1 00:00:03,551 --> 00:00:41,551 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب || 2 00:00:55,590 --> 00:00:59,040 ‫منذ بداية الحضارة، ‫عرفنا أن هناك شيئًا ساحرًا 3 00:00:59,150 --> 00:01:01,750 ‫حول مشاهدة البشر ‫يقاتلون من أجل حياتهم. 4 00:01:02,310 --> 00:01:05,950 ‫لهذا السبب أننا نشاهد ألعاب ‫المصارعة والإعدامات العلنية. 5 00:01:06,370 --> 00:01:10,510 ‫أنشأنا رياضة للأشخاص الذين ‫لا يزالون متعطشين للوحشية. 6 00:01:10,590 --> 00:01:11,480 ‫ماذا فعلت؟ 7 00:01:11,570 --> 00:01:14,840 ‫عملاؤنا هم من أقوى ‫الأشخاص في العالم. 8 00:01:15,210 --> 00:01:16,640 ‫لعبة ممتعة حقيقية، صحيح؟ 9 00:01:16,930 --> 00:01:19,160 ‫كل عام يطلبون المزيد. 10 00:01:19,270 --> 00:01:21,730 ‫غرف أكثر تعقيدًا، 11 00:01:21,840 --> 00:01:24,530 ‫وطرق أكثر رهانًا على الحياة والموت. 12 00:01:24,650 --> 00:01:29,300 ‫لقد زودناهم بصناديق حافظة ‫من أجل إثارة مطلقة للحياة. 13 00:01:31,510 --> 00:01:33,660 ‫"هذا اشبه بقسيمة دخول..." 14 00:01:33,800 --> 00:01:35,380 .إلى غرف هروب (مينوس) 15 00:01:35,520 --> 00:01:37,450 ‫هل هناك قواعد وتعليمات أم ماذا؟ 16 00:01:37,500 --> 00:01:39,550 ‫عليك الهروب قبل نفاد الوقت. 17 00:01:39,620 --> 00:01:42,200 ‫أي شيء يشبه لغز أو رمز. 18 00:01:42,290 --> 00:01:45,440 ‫الأرقام مهمة جدًا. ‫يمكن استخدامها في أي مكان. 19 00:01:49,570 --> 00:01:51,080 ‫(زوي)، اذهبي أولاً. 20 00:01:51,140 --> 00:01:53,410 ‫انهم يراقبونا. ‫يعرفون كل خطواتنا. 21 00:01:53,590 --> 00:01:55,730 ‫كانوا يعرفون كل شيء عنا. 22 00:01:56,530 --> 00:01:58,500 ‫(زوي)! اللعنة! (زوي)! 23 00:02:00,880 --> 00:02:03,270 ‫لقد ضحت بنفسها من أجلنا! 24 00:02:03,820 --> 00:02:05,980 ‫أأنت المختل الذي صمم متاهة القتل هذه؟ 25 00:02:06,020 --> 00:02:09,460 ‫لا، أنا سيّد الألعاب. ‫صانع الألغاز يصمم الغرف. 26 00:02:09,500 --> 00:02:10,710 ‫(بن). 27 00:02:13,510 --> 00:02:15,270 ‫لقد عدتِ من أجلي. 28 00:02:15,310 --> 00:02:17,530 ‫نعم. لقد سئمت من ‫كوني الناجية الوحيدة. 29 00:02:18,110 --> 00:02:19,560 ‫لا أتخيل هذا. 30 00:02:19,650 --> 00:02:21,000 ‫عليكِ نسيان هذا الهراء. 31 00:02:21,100 --> 00:02:23,420 ‫جميع اصحاب الدعوات ماتوا، 32 00:02:23,490 --> 00:02:26,040 ‫والذي ارسل الدعوات لا يزال طليقًا. 33 00:02:26,110 --> 00:02:29,600 ‫الشعار. انها إحداثيات ‫في وسط "مانهاتن". 34 00:02:29,690 --> 00:02:32,160 ‫ـ هل انت معي؟ .ـ نعم، معكِ 35 00:02:37,090 --> 00:02:39,460 || غرفة الهروب : بطولة الأبطال || 36 00:03:04,180 --> 00:03:06,430 .اذهبي واغتسلي .لقد تأخرنا 37 00:03:06,520 --> 00:03:07,720 .لابد أنك متعبة 38 00:03:08,350 --> 00:03:11,600 حسنًا. أيمكنني أن ألقي التحية ..على أبي؟ اود إخباره عن يومنا 39 00:03:11,690 --> 00:03:13,360 .لا، تعلمين أنه مشغول بالعمل 40 00:03:15,230 --> 00:03:16,110 .حسنًا 41 00:03:24,450 --> 00:03:26,200 .استمتعت كثيرًا اليوم يا أمي 42 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 .ليس الآن 43 00:04:01,320 --> 00:04:02,530 .علينا التحدث 44 00:04:02,610 --> 00:04:03,950 ،لديّ موعد محدد 45 00:04:04,030 --> 00:04:07,490 .وتعرفين ماذا سيحدث إذا فوته 46 00:04:07,580 --> 00:04:11,330 نحن لا نسدي (كلير) صنيعًا .بالتظاهر بأن ما من خطب هنا 47 00:04:13,080 --> 00:04:14,290 .أتخذت قراري 48 00:04:14,830 --> 00:04:17,250 .لا يمكنني مواصلة فعل هذا 49 00:04:22,880 --> 00:04:25,090 أتريدين أخذها بعيدًا عني؟ 50 00:04:26,720 --> 00:04:29,180 .تريدين تفكيك هذه العائلة 51 00:04:31,060 --> 00:04:35,350 .هذه العائلة مفككة سلفًا 52 00:04:38,440 --> 00:04:43,280 .لا أملك وقتًا لهذا .أنا متأخر بالفعل 53 00:04:46,070 --> 00:04:49,990 يمكننا التحدث عن هذا .بعد ساعة بعدما أنتهي 54 00:04:50,080 --> 00:04:52,700 .لن أغيّر رأيي - !ساعة واحدة - 55 00:04:55,170 --> 00:04:57,840 من فضلك، امنحيني .فرصة لنتحدث عن الأمر 56 00:04:57,920 --> 00:05:01,590 يمكنك إستغلال وقتك، اذهبي ...للسباحة، صفي ذهنك، وبعدها 57 00:05:04,340 --> 00:05:07,850 .لن أجادل، أعدكِ .سأنصت فحسب 58 00:05:11,680 --> 00:05:12,600 .ساعة واحدة 59 00:08:26,040 --> 00:08:26,880 (هنري)؟ 60 00:08:27,750 --> 00:08:28,590 !(هنري) 61 00:08:32,920 --> 00:08:37,600 .لن ألعب هذه اللعبة .أرجوك يا حبيبي، ليس عليك فعل هذا 62 00:08:37,680 --> 00:08:40,390 .آسفة على ما قلته. أرجوك .رباه 63 00:08:41,390 --> 00:08:43,520 !لا !سحقًا، لا تفعل 64 00:08:51,110 --> 00:08:52,650 .حسنًا، حسنًا 65 00:08:53,900 --> 00:08:56,950 ".أنا أنمو في الأرض ... أتقلص في الهواء" 66 00:08:57,030 --> 00:09:00,080 .أغرق في الماء ... أنجو في النار" "ماذا أكون؟ 67 00:09:00,870 --> 00:09:02,330 .لا أصدق أن هذا يحدث 68 00:09:03,040 --> 00:09:06,000 !حسنًا، فكري ".أنمو في الأرض" 69 00:09:07,460 --> 00:09:10,090 ".أتقلص في الهواء. أنجو في النار" 70 00:09:10,840 --> 00:09:12,510 .إنها حجرة، حجرة 71 00:09:13,880 --> 00:09:17,550 حسنًا، ما هي؟ .حسنًا 72 00:09:18,260 --> 00:09:19,390 ما الذي أبحث عنه؟ 73 00:09:19,470 --> 00:09:20,310 .ياللهول 74 00:09:22,890 --> 00:09:23,730 !هيا 75 00:09:24,350 --> 00:09:26,060 .هذه لونها مختلف .لابد أنها هي 76 00:09:27,770 --> 00:09:28,610 .هذه 77 00:09:31,780 --> 00:09:33,030 .حسنًا 78 00:09:35,950 --> 00:09:37,660 ما هذا؟ 79 00:09:42,950 --> 00:09:44,160 ما عمله؟ 80 00:09:45,500 --> 00:09:47,620 .إنه مغناطيس، حسنًا 81 00:09:47,710 --> 00:09:49,210 !لا !هيا 82 00:09:50,694 --> 00:09:52,694 "تحذير: درجة حرارة قصوى" 83 00:09:52,710 --> 00:09:53,550 .معدن 84 00:10:00,300 --> 00:10:02,060 .حسنًا، هيا 85 00:10:17,780 --> 00:10:18,740 .جيد 86 00:10:45,416 --> 00:10:46,930 "خطأ مميت" "درجة حرارة قصوى" 87 00:11:04,080 --> 00:11:05,200 !جهزوا أنفسكم 88 00:11:07,450 --> 00:11:08,620 .إنهاء يا (سام) 89 00:11:09,620 --> 00:11:10,620 أتريدون إعادة الضبط؟ 90 00:11:10,649 --> 00:11:12,649 {\an8}"الوقت الحاضر" 91 00:11:11,630 --> 00:11:13,960 .لا، عمل جيد .نحن جاهزون لوقت اللعبة 92 00:11:19,840 --> 00:11:23,600 ما إحتمالية النجاة؟ - .%إنها تقريبًا 4 - 93 00:11:23,680 --> 00:11:27,930 أنا ممتن جدًا أن (زوي) .تغلبت على خوفها من الطيران 94 00:11:41,490 --> 00:11:43,120 لم يفت الأوان، أتعرفين؟ 95 00:11:44,780 --> 00:11:45,910 يفت على ماذا؟ 96 00:11:48,500 --> 00:11:51,870 .للخروج من هنا، حسبما أظن 97 00:11:53,750 --> 00:11:55,500 ماذا تعني؟ 98 00:11:56,880 --> 00:11:58,920 .يمكننا الرحيل إذا أردتِ 99 00:11:59,510 --> 00:12:01,180 .نحن فعليًا عند البوابة يا (بن) 100 00:12:01,260 --> 00:12:04,090 .بوسعنا جلب بعض الطعام .كما تعلمين، اللحاق بمباراة 101 00:12:04,180 --> 00:12:05,350 اللحاق بمباراة"؟" 102 00:12:06,350 --> 00:12:07,720 ...لا أدري، إنما أقول 103 00:12:09,180 --> 00:12:11,310 .ليس علينا فعل هذا 104 00:12:11,390 --> 00:12:14,810 أأنت متردد؟ - .لا، أنا بجانبك - 105 00:12:14,900 --> 00:12:17,320 اسمعي، كنّا محظوظان لنخرج .من تلك الألعاب أحياءً 106 00:12:17,400 --> 00:12:19,860 ...أفكر أنه لا بأس في أن 107 00:12:21,200 --> 00:12:22,280 .نبقى أحياءً 108 00:12:22,360 --> 00:12:23,780 .عليّ فعل هذا 109 00:12:24,990 --> 00:12:26,700 .لازال (مينوس) يزهق أرواحًا 110 00:12:30,000 --> 00:12:31,460 .ليس عليك أن تأتي 111 00:12:32,660 --> 00:12:34,040 .لا، ها نحن أولاء 112 00:12:35,210 --> 00:12:38,710 .نحلق ببسالة نحو الخطر 113 00:12:38,800 --> 00:12:43,470 أو نحلق بمقاعد الدرجة .الثانية إلى الخطر 114 00:12:55,650 --> 00:12:57,560 .(إنسلر) كيف حالها اليوم؟ 115 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 .تبدو مركزة 116 00:13:00,860 --> 00:13:02,360 .كالعادة يا سيدي 117 00:13:20,920 --> 00:13:22,590 .لحظة واحدة، كدت أنتهي 118 00:13:23,760 --> 00:13:25,050 .أبليت بلاء حسن .لا تقلق 119 00:13:25,130 --> 00:13:27,720 .أجل، أعلم يا (كلير) .تقومين بعمل رائع 120 00:13:30,100 --> 00:13:33,230 أحتاجكِ أن تعرفي مدى .شدة المخاطر هذه المرة 121 00:13:34,520 --> 00:13:35,690 وفيما يهم هذا؟ 122 00:13:40,270 --> 00:13:43,190 .بجميع الأحوال، سأظل محبوسة في قفص 123 00:13:49,370 --> 00:13:51,740 ...إلى متى تظنين ستبقين بالأسفل هنا 124 00:13:52,910 --> 00:13:54,250 إن أصابني أي مكروه؟ 125 00:13:54,330 --> 00:13:57,790 ،ربما توجب أن تبني تلك الغرف بنفسك، إذًا 126 00:13:57,880 --> 00:14:00,040 .بدلًا من الهوس لإيجاد طريقة لقتل (زوي) 127 00:14:02,840 --> 00:14:04,260 .ليست متأهبة 128 00:14:05,760 --> 00:14:09,430 .تخال أن بوسعها أن تفضحنا 129 00:14:10,300 --> 00:14:11,890 .بحق السماء 130 00:14:11,970 --> 00:14:14,520 .قد أكون أفهمها أكثر قليلًا منك 131 00:14:14,600 --> 00:14:16,770 .أعني، كلتينا تعلمان ما شعور أن نفقد أمنا 132 00:14:35,620 --> 00:14:37,120 .شكرًا يا سيدي 133 00:14:37,210 --> 00:14:39,420 .مرحبًا، ها نحن أولاء، شكرًا - .شكرًا - 134 00:14:39,500 --> 00:14:40,880 .المسافر التالي 135 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 "المواد المحظورة" 136 00:14:42,920 --> 00:14:44,210 .المسافر التالي 137 00:14:45,210 --> 00:14:46,220 .التالي 138 00:14:53,060 --> 00:14:54,260 .تذكرتك، سيدتي 139 00:14:56,390 --> 00:14:57,430 سيدتي؟ 140 00:15:01,150 --> 00:15:02,730 .رحلة سعيدة 141 00:15:12,160 --> 00:15:14,120 .(زوي) 142 00:15:14,200 --> 00:15:15,950 أأنتِ بخير يا (زوي)؟ 143 00:15:19,160 --> 00:15:20,170 .(زوي) 144 00:15:20,870 --> 00:15:22,000 .حبيبتي، (زوي) 145 00:15:22,080 --> 00:15:24,000 !(زوي) أأنتِ بخير؟ 146 00:15:25,550 --> 00:15:26,550 .حبيبتي 147 00:15:26,630 --> 00:15:29,590 أأنتِ متحمسة لـ"فيتنام"؟ - أمي؟ - 148 00:15:31,340 --> 00:15:33,100 .لا أعتقد بوسعي فعلها 149 00:15:33,720 --> 00:15:35,930 .لا يمكنني فعلها - .حسنًا، فلنذهب إذًا - 150 00:15:36,010 --> 00:15:37,810 .لا - !مهلًا يا (زوي) - 151 00:15:37,890 --> 00:15:40,520 .توقفي 152 00:15:45,480 --> 00:15:48,360 قالوا أننا يمكننا تحمل تكاليف ..أسوء سياراتهم، لكن 153 00:15:49,400 --> 00:15:53,240 نجحت بإيجاد سيارة رباعية .الأبواب بممسحة زجاج مكسورة 154 00:15:55,160 --> 00:15:56,660 .طالما سنوقع التسريح 155 00:15:56,740 --> 00:15:58,950 كيف لازلت تريد مرافقتي؟ 156 00:15:59,790 --> 00:16:04,500 ،أعني، أود ردع (مينوس) وكل شيء .لكن لا يمكنني حتى صعود الطائرة 157 00:16:06,880 --> 00:16:07,840 ...اسمعي 158 00:16:12,470 --> 00:16:14,550 ...لم أرد إخباركِ بهذا، لكن 159 00:16:16,930 --> 00:16:18,680 .طُردت من عملي 160 00:16:20,980 --> 00:16:23,850 ،أُصبت بنوبة هلع أمام عميل ...كنّا 161 00:16:25,480 --> 00:16:28,280 ،نخرج من باب، وقد علق 162 00:16:28,360 --> 00:16:30,320 .وأنهرت 163 00:16:34,070 --> 00:16:37,580 إذًا لست وحدكِ من تشعرين بهذا الشعور، حسنًا؟ 164 00:16:41,660 --> 00:16:46,460 بجانب، أميل لإمتلاك هذا الولاء الغريب .للأشخاص الذين أنقذوا حياتي 165 00:16:48,960 --> 00:16:49,800 .شكرًا لك 166 00:16:52,220 --> 00:16:55,720 ‫حسنًا، لا تشكريني كثيرًا. .فأنتِ من ستقودين الطريق كله 167 00:16:59,680 --> 00:17:00,770 فلنفعلها، حسنًا؟ 168 00:17:01,600 --> 00:17:03,810 متأكدة أنك لا تودين التوقف في "كليفلاند"؟ 169 00:17:03,890 --> 00:17:06,020 .يا (بن)، قلت لا منعطفات 170 00:17:07,060 --> 00:17:10,940 ،أعلم أن هذا طلب كبير .لذا شكرًا لك لمرافقتي 171 00:17:12,280 --> 00:17:14,740 ‫حسنًا، لا تشكريني كثيرًا. 172 00:17:15,620 --> 00:17:17,280 ‫ليس لديّ أي نقود للوقود. 