 --> 00:09:20,310
.ياللهول
74
00:09:22,890 --> 00:09:23,730
!هيا
75
00:09:24,350 --> 00:09:26,060
.هذه لونها مختلف
.لابد أنها هي
76
00:09:27,770 --> 00:09:28,610
.هذه
77
00:09:31,780 --> 00:09:33,030
.حسنًا
78
00:09:35,950 --> 00:09:37,660
ما هذا؟
79
00:09:42,950 --> 00:09:44,160
ما عمله؟
80
00:09:45,500 --> 00:09:47,620
.إنه مغناطيس، حسنًا
81
00:09:47,710 --> 00:09:49,210
!لا
!هيا
82
00:09:50,694 --> 00:09:52,694
"تحذير: درجة حرارة قصوى"
83
00:09:52,710 --> 00:09:53,550
.معدن
84
00:10:00,300 --> 00:10:02,060
.حسنًا، هيا
85
00:10:17,780 --> 00:10:18,740
.جيد
86
00:10:45,416 --> 00:10:46,930
"خطأ مميت"
"درجة حرارة قصوى"
87
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
!جهزوا أنفسكم
88
00:11:07,450 --> 00:11:08,620
.إنهاء يا (سام)
89
00:11:09,620 --> 00:11:10,620
أتريدون إعادة الضبط؟
90
00:11:10,649 --> 00:11:12,649
{\an8}"الوقت الحاضر"
91
00:11:11,630 --> 00:11:13,960
.لا، عمل جيد
.نحن جاهزون لوقت اللعبة
92
00:11:19,840 --> 00:11:23,600
ما إحتمالية النجاة؟ -
.%إنها تقريبًا 4 -
93
00:11:23,680 --> 00:11:27,930
أنا ممتن جدًا أن (زوي)
.تغلبت على خوفها من الطيران
94
00:11:41,490 --> 00:11:43,120
لم يفت الأوان، أتعرفين؟
95
00:11:44,780 --> 00:11:45,910
يفت على ماذا؟
96
00:11:48,500 --> 00:11:51,870
.للخروج من هنا، حسبما أظن
97
00:11:53,750 --> 00:11:55,500
ماذا تعني؟
98
00:11:56,880 --> 00:11:58,920
.يمكننا الرحيل إذا أردتِ
99
00:11:59,510 --> 00:12:01,180
.نحن فعليًا عند البوابة يا (بن)
100
00:12:01,260 --> 00:12:04,090
.بوسعنا جلب بعض الطعام
.كما تعلمين، اللحاق بمباراة
101
00:12:04,180 --> 00:12:05,350
اللحاق بمباراة"؟"
102
00:12:06,350 --> 00:12:07,720
...لا أدري، إنما أقول
103
00:12:09,180 --> 00:12:11,310
.ليس علينا فعل هذا
104
00:12:11,390 --> 00:12:14,810
أأنت متردد؟ -
.لا، أنا بجانبك -
105
00:12:14,900 --> 00:12:17,320
اسمعي، كنّا محظوظان لنخرج
.من تلك الألعاب أحياءً
106
00:12:17,400 --> 00:12:19,860
...أفكر أنه لا بأس في أن
107
00:12:21,200 --> 00:12:22,280
.نبقى أحياءً
108
00:12:22,360 --> 00:12:23,780
.عليّ فعل هذا
109
00:12:24,990 --> 00:12:26,700
.لازال (مينوس) يزهق أرواحًا
110
00:12:30,000 --> 00:12:31,460
.ليس عليك أن تأتي
111
00:12:32,660 --> 00:12:34,040
.لا، ها نحن أولاء
112
00:12:35,210 --> 00:12:38,710
.نحلق ببسالة نحو الخطر
113
00:12:38,800 --> 00:12:43,470
أو نحلق بمقاعد الدرجة
.الثانية إلى الخطر
114
00:12:55,650 --> 00:12:57,560
.(إنسلر)
كيف حالها اليوم؟
115
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
.تبدو مركزة
116
00:13:00,860 --> 00:13:02,360
.كالعادة يا سيدي
117
00:13:20,920 --> 00:13:22,590
.لحظة واحدة، كدت أنتهي
118
00:13:23,760 --> 00:13:25,050
.أبليت بلاء حسن
.لا تقلق
119
00:13:25,130 --> 00:13:27,720
.أجل، أعلم يا (كلير)
.تقومين بعمل رائع
120
00:13:30,100 --> 00:13:33,230
أحتاجكِ أن تعرفي مدى
.شدة المخاطر هذه المرة
121
00:13:34,520 --> 00:13:35,690
وفيما يهم هذا؟
122
00:13:40,270 --> 00:13:43,190
.بجميع الأحوال، سأظل محبوسة في قفص
123
00:13:49,370 --> 00:13:51,740
...إلى متى تظنين ستبقين بالأسفل هنا
124
00:13:52,910 --> 00:13:54,250
إن أصابني أي مكروه؟
125
00:13:54,330 --> 00:13:57,790
،ربما توجب أن تبني تلك الغرف بنفسك، إذًا
126
00:13:57,880 --> 00:14:00,040
.بدلًا من الهوس لإيجاد طريقة لقتل (زوي)
127
00:14:02,840 --> 00:14:04,260
.ليست متأهبة
128
00:14:05,760 --> 00:14:09,430
.تخال أن بوسعها أن تفضحنا
129
00:14:10,300 --> 00:14:11,890
.بحق السماء
130
00:14:11,970 --> 00:14:14,520
.قد أكون أفهمها أكثر قليلًا منك
131
00:14:14,600 --> 00:14:16,770
.أعني، كلتينا تعلمان ما شعور أن نفقد أمنا
132
00:14:35,620 --> 00:14:37,120
.شكرًا يا سيدي
133
00:14:37,210 --> 00:14:39,420
.مرحبًا، ها نحن أولاء، شكرًا -
.شكرًا -
134
00:14:39,500 --> 00:14:40,880
.المسافر التالي
135
00:14:40,880 --> 00:14:42,880
"المواد المحظورة"
136
00:14:42,920 --> 00:14:44,210
.المسافر التالي
137
00:14:45,210 --> 00:14:46,220
.التالي
138
00:14:53,060 --> 00:14:54,260
.تذكرتك، سيدتي
139
00:14:56,390 --> 00:14:57,430
سيدتي؟
140
00:15:01,150 --> 00:15:02,730
.رحلة سعيدة
141
00:15:12,160 --> 00:15:14,120
.(زوي)
142
00:15:14,200 --> 00:15:15,950
أأنتِ بخير يا (زوي)؟
143
00:15:19,160 --> 00:15:20,170
.(زوي)
144
00:15:20,870 --> 00:15:22,000
.حبيبتي، (زوي)
145
00:15:22,080 --> 00:15:24,000
!(زوي)
أأنتِ بخير؟
146
00:15:25,550 --> 00:15:26,550
.حبيبتي
147
00:15:26,630 --> 00:15:29,590
أأنتِ متحمسة لـ"فيتنام"؟ -
أمي؟ -
148
00:15:31,340 --> 00:15:33,100
.لا أعتقد بوسعي فعلها
149
00:15:33,720 --> 00:15:35,930
.لا يمكنني فعلها -
.حسنًا، فلنذهب إذًا -
150
00:15:36,010 --> 00:15:37,810
.لا -
!مهلًا يا (زوي) -
151
00:15:37,890 --> 00:15:40,520
.توقفي
152
00:15:45,480 --> 00:15:48,360
قالوا أننا يمكننا تحمل تكاليف
..أسوء سياراتهم، لكن
153
00:15:49,400 --> 00:15:53,240
نجحت بإيجاد سيارة رباعية
.الأبواب بممسحة زجاج مكسورة
154
00:15:55,160 --> 00:15:56,660
.طالما سنوقع التسريح
155
00:15:56,740 --> 00:15:58,950
كيف لازلت تريد مرافقتي؟
156
00:15:59,790 --> 00:16:04,500
،أعني، أود ردع (مينوس) وكل شيء
.لكن لا يمكنني حتى صعود الطائرة
157
00:16:06,880 --> 00:16:07,840
...اسمعي
158
00:16:12,470 --> 00:16:14,550
...لم أرد إخباركِ بهذا، لكن
159
00:16:16,930 --> 00:16:18,680
.طُردت من عملي
160
00:16:20,980 --> 00:16:23,850
،أُصبت بنوبة هلع أمام عميل
...كنّا
161
00:16:25,480 --> 00:16:28,280
،نخرج من باب، وقد علق
162
00:16:28,360 --> 00:16:30,320
.وأنهرت
163
00:16:34,070 --> 00:16:37,580
إذًا لست وحدكِ من تشعرين
بهذا الشعور، حسنًا؟
164
00:16:41,660 --> 00:16:46,460
بجانب، أميل لإمتلاك هذا الولاء الغريب
.للأشخاص الذين أنقذوا حياتي
165
00:16:48,960 --> 00:16:49,800
.شكرًا لك
166
00:16:52,220 --> 00:16:55,720
حسنًا، لا تشكريني كثيرًا.
.فأنتِ من ستقودين الطريق كله
167
00:16:59,680 --> 00:17:00,770
فلنفعلها، حسنًا؟
168
00:17:01,600 --> 00:17:03,810
متأكدة أنك لا تودين
التوقف في "كليفلاند"؟
169
00:17:03,890 --> 00:17:06,020
.يا (بن)، قلت لا منعطفات
170
00:17:07,060 --> 00:17:10,940
،أعلم أن هذا طلب كبير
.لذا شكرًا لك لمرافقتي
171
00:17:12,280 --> 00:17:14,740
حسنًا، لا تشكريني كثيرًا.
172
00:17:15,620 --> 00:17:17,280
ليس لديّ أي نقود للوقود.
173
00:17:18,370 --> 00:17:20,620
في الواقع ليس لديّ أي مال.
174
00:17:21,720 --> 00:17:25,630
لا.لن أقضي اليومين المقبلين
في سيارة مليئة بالدخان معك.
175
00:17:32,240 --> 00:17:33,560
هل يجب أن ننام؟
176
00:17:34,570 --> 00:17:36,570
- هل انتِ مرهقة؟
- لا.
177
00:17:36,760 --> 00:17:37,860
لكن..
178
00:17:38,950 --> 00:17:40,520
يجب أن نحاول، صحيح؟
179
00:17:42,450 --> 00:17:43,560
نعم.
180
00:17:49,110 --> 00:17:51,660
- انتِ افعليها، لا.
- أنت افعلها. أنّك وقفت أولاً.
181
00:17:51,740 --> 00:17:53,530
لا، انتِ افعليها.
182
00:17:53,620 --> 00:17:54,980
- افعليها.
- حسنًا.
183
00:18:01,080 --> 00:18:02,570
حركة رقيقة يا رجل.
184
00:18:23,790 --> 00:18:24,680
حسنًا.
185
00:18:27,630 --> 00:18:31,070
(بن)؟ (بن)، إنه مقفل!
!لا أستطيع الخروج
186
00:18:31,140 --> 00:18:33,520
- (زوي)؟ (زوي)!
- (بن)! لا أستطيع الخروج!
187
00:18:33,560 --> 00:18:35,210
هيّا! يجب أن نذهب!
188
00:18:36,340 --> 00:18:37,190
(زوي)!
189
00:18:39,340 --> 00:18:41,160
لا، لا!
190
00:18:41,660 --> 00:18:42,590
سحقًا!
191
00:18:45,000 --> 00:18:46,580
لا، لا! لا!
192
00:18:49,560 --> 00:18:50,880
سحقًا!
193
00:18:54,430 --> 00:18:55,450
لا، لا، لا!
194
00:19:00,180 --> 00:19:01,880
لا، لا، لا!
195
00:19:07,150 --> 00:19:08,810
سحقًا.
196
00:19:10,540 --> 00:19:13,090
مهلاً، ما الخطب؟
197
00:19:13,170 --> 00:19:14,910
- ما الذي يجري؟
- يا إلهي.
198
00:19:15,480 --> 00:19:16,630
سحقًا.
199
00:19:18,180 --> 00:19:21,390
أعتقد راودك كابوسًا.
200
00:19:21,470 --> 00:19:23,300
لقد رأيت...
201
00:19:24,020 --> 00:19:25,590
كل شيء كان فقط...
202
00:19:26,030 --> 00:19:27,010
أنه مجرد حلم.
203
00:19:27,150 --> 00:19:29,740
نعم. كان فقط...
204
00:19:30,150 --> 00:19:32,070
- علينا التمكن من هؤلاء الرجال.
- نعم.
205
00:19:32,870 --> 00:19:34,610
- لنرحل من هنا.
- نعم.
206
00:19:36,310 --> 00:19:37,880
"مدينة نيويورك"
اوشكنا على الوصول.
207
00:19:37,880 --> 00:19:38,030
"مدينة نيويورك"
208
00:19:38,030 --> 00:19:38,180
إنه مبنى حكومي مهجور.
"مدينة نيويورك"
209
00:19:38,180 --> 00:19:39,710
إنه مبنى حكومي مهجور.
210
00:19:39,800 --> 00:19:41,540
لا سجلات، لا وثائق.
211
00:19:41,650 --> 00:19:43,260
إنه غامض جدًا.
212
00:19:47,820 --> 00:19:49,690
هذا هو، لقد وصلنا.
213
00:19:55,170 --> 00:19:57,120
يبدو أن (مينوس) قد توقف عن العمل.
214
00:19:58,800 --> 00:20:00,940
هل نحن واثقان أننا حصلنا
على الإحداثيات الصحيحة؟
215
00:20:01,150 --> 00:20:03,060
هذا غير منطقي.
216
00:20:06,800 --> 00:20:11,010
انظر، كان هذا منذ يومين.
إنه مليئ بالعمال.
217
00:20:11,370 --> 00:20:13,360
لابد أنه المكان الصحيح.
218
00:20:18,530 --> 00:20:23,010
هل يمكننا أنّ نفتش المحيط قبل
أن ندخل في كابوس فخ الجحيم هذا؟
219
00:20:23,120 --> 00:20:25,120
- يمكنك البقاء هنا بالخارج.
- ليس هذا ما قصدته.
220
00:20:25,460 --> 00:20:26,990
توقفي.
221
00:20:28,430 --> 00:20:29,920
انتظري، لا، (زوي).
222
00:20:34,160 --> 00:20:37,730
هل يمكننا تفقد الإحداثيات مجددًا؟
ربما اخطئنا في رقم.
223
00:20:38,420 --> 00:20:39,270
هيا. أنا...
224
00:20:42,000 --> 00:20:43,420
لا يجب أن نكون هنا.
225
00:20:43,500 --> 00:20:46,820
نحن بحاجة إلى إجابات. لقد قطعنا
كل ذلك الطريق، وعلينا معرفة ذلك.
226
00:20:46,930 --> 00:20:48,330
جميع الأبواب موصدة. لا فائدة.
227
00:20:48,420 --> 00:20:49,820
- لا!
- لا يوجد شيء هناك.
228
00:20:51,900 --> 00:20:53,890
دعينا نراجع كل شيء.
229
00:20:53,970 --> 00:20:56,170
- لابد من وجود شيء ما هنا.
- مهلاً!
230
00:20:57,320 --> 00:20:58,500
ما الأمر يا رفاق؟
231
00:20:58,650 --> 00:21:02,580
لا يجب أن تكونا هنا يا رفاق.
انه مكان غير امن، تم مصادرته.
232
00:21:02,670 --> 00:21:04,150
نعم، اعتقد..
233
00:21:04,220 --> 00:21:06,640
أعني، يمكنني مساعدتكما في الدخول.
234
00:21:08,880 --> 00:21:10,710
رغم أنّي لم أتناول
الطعام منذ يومين.
235
00:21:10,790 --> 00:21:15,210
- هل يمكنكما مساعدتي؟
- اسمع، أنا لا...مهلاً!
236
00:21:15,320 --> 00:21:17,400
- مهلاً!
- ما هذا بحق الجحيم؟ توقف!
237
00:21:17,510 --> 00:21:19,720
- عد!
- عد إلى هنا!
238
00:21:21,220 --> 00:21:22,070
توقف!
239
00:21:27,250 --> 00:21:29,250
أوقفوه! هيّا!
240
00:21:29,500 --> 00:21:30,600
مهلاً!
241
00:21:31,860 --> 00:21:33,730
- مهلا!
- توقف!
242
00:21:34,760 --> 00:21:35,610
حاذر!
243
00:21:36,610 --> 00:21:38,010
ابطئ!
244
00:21:41,140 --> 00:21:42,070
ابتعدوا عن الطريق!
245
00:21:45,610 --> 00:21:46,590
مهلاً!
246
00:21:46,910 --> 00:21:48,610
ليوقفه احدكم!
247
00:21:51,360 --> 00:21:53,100
- (بن)!
- (زوي)، هيّا!
248
00:21:54,080 --> 00:21:55,440
ايها الأوغاد.
249
00:21:56,140 --> 00:21:58,440
مهلاً! عد إلى هنا يا رجل!
250
00:22:03,730 --> 00:22:05,130
- مهلاً!
- اوقفيه!
251
00:22:08,900 --> 00:22:10,510
لا، لا.
252
00:22:12,270 --> 00:22:13,370
سحقًا.
253
00:22:14,200 --> 00:22:17,850
اسمعي، سنجد شرطي
في المحطة التالية.
254
00:22:17,920 --> 00:22:20,290
ربما هناك بعض لقطات
مراقبة أو ما شابه.
255
00:22:20,420 --> 00:22:23,050
لا، لا فائدة من ذلك.
.لقد رحل
256
00:22:24,960 --> 00:22:26,140
أنها كانت بوصلة أمي.
257
00:22:30,110 --> 00:22:31,130
آسف.
258
00:22:33,170 --> 00:22:37,830
اسمع، يجب أن ننزل في المحطة
التالية ونعود إلى المبنى.
259
00:22:37,920 --> 00:22:40,260
- نعم.
- ثمة شيء هناك، أعلم ذلك.
260
00:22:40,350 --> 00:22:43,110
نعم. سنجد طريقة للدخول.
261
00:22:43,640 --> 00:22:44,570
مهما كلف الأمر.
262
00:22:46,100 --> 00:22:49,040
فقط قاعدة جديدة، ممنوع
التحدث مع المدمنين.
263
00:22:50,210 --> 00:22:53,610
مرحبًا عزيزتي، لن تصدقي
أين أنا الآن.
264
00:22:54,130 --> 00:22:56,210
لا، أنا في القطار.
265
00:22:56,690 --> 00:22:58,800
لم أحصل على ذلك الشيء
للبدء هذا الصباح.
266
00:22:58,890 --> 00:23:00,300
اضطررت أن اترك السيارة
.في صالة الألعاب الرياضية
267
00:23:01,520 --> 00:23:04,200
نعم اعرف. سأتدبر ذلك غدًا.
268
00:23:05,860 --> 00:23:09,340
اسمعي، عندما أعطي
وعدًا لفتاتي، أوفي به.
269
00:23:10,140 --> 00:23:10,990
حسنًا.
270
00:23:12,230 --> 00:23:15,620
كان ذلك مرة واحدة.
والدتك لا تحب...
271
00:23:15,700 --> 00:23:16,720
هل تسمع هذا؟
272
00:23:18,360 --> 00:23:19,550
ضجيج القطار.
273
00:23:26,400 --> 00:23:27,590
نعم، اسمع ذلك.
274
00:23:27,630 --> 00:23:30,140
"خليج اورغلاس"
"متع نفسك بالرمال"
275
00:23:37,460 --> 00:23:39,510
ما الذي يجري؟
276
00:23:39,560 --> 00:23:41,150
ألا يفترض أن يكون
سائق القطار هنا؟
277
00:23:41,240 --> 00:23:42,930
نعم. لا اعرف.
278
00:23:57,090 --> 00:23:58,490
- انظر.
- ماذا حدث للتو؟
279
00:23:59,940 --> 00:24:02,370
هذا سيئ، صحيح؟ سحقًا.
280
00:24:02,910 --> 00:24:04,500
عزيزتي، سأعاود الاتصال
بكِ لاحقًا، حسنًا؟
281
00:24:04,570 --> 00:24:07,720
- ماذا يجري بحق الجحيم؟
- لا اعرف. عربة القطار انفصلت!
282
00:24:07,820 --> 00:24:10,090
- ماذا تقصدين انفصلت؟
- انها انفصلت!
283
00:24:10,160 --> 00:24:12,170
- ماذا أفعل؟
- لا اعرف!
284
00:24:12,280 --> 00:24:15,260
- اضغطي على الزر!
- لقد ضغطت على الزر!
285
00:24:18,410 --> 00:24:19,520
- مهلاً!
- مهلاً!
286
00:24:27,080 --> 00:24:29,330
مهلاً! تشبثوا بشيء!
287
00:24:30,810 --> 00:24:32,510
- توقف عن لمس هذا!
- افعلي شيئًا!
288
00:24:38,180 --> 00:24:41,320
سحقًا! لابد أنك تمازحني.
289
00:24:41,390 --> 00:24:42,240
عزيزتي؟
290
00:24:44,350 --> 00:24:46,050
(طيف)، هل تسمعيني؟
291
00:24:46,100 --> 00:24:47,540
سحقًا.
292
00:24:49,450 --> 00:24:50,940
هل هذه نهاية المسار؟
293
00:24:51,230 --> 00:24:52,500
لا، لا، لا!
294
00:24:57,410 --> 00:24:59,280
- اركضوا! اركضوا!
- هيّا! هيّا!
295
00:25:12,700 --> 00:25:14,620
مهلاً. مهلاً!
296
00:25:15,540 --> 00:25:17,460
مهلاً. دعيني اتفقده.
297
00:25:17,740 --> 00:25:19,690
- هل انتِ بخير؟
- نعم، وأنت؟
298
00:25:20,470 --> 00:25:21,790
حسنًا، أنكِ لا تنزفين.
299
00:25:21,870 --> 00:25:23,020
اين نحن؟
300
00:25:24,150 --> 00:25:25,090
رأسي.
301
00:25:40,780 --> 00:25:43,370
- حسنًا.
- هيا. انهض، سأسندك.
302
00:25:43,450 --> 00:25:44,850
هيّا، هيّا.
303
00:25:44,910 --> 00:25:46,010
هل الجميع بخير؟
304
00:25:47,490 --> 00:25:48,810
يا رجل، أنت تنزف.
305
00:25:50,650 --> 00:25:54,520
- ألا تعتقد أن الوقت مبكر لذلك؟
- هذا اليوم يصبح أفضل أكثر.
306
00:25:56,310 --> 00:25:58,560
كم من الوقت تعتقد
حتى يأتي احدهم إلينا؟
307
00:25:58,680 --> 00:26:02,030
لا اعرف. أننا على بعد 100
.ميل على مسار مهجور
308
00:26:03,030 --> 00:26:07,030
ولا أحد يعرف أين نحن،
لذا، اعتقد انها ستكون فترة طويلة.
309
00:26:07,160 --> 00:26:08,180
رائع.
310
00:26:09,290 --> 00:26:10,650
ليس لديّ إشارة.
311
00:26:10,820 --> 00:26:12,940
ابلغوني عندما تصل الشرطة.
312
00:26:13,040 --> 00:26:14,060
انتظر لحظة.
313
00:26:14,670 --> 00:26:16,530
يبدو أننا في محطة مهجورة.
314
00:26:16,600 --> 00:26:18,000
أنت تمزح، صحيح؟
315
00:26:20,460 --> 00:26:21,400
مرحبًا!
316
00:26:24,040 --> 00:26:25,190
مرحبًا؟
317
00:26:26,460 --> 00:26:29,560
ثمة 6 أشخاص محاصرين هنا.
هل هناك احد يرسل المساعدة؟
318
00:26:30,540 --> 00:26:32,250
انتباه أيها الركاب.
319
00:26:32,510 --> 00:26:35,600
ابقوا متعلقاتكم الشخصية تحت
.نظركم طوال الوقت
320
00:26:35,740 --> 00:26:39,980
إذا رأيتم حزمة مشبوهة،
الرجاء إبلاغ أقرب موظف مواصلات.
321
00:26:40,470 --> 00:26:42,680
تأهبوا، نتمنى لكم التوفيق.
322
00:26:46,060 --> 00:26:47,550
(مينوس) وجدنا.
323
00:26:50,060 --> 00:26:51,800
هل قلت (مينوس) للتو؟
324
00:26:52,090 --> 00:26:54,050
إنه يحدث مرة أخرى.
325
00:26:55,490 --> 00:26:56,900
لا، لا.
326
00:26:57,520 --> 00:27:00,580
لا، لا، لا.
327
00:27:00,680 --> 00:27:03,910
لا، كنت أعلم أنه لا يجب
أن أعود. يا إلهي.
328
00:27:04,000 --> 00:27:06,480
مهلاً. ماذا، هل لعبتم
اللعبة من قبل يا رفاق؟
329
00:27:06,580 --> 00:27:10,870
كيف حصلت على هذه برأيكِ؟
حبسوني في غواصة لعينة.
330
00:27:12,200 --> 00:27:14,800
ثم رفعوا ضغط الهواء
حتى انفجرت طبلة أذني.
331
00:27:15,850 --> 00:27:17,290
إذًا، ماذا تكون هذه؟
332
00:27:18,470 --> 00:27:19,910
بطولة الأبطال؟
333
00:27:21,060 --> 00:27:23,060
لا، لا!
334
00:27:23,140 --> 00:27:25,480
لا! لا!
335
00:27:26,730 --> 00:27:28,740
اخرجني!
336
00:27:28,820 --> 00:27:32,390
لن ألعب هذه اللعبة مجددًا،
أيها الداعر القذر!
337
00:27:32,450 --> 00:27:34,700
مهلاً! أنّك تزيد الأمر سوءً!
338
00:27:34,800 --> 00:27:37,050
لا تزيده سوءً، حسنًا؟
لا تزيده سوءً.
339
00:27:38,550 --> 00:27:42,290
إذا تمكنوا من خطف قطار،
فيمكنهم غلق الأبواب، حسنًا؟
340
00:27:42,430 --> 00:27:44,250
عيد ميلاد زوجتي اليوم.
341
00:27:46,950 --> 00:27:48,530
اخبرتها إنني لن أتأخر.
342
00:27:51,780 --> 00:27:53,480
انا أتأخر دومًا.
343
00:27:59,590 --> 00:28:03,120
كان يجب أن ابذل قصار جهدي.
كان يجب أن أقنعكِ ألا تأتين.
344
00:28:03,220 --> 00:28:05,000
(بن)، انظر إلي.
345
00:28:05,060 --> 00:28:08,722
اسمع، لقد تمكنا من الخروج ذات مرة.
سنفعلها مرة أخرى. أعدك، حسنًا؟
346
00:28:09,695 --> 00:28:12,116
لا تعيشي هذا الوهم.
347
00:28:12,225 --> 00:28:15,631
لقد واجهنا هذا من قبل.
أننا نحل الألغاز، ونفوز.
348
00:28:16,084 --> 00:28:19,148
- ونصبح احرار.
- تقصدين أحدنا يتحرر.
349
00:28:23,150 --> 00:28:24,426
ما هذا الصوت؟
350
00:28:38,551 --> 00:28:39,786
ما هذا بحق الجحيم؟
351
00:29:12,343 --> 00:29:15,279
- لا.
- لا يعجبني هذا صوت.
352
00:29:32,203 --> 00:29:34,106
سحقًا، لقد صُعقت للتو.
353
00:29:34,388 --> 00:29:35,879
- أأنتِ بخير؟
- نعم.
354
00:29:35,964 --> 00:29:37,880
هل كهربوا العربة بأكملها؟
355
00:29:37,965 --> 00:29:41,041
جميعنا يعرف طبيعة اللعبة.
إما نلعبها أو نموت.
356
00:29:41,128 --> 00:29:45,211
هذا بالضبط ما يريدونا أنّ نفعله،
نرقص لكي يتسلوا.
357
00:29:45,329 --> 00:29:48,310
أنا لا أعرفكم، لكني لن اموت
في قطار "كيو" مجهول.
358
00:29:51,975 --> 00:29:53,833
انتباه أيها الركاب.
359
00:29:53,936 --> 00:29:57,119
ابقوا متعلقاتكم الشخصية تحت
.نظركم طوال الوقت
360
00:29:57,197 --> 00:30:01,880
إذا رأيتم حزمة مشبوهة،
الرجاء إبلاغ أقرب موظف مواصلات.
361
00:30:01,924 --> 00:30:04,434
تأهبوا، نتمنى لكم التوفيق.
362
00:30:04,505 --> 00:30:07,525
انظروا، لقد وجدت حقيبة.
لمَن تعود هذه الحقيبة؟
363
00:30:08,173 --> 00:30:09,110
ما محتوياتها؟
364
00:30:13,039 --> 00:30:14,104
هناك منشفة...
365
00:30:14,809 --> 00:30:16,979
- سحقًا.
- حاذر، أخي.
366
00:30:19,878 --> 00:30:23,113
حسنًا، لكنتشف اين يستخدم
.هذا المقبض
367
00:30:23,413 --> 00:30:24,619
ليتفرق الجميع.
368
00:30:24,862 --> 00:30:27,568
- انتبهوا من الأعمدة.
- جديًا يا رفاق.
369
00:30:27,680 --> 00:30:29,553
لابد انه مقبض أحد الأبواب.
370
00:30:30,320 --> 00:30:32,490
المقبض معدني،
لذا، علينا توخي الحذر.
371
00:30:46,240 --> 00:30:48,922
- أعتقد أنّي وجدت المخرج.
- هل يحتاج إلى المقبض؟
372
00:30:49,006 --> 00:30:51,673
لا. إنه باب سرّي.
لابد أنّ هناك طريقة أخرى لفتحه.
373
00:30:51,767 --> 00:30:54,709
رباه، بحقكم يا رفاق.
لم تدركوا التلميح تمامًا.
374
00:30:54,806 --> 00:30:58,891
قالوا يجب إبلاغ موظف المواصلات
عن ايّ شيء مشبوه، صحيح؟
375
00:30:59,010 --> 00:31:00,455
هذه حجيرة سائق القطار.
376
00:31:00,558 --> 00:31:03,111
- أعطني هذا.
- هلا توخيت الحذر؟
377
00:31:03,214 --> 00:31:05,639
اجل، ليس لدينا خيار آخر، حسنًا؟
378
00:31:06,700 --> 00:31:07,936
سحقًا!
379
00:31:11,373 --> 00:31:13,757
آمل أنّكم استمتعتم بهذا ايها الاوغاد.
380
00:31:15,140 --> 00:31:16,205
مهلاً.
381
00:31:16,550 --> 00:31:19,616
- الجلد مادة عازلة.
- نعم، انها فكرة ذكية.
382
00:31:22,241 --> 00:31:23,093
حسنًا.
383
00:31:28,463 --> 00:31:29,484
انظروا، لقد نجحت المحاولة!
384
00:31:40,690 --> 00:31:41,585
سحقًا!
385
00:31:41,805 --> 00:31:43,254
- أأنت بخير؟
- نعم.
386
00:31:43,716 --> 00:31:44,952
اللعب يزيد الأمر سوءًا.
387
00:31:45,187 --> 00:31:48,040
إنها إحدى فتحات العملات
القديمة لمترو الأنفاق.
388
00:31:48,657 --> 00:31:50,338
لم أر مثلها منذ أن كنت طفلاً.
389
00:31:50,420 --> 00:31:53,921
لذا، أننا بحاجة إلى عملة.
هل رأى احدكم عملة في أيّ مكان؟
390
00:31:54,023 --> 00:31:55,172
ما مكتوب على تلك العلامة؟
391
00:31:55,571 --> 00:31:59,632
"يجب إنتزاع كل إعلان مزيف".
ربما العملات موجودة وراء الإعلانات؟
392
00:31:59,723 --> 00:32:02,156
لكن الإطارات معدنية،
لذا، نحتاج إلى أداة لسحبها.
393
00:32:02,302 --> 00:32:04,389
لا، مهلاً، "كل إعلان مزيف".
394
00:32:04,508 --> 00:32:07,021
نعم ، لقد لاحظت شيئًا سابقًا.
395
00:32:07,052 --> 00:32:09,961
،"هنا، أنه إعلان لـ "خليج اورغلاس
..مكتوب
396
00:32:09,997 --> 00:32:12,581
"متع نفسك بالرمال."
."كلمة "نفسك" ناقصة حرف "إي
397
00:32:12,783 --> 00:32:16,551
تفقدوا جميع اللافتات. انظروا إذا كان
هناك أخطاء إملائية آخرى، حسنًا؟
398
00:32:19,406 --> 00:32:20,252
لا شيء.
399
00:32:20,331 --> 00:32:21,372
"لا تكن احصائيًا"
400
00:32:22,200 --> 00:32:23,423
هنا! ناقص حرف "سي".