173 00:17:18,370 --> 00:17:20,620 ‫في الواقع ليس لديّ أي مال. 174 00:17:21,720 --> 00:17:25,630 ‫لا.لن أقضي اليومين المقبلين ‫في سيارة مليئة بالدخان معك. 175 00:17:32,240 --> 00:17:33,560 ‫هل يجب أن ننام؟ 176 00:17:34,570 --> 00:17:36,570 ‫- هل انتِ مرهقة؟ ‫- لا. 177 00:17:36,760 --> 00:17:37,860 ‫لكن.. 178 00:17:38,950 --> 00:17:40,520 ‫يجب أن نحاول، صحيح؟ 179 00:17:42,450 --> 00:17:43,560 ‫نعم. 180 00:17:49,110 --> 00:17:51,660 ‫- انتِ افعليها، لا. ‫- أنت افعلها. أنّك وقفت أولاً. 181 00:17:51,740 --> 00:17:53,530 ‫لا، انتِ افعليها. 182 00:17:53,620 --> 00:17:54,980 ‫- افعليها. ‫- حسنًا. 183 00:18:01,080 --> 00:18:02,570 ‫حركة رقيقة يا رجل. 184 00:18:23,790 --> 00:18:24,680 ‫حسنًا. 185 00:18:27,630 --> 00:18:31,070 ‫(بن)؟ (بن)، إنه مقفل! !لا أستطيع الخروج 186 00:18:31,140 --> 00:18:33,520 ‫- (زوي)؟ (زوي)! ‫- (بن)! لا أستطيع الخروج! 187 00:18:33,560 --> 00:18:35,210 ‫هيّا! يجب أن نذهب! 188 00:18:36,340 --> 00:18:37,190 ‫(زوي)! 189 00:18:39,340 --> 00:18:41,160 ‫لا، لا! 190 00:18:41,660 --> 00:18:42,590 ‫سحقًا! 191 00:18:45,000 --> 00:18:46,580 ‫لا، لا! لا! 192 00:18:49,560 --> 00:18:50,880 ‫سحقًا! 193 00:18:54,430 --> 00:18:55,450 ‫لا، لا، لا! 194 00:19:00,180 --> 00:19:01,880 ‫لا، لا، لا! 195 00:19:07,150 --> 00:19:08,810 ‫سحقًا. 196 00:19:10,540 --> 00:19:13,090 ‫مهلاً، ما الخطب؟ 197 00:19:13,170 --> 00:19:14,910 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- يا إلهي. 198 00:19:15,480 --> 00:19:16,630 ‫سحقًا. 199 00:19:18,180 --> 00:19:21,390 ‫أعتقد راودك كابوسًا. 200 00:19:21,470 --> 00:19:23,300 ‫لقد رأيت... 201 00:19:24,020 --> 00:19:25,590 ‫كل شيء كان فقط... 202 00:19:26,030 --> 00:19:27,010 ‫أنه مجرد حلم. 203 00:19:27,150 --> 00:19:29,740 ‫نعم. كان فقط... 204 00:19:30,150 --> 00:19:32,070 ‫- علينا التمكن من هؤلاء الرجال. ‫- نعم. 205 00:19:32,870 --> 00:19:34,610 ‫- لنرحل من هنا. ‫- نعم. 206 00:19:36,310 --> 00:19:37,880 "مدينة نيويورك" ‫اوشكنا على الوصول. 207 00:19:37,880 --> 00:19:38,030 "مدينة نيويورك" 208 00:19:38,030 --> 00:19:38,180 ‫إنه مبنى حكومي مهجور. "مدينة نيويورك" 209 00:19:38,180 --> 00:19:39,710 ‫إنه مبنى حكومي مهجور. 210 00:19:39,800 --> 00:19:41,540 ‫لا سجلات، لا وثائق. 211 00:19:41,650 --> 00:19:43,260 ‫إنه غامض جدًا. 212 00:19:47,820 --> 00:19:49,690 ‫هذا هو، لقد وصلنا. 213 00:19:55,170 --> 00:19:57,120 ‫يبدو أن (مينوس) قد توقف عن العمل. 214 00:19:58,800 --> 00:20:00,940 ‫هل نحن واثقان أننا حصلنا على الإحداثيات الصحيحة؟ 215 00:20:01,150 --> 00:20:03,060 ‫هذا غير منطقي. 216 00:20:06,800 --> 00:20:11,010 ‫انظر، كان هذا منذ يومين. ‫إنه مليئ بالعمال. 217 00:20:11,370 --> 00:20:13,360 ‫لابد أنه المكان الصحيح. 218 00:20:18,530 --> 00:20:23,010 ‫هل يمكننا أنّ نفتش المحيط قبل ‫أن ندخل في كابوس فخ الجحيم هذا؟ 219 00:20:23,120 --> 00:20:25,120 ‫- يمكنك البقاء هنا بالخارج. ‫- ليس هذا ما قصدته. 220 00:20:25,460 --> 00:20:26,990 ‫توقفي. 221 00:20:28,430 --> 00:20:29,920 ‫انتظري، لا، (زوي). 222 00:20:34,160 --> 00:20:37,730 ‫هل يمكننا تفقد الإحداثيات مجددًا؟ ‫ربما اخطئنا في رقم. 223 00:20:38,420 --> 00:20:39,270 ‫هيا. أنا... 224 00:20:42,000 --> 00:20:43,420 ‫لا يجب أن نكون هنا. 225 00:20:43,500 --> 00:20:46,820 ‫نحن بحاجة إلى إجابات. لقد قطعنا ‫كل ذلك الطريق، وعلينا معرفة ذلك. 226 00:20:46,930 --> 00:20:48,330 ‫جميع الأبواب موصدة. لا فائدة. 227 00:20:48,420 --> 00:20:49,820 ‫- لا! ‫- لا يوجد شيء هناك. 228 00:20:51,900 --> 00:20:53,890 ‫دعينا نراجع كل شيء. 229 00:20:53,970 --> 00:20:56,170 ‫- لابد من وجود شيء ما هنا. ‫- مهلاً! 230 00:20:57,320 --> 00:20:58,500 ‫ما الأمر يا رفاق؟ 231 00:20:58,650 --> 00:21:02,580 ‫لا يجب أن تكونا هنا يا رفاق. ‫انه مكان غير امن، تم مصادرته. 232 00:21:02,670 --> 00:21:04,150 ‫نعم، اعتقد.. 233 00:21:04,220 --> 00:21:06,640 ‫أعني، يمكنني مساعدتكما في الدخول. 234 00:21:08,880 --> 00:21:10,710 ‫رغم أنّي لم أتناول ‫الطعام منذ يومين. 235 00:21:10,790 --> 00:21:15,210 ‫- هل يمكنكما مساعدتي؟ ‫- اسمع، أنا لا...مهلاً! 236 00:21:15,320 --> 00:21:17,400 ‫- مهلاً! ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ توقف! 237 00:21:17,510 --> 00:21:19,720 ‫- عد! ‫- عد إلى هنا! 238 00:21:21,220 --> 00:21:22,070 ‫توقف! 239 00:21:27,250 --> 00:21:29,250 ‫أوقفوه! هيّا! 240 00:21:29,500 --> 00:21:30,600 ‫مهلاً! 241 00:21:31,860 --> 00:21:33,730 ‫- مهلا! ‫- توقف! 242 00:21:34,760 --> 00:21:35,610 ‫حاذر! 243 00:21:36,610 --> 00:21:38,010 ‫ابطئ! 244 00:21:41,140 --> 00:21:42,070 ‫ابتعدوا عن الطريق! 245 00:21:45,610 --> 00:21:46,590 ‫مهلاً! 246 00:21:46,910 --> 00:21:48,610 ‫ليوقفه احدكم! 247 00:21:51,360 --> 00:21:53,100 ‫- (بن)! ‫- (زوي)، هيّا! 248 00:21:54,080 --> 00:21:55,440 ‫ايها الأوغاد. 249 00:21:56,140 --> 00:21:58,440 ‫مهلاً! عد إلى هنا يا رجل! 250 00:22:03,730 --> 00:22:05,130 ‫- مهلاً! ‫- اوقفيه! 251 00:22:08,900 --> 00:22:10,510 ‫لا، لا. 252 00:22:12,270 --> 00:22:13,370 ‫سحقًا. 253 00:22:14,200 --> 00:22:17,850 ‫اسمعي، سنجد شرطي ‫في المحطة التالية. 254 00:22:17,920 --> 00:22:20,290 ‫ربما هناك بعض لقطات ‫مراقبة أو ما شابه. 255 00:22:20,420 --> 00:22:23,050 ‫لا، لا فائدة من ذلك. .لقد رحل 256 00:22:24,960 --> 00:22:26,140 ‫أنها كانت بوصلة أمي. 257 00:22:30,110 --> 00:22:31,130 ‫آسف. 258 00:22:33,170 --> 00:22:37,830 ‫اسمع، يجب أن ننزل في المحطة ‫التالية ونعود إلى المبنى. 259 00:22:37,920 --> 00:22:40,260 ‫- نعم. ‫- ثمة شيء هناك، أعلم ذلك. 260 00:22:40,350 --> 00:22:43,110 ‫نعم. سنجد طريقة للدخول. 261 00:22:43,640 --> 00:22:44,570 ‫مهما كلف الأمر. 262 00:22:46,100 --> 00:22:49,040 ‫فقط قاعدة جديدة، ممنوع ‫التحدث مع المدمنين. 263 00:22:50,210 --> 00:22:53,610 مرحبًا عزيزتي، لن تصدقي ‫أين أنا الآن. 264 00:22:54,130 --> 00:22:56,210 ‫لا، أنا في القطار. 265 00:22:56,690 --> 00:22:58,800 ‫لم أحصل على ذلك الشيء ‫للبدء هذا الصباح. 266 00:22:58,890 --> 00:23:00,300 ‫اضطررت أن اترك السيارة .في صالة الألعاب الرياضية 267 00:23:01,520 --> 00:23:04,200 ‫نعم اعرف. سأتدبر ذلك غدًا. 268 00:23:05,860 --> 00:23:09,340 ‫اسمعي، عندما أعطي ‫وعدًا لفتاتي، أوفي به. 269 00:23:10,140 --> 00:23:10,990 ‫حسنًا. 270 00:23:12,230 --> 00:23:15,620 ‫كان ذلك مرة واحدة. ‫والدتك لا تحب... 271 00:23:15,700 --> 00:23:16,720 ‫هل تسمع هذا؟ 272 00:23:18,360 --> 00:23:19,550 ‫ضجيج القطار. 273 00:23:26,400 --> 00:23:27,590 ‫نعم، اسمع ذلك. 274 00:23:27,630 --> 00:23:30,140 "خليج اورغلاس" "متع نفسك بالرمال" 275 00:23:37,460 --> 00:23:39,510 ‫ما الذي يجري؟ 276 00:23:39,560 --> 00:23:41,150 ‫ألا يفترض أن يكون سائق القطار هنا؟ 277 00:23:41,240 --> 00:23:42,930 ‫نعم. لا اعرف. 278 00:23:57,090 --> 00:23:58,490 ‫- انظر. ‫- ماذا حدث للتو؟ 279 00:23:59,940 --> 00:24:02,370 ‫هذا سيئ، صحيح؟ سحقًا. 280 00:24:02,910 --> 00:24:04,500 ‫عزيزتي، سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا، حسنًا؟ 281 00:24:04,570 --> 00:24:07,720 ‫- ماذا يجري بحق الجحيم؟ ‫- لا اعرف. عربة القطار انفصلت! 282 00:24:07,820 --> 00:24:10,090 ‫- ماذا تقصدين انفصلت؟ ‫- انها انفصلت! 283 00:24:10,160 --> 00:24:12,170 ‫- ماذا أفعل؟ ‫- لا اعرف! 284 00:24:12,280 --> 00:24:15,260 ‫- اضغطي على الزر! ‫- لقد ضغطت على الزر! 285 00:24:18,410 --> 00:24:19,520 ‫- مهلاً! ‫- مهلاً! 286 00:24:27,080 --> 00:24:29,330 ‫مهلاً! تشبثوا بشيء! 287 00:24:30,810 --> 00:24:32,510 ‫- توقف عن لمس هذا! ‫- افعلي شيئًا! 288 00:24:38,180 --> 00:24:41,320 ‫سحقًا! لابد أنك تمازحني. 289 00:24:41,390 --> 00:24:42,240 ‫عزيزتي؟ 290 00:24:44,350 --> 00:24:46,050 ‫(طيف)، هل تسمعيني؟ 291 00:24:46,100 --> 00:24:47,540 ‫سحقًا. 292 00:24:49,450 --> 00:24:50,940 ‫هل هذه نهاية المسار؟ 293 00:24:51,230 --> 00:24:52,500 ‫لا، لا، لا! 294 00:24:57,410 --> 00:24:59,280 ‫- اركضوا! اركضوا! ‫- هيّا! هيّا! 295 00:25:12,700 --> 00:25:14,620 ‫مهلاً. مهلاً! 296 00:25:15,540 --> 00:25:17,460 ‫مهلاً. دعيني اتفقده. 297 00:25:17,740 --> 00:25:19,690 ‫- هل انتِ بخير؟ ‫- نعم، وأنت؟ 298 00:25:20,470 --> 00:25:21,790 ‫حسنًا، أنكِ لا تنزفين. 299 00:25:21,870 --> 00:25:23,020 ‫اين نحن؟ 300 00:25:24,150 --> 00:25:25,090 ‫رأسي. 301 00:25:40,780 --> 00:25:43,370 ‫- حسنًا. ‫- هيا. انهض، سأسندك. 302 00:25:43,450 --> 00:25:44,850 ‫هيّا، هيّا. 303 00:25:44,910 --> 00:25:46,010 ‫هل الجميع بخير؟ 304 00:25:47,490 --> 00:25:48,810 ‫يا رجل، أنت تنزف. 305 00:25:50,650 --> 00:25:54,520 ‫- ألا تعتقد أن الوقت مبكر لذلك؟ ‫- هذا اليوم يصبح أفضل أكثر. 306 00:25:56,310 --> 00:25:58,560 ‫كم من الوقت تعتقد ‫حتى يأتي احدهم إلينا؟ 307 00:25:58,680 --> 00:26:02,030 ‫لا اعرف. أننا على بعد 100 .ميل على مسار مهجور 308 00:26:03,030 --> 00:26:07,030 ‫ولا أحد يعرف أين نحن، ‫لذا، اعتقد انها ستكون فترة طويلة. 309 00:26:07,160 --> 00:26:08,180 ‫رائع. 310 00:26:09,290 --> 00:26:10,650 ‫ليس لديّ إشارة. 311 00:26:10,820 --> 00:26:12,940 ‫ابلغوني عندما تصل الشرطة. 312 00:26:13,040 --> 00:26:14,060 ‫انتظر لحظة. 313 00:26:14,670 --> 00:26:16,530 ‫يبدو أننا في محطة مهجورة. 314 00:26:16,600 --> 00:26:18,000 ‫أنت تمزح، صحيح؟ 315 00:26:20,460 --> 00:26:21,400 ‫مرحبًا! 316 00:26:24,040 --> 00:26:25,190 ‫مرحبًا؟ 317 00:26:26,460 --> 00:26:29,560 ‫ثمة 6 أشخاص محاصرين هنا. ‫هل هناك احد يرسل المساعدة؟ 318 00:26:30,540 --> 00:26:32,250 ‫انتباه أيها الركاب. 319 00:26:32,510 --> 00:26:35,600 ابقوا متعلقاتكم الشخصية تحت .نظركم طوال الوقت 320 00:26:35,740 --> 00:26:39,980 ‫إذا رأيتم حزمة مشبوهة، ‫الرجاء إبلاغ أقرب موظف مواصلات. 321 00:26:40,470 --> 00:26:42,680 ‫تأهبوا، نتمنى لكم التوفيق. 322 00:26:46,060 --> 00:26:47,550 ‫(مينوس) وجدنا. 323 00:26:50,060 --> 00:26:51,800 ‫هل قلت (مينوس) للتو؟ 324 00:26:52,090 --> 00:26:54,050 ‫إنه يحدث مرة أخرى. 325 00:26:55,490 --> 00:26:56,900 ‫لا، لا. 326 00:26:57,520 --> 00:27:00,580 ‫لا، لا، لا. 327 00:27:00,680 --> 00:27:03,910 ‫لا، كنت أعلم أنه لا يجب ‫أن أعود. يا إلهي. 328 00:27:04,000 --> 00:27:06,480 ‫مهلاً. ماذا، هل لعبتم ‫اللعبة من قبل يا رفاق؟ 329 00:27:06,580 --> 00:27:10,870 ‫كيف حصلت على هذه برأيكِ؟ ‫حبسوني في غواصة لعينة. 330 00:27:12,200 --> 00:27:14,800 ‫ثم رفعوا ضغط الهواء ‫حتى انفجرت طبلة أذني. 331 00:27:15,850 --> 00:27:17,290 ‫إذًا، ماذا تكون هذه؟ 332 00:27:18,470 --> 00:27:19,910 ‫بطولة الأبطال؟ 333 00:27:21,060 --> 00:27:23,060 ‫لا، لا! 334 00:27:23,140 --> 00:27:25,480 ‫لا! لا! 335 00:27:26,730 --> 00:27:28,740 ‫اخرجني! 336 00:27:28,820 --> 00:27:32,390 ‫لن ألعب هذه اللعبة مجددًا، ‫أيها الداعر القذر! 337 00:27:32,450 --> 00:27:34,700 ‫مهلاً! أنّك تزيد الأمر سوءً! 338 00:27:34,800 --> 00:27:37,050 ‫لا تزيده سوءً، حسنًا؟ ‫لا تزيده سوءً. 339 00:27:38,550 --> 00:27:42,290 ‫إذا تمكنوا من خطف قطار، ‫فيمكنهم غلق الأبواب، حسنًا؟ 340 00:27:42,430 --> 00:27:44,250 ‫عيد ميلاد زوجتي اليوم. 341 00:27:46,950 --> 00:27:48,530 ‫اخبرتها إنني لن أتأخر. 342 00:27:51,780 --> 00:27:53,480 ‫انا أتأخر دومًا. 343 00:27:59,590 --> 00:28:03,120 ‫كان يجب أن ابذل قصار جهدي. ‫كان يجب أن أقنعكِ ألا تأتين. 