401
00:32:23,509 --> 00:32:25,514
هناك حرف "سي" مفقود في "إحصاء".
402
00:32:25,551 --> 00:32:29,235
حسنًا، حرف "سي"، "إي"..
إنهم يحاولون تهجئة شيء ما.
403
00:32:29,320 --> 00:32:31,905
مهلاً، ماذا قال التلميح؟
404
00:32:31,942 --> 00:32:33,671
"يجب انتزاع كل إعلان مزيف".
405
00:32:33,708 --> 00:32:35,190
الحروف المفقودة...
406
00:32:36,138 --> 00:32:39,019
هل لاحظ الجميع عدد
المقابض الموجودة؟
407
00:32:39,056 --> 00:32:41,428
- مَن يحسب عدد..؟
.ـ 26
408
00:32:41,506 --> 00:32:43,455
- مثل الحروف الأبجدية.
- صحيح.
409
00:32:43,539 --> 00:32:45,830
نسحب المقابض التي تطابق
الأحرف المفقودة.
410
00:32:45,866 --> 00:32:49,169
المقابض المعدنية؟ آمل أنه
لا احد هنا لديه مشاكل قلبية.
411
00:32:49,387 --> 00:32:50,455
ماذا لو استخدمنا المنشفة؟
412
00:32:50,492 --> 00:32:52,397
لا، القطن ليس عازلًا جيدًا.
413
00:32:52,874 --> 00:32:54,950
هل يوجد شيء آخر في الحقيبة؟
414
00:32:54,986 --> 00:32:57,599
مهلاً، البطانة مطاطية.
يمكننا استخدامها.
415
00:32:57,655 --> 00:32:59,701
هل يحمل احدكم مفاتيح
لكي اقطع البطانة؟
416
00:33:00,753 --> 00:33:02,151
نعم، إليكِ.
417
00:33:07,583 --> 00:33:09,323
هلّا يسلمني أحدكم مفاتيحًا باليد؟
418
00:33:11,681 --> 00:33:12,739
أنه خطأي.
419
00:33:16,103 --> 00:33:17,121
مررهم.
420
00:33:17,965 --> 00:33:20,455
رائع، اننا محصنون بالمطاط.
أي مقبض نسحب؟
421
00:33:20,492 --> 00:33:22,566
انظروا، ثمة مقبض أخضر هنا!
422
00:33:22,645 --> 00:33:25,695
لاحظت مقبض أحمر في الطرف الآخر.
الأخضر يمثل الحرف "ايه" والاحمر "زي"، صحيح؟
423
00:33:26,092 --> 00:33:27,447
ربما من هنا نبدأ.
424
00:33:27,538 --> 00:33:29,827
حسنًا، الحرف "سي" هو
..الثالث بالأحرف الابجدية، لذا
425
00:33:31,400 --> 00:33:33,900
حسنًا، أي اعتراض؟
426
00:33:34,254 --> 00:33:35,652
لا، افعليها.
427
00:33:35,689 --> 00:33:38,187
لا، يمكنكِ فعلها.
428
00:33:46,360 --> 00:33:47,462
حرف "سي"، هذه العملة الأولى.
429
00:33:48,201 --> 00:33:51,972
انظروا! الحروف. هناك اثنان "سي".
هذا يعني شيئًا، أليس كذلك؟
430
00:33:56,277 --> 00:33:57,252
إنه يزداد سوءًا.
431
00:33:58,119 --> 00:34:00,150
- هيّا، واصلي المحاولة!
- هيّا! هيّا!
432
00:34:02,144 --> 00:34:03,412
- هيّا!
- لا صعق.
433
00:34:03,500 --> 00:34:06,226
لابد أنها كهرباء مؤرضة.
نحتاج 8 عملات أخرى.
434
00:34:06,262 --> 00:34:11,133
حسنًا، "متع نفسك".
."ايه، بي، سي، دي، إي"
435
00:34:13,443 --> 00:34:16,226
- اجل!
- ليفترق الجميع، ابحثوا عن الحروف.
436
00:34:16,418 --> 00:34:17,943
نعم، نعم، حسنًا.
437
00:34:19,085 --> 00:34:20,567
اللعنة، الوقت يداهمنا.
438
00:34:21,369 --> 00:34:22,596
سبعة!
439
00:34:23,481 --> 00:34:26,066
تفقدي الجزء الخلفي للقطار.
لابد أن يكون هناك شيء.
440
00:34:26,102 --> 00:34:28,305
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
441
00:34:28,404 --> 00:34:29,938
ثمة حرف "إم" إضافي هنا!
442
00:34:30,023 --> 00:34:32,861
- و"أيه"! هناك "أيه" مفقود.
- سأتولى الحرف "أيه"!
443
00:34:33,799 --> 00:34:36,384
"إم"! مستعد؟
444
00:34:37,052 --> 00:34:38,070
اسحب!
445
00:34:39,550 --> 00:34:40,651
تبقت 5 عملات!
446
00:34:43,723 --> 00:34:45,076
يا إلهي. مهلاً!
447
00:34:45,608 --> 00:34:46,457
يا إلهي!
448
00:34:46,536 --> 00:34:47,931
- سأجد العملة.
- هل هي بخير؟
449
00:34:48,208 --> 00:34:49,195
- أنا معكِ.
- هل هي بخير؟
450
00:34:49,292 --> 00:34:51,368
- إنها بخير. استمر.
- أين العملة؟
451
00:34:51,404 --> 00:34:52,463
هنا حرف "كاي" مفقود!
452
00:34:52,715 --> 00:34:55,469
"اتصل بسيارة أجرة مقدمًا".
هناك حرف "أل" زائد أيضًا.
453
00:34:55,604 --> 00:34:57,086
حسنًا، لنعد إلى حرف "أل"!
454
00:34:57,607 --> 00:34:59,623
- هل وجدت "أل"؟ حسنًا!
- وجدت "أل"!
455
00:34:59,708 --> 00:35:02,971
- تبقت 5.
- سحقًا، إنها لعبة الجلاد.
456
00:35:03,231 --> 00:35:05,137
هذا سيكون سيئًا!
457
00:35:12,668 --> 00:35:15,792
- لا يمكن أن يحدث هذا.
- أعطني العملة!
458
00:35:15,959 --> 00:35:17,270
أعطني العملة!
459
00:35:18,164 --> 00:35:19,267
اذهب، هيّا!
460
00:35:20,746 --> 00:35:22,271
ليبق الجميع منخفضًا!
461
00:35:24,750 --> 00:35:26,139
انهض، (ثيو)، انهض!
462
00:35:28,144 --> 00:35:30,756
- (زوي)، ماذا تفعلين؟
- هذا هو الدليل الذي جئنا لأجله!
463
00:35:30,792 --> 00:35:33,149
- انخفضي!
- اسرع!
464
00:35:34,652 --> 00:35:36,759
أين الحروف الأخرى؟
465
00:35:44,240 --> 00:35:45,165
تبقت ثلاثة!
466
00:35:56,779 --> 00:35:59,349
يا رفاق، لقد وجدت الحرف المفقود...
467
00:36:22,746 --> 00:36:23,672
لقد مات!
468
00:36:24,072 --> 00:36:25,252
سحقًا.
469
00:36:28,821 --> 00:36:32,065
- هل نعرف ما هي الحروف التي وجدها؟
- لا، لقد احترقت الخريطة!
470
00:36:33,948 --> 00:36:36,557
(زوي)! هل لديكِ أي أفكار؟
471
00:36:42,538 --> 00:36:44,938
الأحرف المفقودة هي "دبليو" و"بي" و"أو"!
472
00:36:44,991 --> 00:36:47,940
- كيف عرفتِ بذلك؟
- عرفت وحسب. افعلوها!
473
00:36:58,546 --> 00:36:59,726
"بي"، "أو"!
474
00:37:08,710 --> 00:37:10,225
هيّا!
475
00:37:20,337 --> 00:37:21,474
تبقت عملة واحدة!
476
00:37:22,967 --> 00:37:24,356
انا قادمة!
477
00:37:24,754 --> 00:37:27,027
- نم جيدًا يا أخي.
- سحقًا!
478
00:37:27,762 --> 00:37:30,394
اعطني إياها! أعطني العملة!
479
00:37:39,671 --> 00:37:41,036
!الباب مفتوح
480
00:37:41,117 --> 00:37:44,484
!اذهبوا! اخرجوا من هنا
481
00:37:47,821 --> 00:37:49,255
!هيا، تحركوا
482
00:37:54,948 --> 00:37:56,424
!اسرعي يا (زوي)! اقفزي
483
00:38:04,805 --> 00:38:06,482
!فليبق الجميع منبطحين
484
00:38:07,353 --> 00:38:08,363
!ابقوا منبطحين
485
00:38:11,812 --> 00:38:12,995
!إننا نتحرك
486
00:38:14,056 --> 00:38:15,108
.إننا نهبط
487
00:38:30,283 --> 00:38:33,740
.لحظة، لقد مات شخص للتو
أيمكن أن نحظى بدقيقة؟
488
00:38:33,913 --> 00:38:38,420
.ربما يجب أن نحظى بدقيقة صمت
.أعني، لقد فقدنا شخصًا للتو
489
00:38:38,715 --> 00:38:41,617
.يمكنك الصمت قدرما تشاء
.إنهم يصدقون هذا الهراء
490
00:38:42,254 --> 00:38:44,275
أيعرف أحد اسمه حتى؟
491
00:38:47,562 --> 00:38:48,399
.لا
492
00:38:50,665 --> 00:38:51,716
.أنا (بريان)
493
00:38:52,435 --> 00:38:53,446
.أنا (نيت)
494
00:38:53,971 --> 00:38:55,395
.أنا (ريتشل)
495
00:38:56,124 --> 00:38:57,054
.أنا (بن)
496
00:38:57,671 --> 00:38:58,773
.(زوي)
497
00:39:01,008 --> 00:39:04,076
أيعني القطار أي شيء لأي شخص؟
498
00:39:04,240 --> 00:39:07,570
.كان فظيعًا. كدنا نموت
هل هذا يُحتسب؟
499
00:39:07,641 --> 00:39:11,105
لا، أعني، هذا كله جزء من لغز، صحيح؟
500
00:39:11,176 --> 00:39:14,619
،لذا بالنسبة لجماعتنا
.كنّا الناجون الوحيدون
501
00:39:14,701 --> 00:39:17,646
...لذا إن صُممت الغرف حول حوادثنا
502
00:39:17,758 --> 00:39:20,330
ربما صُممت الغرفة الأخيرة
.للرجل الذي مات فيها
503
00:39:20,500 --> 00:39:23,631
حسنًا، ماذا عن جماعتكم؟
504
00:39:23,965 --> 00:39:27,741
أتعتقدون أن هناك أي صلة؟ -
.جماعتي كانت كلها مؤثرين -
505
00:39:27,812 --> 00:39:30,516
ماذا، إذًا مهارتكم المميزة
هي الصور الشخصية؟
506
00:39:30,688 --> 00:39:33,979
.لا، مهارتي المميزة كانت تدوين الرحلات
507
00:39:34,069 --> 00:39:37,747
،"التخييم في "أتاكاما
."محميات الفيلة في "تايلاند
508
00:39:38,435 --> 00:39:39,569
.تلك الأمور
509
00:39:39,842 --> 00:39:44,357
،كسبت مليون متابع وجنيت أموالًا
.وبعدها أصبت بتلك الندبة
510
00:39:44,784 --> 00:39:47,021
.غرفتي الأخيرة كانت قاعة مرايا متفجرة
511
00:39:47,357 --> 00:39:50,181
.إنه تصنيف غريب، كله
512
00:39:50,748 --> 00:39:52,601
.تلقيت خطابًا من أبرشيتي
513
00:39:52,813 --> 00:39:54,667
إذًا أنت كاهن؟
514
00:39:57,328 --> 00:40:01,967
.دعتني لندوة بين الكنائس أو ما شابه
515
00:40:02,827 --> 00:40:05,946
...عندما وصلت هناك -
دعني أخمن، خمس كهنة آخرون؟ -
516
00:40:06,593 --> 00:40:08,325
تبدأين دعابة سيئة، صحيح؟
517
00:40:09,805 --> 00:40:15,880
كما ترون، في بلدنا أرادوا أن يروا
.إن ساعدنا الإيمان على النجاة
518
00:40:17,095 --> 00:40:19,413
.حسنًا، أنت نجوت
519
00:40:21,692 --> 00:40:25,367
.ظللت أتجول في الأعلى، فضعت
520
00:40:28,325 --> 00:40:29,256
،أعني
521
00:40:29,945 --> 00:40:32,728
.أنا فقط لا أفهم -
تفهم ماذا؟ -
522
00:40:33,852 --> 00:40:35,504
.لماذا رحمني الرب
523
00:40:36,820 --> 00:40:39,605
...ربما أكتفينا من وقت القصص -
.انتظري -
524
00:40:39,716 --> 00:40:42,075
،عندما فزت باللعبة
525
00:40:42,116 --> 00:40:45,699
حاول أحمق أوروبي غامض
.خنقي حتى الموت
526
00:40:46,256 --> 00:40:48,162
.سبب نجاتي الوحيد هي (زوي)
527
00:40:48,242 --> 00:40:52,008
إذًا، ماذا، هل حرروكم فحسب؟
528
00:40:52,100 --> 00:40:55,268
."منحوني عناقًا وطلبوا ليّ سيارة "أوبر
.كانت تجربة ممتعة بحق
529
00:40:55,339 --> 00:40:58,753
.نحن نحاول العثور على نمط فحسب
.هذا هو الأمر
530
00:40:58,833 --> 00:41:01,658
.إنهم يراهنون على شيء ما
ما دوافعهم؟
531
00:41:01,769 --> 00:41:03,582
.لا يمكنكم أن تفوقوا (مينوس) ذكاءً
532
00:41:03,663 --> 00:41:06,467
.المحاولة ستعرضنا للخطر
533
00:41:06,589 --> 00:41:09,516
إنها الوحيدة هنا التي
،أنقذت شخصًا عدا نفسها
534
00:41:09,557 --> 00:41:11,957
إذًا لم لا نستمع لها؟ -
،لأنني سمعتك في القطار -
535
00:41:11,998 --> 00:41:14,821
ويبدو أن الإستماع لها هو
.ما أوقعك في هذه الورطة
536
00:41:19,561 --> 00:41:21,038
.ربما علينا المضي قدمًا
537
00:41:39,144 --> 00:41:42,101
.بنك موت بفن زخرفي، عظيم
538
00:41:42,222 --> 00:41:44,035
هل بنوا بنكًا تحت الأرض؟
539
00:41:45,219 --> 00:41:46,354
.هذا جنوني
540
00:41:47,731 --> 00:41:49,796
.انظروا، باب الخزنة مفتوح
541
00:41:51,932 --> 00:41:54,839
.لا يعقل أنه بهذه السهولة -
.أجل، قطعًا لا -
542
00:41:55,192 --> 00:41:58,444
.من الواضح أنهم يصطادوننا -
أجل، أتظنون ذلك؟ -
543
00:42:00,560 --> 00:42:01,694
(زوي)؟
ما الخطب؟
544
00:42:04,742 --> 00:42:05,885
!سحقًا
545
00:42:09,785 --> 00:42:12,104
."تم تفعيل نظام الأمن"
546
00:42:12,316 --> 00:42:13,783
.لا تلمسوا أي شيء
547
00:42:21,428 --> 00:42:24,588
.إنها البلاطة
.عليكِ أن تبعدي قدميكِ عنها
548
00:42:24,629 --> 00:42:26,704
.إنها تحفز الليزر -
.ساعدوني -
549
00:42:26,734 --> 00:42:28,365
.سأرشدكِ -
.أنا عالقة -