344 00:28:03,220 --> 00:28:05,000 ‫(بن)، انظر إلي. 345 00:28:05,060 --> 00:28:08,722 ‫اسمع، لقد تمكنا من الخروج ذات مرة. ‫سنفعلها مرة أخرى. أعدك، حسنًا؟ 346 00:28:09,695 --> 00:28:12,116 ‫لا تعيشي هذا الوهم. 347 00:28:12,225 --> 00:28:15,631 ‫لقد واجهنا هذا من قبل. ‫أننا نحل الألغاز، ونفوز. 348 00:28:16,084 --> 00:28:19,148 ‫- ونصبح احرار. ‫- تقصدين أحدنا يتحرر. 349 00:28:23,150 --> 00:28:24,426 ‫ما هذا الصوت؟ 350 00:28:38,551 --> 00:28:39,786 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 351 00:29:12,343 --> 00:29:15,279 ‫- لا. ‫- لا يعجبني هذا صوت. 352 00:29:32,203 --> 00:29:34,106 ‫سحقًا، لقد صُعقت للتو. 353 00:29:34,388 --> 00:29:35,879 ‫- أأنتِ بخير؟ ‫- نعم. 354 00:29:35,964 --> 00:29:37,880 ‫هل كهربوا العربة بأكملها؟ 355 00:29:37,965 --> 00:29:41,041 ‫جميعنا يعرف طبيعة اللعبة. ‫إما نلعبها أو نموت. 356 00:29:41,128 --> 00:29:45,211 ‫هذا بالضبط ما يريدونا أنّ نفعله، ‫نرقص لكي يتسلوا. 357 00:29:45,329 --> 00:29:48,310 ‫أنا لا أعرفكم، لكني لن اموت ‫في قطار "كيو" مجهول. 358 00:29:51,975 --> 00:29:53,833 ‫انتباه أيها الركاب. 359 00:29:53,936 --> 00:29:57,119 ابقوا متعلقاتكم الشخصية تحت .نظركم طوال الوقت 360 00:29:57,197 --> 00:30:01,880 ‫إذا رأيتم حزمة مشبوهة، ‫الرجاء إبلاغ أقرب موظف مواصلات. 361 00:30:01,924 --> 00:30:04,434 ‫تأهبوا، نتمنى لكم التوفيق. 362 00:30:04,505 --> 00:30:07,525 ‫انظروا، لقد وجدت حقيبة. ‫لمَن تعود هذه الحقيبة؟ 363 00:30:08,173 --> 00:30:09,110 ‫ما محتوياتها؟ 364 00:30:13,039 --> 00:30:14,104 ‫هناك منشفة... 365 00:30:14,809 --> 00:30:16,979 ‫- سحقًا. ‫- حاذر، أخي. 366 00:30:19,878 --> 00:30:23,113 حسنًا، لكنتشف اين يستخدم .هذا المقبض 367 00:30:23,413 --> 00:30:24,619 ‫ليتفرق الجميع. 368 00:30:24,862 --> 00:30:27,568 ‫- انتبهوا من الأعمدة. ‫- جديًا يا رفاق. 369 00:30:27,680 --> 00:30:29,553 ‫لابد انه مقبض أحد الأبواب. 370 00:30:30,320 --> 00:30:32,490 ‫المقبض معدني، ‫لذا، علينا توخي الحذر. 371 00:30:46,240 --> 00:30:48,922 ‫- أعتقد أنّي وجدت المخرج. ‫- هل يحتاج إلى المقبض؟ 372 00:30:49,006 --> 00:30:51,673 ‫لا. إنه باب سرّي. ‫لابد أنّ هناك طريقة أخرى لفتحه. 373 00:30:51,767 --> 00:30:54,709 ‫رباه، بحقكم يا رفاق. ‫لم تدركوا التلميح تمامًا. 374 00:30:54,806 --> 00:30:58,891 ‫قالوا يجب إبلاغ موظف المواصلات عن ايّ شيء مشبوه، صحيح؟ 375 00:30:59,010 --> 00:31:00,455 ‫هذه حجيرة سائق القطار. 376 00:31:00,558 --> 00:31:03,111 ‫- أعطني هذا. ‫- هلا توخيت الحذر؟ 377 00:31:03,214 --> 00:31:05,639 ‫اجل، ليس لدينا خيار آخر، حسنًا؟ 378 00:31:06,700 --> 00:31:07,936 ‫سحقًا! 379 00:31:11,373 --> 00:31:13,757 ‫آمل أنّكم استمتعتم بهذا ايها الاوغاد. 380 00:31:15,140 --> 00:31:16,205 ‫مهلاً. 381 00:31:16,550 --> 00:31:19,616 ‫- الجلد مادة عازلة. ‫- نعم، انها فكرة ذكية. 382 00:31:22,241 --> 00:31:23,093 ‫حسنًا. 383 00:31:28,463 --> 00:31:29,484 ‫انظروا، لقد نجحت المحاولة! 384 00:31:40,690 --> 00:31:41,585 ‫سحقًا! 385 00:31:41,805 --> 00:31:43,254 ‫- أأنت بخير؟ ‫- نعم. 386 00:31:43,716 --> 00:31:44,952 ‫اللعب يزيد الأمر سوءًا. 387 00:31:45,187 --> 00:31:48,040 ‫إنها إحدى فتحات العملات ‫القديمة لمترو الأنفاق. 388 00:31:48,657 --> 00:31:50,338 ‫لم أر مثلها منذ أن كنت طفلاً. 389 00:31:50,420 --> 00:31:53,921 ‫لذا، أننا بحاجة إلى عملة. ‫هل رأى احدكم عملة في أيّ مكان؟ 390 00:31:54,023 --> 00:31:55,172 ‫ما مكتوب على تلك العلامة؟ 391 00:31:55,571 --> 00:31:59,632 ‫"يجب إنتزاع كل إعلان مزيف". ‫ربما العملات موجودة وراء الإعلانات؟ 392 00:31:59,723 --> 00:32:02,156 ‫لكن الإطارات معدنية، ‫لذا، نحتاج إلى أداة لسحبها. 393 00:32:02,302 --> 00:32:04,389 ‫لا، مهلاً، "كل إعلان مزيف". 394 00:32:04,508 --> 00:32:07,021 ‫نعم ، لقد لاحظت شيئًا سابقًا. 395 00:32:07,052 --> 00:32:09,961 ،"هنا، أنه إعلان لـ "خليج اورغلاس ..مكتوب 396 00:32:09,997 --> 00:32:12,581 ‫"متع نفسك بالرمال." ."كلمة "نفسك" ناقصة حرف "إي 397 00:32:12,783 --> 00:32:16,551 ‫تفقدوا جميع اللافتات. انظروا إذا كان ‫هناك أخطاء إملائية آخرى، حسنًا؟ 398 00:32:19,406 --> 00:32:20,252 ‫لا شيء. 399 00:32:20,331 --> 00:32:21,372 "لا تكن احصائيًا" 400 00:32:22,200 --> 00:32:23,423 ‫هنا! ناقص حرف "سي". 401 00:32:23,509 --> 00:32:25,514 ‫هناك حرف "سي" مفقود في "إحصاء". 402 00:32:25,551 --> 00:32:29,235 ‫حسنًا، حرف "سي"، "إي".. ‫إنهم يحاولون تهجئة شيء ما. 403 00:32:29,320 --> 00:32:31,905 ‫مهلاً، ماذا قال التلميح؟ 404 00:32:31,942 --> 00:32:33,671 ‫"يجب انتزاع كل إعلان مزيف". 405 00:32:33,708 --> 00:32:35,190 ‫الحروف المفقودة... 406 00:32:36,138 --> 00:32:39,019 ‫هل لاحظ الجميع عدد ‫المقابض الموجودة؟ 407 00:32:39,056 --> 00:32:41,428 ‫- مَن يحسب عدد..؟ .ـ 26 408 00:32:41,506 --> 00:32:43,455 ‫- مثل الحروف الأبجدية. ‫- صحيح. 409 00:32:43,539 --> 00:32:45,830 ‫نسحب المقابض التي تطابق ‫الأحرف المفقودة. 410 00:32:45,866 --> 00:32:49,169 ‫المقابض المعدنية؟ آمل أنه ‫لا احد هنا لديه مشاكل قلبية. 411 00:32:49,387 --> 00:32:50,455 ‫ماذا لو استخدمنا المنشفة؟ 412 00:32:50,492 --> 00:32:52,397 ‫لا، القطن ليس عازلًا جيدًا. 413 00:32:52,874 --> 00:32:54,950 ‫هل يوجد شيء آخر في الحقيبة؟ 414 00:32:54,986 --> 00:32:57,599 ‫مهلاً، البطانة مطاطية. ‫يمكننا استخدامها. 415 00:32:57,655 --> 00:32:59,701 ‫هل يحمل احدكم مفاتيح لكي اقطع البطانة؟ 416 00:33:00,753 --> 00:33:02,151 ‫نعم، إليكِ. 417 00:33:07,583 --> 00:33:09,323 هلّا يسلمني أحدكم مفاتيحًا باليد؟ 418 00:33:11,681 --> 00:33:12,739 ‫أنه خطأي. 419 00:33:16,103 --> 00:33:17,121 ‫مررهم. 420 00:33:17,965 --> 00:33:20,455 ‫رائع، اننا محصنون بالمطاط. ‫أي مقبض نسحب؟ 421 00:33:20,492 --> 00:33:22,566 ‫انظروا، ثمة مقبض أخضر هنا! 422 00:33:22,645 --> 00:33:25,695 ‫لاحظت مقبض أحمر في الطرف الآخر. ‫الأخضر يمثل الحرف "ايه" والاحمر "زي"، صحيح؟ 423 00:33:26,092 --> 00:33:27,447 ‫ربما من هنا نبدأ. 424 00:33:27,538 --> 00:33:29,827 حسنًا، الحرف "سي" هو ..الثالث بالأحرف الابجدية، لذا 425 00:33:31,400 --> 00:33:33,900 ‫حسنًا، أي اعتراض؟ 426 00:33:34,254 --> 00:33:35,652 ‫لا، افعليها. 427 00:33:35,689 --> 00:33:38,187 ‫لا، يمكنكِ فعلها. 428 00:33:46,360 --> 00:33:47,462 ‫حرف "سي"، هذه العملة الأولى. 429 00:33:48,201 --> 00:33:51,972 ‫انظروا! الحروف. هناك اثنان "سي". ‫هذا يعني شيئًا، أليس كذلك؟ 430 00:33:56,277 --> 00:33:57,252 ‫إنه يزداد سوءًا. 431 00:33:58,119 --> 00:34:00,150 ‫- هيّا، واصلي المحاولة! ‫- هيّا! هيّا! 432 00:34:02,144 --> 00:34:03,412 ‫- هيّا! ‫- لا صعق. 433 00:34:03,500 --> 00:34:06,226 ‫لابد أنها كهرباء مؤرضة. ‫نحتاج 8 عملات أخرى. 434 00:34:06,262 --> 00:34:11,133 ‫حسنًا، "متع نفسك". ."ايه، بي، سي، دي، إي" 435 00:34:13,443 --> 00:34:16,226 ‫- اجل! ‫- ليفترق الجميع، ابحثوا عن الحروف. 436 00:34:16,418 --> 00:34:17,943 ‫نعم، نعم، حسنًا. 437 00:34:19,085 --> 00:34:20,567 ‫اللعنة، الوقت يداهمنا. 438 00:34:21,369 --> 00:34:22,596 ‫سبعة! 439 00:34:23,481 --> 00:34:26,066 ‫تفقدي الجزء الخلفي للقطار. ‫لابد أن يكون هناك شيء. 440 00:34:26,102 --> 00:34:28,305 ‫ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 441 00:34:28,404 --> 00:34:29,938 ‫ثمة حرف "إم" إضافي هنا! 442 00:34:30,023 --> 00:34:32,861 ‫- و"أيه"! هناك "أيه" مفقود. ‫- سأتولى الحرف "أيه"! 443 00:34:33,799 --> 00:34:36,384 ‫"إم"! مستعد؟ 444 00:34:37,052 --> 00:34:38,070 ‫اسحب! 445 00:34:39,550 --> 00:34:40,651 ‫تبقت 5 عملات! 446 00:34:43,723 --> 00:34:45,076 ‫يا إلهي. مهلاً! 447 00:34:45,608 --> 00:34:46,457 ‫يا إلهي! 448 00:34:46,536 --> 00:34:47,931 ‫- سأجد العملة. ‫- هل هي بخير؟ 449 00:34:48,208 --> 00:34:49,195 ‫- أنا معكِ. ‫- هل هي بخير؟ 450 00:34:49,292 --> 00:34:51,368 ‫- إنها بخير. استمر. ‫- أين العملة؟ 451 00:34:51,404 --> 00:34:52,463 ‫هنا حرف "كاي" مفقود! 452 00:34:52,715 --> 00:34:55,469 ‫"اتصل بسيارة أجرة مقدمًا". ‫هناك حرف "أل" زائد أيضًا. 453 00:34:55,604 --> 00:34:57,086 ‫حسنًا، لنعد إلى حرف "أل"! 454 00:34:57,607 --> 00:34:59,623 ‫- هل وجدت "أل"؟ حسنًا! ‫- وجدت "أل"! 455 00:34:59,708 --> 00:35:02,971 ‫- تبقت 5. ‫- سحقًا، إنها لعبة الجلاد. 456 00:35:03,231 --> 00:35:05,137 ‫هذا سيكون سيئًا! 457 00:35:12,668 --> 00:35:15,792 ‫- لا يمكن أن يحدث هذا. ‫- أعطني العملة! 458 00:35:15,959 --> 00:35:17,270 ‫أعطني العملة! 459 00:35:18,164 --> 00:35:19,267 ‫اذهب، هيّا! 460 00:35:20,746 --> 00:35:22,271 ‫ليبق الجميع منخفضًا! 461 00:35:24,750 --> 00:35:26,139 ‫انهض، (ثيو)، انهض! 462 00:35:28,144 --> 00:35:30,756 ‫- (زوي)، ماذا تفعلين؟ ‫- هذا هو الدليل الذي جئنا لأجله! 463 00:35:30,792 --> 00:35:33,149 ‫- انخفضي! ‫- اسرع! 464 00:35:34,652 --> 00:35:36,759 ‫أين الحروف الأخرى؟ 465 00:35:44,240 --> 00:35:45,165 ‫تبقت ثلاثة! 466 00:35:56,779 --> 00:35:59,349 ‫يا رفاق، لقد وجدت الحرف المفقود... 467 00:36:22,746 --> 00:36:23,672 ‫لقد مات! 468 00:36:24,072 --> 00:36:25,252 ‫سحقًا. 469 00:36:28,821 --> 00:36:32,065 ‫- هل نعرف ما هي الحروف التي وجدها؟ ‫- لا، لقد احترقت الخريطة! 470 00:36:33,948 --> 00:36:36,557 ‫(زوي)! هل لديكِ أي أفكار؟ 471 00:36:42,538 --> 00:36:44,938 ‫الأحرف المفقودة هي "دبليو" و"بي" و"أو"! 472 00:36:44,991 --> 00:36:47,940 ‫- كيف عرفتِ بذلك؟ ‫- عرفت وحسب. افعلوها! 473 00:36:58,546 --> 00:36:59,726 ‫"بي"، "أو"! 474 00:37:08,710 --> 00:37:10,225 ‫هيّا! 475 00:37:20,337 --> 00:37:21,474 ‫تبقت عملة واحدة! 476 00:37:22,967 --> 00:37:24,356 ‫انا قادمة! 477 00:37:24,754 --> 00:37:27,027 ‫- نم جيدًا يا أخي. ‫- سحقًا! 478 00:37:27,762 --> 00:37:30,394 ‫اعطني إياها! أعطني العملة! 479 00:37:39,671 --> 00:37:41,036 !الباب مفتوح 480 00:37:41,117 --> 00:37:44,484 !اذهبوا! اخرجوا من هنا 481 00:37:47,821 --> 00:37:49,255 !هيا، تحركوا 482 00:37:54,948 --> 00:37:56,424 !اسرعي يا (زوي)! اقفزي 483 00:38:04,805 --> 00:38:06,482 !فليبق الجميع منبطحين 484 00:38:07,353 --> 00:38:08,363 !ابقوا منبطحين 485 00:38:11,812 --> 00:38:12,995 !إننا نتحرك 486 00:38:14,056 --> 00:38:15,108 .إننا نهبط 487 00:38:30,283 --> 00:38:33,740 .لحظة، لقد مات شخص للتو أيمكن أن نحظى بدقيقة؟ 488 00:38:33,913 --> 00:38:38,420 .ربما يجب أن نحظى بدقيقة صمت .أعني، لقد فقدنا شخصًا للتو 489 00:38:38,715 --> 00:38:41,617 .يمكنك الصمت قدرما تشاء .إنهم يصدقون هذا الهراء 490 00:38:42,254 --> 00:38:44,275 أيعرف أحد اسمه حتى؟ 491 00:38:47,562 --> 00:38:48,399 .لا 492 00:38:50,665 --> 00:38:51,716 .أنا (بريان) 493 00:38:52,435 --> 00:38:53,446 .أنا (نيت) 494 00:38:53,971 --> 00:38:55,395 .أنا (ريتشل) 495 00:38:56,124 --> 00:38:57,054 .أنا (بن) 496 00:38:57,671 --> 00:38:58,773 .(زوي) 497 00:39:01,008 --> 00:39:04,076 أيعني القطار أي شيء لأي شخص؟ 498 00:39:04,240 --> 00:39:07,570 .كان فظيعًا. كدنا نموت هل هذا يُحتسب؟ 499 00:39:07,641 --> 00:39:11,105 لا، أعني، هذا كله جزء من لغز، صحيح؟ 500 00:39:11,176 --> 00:39:14,619 ،لذا بالنسبة لجماعتنا .كنّا الناجون الوحيدون 501 00:39:14,701 --> 00:39:17,646 ...لذا إن صُممت الغرف حول حوادثنا 502 00:39:17,758 --> 00:39:20,330 ربما صُممت الغرفة الأخيرة .للرجل الذي مات فيها 503 00:39:20,500 --> 00:39:23,631 حسنًا، ماذا عن جماعتكم؟ 504 00:39:23,965 --> 00:39:27,741 أتعتقدون أن هناك أي صلة؟ - .جماعتي كانت كلها مؤثرين - 505 00:39:27,812 --> 00:39:30,516 ماذا، إذًا مهارتكم المميزة هي الصور الشخصية؟ 506 00:39:30,688 --> 00:39:33,979 .لا، مهارتي المميزة كانت تدوين الرحلات 507 00:39:34,069 --> 00:39:37,747 ،"التخييم في "أتاكاما ."محميات الفيلة في "تايلاند 508 00:39:38,435 --> 00:39:39,569 .تلك الأمور 509 00:39:39,842 --> 00:39:44,357 ،كسبت مليون متابع وجنيت أموالًا .وبعدها أصبت بتلك الندبة 510 00:39:44,784 --> 00:39:47,021 .غرفتي الأخيرة كانت قاعة مرايا متفجرة 511 00:39:47,357 --> 00:39:50,181 .إنه تصنيف غريب، كله 512 00:39:50,748 --> 00:39:52,601 .تلقيت خطابًا من أبرشيتي 513 00:39:52,813 --> 00:39:54,667 إذًا أنت كاهن؟ 514 00:39:57,328 --> 00:40:01,967 .دعتني لندوة بين الكنائس أو ما شابه 515 00:40:02,827 --> 00:40:05,946 ...عندما وصلت هناك - دعني أخمن، خمس كهنة آخرون؟ - 516 00:40:06,593 --> 00:40:08,325 تبدأين دعابة سيئة، صحيح؟ 517 00:40:09,805 --> 00:40:15,880 كما ترون، في بلدنا أرادوا أن يروا .إن ساعدنا الإيمان على النجاة 518 00:40:17,095 --> 00:40:19,413 .حسنًا، أنت نجوت 519 00:40:21,692 --> 00:40:25,367 .ظللت أتجول في الأعلى، فضعت 520 00:40:28,325 --> 00:40:29,256 ،أعني 521 00:40:29,945 --> 00:40:32,728 .أنا فقط لا أفهم - تفهم ماذا؟ - 522 00:40:33,852 --> 00:40:35,504 .لماذا رحمني الرب 523 00:40:36,820 --> 00:40:39,605 ...ربما أكتفينا من وقت القصص - .انتظري - 524 00:40:39,716 --> 00:40:42,075 ،عندما فزت باللعبة 525 00:40:42,116 --> 00:40:45,699 حاول أحمق أوروبي غامض .خنقي حتى الموت 526 00:40:46,256 --> 00:40:48,162 .سبب نجاتي الوحيد هي (زوي) 527 00:40:48,242 --> 00:40:52,008 إذًا، ماذا، هل حرروكم فحسب؟ 528 00:40:52,100 --> 00:40:55,268 ."منحوني عناقًا وطلبوا ليّ سيارة "أوبر .كانت تجربة ممتعة بحق 529 00:40:55,339 --> 00:40:58,753 .نحن نحاول العثور على نمط فحسب .هذا هو الأمر 530 00:40:58,833 --> 00:41:01,658 .إنهم يراهنون على شيء ما ما دوافعهم؟ 531 00:41:01,769 --> 00:41:03,582 .لا يمكنكم أن تفوقوا (مينوس) ذكاءً 532 00:41:03,663 --> 00:41:06,467 .المحاولة ستعرضنا للخطر 533 00:41:06,589 --> 00:41:09,516 إنها الوحيدة هنا التي ،أنقذت شخصًا عدا نفسها 534 00:41:09,557 --> 00:41:11,957 إذًا لم لا نستمع لها؟ - ،لأنني سمعتك في القطار - 535 00:41:11,998 --> 00:41:14,821 ويبدو أن الإستماع لها هو .ما أوقعك في هذه الورطة 536 00:41:19,561 --> 00:41:21,038 .ربما علينا المضي قدمًا 537 00:41:39,144 --> 00:41:42,101 .بنك موت بفن زخرفي، عظيم 538 00:41:42,222 --> 00:41:44,035 هل بنوا بنكًا تحت الأرض؟ 539 00:41:45,219 --> 00:41:46,354 .هذا جنوني 540 00:41:47,731 --> 00:41:49,796 .انظروا، باب الخزنة مفتوح 541 00:41:51,932 --> 00:41:54,839 .لا يعقل أنه بهذه السهولة - .أجل، قطعًا لا - 542 00:41:55,192 --> 00:41:58,444 .من الواضح أنهم يصطادوننا - أجل، أتظنون ذلك؟ - 543 00:42:00,560 --> 00:42:01,694 (زوي)؟ ما الخطب؟ 544 00:42:04,742 --> 00:42:05,885 !سحقًا 545 00:42:09,785 --> 00:42:12,104 ."تم تفعيل نظام الأمن" 546 00:42:12,316 --> 00:42:13,783 .لا تلمسوا أي شيء 547 00:42:21,428 --> 00:42:24,588 .إنها البلاطة .عليكِ أن تبعدي قدميكِ عنها 548 00:42:24,629 --> 00:42:26,704 .إنها تحفز الليزر - .ساعدوني - 549 00:42:26,734 --> 00:42:28,365 .سأرشدكِ - .أنا عالقة - 550 00:42:28,456 --> 00:42:29,762 .امسكي يدي 551 00:42:30,197 --> 00:42:31,504 .انصتي ليّ فحسب 552 00:42:31,615 --> 00:42:34,187 .انزلي جسدكِ .بهدوء وروية 553 00:42:35,060 --> 00:42:36,072 .بروية 554 00:42:36,172 --> 00:42:38,480 .استمري، احذري - .انتظروا - 555 00:42:38,550 --> 00:42:41,386 .سترفعين قدمكِ اليسرى وتحضريها ليّ 556 00:42:41,579 --> 00:42:42,390 .أجل، جيد 557 00:42:42,511 --> 00:42:46,774 .عندما تستعدين. ها أنتِ ذا .اقتربي مني، بهدوء وروية 558 00:42:46,947 --> 00:42:48,020 .منخفض جدًا .لقد أمسكتها 559 00:42:48,091 --> 00:42:51,168 .أمسكتكِ - .أسفل قليلًا، أمسكتها - 560 00:42:51,279 --> 00:42:52,677 .سأعد ثلاثة 561 00:42:53,022 --> 00:42:53,993 .3 562 00:42:54,570 --> 00:42:55,501 .2 - .2 - 563 00:42:55,826 --> 00:42:57,396 .1 - .1 - 564 00:42:57,638 --> 00:42:58,653 .سحقًا 565 00:42:59,927 --> 00:43:01,791 أهي بخير؟ - .لا، لا تفعلي - 566 00:43:01,872 --> 00:43:03,228 .أعرف، لا تلمسيها 567 00:43:03,308 --> 00:43:06,306 .أجل. يبدو أن الجلد ملتحم بالقميص 568 00:43:07,267 --> 00:43:09,191 "تفعيل شبكة الليزر الكاملة" 569 00:43:09,262 --> 00:43:11,036 ".في عشر دقائق" - .سحقًا - 570 00:43:11,126 --> 00:43:12,443 .إنه المخرج 571 00:43:12,575 --> 00:43:14,974 .لابد أن هناك مخرج آخر عبر هذه البلاطات 572 00:43:15,065 --> 00:43:16,715 .لا يمكننا إختبارهم بدقة 573 00:43:17,575 --> 00:43:19,561 ربما يمكننا الإنتشار؟ - .عظيم - 574 00:43:19,641 --> 00:43:21,413 .ربما كل شخص يبعد ميلًا 575 00:43:22,761 --> 00:43:25,039 .يا رفاق؟ أظنني وجدت مفتاحًا 576 00:43:27,033 --> 00:43:29,514 داخل المصاصة، إنه مفتاح، صحيح؟ - .أجل - 577 00:43:32,217 --> 00:43:36,229 .إنها لصناديق الأمانات .لابد أنها تفتح واحدة منها 578 00:43:39,317 --> 00:43:41,888 لحظة، لسنا متيقنين إن .كانت خزنة هذه التي هناك 579 00:43:43,154 --> 00:43:44,876 .إنه حيث يقود التلميح 580 00:43:46,799 --> 00:43:49,371 هذه البلاطات مختلفة عن ..تلك التي في المنتصف، لذا 581 00:43:52,105 --> 00:43:53,117 .توخي الحذر يا (زوي) 582 00:43:53,178 --> 00:43:55,366 .الساعة تدق .لا نملك خيارًا 583 00:44:00,024 --> 00:44:00,864 .أمان 584 00:44:01,766 --> 00:44:03,598 .حسنًا، ابحثوا عن بعض المفاتيح 585 00:44:03,710 --> 00:44:05,522 .هناك بعض الصناديق على الجانب الآخر 586 00:44:05,865 --> 00:44:07,557 .انظري إن كان بوسعنا العثور على المزيد 587 00:44:11,932 --> 00:44:13,805 {\an8}"خطة إخلاء" 588 00:44:12,894 --> 00:44:14,067 أنتم هنا"؟" 589 00:44:14,474 --> 00:44:15,911 .لا، سحقًا 590 00:44:19,272 --> 00:44:21,349 .ثمة الكثير من الصناديق .إننا نغفل شيئًا 591 00:44:22,837 --> 00:44:24,741 ".لتحفظ" أين هو؟ 592 00:44:31,473 --> 00:44:32,952 .وجدت مفتاحًا - !أجل - 593 00:44:33,074 --> 00:44:34,422 !وجدت مفتاحًا آخر 594 00:44:35,018 --> 00:44:37,630 .جربوا صناديق الجانب الآخر - .سنتفقد المكان هناك 595 00:44:41,792 --> 00:44:43,097 .تعالي يا (بريان) 596 00:44:47,462 --> 00:44:49,780 .حسنًا، هذا سيستغرق وقتًا 597 00:44:51,988 --> 00:44:55,837 ".تفعيل شبكة الليزر الكاملة في 8 دقائق" 598 00:44:55,907 --> 00:44:57,760 .أكره هؤلاء الأوغاد 599 00:44:57,871 --> 00:44:59,007 أسمعتم ذلك؟ 600 00:45:02,660 --> 00:45:04,474 ."أهلًا بكم في "البنك المنير 601 00:45:05,010 --> 00:45:09,354 ،للدفع عقب موت شخص عزيز" ."يرجى إدخال رقمك السري 602 00:45:09,780 --> 00:45:10,621 .رقم سري 603 00:45:11,289 --> 00:45:14,113 .نحتاج رقمًا سريًا .وما هو؟ إنه 4 أرقام 604 00:45:14,215 --> 00:45:16,837 .أربع أرقام؟ حسنًا .نحن نبحث عن أربع أرقام 605 00:45:16,898 --> 00:45:19,561 فلنر، أهناك...؟ .سحقًأ، كل هذه الأرقام ثلاثة 606 00:45:19,622 --> 00:45:22,436 .ادخل رقمك السري. اتبع التعليمات" ".لا تنس أخذ إيصالك 607 00:45:22,497 --> 00:45:25,030 حقائب" دفع؟" ".عقب موت شخص عزيز" 608 00:45:25,668 --> 00:45:29,382 ".تفعيل شبكة الليزر الكاملة في 7 دقائق" 609 00:45:29,414 --> 00:45:31,307 .تعالوا هنا. تفقدوا هذا 610 00:45:31,397 --> 00:45:36,249 .كل الصناديق بها أرقام عدا هذا الصندوق - سونيا)؟ من تكون (سونيا)؟) - 611 00:45:37,159 --> 00:45:38,253 .رباه 612 00:45:38,851 --> 00:45:41,593 .هنا .ثمة طريقة واحدة لنكتشف 613 00:45:42,426 --> 00:45:43,528 .هيا، هيا 614 00:45:49,037 --> 00:45:50,759 .(ريتشل)، ثمة شيء ما بالداخل 615 00:45:51,812 --> 00:45:55,143 .سحقًا، إنه حاد جدًا .أنا أنزف 616 00:45:55,214 --> 00:45:59,244 لدينا صندوق عليه أسم (سونيا) .وفيه بعض الألماس الحاد للغاية 617 00:45:59,274 --> 00:46:01,431 أوجدتم شيئًا آخر؟ - .لدينا صندوق بنفس الصفات - 618 00:46:01,492 --> 00:46:05,684 ،)عليه أسم (سونيا .وبه رزمتان من الفواتير الفارغة 619 00:46:05,755 --> 00:46:07,365 .لا أعرف معنى ذلك - .حسنًا - 620 00:46:07,841 --> 00:46:11,720 ".تفعيل شبكة الليزر الكاملة في 6 دقائق" 621 00:46:11,862 --> 00:46:14,524 ،ألماس حاد، فواتير فارغة .وفتاة تُدعى (سونيا) 622 00:46:14,646 --> 00:46:16,083 .نحن نغفل شيئًا 623 00:46:16,205 --> 00:46:18,777 ".عقب الدفع لموت شخص عزيز" 624 00:46:19,588 --> 00:46:22,928 لحظة. ماذا يُسمى عندما تتلقى أجرًا لقاء الموت؟ 625 00:46:23,850 --> 00:46:26,169 .دية القتيل .اسرعوا، اجلبوا الفواتير هنا 626 00:46:26,452 --> 00:46:28,133 .يريدوننا أن نضع دمًا على الفواتير 627 00:46:28,224 --> 00:46:29,874 .أجل، أجل 628 00:46:38,248 --> 00:46:39,727 !ويلاه - !(ريتشل) - 629 00:46:40,820 --> 00:46:41,832 (ريتشل)؟ 630 00:46:42,471 --> 00:46:43,654 .(ريتشل) 631 00:46:44,182 --> 00:46:45,397 أأنتِ بخير؟ 632 00:46:45,489 --> 00:46:46,927 .أجل، أنا بخير 633 00:46:46,957 --> 00:46:49,072 .الطاولات ممنوعة - .حسنًا - 634 00:46:49,153 --> 00:46:51,372 .أيها الفتى الكاهن، اجلب الفواتير - هل الفواتير بخير؟ - 635 00:46:51,402 --> 00:46:53,214 .أجل، هذه سليمة - .حسنًا - 636 00:46:53,245 --> 00:46:55,319 .احضرهم هنا، احذر - .أتمنى أن يكفي هذا - 637 00:46:56,344 --> 00:46:57,690 .حسنًا، هنا 638 00:47:00,505 --> 00:47:02,946 ما هذا؟ .حسنًا 639 00:47:03,602 --> 00:47:04,789 .إنه يفلح 640 00:47:05,091 --> 00:47:08,048 .حسنًا، "6 - 2 - 5 - 0" جربوا هذا .جربوا "6 - 2 - 5 - 0" في جهاز الصرف الآلي 641 00:47:08,129 --> 00:47:09,556 0-5-2-6. 642 00:47:09,728 --> 00:47:11,381 0-5-2-6. 643 00:47:11,775 --> 00:47:12,615 !الساعات 644 00:47:14,447 --> 00:47:15,381 أيرى الجميع هذا؟ 645 00:47:15,431 --> 00:47:20,533 ،"توقفوا عن الحراك عند الـ12:09 في "نيويورك ."عند 3:02 في "لندن"، وعند 12:03 في "شانغهاي 646 00:47:21,211 --> 00:47:22,933 كيف سيجعلنا هذا نعبر الطابق؟ 647 00:47:22,964 --> 00:47:24,827 .تمهلوا يا رفاق .لدينا تلميح آخر 648 00:47:24,999 --> 00:47:26,214 ما هو؟ 649 00:47:26,913 --> 00:47:30,912 .ارسم مسارًا بواسطة ساعات اليوم" ".عدّ دقائق كل خطوة في الطريق 650 00:47:31,337 --> 00:47:34,892 .حسنًا، قد تكون إحداثيات كما في الشطرنج صف وعمود؟ 651 00:47:34,963 --> 00:47:36,472 .لا، انتظري، أنا أراها 652 00:47:36,553 --> 00:47:38,385 ".ارسم مسارًا بواسطة الساعات" 653 00:47:38,467 --> 00:47:40,896 .الثانية عشر مستقيمة .الثالثة إتجاهها يمينًا 654 00:47:40,937 --> 00:47:43,943 هذا منطقي. إذًا لابد أن ،عدّ دقائق كل خطوة" هي المسافة" 655 00:47:44,075 --> 00:47:47,490 وهذا يعني أن 12:09 في خط مستقيم، 9 خطوات؟ 656 00:47:47,986 --> 00:47:49,716 تفعيل شبكة الليزر الكاملة" 657 00:47:49,868 --> 00:47:52,612 ".في خمس دقائق - كيف نعرف من أين نبدأ؟ - 658 00:47:55,042 --> 00:47:57,258 .هذه تقول أن تبدأ ثلاث بلاطات من اليسار 659 00:47:57,299 --> 00:48:00,299 !ثلاث بلاطات من اليسار - .أقلّه أعتقد ذلك - 660 00:48:00,420 --> 00:48:02,647 .لا أعلم .نحن نفرض العديد من الإفتراضات 661 00:48:02,860 --> 00:48:04,722 علينا تجربة شيء ما، صحيح؟ 662 00:48:04,793 --> 00:48:06,312 .لحظة، عندي فكرة 663 00:48:06,362 --> 00:48:08,519 ماذا تفع... إلي أين تذهب؟ 664 00:48:11,477 --> 00:48:13,462 .سأرسم مسارًا لبقيتكم 665 00:48:14,473 --> 00:48:15,658 احذر، حسنًا؟ 666 00:48:24,630 --> 00:48:27,292 .حسنًا، لقد فلح .حسنًا 667 00:48:27,748 --> 00:48:28,801 .واحد 668 00:48:29,874 --> 00:48:30,889 .إثنان 669 00:48:32,568 --> 00:48:33,620 .ثلاثة 670 00:48:34,390 --> 00:48:36,082 .