550
00:42:28,456 --> 00:42:29,762
.امسكي يدي
551
00:42:30,197 --> 00:42:31,504
.انصتي ليّ فحسب
552
00:42:31,615 --> 00:42:34,187
.انزلي جسدكِ
.بهدوء وروية
553
00:42:35,060 --> 00:42:36,072
.بروية
554
00:42:36,172 --> 00:42:38,480
.استمري، احذري -
.انتظروا -
555
00:42:38,550 --> 00:42:41,386
.سترفعين قدمكِ اليسرى وتحضريها ليّ
556
00:42:41,579 --> 00:42:42,390
.أجل، جيد
557
00:42:42,511 --> 00:42:46,774
.عندما تستعدين. ها أنتِ ذا
.اقتربي مني، بهدوء وروية
558
00:42:46,947 --> 00:42:48,020
.منخفض جدًا
.لقد أمسكتها
559
00:42:48,091 --> 00:42:51,168
.أمسكتكِ -
.أسفل قليلًا، أمسكتها -
560
00:42:51,279 --> 00:42:52,677
.سأعد ثلاثة
561
00:42:53,022 --> 00:42:53,993
.3
562
00:42:54,570 --> 00:42:55,501
.2 -
.2 -
563
00:42:55,826 --> 00:42:57,396
.1 -
.1 -
564
00:42:57,638 --> 00:42:58,653
.سحقًا
565
00:42:59,927 --> 00:43:01,791
أهي بخير؟ -
.لا، لا تفعلي -
566
00:43:01,872 --> 00:43:03,228
.أعرف، لا تلمسيها
567
00:43:03,308 --> 00:43:06,306
.أجل. يبدو أن الجلد ملتحم بالقميص
568
00:43:07,267 --> 00:43:09,191
"تفعيل شبكة الليزر الكاملة"
569
00:43:09,262 --> 00:43:11,036
".في عشر دقائق" -
.سحقًا -
570
00:43:11,126 --> 00:43:12,443
.إنه المخرج
571
00:43:12,575 --> 00:43:14,974
.لابد أن هناك مخرج آخر عبر هذه البلاطات
572
00:43:15,065 --> 00:43:16,715
.لا يمكننا إختبارهم بدقة
573
00:43:17,575 --> 00:43:19,561
ربما يمكننا الإنتشار؟ -
.عظيم -
574
00:43:19,641 --> 00:43:21,413
.ربما كل شخص يبعد ميلًا
575
00:43:22,761 --> 00:43:25,039
.يا رفاق؟ أظنني وجدت مفتاحًا
576
00:43:27,033 --> 00:43:29,514
داخل المصاصة، إنه مفتاح، صحيح؟ -
.أجل -
577
00:43:32,217 --> 00:43:36,229
.إنها لصناديق الأمانات
.لابد أنها تفتح واحدة منها
578
00:43:39,317 --> 00:43:41,888
لحظة، لسنا متيقنين إن
.كانت خزنة هذه التي هناك
579
00:43:43,154 --> 00:43:44,876
.إنه حيث يقود التلميح
580
00:43:46,799 --> 00:43:49,371
هذه البلاطات مختلفة عن
..تلك التي في المنتصف، لذا
581
00:43:52,105 --> 00:43:53,117
.توخي الحذر يا (زوي)
582
00:43:53,178 --> 00:43:55,366
.الساعة تدق
.لا نملك خيارًا
583
00:44:00,024 --> 00:44:00,864
.أمان
584
00:44:01,766 --> 00:44:03,598
.حسنًا، ابحثوا عن بعض المفاتيح
585
00:44:03,710 --> 00:44:05,522
.هناك بعض الصناديق على الجانب الآخر
586
00:44:05,865 --> 00:44:07,557
.انظري إن كان بوسعنا العثور على المزيد
587
00:44:11,932 --> 00:44:13,805
{\an8}"خطة إخلاء"
588
00:44:12,894 --> 00:44:14,067
أنتم هنا"؟"
589
00:44:14,474 --> 00:44:15,911
.لا، سحقًا
590
00:44:19,272 --> 00:44:21,349
.ثمة الكثير من الصناديق
.إننا نغفل شيئًا
591
00:44:22,837 --> 00:44:24,741
".لتحفظ"
أين هو؟
592
00:44:31,473 --> 00:44:32,952
.وجدت مفتاحًا -
!أجل -
593
00:44:33,074 --> 00:44:34,422
!وجدت مفتاحًا آخر
594
00:44:35,018 --> 00:44:37,630
.جربوا صناديق الجانب الآخر -
.سنتفقد المكان هناك
595
00:44:41,792 --> 00:44:43,097
.تعالي يا (بريان)
596
00:44:47,462 --> 00:44:49,780
.حسنًا، هذا سيستغرق وقتًا
597
00:44:51,988 --> 00:44:55,837
".تفعيل شبكة الليزر الكاملة في 8 دقائق"
598
00:44:55,907 --> 00:44:57,760
.أكره هؤلاء الأوغاد
599
00:44:57,871 --> 00:44:59,007
أسمعتم ذلك؟
600
00:45:02,660 --> 00:45:04,474
."أهلًا بكم في "البنك المنير
601
00:45:05,010 --> 00:45:09,354
،للدفع عقب موت شخص عزيز"
."يرجى إدخال رقمك السري
602
00:45:09,780 --> 00:45:10,621
.رقم سري
603
00:45:11,289 --> 00:45:14,113
.نحتاج رقمًا سريًا
.وما هو؟ إنه 4 أرقام
604
00:45:14,215 --> 00:45:16,837
.أربع أرقام؟ حسنًا
.نحن نبحث عن أربع أرقام
605
00:45:16,898 --> 00:45:19,561
فلنر، أهناك...؟
.سحقًأ، كل هذه الأرقام ثلاثة
606
00:45:19,622 --> 00:45:22,436
.ادخل رقمك السري. اتبع التعليمات"
".لا تنس أخذ إيصالك
607
00:45:22,497 --> 00:45:25,030
حقائب" دفع؟"
".عقب موت شخص عزيز"
608
00:45:25,668 --> 00:45:29,382
".تفعيل شبكة الليزر الكاملة في 7 دقائق"
609
00:45:29,414 --> 00:45:31,307
.تعالوا هنا. تفقدوا هذا
610
00:45:31,397 --> 00:45:36,249
.كل الصناديق بها أرقام عدا هذا الصندوق -
سونيا)؟ من تكون (سونيا)؟) -
611
00:45:37,159 --> 00:45:38,253
.رباه
612
00:45:38,851 --> 00:45:41,593
.هنا
.ثمة طريقة واحدة لنكتشف
613
00:45:42,426 --> 00:45:43,528
.هيا، هيا
614
00:45:49,037 --> 00:45:50,759
.(ريتشل)، ثمة شيء ما بالداخل
615
00:45:51,812 --> 00:45:55,143
.سحقًا، إنه حاد جدًا
.أنا أنزف
616
00:45:55,214 --> 00:45:59,244
لدينا صندوق عليه أسم (سونيا)
.وفيه بعض الألماس الحاد للغاية
617
00:45:59,274 --> 00:46:01,431
أوجدتم شيئًا آخر؟ -
.لدينا صندوق بنفس الصفات -
618
00:46:01,492 --> 00:46:05,684
،)عليه أسم (سونيا
.وبه رزمتان من الفواتير الفارغة
619
00:46:05,755 --> 00:46:07,365
.لا أعرف معنى ذلك -
.حسنًا -
620
00:46:07,841 --> 00:46:11,720
".تفعيل شبكة الليزر الكاملة في 6 دقائق"
621
00:46:11,862 --> 00:46:14,524
،ألماس حاد، فواتير فارغة
.وفتاة تُدعى (سونيا)
622
00:46:14,646 --> 00:46:16,083
.نحن نغفل شيئًا
623
00:46:16,205 --> 00:46:18,777
".عقب الدفع لموت شخص عزيز"
624
00:46:19,588 --> 00:46:22,928
لحظة. ماذا يُسمى عندما
تتلقى أجرًا لقاء الموت؟
625
00:46:23,850 --> 00:46:26,169
.دية القتيل
.اسرعوا، اجلبوا الفواتير هنا
626
00:46:26,452 --> 00:46:28,133
.يريدوننا أن نضع دمًا على الفواتير
627
00:46:28,224 --> 00:46:29,874
.أجل، أجل
628
00:46:38,248 --> 00:46:39,727
!ويلاه -
!(ريتشل) -
629
00:46:40,820 --> 00:46:41,832
(ريتشل)؟
630
00:46:42,471 --> 00:46:43,654
.(ريتشل)
631
00:46:44,182 --> 00:46:45,397
أأنتِ بخير؟
632
00:46:45,489 --> 00:46:46,927
.أجل، أنا بخير
633
00:46:46,957 --> 00:46:49,072
.الطاولات ممنوعة -
.حسنًا -
634
00:46:49,153 --> 00:46:51,372
.أيها الفتى الكاهن، اجلب الفواتير -
هل الفواتير بخير؟ -
635
00:46:51,402 --> 00:46:53,214
.أجل، هذه سليمة -
.حسنًا -
636
00:46:53,245 --> 00:46:55,319
.احضرهم هنا، احذر -
.أتمنى أن يكفي هذا -
637
00:46:56,344 --> 00:46:57,690
.حسنًا، هنا
638
00:47:00,505 --> 00:47:02,946
ما هذا؟
.حسنًا
639
00:47:03,602 --> 00:47:04,789
.إنه يفلح
640
00:47:05,091 --> 00:47:08,048
.حسنًا، "6 - 2 - 5 - 0" جربوا هذا
.جربوا "6 - 2 - 5 - 0" في جهاز الصرف الآلي
641
00:47:08,129 --> 00:47:09,556
0-5-2-6.
642
00:47:09,728 --> 00:47:11,381
0-5-2-6.
643
00:47:11,775 --> 00:47:12,615
!الساعات
644
00:47:14,447 --> 00:47:15,381
أيرى الجميع هذا؟
645
00:47:15,431 --> 00:47:20,533
،"توقفوا عن الحراك عند الـ12:09 في "نيويورك
."عند 3:02 في "لندن"، وعند 12:03 في "شانغهاي
646
00:47:21,211 --> 00:47:22,933
كيف سيجعلنا هذا نعبر الطابق؟
647
00:47:22,964 --> 00:47:24,827
.تمهلوا يا رفاق
.لدينا تلميح آخر
648
00:47:24,999 --> 00:47:26,214
ما هو؟
649
00:47:26,913 --> 00:47:30,912
.ارسم مسارًا بواسطة ساعات اليوم"
".عدّ دقائق كل خطوة في الطريق
650
00:47:31,337 --> 00:47:34,892
.حسنًا، قد تكون إحداثيات كما في الشطرنج
صف وعمود؟
651
00:47:34,963 --> 00:47:36,472
.لا، انتظري، أنا أراها
652
00:47:36,553 --> 00:47:38,385
".ارسم مسارًا بواسطة الساعات"
653
00:47:38,467 --> 00:47:40,896
.الثانية عشر مستقيمة
.الثالثة إتجاهها يمينًا
654
00:47:40,937 --> 00:47:43,943
هذا منطقي. إذًا لابد أن
،عدّ دقائق كل خطوة" هي المسافة"
655
00:47:44,075 --> 00:47:47,490
وهذا يعني أن 12:09 في
خط مستقيم، 9 خطوات؟
656
00:47:47,986 --> 00:47:49,716
تفعيل شبكة الليزر الكاملة"
657
00:47:49,868 --> 00:47:52,612
".في خمس دقائق -
كيف نعرف من أين نبدأ؟ -
658
00:47:55,042 --> 00:47:57,258
.هذه تقول أن تبدأ ثلاث بلاطات من اليسار
659
00:47:57,299 --> 00:48:00,299
!ثلاث بلاطات من اليسار -
.أقلّه أعتقد ذلك -
660
00:48:00,420 --> 00:48:02,647
.لا أعلم
.نحن نفرض العديد من الإفتراضات
661
00:48:02,860 --> 00:48:04,722
علينا تجربة شيء ما، صحيح؟
662
00:48:04,793 --> 00:48:06,312
.لحظة، عندي فكرة
663
00:48:06,362 --> 00:48:08,519
ماذا تفع... إلي أين تذهب؟
664
00:48:11,477 --> 00:48:13,462
.سأرسم مسارًا لبقيتكم
665
00:48:14,473 --> 00:48:15,658
احذر، حسنًا؟
666
00:48:24,630 --> 00:48:27,292
.حسنًا، لقد فلح
.حسنًا
667
00:48:27,748 --> 00:48:28,801
.واحد
668
00:48:29,874 --> 00:48:30,889
.إثنان
669
00:48:32,568 --> 00:48:33,620
.ثلاثة
670
00:48:34,390 --> 00:48:36,082
.هيا -
.أنت تبلي حسنًا يا (نيت) -
671
00:48:41,074 --> 00:48:42,551
.حسنًا
672
00:48:42,775 --> 00:48:44,759
.تسعة؟ تسعة، حسنًا -
إنها تسعة، صحيح؟ -
673
00:48:44,820 --> 00:48:48,364
،"إنها 3:02 في "لندن
.لذا جرب خطوتين إلى يمينك
674
00:48:57,366 --> 00:48:59,694
،حسنًا، الساعة الثالثة
.شانغهاي"، 12:03"
675
00:48:59,979 --> 00:49:02,004
.إنها ثلاث خطوات للأمام
676
00:49:04,444 --> 00:49:05,416
.واحد
677
00:49:06,363 --> 00:49:07,222
.اثنان
678
00:49:10,675 --> 00:49:12,167
!سحقًا
679
00:49:12,872 --> 00:49:15,978
.مهلًا، فُتح شيء ما هناك
!انظروا! هناك
680
00:49:17,767 --> 00:49:20,913
.إنه قفل رقمي
.نحتاج 3 أرقام آخرى
681
00:49:21,127 --> 00:49:22,620
.ثلاث أرقام، حسنًا
682
00:49:22,803 --> 00:49:24,970
.يا رفاق، ثمة شيء يحدث هنا
683
00:49:25,879 --> 00:49:30,007
،المال يجعل العالم يدور"
".لا تدعه يتوقف وإلا ينتهي كل شيء
684
00:49:30,365 --> 00:49:31,816
ماذا يعني هذا؟
685
00:49:31,856 --> 00:49:33,553
سحقًا. أي رقم؟
686
00:49:35,729 --> 00:49:36,914
الرموز هنا؟
687
00:49:38,600 --> 00:49:39,704
!هيا
ما هذا؟
688
00:49:39,826 --> 00:49:43,791
.هناك حسابات دولية هنا
طوكيو" و"جنوب أفريقيا"، ربما هذه هي؟"
689
00:49:43,821 --> 00:49:47,061
!كل ورقة هنا عليها أرقام لعينة
690
00:49:48,093 --> 00:49:50,023
...تفعيل شبكة الليزر الكاملة" -
.سحقًا -
691
00:49:50,054 --> 00:49:51,904
".في ثلاث دقائق
692
00:49:53,273 --> 00:49:54,775
.لن ننجح
693
00:49:54,877 --> 00:49:58,985
!يا رفاق، لن ننجح في الموعد
!بحقكم، ماذا أيضًا يوجد هناك؟ انظروا
694
00:49:59,117 --> 00:50:01,632
.لا تفزع
نحن فقط بحاجة لمواصلة البحث، حسنًا؟
695
00:50:01,672 --> 00:50:02,857
اهدأ، حسنًا؟
696
00:50:05,667 --> 00:50:06,689
.حسنًا
697
00:50:06,934 --> 00:50:07,783
!(نيت)
698
00:50:08,763 --> 00:50:10,765
ماذا هو فاعل؟
.لا، لا
699
00:50:10,817 --> 00:50:13,790
- (نيت)! ماذا تفعل؟
- توقف!
700
00:50:13,831 --> 00:50:17,448
- انتظر، سحقًا!
- (نيت) لا، لا!