هيا - .أنت تبلي حسنًا يا (نيت) - 671 00:48:41,074 --> 00:48:42,551 .حسنًا 672 00:48:42,775 --> 00:48:44,759 .تسعة؟ تسعة، حسنًا - إنها تسعة، صحيح؟ - 673 00:48:44,820 --> 00:48:48,364 ،"إنها 3:02 في "لندن .لذا جرب خطوتين إلى يمينك 674 00:48:57,366 --> 00:48:59,694 ،حسنًا، الساعة الثالثة .شانغهاي"، 12:03" 675 00:48:59,979 --> 00:49:02,004 .إنها ثلاث خطوات للأمام 676 00:49:04,444 --> 00:49:05,416 .واحد 677 00:49:06,363 --> 00:49:07,222 .اثنان 678 00:49:10,675 --> 00:49:12,167 !سحقًا 679 00:49:12,872 --> 00:49:15,978 .مهلًا، فُتح شيء ما هناك !انظروا! هناك 680 00:49:17,767 --> 00:49:20,913 .إنه قفل رقمي .نحتاج 3 أرقام آخرى 681 00:49:21,127 --> 00:49:22,620 .ثلاث أرقام، حسنًا 682 00:49:22,803 --> 00:49:24,970 .يا رفاق، ثمة شيء يحدث هنا 683 00:49:25,879 --> 00:49:30,007 ،المال يجعل العالم يدور" ".لا تدعه يتوقف وإلا ينتهي كل شيء 684 00:49:30,365 --> 00:49:31,816 ماذا يعني هذا؟ 685 00:49:31,856 --> 00:49:33,553 سحقًا. أي رقم؟ 686 00:49:35,729 --> 00:49:36,914 الرموز هنا؟ 687 00:49:38,600 --> 00:49:39,704 !هيا ما هذا؟ 688 00:49:39,826 --> 00:49:43,791 .هناك حسابات دولية هنا طوكيو" و"جنوب أفريقيا"، ربما هذه هي؟" 689 00:49:43,821 --> 00:49:47,061 !كل ورقة هنا عليها أرقام لعينة 690 00:49:48,093 --> 00:49:50,023 ...تفعيل شبكة الليزر الكاملة" - .سحقًا - 691 00:49:50,054 --> 00:49:51,904 ".في ثلاث دقائق 692 00:49:53,273 --> 00:49:54,775 .لن ننجح 693 00:49:54,877 --> 00:49:58,985 !يا رفاق، لن ننجح في الموعد !بحقكم، ماذا أيضًا يوجد هناك؟ انظروا 694 00:49:59,117 --> 00:50:01,632 .لا تفزع نحن فقط بحاجة لمواصلة البحث، حسنًا؟ 695 00:50:01,672 --> 00:50:02,857 اهدأ، حسنًا؟ 696 00:50:05,667 --> 00:50:06,689 .حسنًا 697 00:50:06,934 --> 00:50:07,783 !(نيت) 698 00:50:08,763 --> 00:50:10,765 ماذا هو فاعل؟ .لا، لا 699 00:50:10,817 --> 00:50:13,790 ‫- (نيت)! ماذا تفعل؟ ‫- توقف! 700 00:50:13,831 --> 00:50:17,448 ‫- انتظر، سحقًا! ‫- (نيت) لا، لا! 701 00:50:17,479 --> 00:50:19,778 !انتظر! ماذا بحق السماء؟ توقف - !(نيت) - 702 00:50:20,075 --> 00:50:21,964 .ابق هناك فحسب .ابق هناك 703 00:50:22,047 --> 00:50:25,786 لا نعرف إن كانت هذه البلاطات .آمنة لأننا لم نجد أي تلميحات 704 00:50:25,868 --> 00:50:28,208 !لذا أوقف ما تفعله فحسب 705 00:50:28,739 --> 00:50:30,823 !(نيت) - !لا، توقف - 706 00:50:30,926 --> 00:50:33,817 !توقف - .توقف أرجوك - 707 00:50:33,899 --> 00:50:36,239 !ستتسبب في مقتلنا أجمعين .أرجوك توقف 708 00:50:36,279 --> 00:50:39,253 أيًا كان ما تحسب نفسك .فاعله، فهو لا يساعدنا 709 00:50:39,324 --> 00:50:40,632 .لا بأس .إنه يفلح 710 00:50:40,704 --> 00:50:43,299 توقف لثانيتين، حسنًا؟ !نحن... لا 711 00:50:47,131 --> 00:50:48,500 .سيقتلنا 712 00:50:48,786 --> 00:50:51,412 .لهذا رحمني .أعلم أنكم خائفون 713 00:50:51,453 --> 00:50:54,263 !توقف - !أعلم ... أنتم خائفون - 714 00:50:54,376 --> 00:50:55,356 .لا تخافوا 715 00:50:55,408 --> 00:50:58,432 !لست خائفًا! استمع لها - !ستقتلنا - 716 00:50:59,065 --> 00:51:01,027 ليس عليك فعل هذا، حسنًا؟ 717 00:51:05,676 --> 00:51:06,995 !(زوي) 718 00:51:09,682 --> 00:51:11,766 !انهضوه !هيا! اسرعوا 719 00:51:11,929 --> 00:51:13,544 .لم يحدث شيء عندما أصاب رأسه 720 00:51:13,585 --> 00:51:15,884 .ربما أطراف الطاولات هم فقط المفخخون 721 00:51:16,487 --> 00:51:18,019 .فلنبعده عن البلاط 722 00:51:18,316 --> 00:51:20,656 .هيا بنا .ساعديني في رفعه 723 00:51:23,609 --> 00:51:24,763 .احذرا 724 00:51:30,669 --> 00:51:31,609 .كان ذلك وشيكًا 725 00:51:32,426 --> 00:51:34,388 أهو بخير؟ - .إنه فاقد الوعي - 726 00:51:34,459 --> 00:51:37,648 .سيتعين أن نحمله - .الكاهن المخبول أحرق كل التلميحات - 727 00:51:37,750 --> 00:51:39,456 .الأوراق لم تكن هي الأجوبة .كان هناك الكثير منها 728 00:51:39,487 --> 00:51:40,519 ماذا كان التلميح مجددًا؟ 729 00:51:40,559 --> 00:51:43,584 ،المال يجعل العالم يدور" "...لا تدعه يتوقف 730 00:51:43,728 --> 00:51:46,026 .لحظة. علينا أن ندير شيئًا 731 00:51:48,969 --> 00:51:51,350 !إنها عالقة - !حاولي لفّها في كلتا الإتجاهين - 732 00:51:51,391 --> 00:51:53,241 .لم نكن نبحث عن رقم إطلاقًا 733 00:51:53,281 --> 00:51:55,601 ".لا تدعه يتوقف" .لا تدعه يتوقف عن الدوران 734 00:51:55,723 --> 00:51:57,624 .سحقًا - .عثرت عليها - 735 00:51:57,716 --> 00:51:59,075 .حصلنا على شيء 736 00:51:59,595 --> 00:52:02,406 .إنه مخطط شفاف .علينا وضعه على شيء ما 737 00:52:02,436 --> 00:52:04,265 .ربما هي تجري مع الخريطة .ارميها هنا 738 00:52:04,357 --> 00:52:06,125 "تفعيل شبكة الليزر الكاملة" 739 00:52:06,217 --> 00:52:07,842 ".في دقيقة" - .الوقت يداهمنا - 740 00:52:07,872 --> 00:52:08,710 !ارميها هنا 741 00:52:08,751 --> 00:52:11,898 .سأرميها من فوق بلاطات الليزر - .عليكِ رميها - 742 00:52:11,929 --> 00:52:15,331 !ارميها! اسرعي، هيا - !اذهبي، حصلتِ عليها - 743 00:52:18,714 --> 00:52:20,757 .حسنًا، حسنًا 744 00:52:20,859 --> 00:52:23,311 .حسنًا. اذهبوا وأنا سأرشدكم للمخرج 745 00:52:23,403 --> 00:52:24,589 .لن أغادر من دونك 746 00:52:24,619 --> 00:52:27,634 !نحتاج مساعدة في حمل المُختار هنا - .اذهب فحسب - 747 00:52:27,695 --> 00:52:30,116 .اسرعوا! علينا الخروج من هنا - .سحقًا - 748 00:52:33,805 --> 00:52:35,225 .جلبت المصاصات - .هنا - 749 00:52:35,256 --> 00:52:37,728 .أمسكته .احذر 750 00:52:40,273 --> 00:52:43,911 متأكدون أننا بحاجة لهذا الأحمق؟ - .تحرك بلاطتين إلى اليسار - 751 00:52:44,207 --> 00:52:45,484 .واحد، اثنان 752 00:52:45,831 --> 00:52:47,098 .سنترك لكِ مسارًا 753 00:52:47,129 --> 00:52:49,336 .حسنًا .ست بلاطات مباشرةً 754 00:52:51,124 --> 00:52:53,034 .بلاطتان بشكل قطري إلى اليمين 755 00:52:53,505 --> 00:52:55,548 .واحد، إثنان 756 00:52:56,162 --> 00:52:58,399 .بلاطتين بشكل قطري إلى اليسار - "تفعيل شبكة الليزر الكاملة" - 757 00:52:58,492 --> 00:53:00,555 .واحد، إثنان - "في 10، 9..." - 758 00:53:00,637 --> 00:53:04,223 ...5 ،6 ،7 ،8 - .ثم مباشرةً طوال الطريق - 759 00:53:04,285 --> 00:53:07,820 .1 ،2 ،3 ،4 760 00:53:24,792 --> 00:53:25,650 .سحقًا 761 00:53:37,911 --> 00:53:40,384 .استيقظ .هيا 762 00:53:40,956 --> 00:53:41,579 ماذا حدث؟ 763 00:53:41,610 --> 00:53:44,083 ،كدنا نفقد (زوي) هناك .هذا ما حدث 764 00:53:44,114 --> 00:53:47,393 أتحب أن تكون غبيًا أنانيًا؟ - .حسنًا، أنا آسف - 765 00:53:47,434 --> 00:53:49,416 .آسف - أهذا ما تحبه؟ - 766 00:53:49,529 --> 00:53:50,990 !توقف يا (بن) 767 00:53:51,695 --> 00:53:54,291 !كفى !كان يحاول المساعدة وحسب 768 00:53:57,846 --> 00:53:58,868 .شكرًا لكِ 769 00:54:00,380 --> 00:54:01,913 .لإخراجنا من هناك 770 00:54:02,894 --> 00:54:04,549 .نعم، لا تقلقي بشأن ذلك 771 00:54:09,555 --> 00:54:10,751 ماذا يحدث؟ 772 00:54:10,914 --> 00:54:12,151 !إنه سينهار 773 00:54:12,968 --> 00:54:14,757 !فليهرب الجميع !اهربوا 774 00:54:15,809 --> 00:54:16,698 !اذهبوا - !اهربوا - 775 00:54:16,770 --> 00:54:18,773 !اسرعوا! اخرجوا من هنا 776 00:54:18,854 --> 00:54:20,642 !هيا، هيا - !اسرعوا - 777 00:54:24,854 --> 00:54:30,642 .ترجمة : د.علي طلال & مينا إيهاب 778 00:54:32,903 --> 00:54:34,354 .حسنًا، هذا رائع 779 00:54:43,908 --> 00:54:45,267 .انها غرفة دائرية 780 00:54:45,410 --> 00:54:48,271 .فعلوا شيئًا كهذا في لعبتنا - .نحن أيضًا - 781 00:54:48,915 --> 00:54:51,040 .أنه المستوى الثاني للعبة 782 00:54:52,849 --> 00:54:54,933 .أراهن بمائة دولار أنهم يحاولون إغراقنا 783 00:54:55,025 --> 00:54:57,130 لا، أتمزحين؟ .انظري كل هذه الرمال 784 00:54:57,253 --> 00:54:58,826 .إنها قطعًا ألغام أرضية 785 00:55:03,281 --> 00:55:06,388 تفقدوا هذا، إنها كاميرة تصوير .فورية ومكتوب عليها شيء 786 00:55:07,542 --> 00:55:09,596 ماذا مكتوب عليها؟ - ".سيدوم فترة أطول" - 787 00:55:09,708 --> 00:55:10,985 .إنها مثل العبارة 788 00:55:11,813 --> 00:55:13,509 .أظن عليكِ إلتقاط صورة 789 00:55:24,922 --> 00:55:27,773 ما ... ما المغزى من هذا بحق السماء؟ 790 00:55:28,376 --> 00:55:31,870 إنها تشبه بطاقة بريدية، صحيح؟ - .أجل، كذكرى - 791 00:55:32,668 --> 00:55:34,333 .هناك كتابة في ظهر الصورة 792 00:55:34,415 --> 00:55:36,326 إنها تقول ".اترك مرساتك في خليج اورغلاس" 793 00:55:36,428 --> 00:55:38,563 .إنه الاسم القابع على اللوحة التي خلفنا 794 00:55:40,433 --> 00:55:41,516 .إنها مجرد غرفة 795 00:55:41,577 --> 00:55:43,570 .أجل، لكن لا، انظري في الأفق 796 00:55:43,743 --> 00:55:45,705 .هناك قارب صغير ليس على السور 797 00:55:46,758 --> 00:55:50,201 .إذًا نحن نبحث عن شيء بحري ربما مرساة؟ 798 00:55:50,263 --> 00:55:53,236 .ربما نحن محاطون بألغام أرضية - هلّا تتوقف عن قول هذا؟ - 799 00:55:53,737 --> 00:55:55,943 أيمكننا أن نحذر في ما نخطو عليه؟ 800 00:55:56,097 --> 00:55:59,969 .سأتفقد بجانب الرصيف - .لابد أن المخرج في هذا الكوخ - 801 00:56:00,000 --> 00:56:02,862 الـ"إكس" يشير إلى الموقع؟ .لست أعلم 802 00:56:04,026 --> 00:56:05,814 .أراهن أن هذه الثلاجة هي مخرجنا 803 00:56:11,904 --> 00:56:13,549 لازلت تعتقدين أن الغرف متّصلة؟ 804 00:56:13,579 --> 00:56:16,726 ،حقيبة البحر على متن القطار ،اسم (سونيا) في البنك 805 00:56:16,819 --> 00:56:18,863 ،حتى الأسوار تتغير كما فعلت للتو 806 00:56:18,903 --> 00:56:22,755 ،يبدو وكأنها كلها متّصلة .وكأنها تروي قصة 807 00:56:22,796 --> 00:56:25,595 .لا أعلم .الأمر فقط أنه لا يبدو أنه بشأننا 808 00:56:27,435 --> 00:56:29,131 !نداء إستغاثة !سفينتنا تغرق 809 00:56:29,172 --> 00:56:32,871 .تلقيت نداء إستغاثة غريب هنا - .وجدت سفينةً في الزجاجة - 810 00:56:32,952 --> 00:56:35,343 .سفينة في زجاجة .سأتفقد هذا المبرد 811 00:56:35,435 --> 00:56:37,694 ...فلنر ما خلف الباب رقم 812 00:56:43,753 --> 00:56:46,737 .‫(زوي)، الآن نعلم لمَ المرساة 813 00:56:47,064 --> 00:56:49,557 .ثمة تلسكوب في أعلى المنارة 814 00:56:49,628 --> 00:56:51,119 .أظنني وجدت قاربنا 815 00:56:54,992 --> 00:56:57,036 الحب الأعمى"؟" كأغنية (بون جوفي)؟ 816 00:56:57,067 --> 00:56:59,407 .يا رفاق، (بن) حلّها 817 00:56:59,508 --> 00:57:01,389 .‫(مينوس) هو (بون جوفي) 818 00:57:03,412 --> 00:57:04,270 .مضحك جدًا 819 00:57:05,005 --> 00:57:06,579 .فلنجد مرساةً 820 00:57:06,784 --> 00:57:07,847 .احذروا يا رفاق 821 00:57:08,153 --> 00:57:10,145 جديًا، كيف غفلنا هذا؟ 822 00:57:12,567 --> 00:57:15,121 .لا أرَّ أي شيء هنا - .إنها مجرد شبكة - 823 00:57:16,184 --> 00:57:17,410 .ما من شيء هنا 824 00:57:20,935 --> 00:57:21,916 ...ما الذي 825 00:57:22,856 --> 00:57:25,625 .لابد أن لهذا صلة بشيء ما - .لحظة، انظروا - 826 00:57:28,272 --> 00:57:29,672 .إنه كاشف المعادن 827 00:57:32,666 --> 00:57:33,513 هل يعمل؟ 828 00:57:34,525 --> 00:57:35,373 .أجل 829 00:57:36,712 --> 00:57:38,459 لماذا لايزال أمام وجهي؟ - .دعني أجرب - 830 00:57:38,531 --> 00:57:41,248 .آسف، تفضل - .دعني أراه، شكرًا لك - 831 00:57:41,555 --> 00:57:44,253 والدي وجد دولارًا فضيًا .بأحد هذه الأجهزة من قبل 832 00:57:44,365 --> 00:57:45,815 .كان يساوي دولارًا 833 00:57:48,145 --> 00:57:49,341 .ما من شيء هنا 834 00:57:49,545 --> 00:57:52,059 ما خطب هؤلاء الأشخاص وهذه العارضات المجنونة؟ 835 00:57:59,098 --> 00:58:00,376 .سيكون أسفل الرمال 836 00:58:11,861 --> 00:58:13,864 أسمعت ذلك؟ - .أجل - 837 00:58:14,620 --> 00:58:15,989 .