701
00:50:17,479 --> 00:50:19,778
!انتظر! ماذا بحق السماء؟ توقف -
!(نيت) -
702
00:50:20,075 --> 00:50:21,964
.ابق هناك فحسب
.ابق هناك
703
00:50:22,047 --> 00:50:25,786
لا نعرف إن كانت هذه البلاطات
.آمنة لأننا لم نجد أي تلميحات
704
00:50:25,868 --> 00:50:28,208
!لذا أوقف ما تفعله فحسب
705
00:50:28,739 --> 00:50:30,823
!(نيت) -
!لا، توقف -
706
00:50:30,926 --> 00:50:33,817
!توقف -
.توقف أرجوك -
707
00:50:33,899 --> 00:50:36,239
!ستتسبب في مقتلنا أجمعين
.أرجوك توقف
708
00:50:36,279 --> 00:50:39,253
أيًا كان ما تحسب نفسك
.فاعله، فهو لا يساعدنا
709
00:50:39,324 --> 00:50:40,632
.لا بأس
.إنه يفلح
710
00:50:40,704 --> 00:50:43,299
توقف لثانيتين، حسنًا؟
!نحن... لا
711
00:50:47,131 --> 00:50:48,500
.سيقتلنا
712
00:50:48,786 --> 00:50:51,412
.لهذا رحمني
.أعلم أنكم خائفون
713
00:50:51,453 --> 00:50:54,263
!توقف -
!أعلم ... أنتم خائفون -
714
00:50:54,376 --> 00:50:55,356
.لا تخافوا
715
00:50:55,408 --> 00:50:58,432
!لست خائفًا! استمع لها -
!ستقتلنا -
716
00:50:59,065 --> 00:51:01,027
ليس عليك فعل هذا، حسنًا؟
717
00:51:05,676 --> 00:51:06,995
!(زوي)
718
00:51:09,682 --> 00:51:11,766
!انهضوه
!هيا! اسرعوا
719
00:51:11,929 --> 00:51:13,544
.لم يحدث شيء عندما أصاب رأسه
720
00:51:13,585 --> 00:51:15,884
.ربما أطراف الطاولات هم فقط المفخخون
721
00:51:16,487 --> 00:51:18,019
.فلنبعده عن البلاط
722
00:51:18,316 --> 00:51:20,656
.هيا بنا
.ساعديني في رفعه
723
00:51:23,609 --> 00:51:24,763
.احذرا
724
00:51:30,669 --> 00:51:31,609
.كان ذلك وشيكًا
725
00:51:32,426 --> 00:51:34,388
أهو بخير؟ -
.إنه فاقد الوعي -
726
00:51:34,459 --> 00:51:37,648
.سيتعين أن نحمله -
.الكاهن المخبول أحرق كل التلميحات -
727
00:51:37,750 --> 00:51:39,456
.الأوراق لم تكن هي الأجوبة
.كان هناك الكثير منها
728
00:51:39,487 --> 00:51:40,519
ماذا كان التلميح مجددًا؟
729
00:51:40,559 --> 00:51:43,584
،المال يجعل العالم يدور"
"...لا تدعه يتوقف
730
00:51:43,728 --> 00:51:46,026
.لحظة. علينا أن ندير شيئًا
731
00:51:48,969 --> 00:51:51,350
!إنها عالقة -
!حاولي لفّها في كلتا الإتجاهين -
732
00:51:51,391 --> 00:51:53,241
.لم نكن نبحث عن رقم إطلاقًا
733
00:51:53,281 --> 00:51:55,601
".لا تدعه يتوقف"
.لا تدعه يتوقف عن الدوران
734
00:51:55,723 --> 00:51:57,624
.سحقًا -
.عثرت عليها -
735
00:51:57,716 --> 00:51:59,075
.حصلنا على شيء
736
00:51:59,595 --> 00:52:02,406
.إنه مخطط شفاف
.علينا وضعه على شيء ما
737
00:52:02,436 --> 00:52:04,265
.ربما هي تجري مع الخريطة
.ارميها هنا
738
00:52:04,357 --> 00:52:06,125
"تفعيل شبكة الليزر الكاملة"
739
00:52:06,217 --> 00:52:07,842
".في دقيقة" -
.الوقت يداهمنا -
740
00:52:07,872 --> 00:52:08,710
!ارميها هنا
741
00:52:08,751 --> 00:52:11,898
.سأرميها من فوق بلاطات الليزر -
.عليكِ رميها -
742
00:52:11,929 --> 00:52:15,331
!ارميها! اسرعي، هيا -
!اذهبي، حصلتِ عليها -
743
00:52:18,714 --> 00:52:20,757
.حسنًا، حسنًا
744
00:52:20,859 --> 00:52:23,311
.حسنًا. اذهبوا وأنا سأرشدكم للمخرج
745
00:52:23,403 --> 00:52:24,589
.لن أغادر من دونك
746
00:52:24,619 --> 00:52:27,634
!نحتاج مساعدة في حمل المُختار هنا -
.اذهب فحسب -
747
00:52:27,695 --> 00:52:30,116
.اسرعوا! علينا الخروج من هنا -
.سحقًا -
748
00:52:33,805 --> 00:52:35,225
.جلبت المصاصات -
.هنا -
749
00:52:35,256 --> 00:52:37,728
.أمسكته
.احذر
750
00:52:40,273 --> 00:52:43,911
متأكدون أننا بحاجة لهذا الأحمق؟ -
.تحرك بلاطتين إلى اليسار -
751
00:52:44,207 --> 00:52:45,484
.واحد، اثنان
752
00:52:45,831 --> 00:52:47,098
.سنترك لكِ مسارًا
753
00:52:47,129 --> 00:52:49,336
.حسنًا
.ست بلاطات مباشرةً
754
00:52:51,124 --> 00:52:53,034
.بلاطتان بشكل قطري إلى اليمين
755
00:52:53,505 --> 00:52:55,548
.واحد، إثنان
756
00:52:56,162 --> 00:52:58,399
.بلاطتين بشكل قطري إلى اليسار -
"تفعيل شبكة الليزر الكاملة" -
757
00:52:58,492 --> 00:53:00,555
.واحد، إثنان -
"في 10، 9..." -
758
00:53:00,637 --> 00:53:04,223
...5 ،6 ،7 ،8 -
.ثم مباشرةً طوال الطريق -
759
00:53:04,285 --> 00:53:07,820
.1 ،2 ،3 ،4
760
00:53:24,792 --> 00:53:25,650
.سحقًا
761
00:53:37,911 --> 00:53:40,384
.استيقظ
.هيا
762
00:53:40,956 --> 00:53:41,579
ماذا حدث؟
763
00:53:41,610 --> 00:53:44,083
،كدنا نفقد (زوي) هناك
.هذا ما حدث
764
00:53:44,114 --> 00:53:47,393
أتحب أن تكون غبيًا أنانيًا؟ -
.حسنًا، أنا آسف -
765
00:53:47,434 --> 00:53:49,416
.آسف -
أهذا ما تحبه؟ -
766
00:53:49,529 --> 00:53:50,990
!توقف يا (بن)
767
00:53:51,695 --> 00:53:54,291
!كفى
!كان يحاول المساعدة وحسب
768
00:53:57,846 --> 00:53:58,868
.شكرًا لكِ
769
00:54:00,380 --> 00:54:01,913
.لإخراجنا من هناك
770
00:54:02,894 --> 00:54:04,549
.نعم، لا تقلقي بشأن ذلك
771
00:54:09,555 --> 00:54:10,751
ماذا يحدث؟
772
00:54:10,914 --> 00:54:12,151
!إنه سينهار
773
00:54:12,968 --> 00:54:14,757
!فليهرب الجميع
!اهربوا
774
00:54:15,809 --> 00:54:16,698
!اذهبوا -
!اهربوا -
775
00:54:16,770 --> 00:54:18,773
!اسرعوا! اخرجوا من هنا
776
00:54:18,854 --> 00:54:20,642
!هيا، هيا -
!اسرعوا -
777
00:54:24,854 --> 00:54:30,642
.ترجمة : د.علي طلال & مينا إيهاب
778
00:54:32,903 --> 00:54:34,354
.حسنًا، هذا رائع
779
00:54:43,908 --> 00:54:45,267
.انها غرفة دائرية
780
00:54:45,410 --> 00:54:48,271
.فعلوا شيئًا كهذا في لعبتنا -
.نحن أيضًا -
781
00:54:48,915 --> 00:54:51,040
.أنه المستوى الثاني للعبة
782
00:54:52,849 --> 00:54:54,933
.أراهن بمائة دولار أنهم يحاولون إغراقنا
783
00:54:55,025 --> 00:54:57,130
لا، أتمزحين؟
.انظري كل هذه الرمال
784
00:54:57,253 --> 00:54:58,826
.إنها قطعًا ألغام أرضية
785
00:55:03,281 --> 00:55:06,388
تفقدوا هذا، إنها كاميرة تصوير
.فورية ومكتوب عليها شيء
786
00:55:07,542 --> 00:55:09,596
ماذا مكتوب عليها؟ -
".سيدوم فترة أطول" -
787
00:55:09,708 --> 00:55:10,985
.إنها مثل العبارة
788
00:55:11,813 --> 00:55:13,509
.أظن عليكِ إلتقاط صورة
789
00:55:24,922 --> 00:55:27,773
ما ... ما المغزى من هذا بحق السماء؟
790
00:55:28,376 --> 00:55:31,870
إنها تشبه بطاقة بريدية، صحيح؟ -
.أجل، كذكرى -
791
00:55:32,668 --> 00:55:34,333
.هناك كتابة في ظهر الصورة
792
00:55:34,415 --> 00:55:36,326
إنها تقول
".اترك مرساتك في خليج اورغلاس"
793
00:55:36,428 --> 00:55:38,563
.إنه الاسم القابع على اللوحة التي خلفنا
794
00:55:40,433 --> 00:55:41,516
.إنها مجرد غرفة
795
00:55:41,577 --> 00:55:43,570
.أجل، لكن لا، انظري في الأفق
796
00:55:43,743 --> 00:55:45,705
.هناك قارب صغير ليس على السور
797
00:55:46,758 --> 00:55:50,201
.إذًا نحن نبحث عن شيء بحري
ربما مرساة؟
798
00:55:50,263 --> 00:55:53,236
.ربما نحن محاطون بألغام أرضية -
هلّا تتوقف عن قول هذا؟ -
799
00:55:53,737 --> 00:55:55,943
أيمكننا أن نحذر في ما نخطو عليه؟
800
00:55:56,097 --> 00:55:59,969
.سأتفقد بجانب الرصيف -
.لابد أن المخرج في هذا الكوخ -
801
00:56:00,000 --> 00:56:02,862
الـ"إكس" يشير إلى الموقع؟
.لست أعلم
802
00:56:04,026 --> 00:56:05,814
.أراهن أن هذه الثلاجة هي مخرجنا
803
00:56:11,904 --> 00:56:13,549
لازلت تعتقدين أن الغرف متّصلة؟
804
00:56:13,579 --> 00:56:16,726
،حقيبة البحر على متن القطار
،اسم (سونيا) في البنك
805
00:56:16,819 --> 00:56:18,863
،حتى الأسوار تتغير كما فعلت للتو
806
00:56:18,903 --> 00:56:22,755
،يبدو وكأنها كلها متّصلة
.وكأنها تروي قصة
807
00:56:22,796 --> 00:56:25,595
.لا أعلم
.الأمر فقط أنه لا يبدو أنه بشأننا
808
00:56:27,435 --> 00:56:29,131
!نداء إستغاثة
!سفينتنا تغرق
809
00:56:29,172 --> 00:56:32,871
.تلقيت نداء إستغاثة غريب هنا -
.وجدت سفينةً في الزجاجة -
810
00:56:32,952 --> 00:56:35,343
.سفينة في زجاجة
.سأتفقد هذا المبرد
811
00:56:35,435 --> 00:56:37,694
...فلنر ما خلف الباب رقم
812
00:56:43,753 --> 00:56:46,737
.(زوي)، الآن نعلم لمَ المرساة
813
00:56:47,064 --> 00:56:49,557
.ثمة تلسكوب في أعلى المنارة
814
00:56:49,628 --> 00:56:51,119
.أظنني وجدت قاربنا
815
00:56:54,992 --> 00:56:57,036
الحب الأعمى"؟"
كأغنية (بون جوفي)؟
816
00:56:57,067 --> 00:56:59,407
.يا رفاق، (بن) حلّها
817
00:56:59,508 --> 00:57:01,389
.(مينوس) هو (بون جوفي)
818
00:57:03,412 --> 00:57:04,270
.مضحك جدًا
819
00:57:05,005 --> 00:57:06,579
.فلنجد مرساةً
820
00:57:06,784 --> 00:57:07,847
.احذروا يا رفاق
821
00:57:08,153 --> 00:57:10,145
جديًا، كيف غفلنا هذا؟
822
00:57:12,567 --> 00:57:15,121
.لا أرَّ أي شيء هنا -
.إنها مجرد شبكة -
823
00:57:16,184 --> 00:57:17,410
.ما من شيء هنا
824
00:57:20,935 --> 00:57:21,916
...ما الذي
825
00:57:22,856 --> 00:57:25,625
.لابد أن لهذا صلة بشيء ما -
.لحظة، انظروا -
826
00:57:28,272 --> 00:57:29,672
.إنه كاشف المعادن
827
00:57:32,666 --> 00:57:33,513
هل يعمل؟
828
00:57:34,525 --> 00:57:35,373
.أجل
829
00:57:36,712 --> 00:57:38,459
لماذا لايزال أمام وجهي؟ -
.دعني أجرب -
830
00:57:38,531 --> 00:57:41,248
.آسف، تفضل -
.دعني أراه، شكرًا لك -
831
00:57:41,555 --> 00:57:44,253
والدي وجد دولارًا فضيًا
.بأحد هذه الأجهزة من قبل
832
00:57:44,365 --> 00:57:45,815
.كان يساوي دولارًا
833
00:57:48,145 --> 00:57:49,341
.ما من شيء هنا
834
00:57:49,545 --> 00:57:52,059
ما خطب هؤلاء الأشخاص
وهذه العارضات المجنونة؟
835
00:57:59,098 --> 00:58:00,376
.سيكون أسفل الرمال
836
00:58:11,861 --> 00:58:13,864
أسمعت ذلك؟ -
.أجل -
837
00:58:14,620 --> 00:58:15,989
.ثمة شيء
838
00:58:17,122 --> 00:58:20,273
لازلت تعتقد أنها ألغام أرضية؟ -
.بهدوء وروية -
839
00:58:25,045 --> 00:58:26,411
.هنا -
.أجل -
840
00:58:26,523 --> 00:58:28,940
يا (زوي)، أيمكنكِ جلب بعض المجارف؟ -
.أجل -
841
00:58:29,052 --> 00:58:30,409
.وجدنا شيئًا
842
00:58:36,403 --> 00:58:37,892
.أشعر بشيء ما
843
00:58:38,086 --> 00:58:39,157
.اتركوا المجارف
844
00:58:41,349 --> 00:58:42,195
.هيا
845
00:58:42,960 --> 00:58:44,652
!المرساة -
.إنها مرساة -
846
00:58:47,671 --> 00:58:49,414
أحصلت عليها؟ -
.فلنجلبها إلى الباب -
847
00:58:52,229 --> 00:58:54,604
.سحقًا، هذا ليس جيدًا -
.إنها مربوطة -
848
00:58:54,747 --> 00:58:56,317
.إنها عالقة -
!اسحب -
849
00:58:56,817 --> 00:58:58,683
.سويًا -
.ساعدوني في إمساكها -
850
00:58:59,152 --> 00:59:00,344
!هيا
851
00:59:01,538 --> 00:59:03,404
!اسحبوا! استمروا
852
00:59:04,668 --> 00:59:06,371
.إنها متصلة بشيء ما
853
00:59:07,350 --> 00:59:09,368
ماذا يحدث؟ -
.ثمة أمر مريب -
854
00:59:09,410 --> 00:59:11,704
أسمعتم ذلك؟
.ثمة شيء أسفل الرمال
855
00:59:11,897 --> 00:59:13,641
يا رفاق؟ -
ما هذا بحق السماء؟ -
856
00:59:16,220 --> 00:59:17,465
إلى أين ذهبت؟
857
00:59:17,557 --> 00:59:19,208
.هذا لا يبشر بالخير -
!المرساة -
858
00:59:22,461 --> 00:59:23,480
!اعطني يدك
859
00:59:23,654 --> 00:59:26,203
!اخرجوني -
!امسكوه! امسكوه -
860
00:59:31,097 --> 00:59:34,106
!نحن نغرق! إنها تسحبني لأسفل -
!اخرجوا -
861
00:59:34,595 --> 00:59:36,042
!امسكي يدي