ثمة شيء 838 00:58:17,122 --> 00:58:20,273 لازلت تعتقد أنها ألغام أرضية؟ - .بهدوء وروية - 839 00:58:25,045 --> 00:58:26,411 .هنا - .أجل - 840 00:58:26,523 --> 00:58:28,940 يا (زوي)، أيمكنكِ جلب بعض المجارف؟ - .أجل - 841 00:58:29,052 --> 00:58:30,409 .وجدنا شيئًا 842 00:58:36,403 --> 00:58:37,892 .أشعر بشيء ما 843 00:58:38,086 --> 00:58:39,157 .اتركوا المجارف 844 00:58:41,349 --> 00:58:42,195 .هيا 845 00:58:42,960 --> 00:58:44,652 !المرساة - .إنها مرساة - 846 00:58:47,671 --> 00:58:49,414 أحصلت عليها؟ - .فلنجلبها إلى الباب - 847 00:58:52,229 --> 00:58:54,604 .سحقًا، هذا ليس جيدًا - .إنها مربوطة - 848 00:58:54,747 --> 00:58:56,317 .إنها عالقة - !اسحب - 849 00:58:56,817 --> 00:58:58,683 .سويًا - .ساعدوني في إمساكها - 850 00:58:59,152 --> 00:59:00,344 !هيا 851 00:59:01,538 --> 00:59:03,404 !اسحبوا! استمروا 852 00:59:04,668 --> 00:59:06,371 .إنها متصلة بشيء ما 853 00:59:07,350 --> 00:59:09,368 ماذا يحدث؟ - .ثمة أمر مريب - 854 00:59:09,410 --> 00:59:11,704 أسمعتم ذلك؟ .ثمة شيء أسفل الرمال 855 00:59:11,897 --> 00:59:13,641 يا رفاق؟ - ما هذا بحق السماء؟ - 856 00:59:16,220 --> 00:59:17,465 إلى أين ذهبت؟ 857 00:59:17,557 --> 00:59:19,208 .هذا لا يبشر بالخير - !المرساة - 858 00:59:22,461 --> 00:59:23,480 !اعطني يدك 859 00:59:23,654 --> 00:59:26,203 !اخرجوني - !امسكوه! امسكوه - 860 00:59:31,097 --> 00:59:34,106 !نحن نغرق! إنها تسحبني لأسفل - !اخرجوا - 861 00:59:34,595 --> 00:59:36,042 !امسكي يدي !امسكيها 862 00:59:36,134 --> 00:59:39,367 !لقد نالت من قدمي - !لا يمكننا الإقتراب أكثر - 863 00:59:39,582 --> 00:59:42,131 !وصلت إليكِ! اسرعي - !ساعدوني - 864 00:59:42,252 --> 00:59:43,363 !امسكي يده 865 00:59:44,629 --> 00:59:45,525 !هيا 866 00:59:45,608 --> 00:59:47,351 !هيا، توقفي - !(ريتشل) - 867 00:59:47,963 --> 00:59:50,287 !نحتاج شيئًا .نحتاج شيئًا لنحضرها 868 00:59:50,430 --> 00:59:52,511 !توقفي عن الحراك - .سأجلب الطوق- 869 00:59:54,019 --> 00:59:55,080 !هيا 870 00:59:56,425 --> 00:59:57,283 !(ريتشل) 871 00:59:58,679 --> 01:00:00,117 !لا - !(ريتشل) - 872 01:00:00,585 --> 01:00:01,473 !سحقًا 873 01:00:04,532 --> 01:00:06,826 .اعطني الحبل - .لن تنزل إلى هناك - 874 01:00:07,101 --> 01:00:09,099 ماذا تفعل؟ .لقد رحلت 875 01:00:09,131 --> 01:00:11,597 !اسمع - .امسكا هذا، حسنًا؟ امسكا هذا - 876 01:00:11,639 --> 01:00:14,994 !لن تذهب - اسمعا، عليّ فعل هذا، حسنًا؟ - 877 01:00:15,096 --> 01:00:17,135 .أنت مجنون يا (نيت) .توقف 878 01:00:17,176 --> 01:00:19,389 !امسكوه !تشبثوا 879 01:00:21,408 --> 01:00:22,763 !امسكوه بإحكام 880 01:00:27,240 --> 01:00:29,156 !(ريتشل) أأنتِ بخير يا (ريتشل)؟ 881 01:00:29,197 --> 01:00:30,635 .اخرجي من هناك !بوسعكِ فعلها 882 01:00:31,410 --> 01:00:34,040 !(ريتشل)! امسكي الحبل - !هيا - 883 01:00:34,387 --> 01:00:37,069 !يمكنكِ فعلها - .انهضي، امسكيه - 884 01:00:37,925 --> 01:00:39,710 !هيا !احضروها 885 01:00:41,383 --> 01:00:43,635 .حسنًا، حسنًا 886 01:00:43,972 --> 01:00:45,083 !هيا يا (نيت) 887 01:00:45,298 --> 01:00:46,704 !(نيت) 888 01:00:46,786 --> 01:00:50,406 !هيا يا (نيت)! اصعد على الحبل !هيا يا (نيت) 889 01:00:50,508 --> 01:00:52,680 !هيا، اصعد على الحبل !هيا 890 01:00:53,087 --> 01:00:53,934 !لا 891 01:00:55,117 --> 01:00:56,737 !علينا مساعدته !علينا ذلك 892 01:00:56,768 --> 01:00:59,124 !ضاع الحبل - .لقد أنقذني! علينا إنقاذه - 893 01:00:59,195 --> 01:01:00,082 !اجلبوا المرساة 894 01:01:00,113 --> 01:01:02,071 !(ريتشل) - .ليس بوسعنا مساعدته - 895 01:01:03,050 --> 01:01:05,222 !اسرعوا .سيغرقون هذا أيضًا 896 01:01:06,159 --> 01:01:07,811 .اسرعي، إنها ستهلكنا 897 01:01:08,607 --> 01:01:10,309 !هيا، هيا - .حسنًا - 898 01:01:10,829 --> 01:01:12,665 !هيا يا (ريتشل)، فلنذهب 899 01:01:13,337 --> 01:01:15,000 !هيا يا (ريتشل) !لقد رحل 900 01:01:15,040 --> 01:01:17,752 !ما باليد حيلة !علينا الخروج من هنا 901 01:01:20,078 --> 01:01:21,443 ".رحلة سعيدة" 902 01:01:25,319 --> 01:01:27,358 .يا رفاق، أظن أن هذا مخرجنا 903 01:01:28,847 --> 01:01:31,221 .الثلاجة مفصولة .وجدت سلك الكهرباء 904 01:01:31,253 --> 01:01:34,821 ،ربما إن وجدنا الطرف الآخر .نوصله، ونفتحها، ونخرج 905 01:01:34,862 --> 01:01:35,760 .أجل، حسنًا 906 01:01:41,541 --> 01:01:44,264 ،مفتاح الإضاءة .يبدو كالمنارة في البطاقة البريدية 907 01:01:44,345 --> 01:01:46,089 .لابد أن هناك صلة 908 01:01:48,077 --> 01:01:49,097 .جدير بالمحاولة 909 01:01:49,494 --> 01:01:51,768 لأنه لا يحدث شيء سيئ .عندما نلمس الأشياء 910 01:01:51,798 --> 01:01:53,716 !افعليها .علينا أن نتحرك 911 01:01:54,194 --> 01:01:55,174 !سحقًا 912 01:01:55,275 --> 01:01:56,122 .تشبثوا 913 01:02:00,313 --> 01:02:02,647 ،إن لم نجد مخرجًا .هذا الشيء برمته سينهار 914 01:02:09,489 --> 01:02:12,844 .انظروا! انظروا إلى المنارة .ثمة سلم عليها الآن 915 01:02:14,028 --> 01:02:16,362 .سأتفقدها - .سأذهب معكِ - 916 01:02:16,769 --> 01:02:17,789 !سحقًا 917 01:02:18,136 --> 01:02:20,583 .ساعدهم، في حال أخفقت - .حسنًا - 918 01:02:20,614 --> 01:02:22,062 .الخشب يسد المخرج 919 01:02:22,092 --> 01:02:23,877 !سحقًا! اخرجوه - !افسحوا المجال - 920 01:02:30,086 --> 01:02:30,943 .احذري 921 01:02:35,521 --> 01:02:36,918 !افسحوا المجال 922 01:02:45,003 --> 01:02:46,706 !الضوء، لقد توقف 923 01:02:47,471 --> 01:02:48,695 ".لا أستطيع أن أراك" 924 01:02:48,970 --> 01:02:50,531 .الباب خالٍ أوجدتِ شيئًا؟ 925 01:02:50,561 --> 01:02:53,966 أجل، ثمة رسالة على اللافتة ".مكتوب عليها، "لا أستطيع أن أراك 926 01:02:53,997 --> 01:02:55,915 ."لكن "أراك" مكتوبة "ب - ح - ر 927 01:02:56,791 --> 01:02:59,289 .لا أعلم - .حسنًا، انزلي، سنكتشف ذلك - 928 01:02:59,656 --> 01:03:02,674 ،التلميح هو "لا أستطيع أن أراك ".مكتوبة "ب - ح - ر 929 01:03:02,715 --> 01:03:03,562 ب - ح - ر؟ 930 01:03:03,603 --> 01:03:04,622 !ب - ح - ر - .حسنًا - 931 01:03:04,653 --> 01:03:06,651 !سأتفقد القارب 932 01:03:10,801 --> 01:03:12,208 ما الذي...؟ 933 01:03:14,799 --> 01:03:15,736 !لا، لا 934 01:03:16,899 --> 01:03:18,469 لا أستطيع أن "أراك=بحر"؟ 935 01:03:18,509 --> 01:03:21,782 .لا أعلم - .ملاحات بحر؟ لا أعلم - 936 01:03:23,393 --> 01:03:26,238 .حسنًا، فلنر ".لا أستطيع... لا أستطيع أن أراك" 937 01:03:32,040 --> 01:03:33,570 !هيا ".لا أستطيع أن أراك" 938 01:03:35,517 --> 01:03:38,025 !ربما لها علاقة بالعيون - ماذا يعني هذا؟ - 939 01:03:38,199 --> 01:03:42,063 .ليس مقل عيون شخص ما .لا يمكنك فتح ثلاجة بمقل عيون شخص ما 940 01:03:49,731 --> 01:03:50,965 !سحقًا 941 01:03:59,427 --> 01:04:02,538 ".الحب الأعمى." و"لا يمكنني أن أراك" .لحظة 942 01:04:04,363 --> 01:04:05,637 .العارضات 943 01:04:06,758 --> 01:04:08,462 !أجل، العارضات 944 01:04:11,613 --> 01:04:12,458 !سحقًا 945 01:04:13,418 --> 01:04:14,355 .هيا 946 01:04:14,937 --> 01:04:15,793 .هيا 947 01:04:19,189 --> 01:04:21,055 !سحقًا، أجل .حصلت عليه 948 01:04:24,062 --> 01:04:24,920 .سحقًا 949 01:04:25,755 --> 01:04:27,335 !يا (زوي) حصلت على المقبس 950 01:04:27,427 --> 01:04:29,793 !لا يا (بن)، أظن أن هذا مخرج آخر 951 01:04:29,833 --> 01:04:31,403 !هنا !خذيه 952 01:04:38,858 --> 01:04:40,856 !لقد نجح .يا (بن) اذهب واحضر (زوي) 953 01:04:41,539 --> 01:04:44,934 !لقد فتحنا الباب يا (زوي)! هيا - .وجدت مخرجًا - 954 01:04:45,832 --> 01:04:47,534 !قد يكون هذا مخرج من اللعبة 955 01:04:47,575 --> 01:04:50,033 !انتظروا .وجدت (زوي) مخرجًا آخر 956 01:04:50,064 --> 01:04:52,073 ،عمّ تتحدث وجدت مخرجًا آخر؟ 957 01:04:52,114 --> 01:04:55,590 !هذا هو المخرج! هيا - ماذا بحق السماء هي فاعلة؟ - 958 01:04:55,794 --> 01:04:58,781 !إنهم لا ينصتون إليّ - !علينا الخروج! الوقت يداهمنا - 959 01:04:58,812 --> 01:05:01,707 !الغرفة برمتها تنهار !هيا، هذا هو المخرج 960 01:05:01,831 --> 01:05:04,420 إن واصلنا اللعب، كم سيموت منّا حتى ينتهي هذا؟ 961 01:05:04,522 --> 01:05:07,744 .لا نعرف أين سيقودنا هذا !علينا الذهاب من هنا! هذا هو المخرج 962 01:05:07,857 --> 01:05:10,793 حتى لو فزتِ، ماذا يجعلكِ تعتقدين أنهم سيدعونكِ تتحررين؟ 963 01:05:10,823 --> 01:05:12,271 .هيا يا (ريتشل) 964 01:05:12,301 --> 01:05:15,657 .عليكما الوثوق بها .لقد أنقذت حياتي. اسرعا! لنذهب 965 01:05:16,554 --> 01:05:18,390 .أجل، حسنًا - !انتظري... (ريتشل) - 966 01:05:18,481 --> 01:05:19,878 !أجل، اذهبي - !(بن) - 967 01:05:19,971 --> 01:05:21,714 !لا يمكنكم الغش في اللعبة 968 01:05:21,826 --> 01:05:25,456 .هيا يا (بريان)! سحقًا !هيا، الوقت يداهمنا 969 01:05:25,558 --> 01:05:26,873 !اسرعي يا (ريتشل) - !أنا قادمة - 970 01:05:27,628 --> 01:05:28,647 !هيا يا (بريان) 971 01:05:31,797 --> 01:05:33,286 .رباه - !هيا - 972 01:05:34,918 --> 01:05:37,131 ماذا تنتظر؟ .اسرع 973 01:05:37,620 --> 01:05:39,109 .هيا - .أنا قادمة - 974 01:05:39,201 --> 01:05:40,261 .هيا - .أنا قادمة - 975 01:05:40,302 --> 01:05:42,249 !فلنذهب يا (بريان) !بالله عليكِ 976 01:05:44,788 --> 01:05:46,145 !هيا، اسرعي 977 01:05:46,184 --> 01:05:48,265 !هيا يا (بريان) - .سحقًا - 978 01:05:50,774 --> 01:05:51,966 !فلنذهب يا (بريان) 979 01:05:53,138 --> 01:05:55,434 !اسرع !نحن نغرق 980 01:06:01,174 --> 01:06:02,489 .حسنًا - .اسرعي - 981 01:06:02,560 --> 01:06:05,875 .هيا، حسناً .ادخلي أولًا، أجل، سأتولى هذا 982 01:06:13,910 --> 01:06:15,061 .سحقًا 983 01:06:18,182 --> 01:06:19,334 !اسرع 984 01:06:19,375 --> 01:06:20,557 .تسلق يا (بن) .تسلق 985 01:06:20,639 --> 01:06:21,873 !هيا بنا! هيا 986 01:06:24,992 --> 01:06:26,063 !(بن) 987 01:06:27,042 --> 01:06:27,888 !(بن) 988 01:06:33,629 --> 01:06:34,823 !هيا فلنذهب 989 01:06:34,914 --> 01:06:37,330 .لن أنجح - .لقد فعلتها - 990 01:06:37,413 --> 01:06:38,942 !اخرجا أحياءً فحسب 991 01:06:39,044 --> 01:06:40,491 !هيا - .هيا - 992 01:06:41,409 --> 01:06:42,938 !(بن) !لا 993 01:06:43,040 --> 01:06:44,182 !(بن) 994 01:06:44,275 --> 01:06:46,100 !لا، لا 995 01:06:49,209 --> 01:06:50,657 !علينا الرحيل الآن 996 01:06:52,207 --> 01:06:53,349 !(زوي) 997 01:06:53,818 --> 01:06:55,175 !لا، لا 998 01:06:56,041 --> 01:07:00,078 أميل لإمتلاك هذا الولاء الغريب .للأشخاص الذين أنقذوا حياتي 999 01:07:03,209 --> 01:07:06,687 .هيا يا (زوي) .عليكِ تركه، هيا 1000 01:07:06,727 --> 01:07:07,930 !إنها تغرق يا (زوي) 1001 01:07:07,991 --> 01:07:11,559 !لا تفعلي هذا يا (زوي) !هيا، اعطيني يدكِ 1002 01:07:11,631 --> 01:07:13,456 !هيا، اعطيني يدكِ 1003 01:07:43,730 --> 01:07:45,464 .إنها آمنة، تعالي 1004 01:07:51,489 --> 01:07:54,130 توجّب أن أسلك الطريق .الذي أراد أن أسلكه 1005 01:07:54,487 --> 01:07:56,272 .لكان (بن) حيًا 1006 01:07:58,892 --> 01:08:00,085 .لقد فقدته 1007 01:08:00,921 --> 01:08:02,829 .كان أعز أصدقائي 1008 01:08:03,521 --> 01:08:05,010 .مات لأجلي 1009 01:08:06,448 --> 01:08:10,608 ...فقدته. لم يرد .لم يرد العودة 1010 01:08:12,556 --> 01:08:15,145 .إنه ذنبي. إنه ذنبي 1011 01:08:15,237 --> 01:08:16,725 .إياكِ وفعل هذا يا (زوي) 1012 01:08:19,183 --> 01:08:20,509 .إنه ذنب (مينوس) 1013 01:08:21,475 --> 01:08:22,658 .هم فعلوا هذا 1014 01:08:22,748 --> 01:08:26,196 .لا، أخترت العودة إلى اللعبة - .أما أنا فلا - 1015 01:08:27,066 --> 01:08:30,392 .أعني، (بريان) و(نيت) لم يختاروا العودة 1016 01:08:30,624 --> 01:08:34,627 كانوا سيجدونكِ أنتِ و(بن) .بطريقة أو بآخرى. تعرفين ذلك 1017 01:08:35,740 --> 01:08:36,963 .وكنتِ محقة 1018 01:08:37,024 --> 01:08:39,501 .لن يتوقفوا حتى نوقفهم نحن 1019 01:08:39,633 --> 01:08:43,009 لايزال معكِ هاتفكِ، صحيح؟ .مع الفيديو من القطار 1020 01:08:43,384 --> 01:08:46,538 وماذا يهم؟ .إنه لا يثبت أي شيء 1021 01:08:46,750 --> 01:08:48,561 .إنه أكثر مما أمتلكنا من قبل 1022 01:08:49,308 --> 01:08:50,157 صحيح؟ 1023 01:08:51,815 --> 01:08:52,665 .انصتي 1024 01:08:53,949 --> 01:08:57,285 .الجميع عانى الأمرين في ألعابهم 1025 01:08:58,761 --> 01:09:01,077 .ولدت بمتلازمة الحذف في إحدى جيناتي 1026 01:09:02,088 --> 01:09:05,586 .إنه يؤثر على الإحساس .لا يمكنني الشعور بالألم الجسدي 1027 01:09:08,002 --> 01:09:09,398 ...تخيلي فحسب 1028 01:09:10,074 --> 01:09:13,997 أنوع الألغاز التي أبتكرها .(مينوس) لمهووسي الألم 1029 01:09:15,110 --> 01:09:16,161 .أنتِ تقاومين 1030 01:09:17,162 --> 01:09:18,425 .أنتِ تفعلين الصواب 1031 01:09:21,793 --> 01:09:23,693 .علينا الرحيل، هيا 1032 01:09:30,093 --> 01:09:31,529 ‫(ريتش)... هل؟ 1033 01:09:34,855 --> 01:09:35,694 هل سمعتِ هذا؟ 1034 01:09:38,191 --> 01:09:40,213 .ثمة شيء ما هناك 1035 01:09:48,332 --> 01:09:49,262 .رباه 1036 01:10:06,803 --> 01:10:07,815 .لقد نجحنا 1037 01:10:13,344 --> 01:10:15,792 .لقد خرجنا .هيا تعالي 1038 01:10:16,287 --> 01:10:17,389 .لقد خرجنا 1039 01:10:18,703 --> 01:10:20,593 .رباه، لقد خرجنا 1040 01:10:22,655 --> 01:10:25,730 !انتظرا !لا تدعاه يغلق 1041 01:10:31,189 --> 01:10:32,493 .لا أفهم 1042 01:10:32,786 --> 01:10:33,919 ماذا يجري؟ 1043 01:10:34,717 --> 01:10:36,274 .لازلنا في اللعبة 1044 01:10:37,387 --> 01:10:38,944 .يا حسرتي ومصيبتي وبلواي 1045 01:10:42,827 --> 01:10:45,951 رباه، ماذا فعلوا لكِ؟ 1046 01:10:48,082 --> 01:10:50,955 ،إنه حمض. حالما ينتهي العداد .سيمطر حمضًا 1047 01:10:51,035 --> 01:10:52,219 حمض؟ ماذا؟ 1048 01:10:52,299 --> 01:10:54,958 .علينا أن نسرع .علينا أن نجد مفاتيح البقالة 1049 01:10:55,039 --> 01:10:57,779 ،إن إستطعنا تجاوز هذا القفل .فأعتقد أن هذا هو المخرج 1050 01:10:58,912 --> 01:10:59,760 .ال26 من مايو 1051 01:10:59,842 --> 01:11:04,351 .إنها 6-2-5-0 مجددًا، لكننا بحاجة لمفتاح - .كلا، لكنها تحمل مفتاحًا - 1052 01:11:04,431 --> 01:11:07,637 أجل، لكن كيف يساعدنا هذا؟ - .تبقت دقيقة - 1053 01:11:07,718 --> 01:11:10,922 "سأحرسك دائمًا" وهي ملاك، صحيح؟ 1054 01:11:11,003 --> 01:11:15,168 لحظة! ثمة سحابة فوقها، سنتسلقها، صحيح؟ !سنتسلقها 1055 01:11:15,259 --> 01:11:18,757 !ثمة سلم على مخرج الطوارئ - .حسنًا، سأتسلقه - 1056 01:11:26,007 --> 01:11:27,311 أترين شيئًا يا (بري)؟ 1057 01:11:27,341 --> 01:11:30,001 لمَ يوجد العديد من النباتات؟ .العديد من النباتات 1058 01:11:31,274 --> 01:11:32,417 .هيا، هيا 1059 01:11:34,197 --> 01:11:37,654 .وجدت مفتاحًا! إنه عالق في السياج - !اسرعي - 1060 01:11:37,755 --> 01:11:39,737 !تبقى 30 ثانية فقط 1061 01:11:39,848 --> 01:11:42,538 !هيا يا (بريان)، يمكنكِ فعلها - !حصلت عليه - 1062 01:11:42,578 --> 01:11:45,186 !هنا، التقطيه - !حصلت عليه - 1063 01:11:45,500 --> 01:11:46,803 .حسنًا، جربيه .هيا 1064 01:11:46,955 --> 01:11:49,483 !اسرعي! انزلي إلى هنا !إنها على وشك الإمطار مجددًا 1065 01:11:50,332 --> 01:11:51,302 .حسنًا 1066 01:11:52,485 --> 01:11:53,658 .حسنًا 1067 01:11:53,790 --> 01:11:54,628 !ارفعوا 1068 01:11:56,873 --> 01:11:58,511 !اسرعوا !ارفعوا البوابة 1069 01:11:58,926 --> 01:12:00,907 .إنه باب مغلق آخر 1070 01:12:25,162 --> 01:12:27,527 .توقف المطر .أعادوا ضبط العداد 1071 01:12:33,867 --> 01:12:38,750 نشطاء الحماية بدأوا سلسلة من .التفاعلات في شتى أنحاء المدينة 1072 01:12:38,831 --> 01:12:40,641 ،مع ارتفاع تكاليف فواتير الماء 1073 01:12:40,702 --> 01:12:44,412 يتجه السكان إلى جمع مياه .الامطار في المناطق الحضرية 1074 01:12:44,603 --> 01:12:45,615 .تجميع مياه 1075 01:12:47,091 --> 01:12:50,165 .يريدوننا أن نجمع المطر - ...نشطاء الحماية - 1076 01:12:50,204 --> 01:12:51,550 .نزلت مظلة آخرى 1077 01:12:51,610 --> 01:12:53,885 بدأوا سلسلة من التفاعلات .في شتى أنحاء المدينة 1078 01:12:54,016 --> 01:12:56,837 .حسنًا، سلسلة تفاعلات .ثمة سلسلة في كشك الهاتف 1079 01:13:01,063 --> 01:13:02,327 .حسنًا، حسنًا 1080 01:13:04,885 --> 01:13:07,666 .حسنًا، يريدوننا أن نجيب الهاتف 1081 01:13:07,721 --> 01:13:10,449 إن جمعنا المطر، سيمكننا من .استخدام الحمض لنذيب القفل 1082 01:13:10,490 --> 01:13:12,518 .هذا قد يفلح - كيف نحتوي الحمض؟ - 1083 01:13:13,420 --> 01:13:15,246 !انتظري، لا تلمسي هذا - !لا، لا بأس- 1084 01:13:15,317 --> 01:13:17,639 .ستحرقين يديكِ - .أنا بخير، لا أشعر به - 1085 01:13:17,761 --> 01:13:20,499 حمض الهيدروكلوريك يذيب أي .شيء عدا بلاستيكات معينة 1086 01:13:20,540 --> 01:13:22,182 .ابحثا عن أي شيء لم يذب 1087 01:13:24,768 --> 01:13:27,304 .ذاب كل شيء، حتى المظلات 1088 01:13:27,395 --> 01:13:29,373 .تبقى 20 ثانية فقط 1089 01:13:31,239 --> 01:13:32,121 .سحقًا 1090 01:13:34,433 --> 01:13:37,181 .ثمة زجاجة كاتشب هنا .هناك زجاجة لم تذب 1091 01:13:37,972 --> 01:13:39,118 .حسنًا 1092 01:13:41,826 --> 01:13:45,000 ."ب، م، ب" !بولي ميثيل بنتين"، اجل هذا هو" 1093 01:13:45,152 --> 01:13:46,461 .الحمض لا يذيب هذا 1094 01:13:46,775 --> 01:13:48,793 !لا نملك وقتًا كافيًا !هيا بنا 1095 01:13:48,905 --> 01:13:51,602 !اسرعوا! انزلوا تحت المظلة - !حسنًا، اسرعوا - 1096 01:14:18,385 --> 01:14:20,748 !لقد نجح .لقد نجح 1097 01:14:22,056 --> 01:14:23,070 .حسنًا 1098 01:14:26,671 --> 01:14:28,313 !إنها تنجح .إنها تنجح 1099 01:14:32,623 --> 01:14:34,824 !اذهبا !اجيباه 1100 01:14:34,905 --> 01:14:36,680 !اذهبي - مرحبًا؟ - 1101 01:14:37,532 --> 01:14:39,692 دعيني أجرب، مرحبًا؟ 1102 01:14:39,895 --> 01:14:41,365 .ما من أحدٍ هنا 1103 01:14:41,791 --> 01:14:44,195 ،حسنًا ".عندما يتغير الطقس، اتصلوا بنا" 1104 01:14:44,367 --> 01:14:46,223 .لابد أن لها علاقة بسيارة الأجرة 1105 01:14:46,253 --> 01:14:47,095 .إنه لا يعمل 1106 01:14:49,985 --> 01:14:51,648 ماذا تفعلين؟ - .ابقي بالداخل - 1107 01:14:51,689 --> 01:14:53,585 !لا يوجد غرفة تسعنا كلنا 1108 01:14:53,656 --> 01:14:55,604 .هيا، فلنحاول - !إننا نغفل شيئًا - 1109 01:14:55,664 --> 01:14:58,453 !لا أعلم - !لا يمكنكِ البقاء في الخارج - 1110 01:14:58,534 --> 01:15:01,242 !لا يبدو أنه لدينا خيار - .لا، انتظري - 1111 01:15:01,374 --> 01:15:05,096 .لا يمكننا فعلها هكذا. بوسعنا التكيف - .التقطي يا (زوي)! استخدميها - 1112 01:15:14,121 --> 01:15:16,403 !(زوي) !(زوي) 1113 01:15:17,235 --> 01:15:18,715 أهي بخير؟ 1114 01:15:18,949 --> 01:15:21,443 !محل رهونات 1115 01:15:19,020 --> 01:15:22,498 {\an8}"محل رهونات" 1116 01:15:23,167 --> 01:15:26,088 ."ثلاث خواتم=رنات" .ارفعا الهاتف وارجعاه مكانه 1117 01:15:26,311 --> 01:15:26,991 ماذا؟ 1118 01:15:27,072 --> 01:15:29,313 !ارفعا الهاتف وارجعاه مكانه 1119 01:15:30,633 --> 01:15:32,619 ‫الآن اجبي عند الرنة الثالثة! 1120 01:15:33,167 --> 01:15:34,729 ‫الرنة الثالثة؟ حسنًا، واحد. 1121 01:15:40,954 --> 01:15:41,968 ‫مرحبًا؟ 1122 01:15:42,702 --> 01:15:44,814 ‫هل ترين سيارة الأجرة؟ ‫الباب، الباب! 1123 01:15:49,161 --> 01:15:51,063 ‫- حسنًا، جاهزة؟ هيّا! ‫- هيّا بنا! 1124 01:15:52,438 --> 01:15:53,959 ‫- تحركي! ‫- هيّا! 1125 01:15:56,634 --> 01:15:58,830 ‫- لن تفتح. لقد أغلقوه. ‫- افتحي الباب! 1126 01:15:58,901 --> 01:16:00,506 ‫- عودا إلى حجيرة الهاتف! ‫- (زوي)! 1127 01:16:01,263 --> 01:16:04,360 ‫- جربي الباب الأمامي. ‫- الحجيرة! إنهم يفصلونا! 1128 01:16:07,403 --> 01:16:09,346 ‫(زوي)، أنه مغلق! !لا يمكنني فتحه 1129 01:16:13,524 --> 01:16:14,918 ‫- لن يُفتح. ‫- انهم يحجزونا! 1130 01:16:14,996 --> 01:16:17,488 ‫- لن يُفتح. ‫- جربي الباب الامامي. 1131 01:16:17,588 --> 01:16:18,646 ‫لا أستطيع! 1132 01:16:18,747 --> 01:16:21,198 ‫- لا، لا، لا! ‫- لا مكان يمكننا الذهاب إليه. 1133 01:16:23,794 --> 01:16:25,315 ‫(بريانا)، اسمعيني. 1134 01:16:25,399 --> 01:16:28,061 ‫لا تجعليهم يحصلون على ما يريدونه، اتفقنا؟ 1135 01:16:28,145 --> 01:16:30,279 ‫مهلاً! لا تستسلما! 1136 01:16:30,420 --> 01:16:32,196 ‫لا أريد أن أموت. 1137 01:16:32,455 --> 01:16:33,471 ‫أعرف. 1138 01:16:35,787 --> 01:16:36,845 ‫هيا! 1139 01:16:41,685 --> 01:16:43,164 ‫هيا! هيا! 1140 01:16:49,985 --> 01:16:51,778 ‫لدينا خطأ في انبوبة الانتقال. 1141 01:16:53,363 --> 01:16:54,406 ‫ما الخطأ؟ 1142 01:16:54,489 --> 01:16:56,658 ‫مجرد عطل. تمهل. 1143 01:17:02,122 --> 01:17:03,123 ‫ما هذا؟ 1144 01:17:04,166 --> 01:17:07,044 ‫الغرفة النهائية. ‫جاهز للتفعيل بمجرد اعطاء اوامرك. 1145 01:17:07,127 --> 01:17:08,378 ‫قرّبها. 1146 01:17:10,881 --> 01:17:12,883 ‫متى تمت الموافقة على هذا التصميم؟ 1147 01:17:12,966 --> 01:17:15,928 كانت جزء من التغييرات العاجلة .التي قدمتها قبل بضع ايام، سيّدي 1148 01:17:18,555 --> 01:17:22,184 ‫وهذه التغييرات قُدمت على ‫هذه الذاكّرة، صحيح؟ 1149 01:17:23,435 --> 01:17:24,478 ‫سأوقفها. 1150 01:17:24,561 --> 01:17:28,315 ‫لا، لا. سنواصل اللعب. 1151 01:17:28,398 --> 01:17:29,733 ‫لقد تعرضنا للاختراق. 1152 01:17:31,068 --> 01:17:35,280 ‫لقد أوضح رؤسائنا أنه علينا ‫المواصلة مهما حصل. 1153 01:17:36,990 --> 01:17:39,952 ‫أنها أعلى مباراة رهانًا ‫في تاريخ لعبتنا. 1154 01:17:45,082 --> 01:17:48,335 ‫استرخي. أنتِ بخير. ‫لقد أحضرتك إلى مكان آمن. 1155 01:17:49,545 --> 01:17:52,714 ‫هذا سيقلل التشوش خلال دقائق. ‫أنّي اتعقب هاتف والدكِ. 1156 01:17:52,798 --> 01:17:55,717 ‫إنه قادم هنا. سأذهب إلى الأعلى ‫لمحاولة كسب بعض الوقت لك. 1157 01:17:58,011 --> 01:17:59,137 ‫كن حذرًا. 1158 01:17:59,972 --> 01:18:00,973 ‫سوف أعود. 1159 01:18:05,602 --> 01:18:06,645 ‫(زوي)؟ 1160 01:18:06,728 --> 01:18:10,023 ‫أعلم أنكِ مشوشة، لكن ‫عليك الاستماع إليّ، حسنًا؟ 1161 01:18:12,192 --> 01:18:14,570 ‫- الوقت يداهمنا. ‫- مَن أنتِ؟ 1162 01:18:14,653 --> 01:18:17,948 ‫لقد كنت أراقبكِ لفترة طويلة، ‫لقد نسيت أننا لسنا أصدقاء فعلاً. 1163 01:18:18,031 --> 01:18:19,449 ‫انا (كلير). 1164 01:18:21,994 --> 01:18:23,579 ‫توخي الحذر رجاءً، حسنًا؟ 1165 01:18:25,163 --> 01:18:28,000 ‫اسمعي، يمكنكِ الذهاب متما ‫تودين لكني اريد مساعدتكِ حقًا. 1166 01:18:28,083 --> 01:18:31,295 ‫- لذا استمعي إليّ رجاءً. ‫- تلك هي التلميحات. 1167 01:18:33,046 --> 01:18:37,885 ‫مترو الأنفاق، المطر، ‫البنك، الشاطئ. كان... 1168 01:18:39,094 --> 01:18:40,220 ‫أنه انتِ. 1169 01:18:41,513 --> 01:18:45,559 ‫- القصة تتعلق بكِ. (سونيا).. ‫- كانت أمي. 1170 01:18:46,435 --> 01:18:48,028 {\an8}"سأراقبك دومًا، 26 مايو 2003" 1171 01:18:46,435 --> 01:18:48,228 ‫الجدارية. ذلك التاريخ عليها. 1172 01:18:48,812 --> 01:18:50,564 ‫كان يوم مماتها، أليس كذلك؟ 1173 01:18:50,647 --> 01:18:52,983 ‫كنت أعلم أنك ستكونين الشخص ‫الذي سيوصلني إلى هناك. 1174 01:18:57,821 --> 01:18:58,697 ‫ما هذا؟ 1175 01:19:03,869 --> 01:19:06,413 ‫- هل صممتِ الغرف؟ ‫- أنتِ لا تفهمين، حسنًا؟ 1176 01:19:06,496 --> 01:19:09,958 ‫لقد حبسني والدي هنا. ‫لقد أجبرني على فعل كل هذا. 1177 01:19:10,042 --> 01:19:11,335 ‫انتِ قاتلة! 