!امسكيها
862
00:59:36,134 --> 00:59:39,367
!لقد نالت من قدمي -
!لا يمكننا الإقتراب أكثر -
863
00:59:39,582 --> 00:59:42,131
!وصلت إليكِ! اسرعي -
!ساعدوني -
864
00:59:42,252 --> 00:59:43,363
!امسكي يده
865
00:59:44,629 --> 00:59:45,525
!هيا
866
00:59:45,608 --> 00:59:47,351
!هيا، توقفي -
!(ريتشل) -
867
00:59:47,963 --> 00:59:50,287
!نحتاج شيئًا
.نحتاج شيئًا لنحضرها
868
00:59:50,430 --> 00:59:52,511
!توقفي عن الحراك -
.سأجلب الطوق-
869
00:59:54,019 --> 00:59:55,080
!هيا
870
00:59:56,425 --> 00:59:57,283
!(ريتشل)
871
00:59:58,679 --> 01:00:00,117
!لا -
!(ريتشل) -
872
01:00:00,585 --> 01:00:01,473
!سحقًا
873
01:00:04,532 --> 01:00:06,826
.اعطني الحبل -
.لن تنزل إلى هناك -
874
01:00:07,101 --> 01:00:09,099
ماذا تفعل؟
.لقد رحلت
875
01:00:09,131 --> 01:00:11,597
!اسمع -
.امسكا هذا، حسنًا؟ امسكا هذا -
876
01:00:11,639 --> 01:00:14,994
!لن تذهب -
اسمعا، عليّ فعل هذا، حسنًا؟ -
877
01:00:15,096 --> 01:00:17,135
.أنت مجنون يا (نيت)
.توقف
878
01:00:17,176 --> 01:00:19,389
!امسكوه
!تشبثوا
879
01:00:21,408 --> 01:00:22,763
!امسكوه بإحكام
880
01:00:27,240 --> 01:00:29,156
!(ريتشل)
أأنتِ بخير يا (ريتشل)؟
881
01:00:29,197 --> 01:00:30,635
.اخرجي من هناك
!بوسعكِ فعلها
882
01:00:31,410 --> 01:00:34,040
!(ريتشل)! امسكي الحبل -
!هيا -
883
01:00:34,387 --> 01:00:37,069
!يمكنكِ فعلها -
.انهضي، امسكيه -
884
01:00:37,925 --> 01:00:39,710
!هيا
!احضروها
885
01:00:41,383 --> 01:00:43,635
.حسنًا، حسنًا
886
01:00:43,972 --> 01:00:45,083
!هيا يا (نيت)
887
01:00:45,298 --> 01:00:46,704
!(نيت)
888
01:00:46,786 --> 01:00:50,406
!هيا يا (نيت)! اصعد على الحبل
!هيا يا (نيت)
889
01:00:50,508 --> 01:00:52,680
!هيا، اصعد على الحبل
!هيا
890
01:00:53,087 --> 01:00:53,934
!لا
891
01:00:55,117 --> 01:00:56,737
!علينا مساعدته
!علينا ذلك
892
01:00:56,768 --> 01:00:59,124
!ضاع الحبل -
.لقد أنقذني! علينا إنقاذه -
893
01:00:59,195 --> 01:01:00,082
!اجلبوا المرساة
894
01:01:00,113 --> 01:01:02,071
!(ريتشل) -
.ليس بوسعنا مساعدته -
895
01:01:03,050 --> 01:01:05,222
!اسرعوا
.سيغرقون هذا أيضًا
896
01:01:06,159 --> 01:01:07,811
.اسرعي، إنها ستهلكنا
897
01:01:08,607 --> 01:01:10,309
!هيا، هيا -
.حسنًا -
898
01:01:10,829 --> 01:01:12,665
!هيا يا (ريتشل)، فلنذهب
899
01:01:13,337 --> 01:01:15,000
!هيا يا (ريتشل)
!لقد رحل
900
01:01:15,040 --> 01:01:17,752
!ما باليد حيلة
!علينا الخروج من هنا
901
01:01:20,078 --> 01:01:21,443
".رحلة سعيدة"
902
01:01:25,319 --> 01:01:27,358
.يا رفاق، أظن أن هذا مخرجنا
903
01:01:28,847 --> 01:01:31,221
.الثلاجة مفصولة
.وجدت سلك الكهرباء
904
01:01:31,253 --> 01:01:34,821
،ربما إن وجدنا الطرف الآخر
.نوصله، ونفتحها، ونخرج
905
01:01:34,862 --> 01:01:35,760
.أجل، حسنًا
906
01:01:41,541 --> 01:01:44,264
،مفتاح الإضاءة
.يبدو كالمنارة في البطاقة البريدية
907
01:01:44,345 --> 01:01:46,089
.لابد أن هناك صلة
908
01:01:48,077 --> 01:01:49,097
.جدير بالمحاولة
909
01:01:49,494 --> 01:01:51,768
لأنه لا يحدث شيء سيئ
.عندما نلمس الأشياء
910
01:01:51,798 --> 01:01:53,716
!افعليها
.علينا أن نتحرك
911
01:01:54,194 --> 01:01:55,174
!سحقًا
912
01:01:55,275 --> 01:01:56,122
.تشبثوا
913
01:02:00,313 --> 01:02:02,647
،إن لم نجد مخرجًا
.هذا الشيء برمته سينهار
914
01:02:09,489 --> 01:02:12,844
.انظروا! انظروا إلى المنارة
.ثمة سلم عليها الآن
915
01:02:14,028 --> 01:02:16,362
.سأتفقدها -
.سأذهب معكِ -
916
01:02:16,769 --> 01:02:17,789
!سحقًا
917
01:02:18,136 --> 01:02:20,583
.ساعدهم، في حال أخفقت -
.حسنًا -
918
01:02:20,614 --> 01:02:22,062
.الخشب يسد المخرج
919
01:02:22,092 --> 01:02:23,877
!سحقًا! اخرجوه -
!افسحوا المجال -
920
01:02:30,086 --> 01:02:30,943
.احذري
921
01:02:35,521 --> 01:02:36,918
!افسحوا المجال
922
01:02:45,003 --> 01:02:46,706
!الضوء، لقد توقف
923
01:02:47,471 --> 01:02:48,695
".لا أستطيع أن أراك"
924
01:02:48,970 --> 01:02:50,531
.الباب خالٍ
أوجدتِ شيئًا؟
925
01:02:50,561 --> 01:02:53,966
أجل، ثمة رسالة على اللافتة
".مكتوب عليها، "لا أستطيع أن أراك
926
01:02:53,997 --> 01:02:55,915
."لكن "أراك" مكتوبة "ب - ح - ر
927
01:02:56,791 --> 01:02:59,289
.لا أعلم -
.حسنًا، انزلي، سنكتشف ذلك -
928
01:02:59,656 --> 01:03:02,674
،التلميح هو "لا أستطيع أن أراك
".مكتوبة "ب - ح - ر
929
01:03:02,715 --> 01:03:03,562
ب - ح - ر؟
930
01:03:03,603 --> 01:03:04,622
!ب - ح - ر -
.حسنًا -
931
01:03:04,653 --> 01:03:06,651
!سأتفقد القارب
932
01:03:10,801 --> 01:03:12,208
ما الذي...؟
933
01:03:14,799 --> 01:03:15,736
!لا، لا
934
01:03:16,899 --> 01:03:18,469
لا أستطيع أن "أراك=بحر"؟
935
01:03:18,509 --> 01:03:21,782
.لا أعلم -
.ملاحات بحر؟ لا أعلم -
936
01:03:23,393 --> 01:03:26,238
.حسنًا، فلنر
".لا أستطيع... لا أستطيع أن أراك"
937
01:03:32,040 --> 01:03:33,570
!هيا
".لا أستطيع أن أراك"
938
01:03:35,517 --> 01:03:38,025
!ربما لها علاقة بالعيون -
ماذا يعني هذا؟ -
939
01:03:38,199 --> 01:03:42,063
.ليس مقل عيون شخص ما
.لا يمكنك فتح ثلاجة بمقل عيون شخص ما
940
01:03:49,731 --> 01:03:50,965
!سحقًا
941
01:03:59,427 --> 01:04:02,538
".الحب الأعمى." و"لا يمكنني أن أراك"
.لحظة
942
01:04:04,363 --> 01:04:05,637
.العارضات
943
01:04:06,758 --> 01:04:08,462
!أجل، العارضات
944
01:04:11,613 --> 01:04:12,458
!سحقًا
945
01:04:13,418 --> 01:04:14,355
.هيا
946
01:04:14,937 --> 01:04:15,793
.هيا
947
01:04:19,189 --> 01:04:21,055
!سحقًا، أجل
.حصلت عليه
948
01:04:24,062 --> 01:04:24,920
.سحقًا
949
01:04:25,755 --> 01:04:27,335
!يا (زوي) حصلت على المقبس
950
01:04:27,427 --> 01:04:29,793
!لا يا (بن)، أظن أن هذا مخرج آخر
951
01:04:29,833 --> 01:04:31,403
!هنا
!خذيه
952
01:04:38,858 --> 01:04:40,856
!لقد نجح
.يا (بن) اذهب واحضر (زوي)
953
01:04:41,539 --> 01:04:44,934
!لقد فتحنا الباب يا (زوي)! هيا -
.وجدت مخرجًا -
954
01:04:45,832 --> 01:04:47,534
!قد يكون هذا مخرج من اللعبة
955
01:04:47,575 --> 01:04:50,033
!انتظروا
.وجدت (زوي) مخرجًا آخر
956
01:04:50,064 --> 01:04:52,073
،عمّ تتحدث
وجدت مخرجًا آخر؟
957
01:04:52,114 --> 01:04:55,590
!هذا هو المخرج! هيا -
ماذا بحق السماء هي فاعلة؟ -
958
01:04:55,794 --> 01:04:58,781
!إنهم لا ينصتون إليّ -
!علينا الخروج! الوقت يداهمنا -
959
01:04:58,812 --> 01:05:01,707
!الغرفة برمتها تنهار
!هيا، هذا هو المخرج
960
01:05:01,831 --> 01:05:04,420
إن واصلنا اللعب، كم سيموت
منّا حتى ينتهي هذا؟
961
01:05:04,522 --> 01:05:07,744
.لا نعرف أين سيقودنا هذا
!علينا الذهاب من هنا! هذا هو المخرج
962
01:05:07,857 --> 01:05:10,793
حتى لو فزتِ، ماذا يجعلكِ تعتقدين
أنهم سيدعونكِ تتحررين؟
963
01:05:10,823 --> 01:05:12,271
.هيا يا (ريتشل)
964
01:05:12,301 --> 01:05:15,657
.عليكما الوثوق بها
.لقد أنقذت حياتي. اسرعا! لنذهب
965
01:05:16,554 --> 01:05:18,390
.أجل، حسنًا -
!انتظري... (ريتشل) -
966
01:05:18,481 --> 01:05:19,878
!أجل، اذهبي -
!(بن) -
967
01:05:19,971 --> 01:05:21,714
!لا يمكنكم الغش في اللعبة
968
01:05:21,826 --> 01:05:25,456
.هيا يا (بريان)! سحقًا
!هيا، الوقت يداهمنا
969
01:05:25,558 --> 01:05:26,873
!اسرعي يا (ريتشل) -
!أنا قادمة -
970
01:05:27,628 --> 01:05:28,647
!هيا يا (بريان)
971
01:05:31,797 --> 01:05:33,286
.رباه -
!هيا -
972
01:05:34,918 --> 01:05:37,131
ماذا تنتظر؟
.اسرع
973
01:05:37,620 --> 01:05:39,109
.هيا -
.أنا قادمة -
974
01:05:39,201 --> 01:05:40,261
.هيا -
.أنا قادمة -
975
01:05:40,302 --> 01:05:42,249
!فلنذهب يا (بريان)
!بالله عليكِ
976
01:05:44,788 --> 01:05:46,145
!هيا، اسرعي
977
01:05:46,184 --> 01:05:48,265
!هيا يا (بريان) -
.سحقًا -
978
01:05:50,774 --> 01:05:51,966
!فلنذهب يا (بريان)
979
01:05:53,138 --> 01:05:55,434
!اسرع
!نحن نغرق
980
01:06:01,174 --> 01:06:02,489
.حسنًا -
.اسرعي -
981
01:06:02,560 --> 01:06:05,875
.هيا، حسناً
.ادخلي أولًا، أجل، سأتولى هذا
982
01:06:13,910 --> 01:06:15,061
.سحقًا
983
01:06:18,182 --> 01:06:19,334
!اسرع
984
01:06:19,375 --> 01:06:20,557
.تسلق يا (بن)
.تسلق
985
01:06:20,639 --> 01:06:21,873
!هيا بنا! هيا
986
01:06:24,992 --> 01:06:26,063
!(بن)
987
01:06:27,042 --> 01:06:27,888
!(بن)
988
01:06:33,629 --> 01:06:34,823
!هيا فلنذهب
989
01:06:34,914 --> 01:06:37,330
.لن أنجح -
.لقد فعلتها -
990
01:06:37,413 --> 01:06:38,942
!اخرجا أحياءً فحسب
991
01:06:39,044 --> 01:06:40,491
!هيا -
.هيا -
992
01:06:41,409 --> 01:06:42,938
!(بن)
!لا
993
01:06:43,040 --> 01:06:44,182
!(بن)
994
01:06:44,275 --> 01:06:46,100
!لا، لا
995
01:06:49,209 --> 01:06:50,657
!علينا الرحيل الآن
996
01:06:52,207 --> 01:06:53,349
!(زوي)
997
01:06:53,818 --> 01:06:55,175
!لا، لا
998
01:06:56,041 --> 01:07:00,078
أميل لإمتلاك هذا الولاء الغريب
.للأشخاص الذين أنقذوا حياتي
999
01:07:03,209 --> 01:07:06,687
.هيا يا (زوي)
.عليكِ تركه، هيا
1000
01:07:06,727 --> 01:07:07,930
!إنها تغرق يا (زوي)
1001
01:07:07,991 --> 01:07:11,559
!لا تفعلي هذا يا (زوي)
!هيا، اعطيني يدكِ
1002
01:07:11,631 --> 01:07:13,456
!هيا، اعطيني يدكِ
1003
01:07:43,730 --> 01:07:45,464
.إنها آمنة، تعالي
1004
01:07:51,489 --> 01:07:54,130
توجّب أن أسلك الطريق
.الذي أراد أن أسلكه
1005
01:07:54,487 --> 01:07:56,272
.لكان (بن) حيًا
1006
01:07:58,892 --> 01:08:00,085
.لقد فقدته
1007
01:08:00,921 --> 01:08:02,829
.كان أعز أصدقائي
1008
01:08:03,521 --> 01:08:05,010
.مات لأجلي
1009
01:08:06,448 --> 01:08:10,608
...فقدته. لم يرد
.لم يرد العودة
1010
01:08:12,556 --> 01:08:15,145
.إنه ذنبي. إنه ذنبي
1011
01:08:15,237 --> 01:08:16,725
.إياكِ وفعل هذا يا (زوي)
1012
01:08:19,183 --> 01:08:20,509
.إنه ذنب (مينوس)
1013
01:08:21,475 --> 01:08:22,658
.هم فعلوا هذا
1014
01:08:22,748 --> 01:08:26,196
.لا، أخترت العودة إلى اللعبة -
.أما أنا فلا -
1015
01:08:27,066 --> 01:08:30,392
.أعني، (بريان) و(نيت) لم يختاروا العودة
1016
01:08:30,624 --> 01:08:34,627
كانوا سيجدونكِ أنتِ و(بن)
.بطريقة أو بآخرى. تعرفين ذلك
1017
01:08:35,740 --> 01:08:36,963
.وكنتِ محقة
1018
01:08:37,024 --> 01:08:39,501
.لن يتوقفوا حتى نوقفهم نحن
1019
01:08:39,633 --> 01:08:43,009
لايزال معكِ هاتفكِ، صحيح؟
.مع الفيديو من القطار
1020
01:08:43,384 --> 01:08:46,538
وماذا يهم؟
.إنه لا يثبت أي شيء
1021
01:08:46,750 --> 01:08:48,561
.إنه أكثر مما أمتلكنا من قبل
1022
01:08:49,308 --> 01:08:50,157
صحيح؟
1023
01:08:51,815 --> 01:08:52,665
.انصتي
1024
01:08:53,949 --> 01:08:57,285
.الجميع عانى الأمرين في ألعابهم
1025
01:08:58,761 --> 01:09:01,077
.ولدت بمتلازمة الحذف في إحدى جيناتي
1026
01:09:02,088 --> 01:09:05,586
.إنه يؤثر على الإحساس
.لا يمكنني الشعور بالألم الجسدي
1027
01:09:08,002 --> 01:09:09,398
...تخيلي فحسب
1028
01:09:10,074 --> 01:09:13,997
أنوع الألغاز التي أبتكرها
.(مينوس) لمهووسي الألم
1029
01:09:15,110 --> 01:09:16,161
.أنتِ تقاومين
1030
01:09:17,162 --> 01:09:18,425
.أنتِ تفعلين الصواب
1031
01:09:21,793 --> 01:09:23,693
.علينا الرحيل، هيا
1032
01:09:30,093 --> 01:09:31,529
(ريتش)... هل؟
1033
01:09:34,855 --> 01:09:35,694
هل سمعتِ هذا؟
1034
01:09:38,191 --> 01:09:40,213
.ثمة شيء ما هناك
1035
01:09:48,332 --> 01:09:49,262
.رباه
1036
01:10:06,803 --> 01:10:07,815
.لقد نجحنا
1037
01:10:13,344 --> 01:10:15,792
.لقد خرجنا
.هيا تعالي
1038
01:10:16,287 --> 01:10:17,389
.لقد خرجنا
1039
01:10:18,703 --> 01:10:20,593
.رباه، لقد خرجنا
1040
01:10:22,655 --> 01:10:25,730
!انتظرا
!لا تدعاه يغلق
1041
01:10:31,189 --> 01:10:32,493
.لا أفهم
1042
01:10:32,786 --> 01:10:33,919
ماذا يجري؟
1043
01:10:34,717 --> 01:10:36,274
.لازلنا في اللعبة
1044
01:10:37,387 --> 01:10:38,944
.يا حسرتي ومصيبتي وبلواي
1045
01:10:42,827 --> 01:10:45,951
رباه، ماذا فعلوا لكِ؟
1046
01:10:48,082 --> 01:10:50,955
،إنه حمض. حالما ينتهي العداد
.سيمطر حمضًا
1047
01:10:51,035 --> 01:10:52,219
حمض؟ ماذا؟
1048
01:10:52,299 --> 01:10:54,958
.علينا أن نسرع
.علينا أن نجد مفاتيح البقالة
1049
01:10:55,039 --> 01:10:57,779
،إن إستطعنا تجاوز هذا القفل
.فأعتقد أن هذا هو المخرج
1050
01:10:58,912 --> 01:10:59,760
.ال26 من مايو
1051
01:10:59,842 --> 01:11:04,351
.إنها 6-2-5-0 مجددًا، لكننا بحاجة لمفتاح -
.كلا، لكنها تحمل مفتاحًا -
1052
01:11:04,431 --> 01:11:07,637
أجل، لكن كيف يساعدنا هذا؟ -
.تبقت دقيقة -
1053
01:11:07,718 --> 01:11:10,922
"سأحرسك دائمًا"
وهي ملاك، صحيح؟
1054
01:11:11,003 --> 01:11:15,168
لحظة! ثمة سحابة فوقها، سنتسلقها، صحيح؟
!سنتسلقها
1055
01:11:15,259 --> 01:11:18,757
!ثمة سلم على مخرج الطوارئ -
.حسنًا، سأتسلقه -
1056
01:11:26,007 --> 01:11:27,311
أترين شيئًا يا (بري)؟
1057
01:11:27,341 --> 01:11:30,001
لمَ يوجد العديد من النباتات؟
.العديد من النباتات
1058
01:11:31,274 --> 01:11:32,417
.هيا، هيا
1059
01:11:34,197 --> 01:11:37,654
.وجدت مفتاحًا! إنه عالق في السياج -
!اسرعي -
1060
01:11:37,755 --> 01:11:39,737
!تبقى 30 ثانية فقط
1061
01:11:39,848 --> 01:11:42,538
!هيا يا (بريان)، يمكنكِ فعلها -
!حصلت عليه -
1062
01:11:42,578 --> 01:11:45,186
!هنا، التقطيه -
!حصلت عليه -
1063
01:11:45,500 --> 01:11:46,803
.حسنًا، جربيه
.هيا
1064
01:11:46,955 --> 01:11:49,483
!اسرعي! انزلي إلى هنا
!إنها على وشك الإمطار مجددًا
1065
01:11:50,332 --> 01:11:51,302
.حسنًا
1066
01:11:52,485 --> 01:11:53,658
.حسنًا
1067
01:11:53,790 --> 01:11:54,628
!ارفعوا
1068
01:11:56,873 --> 01:11:58,511
!اسرعوا
!ارفعوا البوابة
1069
01:11:58,926 --> 01:12:00,907
.إنه باب مغلق آخر
1070
01:12:25,162 --> 01:12:27,527
.توقف المطر
.أعادوا ضبط العداد
1071
01:12:33,867 --> 01:12:38,750
نشطاء الحماية بدأوا سلسلة من
.التفاعلات في شتى أنحاء المدينة
1072
01:12:38,831 --> 01:12:40,641
،مع ارتفاع تكاليف فواتير الماء
1073
01:12:40,702 --> 01:12:44,412
يتجه السكان إلى جمع مياه
.الامطار في المناطق الحضرية
1074
01:12:44,603 --> 01:12:45,615
.تجميع مياه
1075
01:12:47,091 --> 01:12:50,165
.يريدوننا أن نجمع المطر -
...نشطاء الحماية -
1076
01:12:50,204 --> 01:12:51,550
.نزلت مظلة آخرى
1077
01:12:51,610 --> 01:12:53,885
بدأوا سلسلة من التفاعلات
.في شتى أنحاء المدينة
1078
01:12:54,016 --> 01:12:56,837
.حسنًا، سلسلة تفاعلات
.ثمة سلسلة في كشك الهاتف
1079
01:13:01,063 --> 01:13:02,327
.حسنًا، حسنًا
1080
01:13:04,885 --> 01:13:07,666
.حسنًا، يريدوننا أن نجيب الهاتف
1081
01:13:07,721 --> 01:13:10,449
إن جمعنا المطر، سيمكننا من
.استخدام الحمض لنذيب القفل
1082
01:13:10,490 --> 01:13:12,518
.هذا قد يفلح -
كيف نحتوي الحمض؟ -
1083
01:13:13,420 --> 01:13:15,246
!انتظري، لا تلمسي هذا -
!لا، لا بأس-
1084
01:13:15,317 --> 01:13:17,639
.ستحرقين يديكِ -
.أنا بخير، لا أشعر به -
1085
01:13:17,761 --> 01:13:20,499
حمض الهيدروكلوريك يذيب أي
.شيء عدا بلاستيكات معينة
1086
01:13:20,540 --> 01:13:22,182
.ابحثا عن أي شيء لم يذب
1087
01:13:24,768 --> 01:13:27,304
.ذاب كل شيء، حتى المظلات
1088
01:13:27,395 --> 01:13:29,373
.تبقى 20 ثانية فقط
1089
01:13:31,239 --> 01:13:32,121
.سحقًا
1090
01:13:34,433 --> 01:13:37,181
.ثمة زجاجة كاتشب هنا
.هناك زجاجة لم تذب
1091
01:13:37,972 --> 01:13:39,118
.حسنًا
1092
01:13:41,826 --> 01:13:45,000
."ب، م، ب"
!بولي ميثيل بنتين"، اجل هذا هو"
1093
01:13:45,152 --> 01:13:46,461
.الحمض لا يذيب هذا
1094
01:13:46,775 --> 01:13:48,793
!لا نملك وقتًا كافيًا
!هيا بنا
1095
01:13:48,905 --> 01:13:51,602
!اسرعوا! انزلوا تحت المظلة -
!حسنًا، اسرعوا -
1096
01:14:18,385 --> 01:14:20,748
!لقد نجح
.لقد نجح
1097
01:14:22,056 --> 01:14:23,070
.حسنًا
1098
01:14:26,671 --> 01:14:28,313
!إنها تنجح
.إنها تنجح
1099
01:14:32,623 --> 01:14:34,824
!اذهبا
!اجيباه
1100
01:14:34,905 --> 01:14:36,680
!اذهبي -
مرحبًا؟ -
1101
01:14:37,532 --> 01:14:39,692
دعيني أجرب، مرحبًا؟
1102
01:14:39,895 --> 01:14:41,365
.ما من أحدٍ هنا
1103
01:14:41,791 --> 01:14:44,195
،حسنًا
".عندما يتغير الطقس، اتصلوا بنا"
1104
01:14:44,367 --> 01:14:46,223
.لابد أن لها علاقة بسيارة الأجرة
1105
01:14:46,253 --> 01:14:47,095
.إنه لا يعمل
1106
01:14:49,985 --> 01:14:51,648
ماذا تفعلين؟ -
.ابقي بالداخل -
1107
01:14:51,689 --> 01:14:53,585
!لا يوجد غرفة تسعنا كلنا
1108
01:14:53,656 --> 01:14:55,604
.هيا، فلنحاول -
!إننا نغفل شيئًا -
1109
01:14:55,664 --> 01:14:58,453
!لا أعلم -
!لا يمكنكِ البقاء في الخارج -
1110
01:14:58,534 --> 01:15:01,242
!لا يبدو أنه لدينا خيار -
.لا، انتظري -
1111
01:15:01,374 --> 01:15:05,096
.لا يمكننا فعلها هكذا. بوسعنا التكيف -
.التقطي يا (زوي)! استخدميها -
1112
01:15:14,121 --> 01:15:16,403
!(زوي)
!(زوي)
1113
01:15:17,235 --> 01:15:18,715
أهي بخير؟
1114
01:15:18,949 --> 01:15:21,443
!محل رهونات
1115
01:15:19,020 --> 01:15:22,498
{\an8}"محل رهونات"
1116
01:15:23,167 --> 01:15:26,088
."ثلاث خواتم=رنات"
.ارفعا الهاتف وارجعاه مكانه
1117
01:15:26,311 --> 01:15:26,991
ماذا؟
1118
01:15:27,072 --> 01:15:29,313
!ارفعا الهاتف وارجعاه مكانه
1119
01:15:30,633 --> 01:15:32,619
الآن اجبي عند الرنة الثالثة!
1120
01:15:33,167 --> 01:15:34,729
الرنة الثالثة؟ حسنًا، واحد.
1121
01:15:40,954 --> 01:15:41,968
مرحبًا؟
1122
01:15:42,702 --> 01:15:44,814
هل ترين سيارة الأجرة؟
الباب، الباب!
1123
01:15:49,161 --> 01:15:51,063
- حسنًا، جاهزة؟ هيّا!
- هيّا بنا!
1124
01:15:52,438 --> 01:15:53,959
- تحركي!
- هيّا!
1125
01:15:56,634 --> 01:15:58,830
- لن تفتح. لقد أغلقوه.
- افتحي الباب!
1126
01:15:58,901 --> 01:16:00,506
- عودا إلى حجيرة الهاتف!
- (زوي)!
1127
01:16:01,263 --> 01:16:04,360
- جربي الباب الأمامي.
- الحجيرة! إنهم يفصلونا!
1128
01:16:07,403 --> 01:16:09,346
(زوي)، أنه مغلق!
!لا يمكنني فتحه
1129
01:16:13,524 --> 01:16:14,918
- لن يُفتح.
- انهم يحجزونا!
1130
01:16:14,996 --> 01:16:17,488
- لن يُفتح.
- جربي الباب الامامي.
1131
01:16:17,588 --> 01:16:18,646
لا أستطيع!
1132
01:16:18,747 --> 01:16:21,198
- لا، لا، لا!
- لا مكان يمكننا الذهاب إليه.
1133
01:16:23,794 --> 01:16:25,315
(بريانا)، اسمعيني.
1134
01:16:25,399 --> 01:16:28,061
لا تجعليهم يحصلون على
ما يريدونه، اتفقنا؟
1135
01:16:28,145 --> 01:16:30,279
مهلاً! لا تستسلما!
1136
01:16:30,420 --> 01:16:32,196
لا أريد أن أموت.
1137
01:16:32,455 --> 01:16:33,471
أعرف.
1138
01:16:35,787 --> 01:16:36,845
هيا!
1139
01:16:41,685 --> 01:16:43,164
هيا! هيا!
1140
01:16:49,985 --> 01:16:51,778
لدينا خطأ في انبوبة الانتقال.
1141
01:16:53,363 --> 01:16:54,406
ما الخطأ؟
1142
01:16:54,489 --> 01:16:56,658
مجرد عطل. تمهل.
1143
01:17:02,122 --> 01:17:03,123
ما هذا؟
1144
01:17:04,166 --> 01:17:07,044
الغرفة النهائية.
جاهز للتفعيل بمجرد اعطاء اوامرك.
1145
01:17:07,127 --> 01:17:08,378
قرّبها.
1146
01:17:10,881 --> 01:17:12,883
متى تمت الموافقة
على هذا التصميم؟
1147
01:17:12,966 --> 01:17:15,928
كانت جزء من التغييرات العاجلة
.التي قدمتها قبل بضع ايام، سيّدي
1148
01:17:18,555 --> 01:17:22,184
وهذه التغييرات قُدمت على
هذه الذاكّرة، صحيح؟
1149
01:17:23,435 --> 01:17:24,478
سأوقفها.
1150
01:17:24,561 --> 01:17:28,315
لا، لا. سنواصل اللعب.
1151
01:17:28,398 --> 01:17:29,733
لقد تعرضنا للاختراق.
1152
01:17:31,068 --> 01:17:35,280
لقد أوضح رؤسائنا أنه علينا
المواصلة مهما حصل.
1153
01:17:36,990 --> 01:17:39,952
أنها أعلى مباراة رهانًا
في تاريخ لعبتنا.
1154
01:17:45,082 --> 01:17:48,335
استرخي. أنتِ بخير.
لقد أحضرتك إلى مكان آمن.
1155
01:17:49,545 --> 01:17:52,714
هذا سيقلل التشوش خلال دقائق.
أنّي اتعقب هاتف والدكِ.
1156
01:17:52,798 --> 01:17:55,717
إنه قادم هنا. سأذهب إلى الأعلى
لمحاولة كسب بعض الوقت لك.
1157
01:17:58,011 --> 01:17:59,137
كن حذرًا.
1158
01:17:59,972 --> 01:18:00,973
سوف أعود.
1159
01:18:05,602 --> 01:18:06,645
(زوي)؟
1160
01:18:06,728 --> 01:18:10,023
أعلم أنكِ مشوشة، لكن
عليك الاستماع إليّ، حسنًا؟
1161
01:18:12,192 --> 01:18:14,570
- الوقت يداهمنا.
- مَن أنتِ؟
1162
01:18:14,653 --> 01:18:17,948
لقد كنت أراقبكِ لفترة طويلة،
لقد نسيت أننا لسنا أصدقاء فعلاً.
1163
01:18:18,031 --> 01:18:19,449
انا (كلير).
1164
01:18:21,994 --> 01:18:23,579
توخي الحذر رجاءً، حسنًا؟
1165
01:18:25,163 --> 01:18:28,000
اسمعي، يمكنكِ الذهاب متما
تودين لكني اريد مساعدتكِ حقًا.
1166
01:18:28,083 --> 01:18:31,295
- لذا استمعي إليّ رجاءً.
- تلك هي التلميحات.
1167
01:18:33,046 --> 01:18:37,885
مترو الأنفاق، المطر،
البنك، الشاطئ. كان...
1168
01:18:39,094 --> 01:18:40,220
أنه انتِ.
1169
01:18:41,513 --> 01:18:45,559
- القصة تتعلق بكِ. (سونيا)..
- كانت أمي.
1170
01:18:46,435 --> 01:18:48,028
{\an8}"سأراقبك دومًا، 26 مايو 2003"
1171
01:18:46,435 --> 01:18:48,228
الجدارية. ذلك التاريخ عليها.
1172
01:18:48,812 --> 01:18:50,564
كان يوم مماتها، أليس كذلك؟
1173
01:18:50,647 --> 01:18:52,983
كنت أعلم أنك ستكونين الشخص
الذي سيوصلني إلى هناك.
1174
01:18:57,821 --> 01:18:58,697
ما هذا؟
1175
01:19:03,869 --> 01:19:06,413
- هل صممتِ الغرف؟
- أنتِ لا تفهمين، حسنًا؟
1176
01:19:06,496 --> 01:19:09,958
لقد حبسني والدي هنا.
لقد أجبرني على فعل كل هذا.
1177
01:19:10,042 --> 01:19:11,335
انتِ قاتلة!
1178
01:19:11,418 --> 01:19:15,172
لقد قاومت لأطول فترة ممكنة،
لكني أدركت أن المخرج الوحيد..
1179
01:19:15,255 --> 01:19:17,966
هو الحصول على مساعدتكِ،
كست ثقتكِ.
1180
01:19:18,050 --> 01:19:19,551
لماذا اثق بكِ؟
1181
01:19:19,635 --> 01:19:22,888
- لقد قتلتِ (بن)!
- لأنني أنقذته.
1182
01:19:22,971 --> 01:19:24,973
إنه حي يا (زوي).
.بن) حي)
1183
01:19:25,933 --> 01:19:27,184
عمّ انتِ تتحدثين؟
1184
01:19:27,267 --> 01:19:29,436
لقد بنيت خزانًا مفتوح
مخفيًا في الرمال.
1185
01:19:29,520 --> 01:19:31,730
(إنسلر) ساعده.
إنه في الأنفاق، إنه بأمان.
1186
01:19:31,813 --> 01:19:34,024
يمكننى ان اريكِ.