1178 01:19:11,418 --> 01:19:15,172 ‫لقد قاومت لأطول فترة ممكنة، ‫لكني أدركت أن المخرج الوحيد.. 1179 01:19:15,255 --> 01:19:17,966 ‫هو الحصول على مساعدتكِ، ‫كست ثقتكِ. 1180 01:19:18,050 --> 01:19:19,551 ‫لماذا اثق بكِ؟ 1181 01:19:19,635 --> 01:19:22,888 ‫- لقد قتلتِ (بن)! ‫- لأنني أنقذته. 1182 01:19:22,971 --> 01:19:24,973 ‫إنه حي يا (زوي). .بن) حي) 1183 01:19:25,933 --> 01:19:27,184 ‫عمّ انتِ تتحدثين؟ 1184 01:19:27,267 --> 01:19:29,436 ‫لقد بنيت خزانًا مفتوح ‫مخفيًا في الرمال. 1185 01:19:29,520 --> 01:19:31,730 ‫(إنسلر) ساعده. ‫إنه في الأنفاق، إنه بأمان. 1186 01:19:31,813 --> 01:19:34,024 ‫يمكننى ان اريكِ. .انظري 1187 01:19:35,108 --> 01:19:36,401 ‫هل ترين؟ 1188 01:19:36,485 --> 01:19:38,070 ‫لقد أنقذته، (زوي). 1189 01:19:38,695 --> 01:19:42,241 ‫- (بن)؟ ‫- بعدما أخرج من هنا، يمكننا اخذه. 1190 01:19:42,324 --> 01:19:44,117 ‫أخرجيه. 1191 01:19:44,201 --> 01:19:47,204 ‫- لا، لا، لا. ‫- مهلاً، ماذا يحدث؟ 1192 01:19:47,788 --> 01:19:50,415 ‫لا، لا، لا. 1193 01:19:50,499 --> 01:19:53,377 ‫- مهلاً، أين سيذهب؟ ‫- لا! وجده رجال والدي. 1194 01:19:56,547 --> 01:19:58,924 ‫سحقًا. 1195 01:20:02,219 --> 01:20:03,428 ‫سحقًا، أين هي؟ 1196 01:20:05,556 --> 01:20:06,807 ‫أين هي؟ 1197 01:20:07,850 --> 01:20:09,017 ‫اجبنّي! 1198 01:20:10,060 --> 01:20:12,771 ‫لن ألعب لعبتك الغبية بعد الآن! 1199 01:20:12,855 --> 01:20:14,356 ‫عليك أن تفعلي شيئًا! 1200 01:20:14,439 --> 01:20:17,234 ‫لا أستطيع إخراجه من هنا. ‫الحاسوب الوحيد الذي يمكن منع هذا 1201 01:20:17,317 --> 01:20:18,902 ‫- موجود في مكتب والدي. ‫- ماذا؟ 1202 01:20:18,986 --> 01:20:22,072 ‫الوقت يداهمنا. بحاجه لمساعدتكِ. ‫هل يمكنك مساعدتي، من فضلكِ؟ 1203 01:20:22,155 --> 01:20:25,158 ‫ما هذا؟ قفل مركب! 1204 01:20:26,034 --> 01:20:29,746 ‫أربعة أرقام. أصلي جدًا. ‫ولغز أيضًا، صحيح؟ 1205 01:20:29,830 --> 01:20:32,708 ‫أحتاج إلى عبقري مثلكِ ‫لمساعدتي في حل ذلك. 1206 01:20:32,791 --> 01:20:34,293 ‫كل شيء لعبة بالنسبة له. 1207 01:20:34,376 --> 01:20:38,213 ‫قال مهما حاولت حلّها، ،فلن اتمكن من فعلها بمفردي 1208 01:20:38,297 --> 01:20:39,548 ‫ولهذا السبب أنا بحاجة إليكِ. 1209 01:20:41,341 --> 01:20:43,093 ‫حسنًا، أين يؤدي هذا؟ 1210 01:20:45,762 --> 01:20:47,723 يجب أن تتطابق الصور على اليسار ،مع الرموز على اليمين 1211 01:20:47,806 --> 01:20:51,018 ولديّ فقط 3 محاولات فقط وإلّا .سيمتص الأوكسجين من زنزانتي 1212 01:20:51,101 --> 01:20:54,146 ‫- لقد استخدمت واحدة فعلاً في عيد ميلادي الـ 18. ‫- حسنًا، إذًا... 1213 01:20:54,980 --> 01:20:56,273 ‫(بن). 1214 01:20:57,149 --> 01:21:00,611 ‫حسنًا، الحشرات. ‫لدينا ذبابة مايو ونمل أبيض. 1215 01:21:00,694 --> 01:21:03,739 ‫إنه نمل أفريقي يبني التلال. ‫يمكنهم العيش لـ 50 عامًا. 1216 01:21:03,822 --> 01:21:06,867 ‫تعيش ذبابة مايو يومًا واحدًا فقط، ‫إذًا ربما أنه يتعلق بدورات الحياة؟ 1217 01:21:07,534 --> 01:21:08,827 ‫سحقًا! حسنًا! 1218 01:21:08,911 --> 01:21:12,915 ‫لدينا الإيريديوم والتيتانيوم والليثيوم. ‫الأعداد الذرية لـ 3، 22، 77. 1219 01:21:12,998 --> 01:21:14,750 ‫ربما يتعلق بالأوزان الذرية. 1220 01:21:16,418 --> 01:21:17,503 ‫نعم. حسنًا. 1221 01:21:18,128 --> 01:21:19,004 ‫اللعنة! 1222 01:21:19,087 --> 01:21:20,923 ‫حسنًا، لحظات في التاريخ اليوناني. 1223 01:21:21,006 --> 01:21:24,092 ‫معركة طروادة 1250 قبل الميلاد. ‫الألعاب الأولمبية... 1224 01:21:24,176 --> 01:21:25,469 ‫776 قبل الميلاد. 1225 01:21:25,552 --> 01:21:29,723 ‫ثم البلاط الثالث (بريكليس). ‫عاش من 495 إلى 429. 1226 01:21:29,806 --> 01:21:32,309 ‫كل هذه الألغاز غير منطقية. ‫نحن نفتقد شيئًا! 1227 01:21:32,935 --> 01:21:33,769 ‫(بن)، اصمد. 1228 01:21:34,895 --> 01:21:36,688 ‫(زوي)، ماذا تفعلين؟ تحدثي معي. 1229 01:21:36,772 --> 01:21:38,690 ‫"لن تكوني قادرًا على حلّها بمفردكِ". 1230 01:21:38,774 --> 01:21:41,860 ‫لا يمكنك فعلها لوحدكِ. ‫وأنتِ عالقة في الصندوق. 1231 01:21:41,944 --> 01:21:44,154 ‫لمَ قد يفعل ذلك؟ فقط للتهكم عليكِ؟ 1232 01:21:44,238 --> 01:21:47,241 ‫أبواب الإدراك. إذا لا يمكنك ‫الرؤية، غيري المرأى. 1233 01:21:47,324 --> 01:21:50,160 ‫الوقت يداهمنا. ‫سيأتي أبي في أيّ لحظة. 1234 01:21:51,370 --> 01:21:54,915 ‫ماذا تفعلين؟ تحدثي معي. ‫يمكننا عمل هذا معًا. 1235 01:21:57,543 --> 01:22:00,712 ‫أبواب الإدراك. إذا لا يمكنك ‫الرؤية، غيري المرأى. 1236 01:22:01,713 --> 01:22:02,756 ‫إلى ماذا تنظرين؟ 1237 01:22:03,710 --> 01:22:06,340 ماذا ترين؟ - .إنها صورة مجسمة محدبة - 1238 01:22:06,420 --> 01:22:08,260 ماذا؟ - .أرى ما تعجزين عن رؤيته - 1239 01:22:08,340 --> 01:22:10,840 !لهذا لن تتمكني من حلّها لوحدك 1240 01:22:10,930 --> 01:22:13,010 ما هم؟ - .هناك ثلاث صور - 1241 01:22:13,100 --> 01:22:14,600 ،الأولى نجم خماسي 1242 01:22:14,680 --> 01:22:16,890 ،"الثانية صورة عرضية لصدفة "نوتي 1243 01:22:16,970 --> 01:22:19,690 .والثالثة جزيء حمض نووي 1244 01:22:19,770 --> 01:22:21,560 ربما هذه "متتالية فيبوناتشي"؟ 1245 01:22:21,650 --> 01:22:24,400 لا، النسبة الذهبية موجودة .مع كل الصور الثلاث 1246 01:22:24,480 --> 01:22:27,610 إذًا، ماذا؟ إذًا 1.6؟ - !1.618 - 1247 01:22:30,820 --> 01:22:31,740 !سحقًا 1248 01:22:36,870 --> 01:22:39,620 النسبة الذهبية متمثلة بواسطة الحرف الإغريقي "فاي" صحيح؟ 1249 01:22:39,710 --> 01:22:40,620 .أجل 1250 01:22:42,460 --> 01:22:45,170 لكن كيف يكون ذلك مناظرًا لهذا؟ - .حرف صغير - 1251 01:22:45,250 --> 01:22:48,260 ،كل البلاطات في أحرف صغيرة ...لذا رمز "فاي" هو 1252 01:22:51,260 --> 01:22:53,140 !وجدتها - .حسنًا - 1253 01:22:58,770 --> 01:22:59,810 .لقد فلح 1254 01:23:11,280 --> 01:23:12,320 أأنت بخير؟ 1255 01:23:12,400 --> 01:23:14,110 .لن أعود إلى هناك 1256 01:23:15,160 --> 01:23:16,370 .إياك وفعل هذا يا (كلير) 1257 01:23:19,370 --> 01:23:22,920 ألديك أدنى فكرى عمّا فعلتِه للتو؟ 1258 01:23:24,790 --> 01:23:26,500 كيف أمكنك فعل هذا لي؟ 1259 01:23:28,000 --> 01:23:33,380 .بعد كل ما فعلته لكِ 1260 01:23:44,980 --> 01:23:47,270 .أخرجيني من هنا حالًا 1261 01:23:49,860 --> 01:23:51,240 .(كلير) - .(بن) - 1262 01:23:52,650 --> 01:23:53,570 (كلير)؟ 1263 01:23:55,410 --> 01:23:57,450 !(كلير) 1264 01:24:06,120 --> 01:24:07,670 !أسرعي يا (زوي) .من هنا 1265 01:24:07,750 --> 01:24:10,050 .صفر، 5، 2، 6 1266 01:24:18,050 --> 01:24:18,890 .(زوي) 1267 01:24:21,970 --> 01:24:22,850 أيمكنكِ إخراجه؟ 1268 01:24:22,930 --> 01:24:24,270 .أحاول - .أخرجيه - 1269 01:24:24,350 --> 01:24:25,730 .ثمة أكواد جذرية كثيرة 1270 01:24:26,520 --> 01:24:28,190 .عليّ تجاوز النظام بأكمله 1271 01:24:28,270 --> 01:24:30,730 .لن يصمد طويلًا .عليكِ أن تسرعي 1272 01:24:31,940 --> 01:24:32,780 .أظنني نجحت 1273 01:24:33,130 --> 01:24:35,130 "أكتمل تجاوز النظام" 1274 01:24:41,450 --> 01:24:42,790 .شكرًا لك 1275 01:24:43,580 --> 01:24:47,670 ،بعدما هربتِ .توسل العملاء لإعادة الكرّة 1276 01:24:47,750 --> 01:24:49,840 .لعبة أبطال 1277 01:24:49,920 --> 01:24:51,460 .بدأنا في ترك الناس يفوزون 1278 01:24:51,550 --> 01:24:53,920 .أنتِ الوحيدة التي غلبتهم فعلًا 1279 01:24:58,090 --> 01:25:00,180 أين (بن)؟ - .تعرفين سلفًا - 1280 01:25:00,930 --> 01:25:03,060 .الإحداثيات .كنت محقة طوال الوقت 1281 01:25:03,140 --> 01:25:05,350 .تعرفين مكان المبنى .هنا 1282 01:25:05,430 --> 01:25:07,980 .خذي سيارة أبي .لا يبدو أن بوسعه إيقافك 1283 01:25:08,060 --> 01:25:10,190 ماذا ستفعلين له؟ 1284 01:25:10,270 --> 01:25:12,980 ،حالما أبتعد بما يكفي .سأتصل بالشرطة 1285 01:25:13,070 --> 01:25:14,230 .سيدفع ثمن أفعاله 1286 01:25:14,320 --> 01:25:18,990 تعلمين أنهم لايزالون بالخارج رغم .ذلك، صحيح؟ يمكنهم مطاردتكِ 1287 01:25:19,070 --> 01:25:20,990 أتيتِ هنا لأجل دليل، صحيح؟ 1288 01:25:22,160 --> 01:25:24,700 .لذا قد أكون أغلقت بعض الأبواب 1289 01:25:24,790 --> 01:25:26,500 !سيدي - هل تفقدت الشبكة؟ - 1290 01:25:28,170 --> 01:25:31,500 صعّبت تنظيف الفوضى .عليهم قليلًا هذه المرة 1291 01:25:43,430 --> 01:25:44,720 .شكرًا لكِ 1292 01:26:25,310 --> 01:26:26,220 (بن)؟ 1293 01:26:26,310 --> 01:26:28,310 ...مهلًا، لا يمكنكِ 1294 01:26:28,390 --> 01:26:29,690 !توقفي يا سيدتي - !(بن) - 1295 01:26:30,520 --> 01:26:32,400 (بن)؟ 1296 01:26:33,520 --> 01:26:35,070 .(بن) - (زوي)؟ - 1297 01:26:35,150 --> 01:26:38,690 .مهلًا، إنها برفقتي أمهلنا دقيقة، حسنًا؟ 1298 01:26:40,320 --> 01:26:41,200 أأنت بخير؟ 1299 01:26:41,820 --> 01:26:45,580 ،عندما اخترقت الرمال .كان هناك رجل ينتظر 1300 01:26:46,490 --> 01:26:49,910 .ومنحني هذه 1301 01:26:50,500 --> 01:26:52,420 ...لا أعلم إن كانت تهديدًا أم 1302 01:26:55,000 --> 01:26:56,550 .أظنها تعبير عن شكر 1303 01:27:04,550 --> 01:27:05,430 .انتهى الأمر 1304 01:27:06,180 --> 01:27:07,390 .نحن بأمان الآن يا (بن) 1305 01:27:08,720 --> 01:27:09,730 .أجل 1306 01:27:11,190 --> 01:27:12,190 .لقد انتهى 1307 01:27:40,550 --> 01:27:42,630 .ما أردت يومًا سوى حمايتك 1308 01:27:43,340 --> 01:27:46,050 .إنّك سرقت مني كل شيء 1309 01:27:46,140 --> 01:27:49,720 .كان هناك وقت أمكنني قول نفس الشيء لكِ 1310 01:27:49,810 --> 01:27:52,560 تعلم أنني فقدت أمي قبل .فترة طويلة من ذلك اليوم 1311 01:27:52,640 --> 01:27:56,360 ،علمت أنها كانت تبلغ نهايتها .أنها كانت تعدّ خططًا 1312 01:27:56,980 --> 01:27:58,730 .لذا قررت إختبارها 1313 01:27:58,820 --> 01:28:00,610 .(كلير) .أنتِ تؤلميني 1314 01:28:00,690 --> 01:28:03,280 .مع ذلك، تمنيت ألا يكون حقيقيًا 1315 01:28:03,360 --> 01:28:06,570 تمنيت أن تتمكن أمي الحقيقية .من حبي على حقيقتي 1316 01:28:06,660 --> 01:28:09,030 .أعيديها .أعيديها 1317 01:28:09,120 --> 01:28:11,950 .أريدهم كلهم 1318 01:28:12,620 --> 01:28:14,250 .لم أكن خائفة 1319 01:28:14,330 --> 01:28:19,040 ،تبعت فضولي أينما قادني .وكنت أذكى منكما 1320 01:28:20,960 --> 01:28:23,420 ينبغي أن يحب الأباء أبنائهم 1321 01:28:23,510 --> 01:28:26,340 !لا أن يرموهم بعيدًا كالقمامة 1322 01:28:26,430 --> 01:28:27,970 لِم تبكين؟ 1323 01:28:28,050 --> 01:28:29,970 .تحتاجين مساعدة يا حبيبتي 1324 01:28:30,680 --> 01:28:31,850 .بوسعك مساعدتي 1325 01:28:32,640 --> 01:28:34,310 .ليس بالطريقة التي تحتاجينها 1326 01:28:34,390 --> 01:28:36,400 .ستذهبين طويلًا لفترة 1327 01:28:37,440 --> 01:28:40,480 حاولت حتى أن أريك كم أمكنني أن أفيدك 1328 01:28:40,570 --> 01:28:41,900 .عن طريق التخلص منها 1329 01:28:41,980 --> 01:28:43,570 وكيف ترد ليّ الجميل؟ 1330 01:28:43,650 --> 01:28:47,280 .سرقت كل أفكاري .أخذت كل الإعتمادات 1331 01:28:47,360 --> 01:28:48,660 .اهدأي يا (كلير) 1332 01:28:48,740 --> 01:28:52,040 ،شكّلت غرف جميلة لأجلك 1333 01:28:52,120 --> 01:28:57,080 ،ومهما زادت الأرباح .لم تنفك عن مراقبتي وخنقي 1334 01:28:57,170 --> 01:28:59,880 .حبيبتي، يمكن أن نكون معًا .بوسعنا أن نكون فريقًا 1335 01:29:01,090 --> 01:29:03,550 ...أنت وأمي ستفخران جدًا بي 1336 01:29:05,090 --> 01:29:07,050 .عندما تريان ما بوسعي فعله 1337 01:29:12,510 --> 01:29:14,470 ".خطأ"- .وداعًا يا أبي - 1338 01:29:14,560 --> 01:29:16,270 ."بدء عملية التطهير" 1339 01:29:16,350 --> 01:29:18,190 !(كلير) 1340 01:29:19,350 --> 01:30:18,190 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||