.انظري
1187
01:19:35,108 --> 01:19:36,401
هل ترين؟
1188
01:19:36,485 --> 01:19:38,070
لقد أنقذته، (زوي).
1189
01:19:38,695 --> 01:19:42,241
- (بن)؟
- بعدما أخرج من هنا، يمكننا اخذه.
1190
01:19:42,324 --> 01:19:44,117
أخرجيه.
1191
01:19:44,201 --> 01:19:47,204
- لا، لا، لا.
- مهلاً، ماذا يحدث؟
1192
01:19:47,788 --> 01:19:50,415
لا، لا، لا.
1193
01:19:50,499 --> 01:19:53,377
- مهلاً، أين سيذهب؟
- لا! وجده رجال والدي.
1194
01:19:56,547 --> 01:19:58,924
سحقًا.
1195
01:20:02,219 --> 01:20:03,428
سحقًا، أين هي؟
1196
01:20:05,556 --> 01:20:06,807
أين هي؟
1197
01:20:07,850 --> 01:20:09,017
اجبنّي!
1198
01:20:10,060 --> 01:20:12,771
لن ألعب لعبتك الغبية بعد الآن!
1199
01:20:12,855 --> 01:20:14,356
عليك أن تفعلي شيئًا!
1200
01:20:14,439 --> 01:20:17,234
لا أستطيع إخراجه من هنا.
الحاسوب الوحيد الذي يمكن منع هذا
1201
01:20:17,317 --> 01:20:18,902
- موجود في مكتب والدي.
- ماذا؟
1202
01:20:18,986 --> 01:20:22,072
الوقت يداهمنا. بحاجه لمساعدتكِ.
هل يمكنك مساعدتي، من فضلكِ؟
1203
01:20:22,155 --> 01:20:25,158
ما هذا؟ قفل مركب!
1204
01:20:26,034 --> 01:20:29,746
أربعة أرقام. أصلي جدًا.
ولغز أيضًا، صحيح؟
1205
01:20:29,830 --> 01:20:32,708
أحتاج إلى عبقري مثلكِ
لمساعدتي في حل ذلك.
1206
01:20:32,791 --> 01:20:34,293
كل شيء لعبة بالنسبة له.
1207
01:20:34,376 --> 01:20:38,213
قال مهما حاولت حلّها،
،فلن اتمكن من فعلها بمفردي
1208
01:20:38,297 --> 01:20:39,548
ولهذا السبب أنا بحاجة إليكِ.
1209
01:20:41,341 --> 01:20:43,093
حسنًا، أين يؤدي هذا؟
1210
01:20:45,762 --> 01:20:47,723
يجب أن تتطابق الصور على اليسار
،مع الرموز على اليمين
1211
01:20:47,806 --> 01:20:51,018
ولديّ فقط 3 محاولات فقط وإلّا
.سيمتص الأوكسجين من زنزانتي
1212
01:20:51,101 --> 01:20:54,146
- لقد استخدمت واحدة فعلاً في عيد ميلادي الـ 18.
- حسنًا، إذًا...
1213
01:20:54,980 --> 01:20:56,273
(بن).
1214
01:20:57,149 --> 01:21:00,611
حسنًا، الحشرات.
لدينا ذبابة مايو ونمل أبيض.
1215
01:21:00,694 --> 01:21:03,739
إنه نمل أفريقي يبني التلال.
يمكنهم العيش لـ 50 عامًا.
1216
01:21:03,822 --> 01:21:06,867
تعيش ذبابة مايو يومًا واحدًا فقط،
إذًا ربما أنه يتعلق بدورات الحياة؟
1217
01:21:07,534 --> 01:21:08,827
سحقًا! حسنًا!
1218
01:21:08,911 --> 01:21:12,915
لدينا الإيريديوم والتيتانيوم والليثيوم.
الأعداد الذرية لـ 3، 22، 77.
1219
01:21:12,998 --> 01:21:14,750
ربما يتعلق بالأوزان الذرية.
1220
01:21:16,418 --> 01:21:17,503
نعم. حسنًا.
1221
01:21:18,128 --> 01:21:19,004
اللعنة!
1222
01:21:19,087 --> 01:21:20,923
حسنًا، لحظات في التاريخ اليوناني.
1223
01:21:21,006 --> 01:21:24,092
معركة طروادة 1250 قبل الميلاد.
الألعاب الأولمبية...
1224
01:21:24,176 --> 01:21:25,469
776 قبل الميلاد.
1225
01:21:25,552 --> 01:21:29,723
ثم البلاط الثالث (بريكليس).
عاش من 495 إلى 429.
1226
01:21:29,806 --> 01:21:32,309
كل هذه الألغاز غير منطقية.
نحن نفتقد شيئًا!
1227
01:21:32,935 --> 01:21:33,769
(بن)، اصمد.
1228
01:21:34,895 --> 01:21:36,688
(زوي)، ماذا تفعلين؟ تحدثي معي.
1229
01:21:36,772 --> 01:21:38,690
"لن تكوني قادرًا على حلّها بمفردكِ".
1230
01:21:38,774 --> 01:21:41,860
لا يمكنك فعلها لوحدكِ.
وأنتِ عالقة في الصندوق.
1231
01:21:41,944 --> 01:21:44,154
لمَ قد يفعل ذلك؟
فقط للتهكم عليكِ؟
1232
01:21:44,238 --> 01:21:47,241
أبواب الإدراك. إذا لا يمكنك
الرؤية، غيري المرأى.
1233
01:21:47,324 --> 01:21:50,160
الوقت يداهمنا.
سيأتي أبي في أيّ لحظة.
1234
01:21:51,370 --> 01:21:54,915
ماذا تفعلين؟ تحدثي معي.
يمكننا عمل هذا معًا.
1235
01:21:57,543 --> 01:22:00,712
أبواب الإدراك. إذا لا يمكنك
الرؤية، غيري المرأى.
1236
01:22:01,713 --> 01:22:02,756
إلى ماذا تنظرين؟
1237
01:22:03,710 --> 01:22:06,340
ماذا ترين؟ -
.إنها صورة مجسمة محدبة -
1238
01:22:06,420 --> 01:22:08,260
ماذا؟ -
.أرى ما تعجزين عن رؤيته -
1239
01:22:08,340 --> 01:22:10,840
!لهذا لن تتمكني من حلّها لوحدك
1240
01:22:10,930 --> 01:22:13,010
ما هم؟ -
.هناك ثلاث صور -
1241
01:22:13,100 --> 01:22:14,600
،الأولى نجم خماسي
1242
01:22:14,680 --> 01:22:16,890
،"الثانية صورة عرضية لصدفة "نوتي
1243
01:22:16,970 --> 01:22:19,690
.والثالثة جزيء حمض نووي
1244
01:22:19,770 --> 01:22:21,560
ربما هذه "متتالية فيبوناتشي"؟
1245
01:22:21,650 --> 01:22:24,400
لا، النسبة الذهبية موجودة
.مع كل الصور الثلاث
1246
01:22:24,480 --> 01:22:27,610
إذًا، ماذا؟ إذًا 1.6؟ -
!1.618 -
1247
01:22:30,820 --> 01:22:31,740
!سحقًا
1248
01:22:36,870 --> 01:22:39,620
النسبة الذهبية متمثلة بواسطة
الحرف الإغريقي "فاي" صحيح؟
1249
01:22:39,710 --> 01:22:40,620
.أجل
1250
01:22:42,460 --> 01:22:45,170
لكن كيف يكون ذلك مناظرًا لهذا؟ -
.حرف صغير -
1251
01:22:45,250 --> 01:22:48,260
،كل البلاطات في أحرف صغيرة
...لذا رمز "فاي" هو
1252
01:22:51,260 --> 01:22:53,140
!وجدتها -
.حسنًا -
1253
01:22:58,770 --> 01:22:59,810
.لقد فلح
1254
01:23:11,280 --> 01:23:12,320
أأنت بخير؟
1255
01:23:12,400 --> 01:23:14,110
.لن أعود إلى هناك
1256
01:23:15,160 --> 01:23:16,370
.إياك وفعل هذا يا (كلير)
1257
01:23:19,370 --> 01:23:22,920
ألديك أدنى فكرى عمّا فعلتِه للتو؟
1258
01:23:24,790 --> 01:23:26,500
كيف أمكنك فعل هذا لي؟
1259
01:23:28,000 --> 01:23:33,380
.بعد كل ما فعلته لكِ
1260
01:23:44,980 --> 01:23:47,270
.أخرجيني من هنا حالًا
1261
01:23:49,860 --> 01:23:51,240
.(كلير) -
.(بن) -
1262
01:23:52,650 --> 01:23:53,570
(كلير)؟
1263
01:23:55,410 --> 01:23:57,450
!(كلير)
1264
01:24:06,120 --> 01:24:07,670
!أسرعي يا (زوي)
.من هنا
1265
01:24:07,750 --> 01:24:10,050
.صفر، 5، 2، 6
1266
01:24:18,050 --> 01:24:18,890
.(زوي)
1267
01:24:21,970 --> 01:24:22,850
أيمكنكِ إخراجه؟
1268
01:24:22,930 --> 01:24:24,270
.أحاول -
.أخرجيه -
1269
01:24:24,350 --> 01:24:25,730
.ثمة أكواد جذرية كثيرة
1270
01:24:26,520 --> 01:24:28,190
.عليّ تجاوز النظام بأكمله
1271
01:24:28,270 --> 01:24:30,730
.لن يصمد طويلًا
.عليكِ أن تسرعي
1272
01:24:31,940 --> 01:24:32,780
.أظنني نجحت
1273
01:24:33,130 --> 01:24:35,130
"أكتمل تجاوز النظام"
1274
01:24:41,450 --> 01:24:42,790
.شكرًا لك
1275
01:24:43,580 --> 01:24:47,670
،بعدما هربتِ
.توسل العملاء لإعادة الكرّة
1276
01:24:47,750 --> 01:24:49,840
.لعبة أبطال
1277
01:24:49,920 --> 01:24:51,460
.بدأنا في ترك الناس يفوزون
1278
01:24:51,550 --> 01:24:53,920
.أنتِ الوحيدة التي غلبتهم فعلًا
1279
01:24:58,090 --> 01:25:00,180
أين (بن)؟ -
.تعرفين سلفًا -
1280
01:25:00,930 --> 01:25:03,060
.الإحداثيات
.كنت محقة طوال الوقت
1281
01:25:03,140 --> 01:25:05,350
.تعرفين مكان المبنى
.هنا
1282
01:25:05,430 --> 01:25:07,980
.خذي سيارة أبي
.لا يبدو أن بوسعه إيقافك
1283
01:25:08,060 --> 01:25:10,190
ماذا ستفعلين له؟
1284
01:25:10,270 --> 01:25:12,980
،حالما أبتعد بما يكفي
.سأتصل بالشرطة
1285
01:25:13,070 --> 01:25:14,230
.سيدفع ثمن أفعاله
1286
01:25:14,320 --> 01:25:18,990
تعلمين أنهم لايزالون بالخارج رغم
.ذلك، صحيح؟ يمكنهم مطاردتكِ
1287
01:25:19,070 --> 01:25:20,990
أتيتِ هنا لأجل دليل، صحيح؟
1288
01:25:22,160 --> 01:25:24,700
.لذا قد أكون أغلقت بعض الأبواب
1289
01:25:24,790 --> 01:25:26,500
!سيدي -
هل تفقدت الشبكة؟ -
1290
01:25:28,170 --> 01:25:31,500
صعّبت تنظيف الفوضى
.عليهم قليلًا هذه المرة
1291
01:25:43,430 --> 01:25:44,720
.شكرًا لكِ
1292
01:26:25,310 --> 01:26:26,220
(بن)؟
1293
01:26:26,310 --> 01:26:28,310
...مهلًا، لا يمكنكِ
1294
01:26:28,390 --> 01:26:29,690
!توقفي يا سيدتي -
!(بن) -
1295
01:26:30,520 --> 01:26:32,400
(بن)؟
1296
01:26:33,520 --> 01:26:35,070
.(بن) -
(زوي)؟ -
1297
01:26:35,150 --> 01:26:38,690
.مهلًا، إنها برفقتي
أمهلنا دقيقة، حسنًا؟
1298
01:26:40,320 --> 01:26:41,200
أأنت بخير؟
1299
01:26:41,820 --> 01:26:45,580
،عندما اخترقت الرمال
.كان هناك رجل ينتظر
1300
01:26:46,490 --> 01:26:49,910
.ومنحني هذه
1301
01:26:50,500 --> 01:26:52,420
...لا أعلم إن كانت تهديدًا أم
1302
01:26:55,000 --> 01:26:56,550
.أظنها تعبير عن شكر
1303
01:27:04,550 --> 01:27:05,430
.انتهى الأمر
1304
01:27:06,180 --> 01:27:07,390
.نحن بأمان الآن يا (بن)
1305
01:27:08,720 --> 01:27:09,730
.أجل
1306
01:27:11,190 --> 01:27:12,190
.لقد انتهى
1307
01:27:40,550 --> 01:27:42,630
.ما أردت يومًا سوى حمايتك
1308
01:27:43,340 --> 01:27:46,050
.إنّك سرقت مني كل شيء
1309
01:27:46,140 --> 01:27:49,720
.كان هناك وقت أمكنني قول نفس الشيء لكِ
1310
01:27:49,810 --> 01:27:52,560
تعلم أنني فقدت أمي قبل
.فترة طويلة من ذلك اليوم
1311
01:27:52,640 --> 01:27:56,360
،علمت أنها كانت تبلغ نهايتها
.أنها كانت تعدّ خططًا
1312
01:27:56,980 --> 01:27:58,730
.لذا قررت إختبارها
1313
01:27:58,820 --> 01:28:00,610
.(كلير)
.أنتِ تؤلميني
1314
01:28:00,690 --> 01:28:03,280
.مع ذلك، تمنيت ألا يكون حقيقيًا
1315
01:28:03,360 --> 01:28:06,570
تمنيت أن تتمكن أمي الحقيقية
.من حبي على حقيقتي
1316
01:28:06,660 --> 01:28:09,030
.أعيديها
.أعيديها
1317
01:28:09,120 --> 01:28:11,950
.أريدهم كلهم
1318
01:28:12,620 --> 01:28:14,250
.لم أكن خائفة
1319
01:28:14,330 --> 01:28:19,040
،تبعت فضولي أينما قادني
.وكنت أذكى منكما
1320
01:28:20,960 --> 01:28:23,420
ينبغي أن يحب الأباء أبنائهم
1321
01:28:23,510 --> 01:28:26,340
!لا أن يرموهم بعيدًا كالقمامة
1322
01:28:26,430 --> 01:28:27,970
لِم تبكين؟
1323
01:28:28,050 --> 01:28:29,970
.تحتاجين مساعدة يا حبيبتي
1324
01:28:30,680 --> 01:28:31,850
.بوسعك مساعدتي
1325
01:28:32,640 --> 01:28:34,310
.ليس بالطريقة التي تحتاجينها
1326
01:28:34,390 --> 01:28:36,400
.ستذهبين طويلًا لفترة
1327
01:28:37,440 --> 01:28:40,480
حاولت حتى أن أريك
كم أمكنني أن أفيدك
1328
01:28:40,570 --> 01:28:41,900
.عن طريق التخلص منها
1329
01:28:41,980 --> 01:28:43,570
وكيف ترد ليّ الجميل؟
1330
01:28:43,650 --> 01:28:47,280
.سرقت كل أفكاري
.أخذت كل الإعتمادات
1331
01:28:47,360 --> 01:28:48,660
.اهدأي يا (كلير)
1332
01:28:48,740 --> 01:28:52,040
،شكّلت غرف جميلة لأجلك
1333
01:28:52,120 --> 01:28:57,080
،ومهما زادت الأرباح
.لم تنفك عن مراقبتي وخنقي
1334
01:28:57,170 --> 01:28:59,880
.حبيبتي، يمكن أن نكون معًا
.بوسعنا أن نكون فريقًا
1335
01:29:01,090 --> 01:29:03,550
...أنت وأمي ستفخران جدًا بي
1336
01:29:05,090 --> 01:29:07,050
.عندما تريان ما بوسعي فعله
1337
01:29:12,510 --> 01:29:14,470
".خطأ"-
.وداعًا يا أبي -
1338
01:29:14,560 --> 01:29:16,270
."بدء عملية التطهير"
1339
01:29:16,350 --> 01:29:18,190
!(كلير)
1340
01:29:19,350 --> 01:30:18,190
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||