1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,479 --> 00:00:25,777 1998/2/14 4 00:00:31,699 --> 00:00:32,492 Huh? 5 00:01:16,703 --> 00:01:21,833 20 YEARS LATER 6 00:01:35,346 --> 00:01:38,975 A first breeze of spring had blown... 7 00:01:39,225 --> 00:01:41,811 ...in my insatiable quest for pleasure... 8 00:01:42,020 --> 00:01:44,355 ...I was too weak to stop before it was too late... 9 00:01:44,606 --> 00:01:46,274 ...since I... 10 00:01:56,492 --> 00:01:58,077 Damn. 11 00:02:04,626 --> 00:02:05,752 Yes? 12 00:02:07,337 --> 00:02:09,714 I'm Ms. I'm from next door. 13 00:02:12,967 --> 00:02:15,178 It seems my laundry got blown away... 14 00:02:15,178 --> 00:02:17,388 and landed on your balcony. 15 00:02:18,681 --> 00:02:20,433 - May I go... - I'll get it. 16 00:02:20,516 --> 00:02:21,434 Wait. 17 00:02:34,947 --> 00:02:36,532 Here. 18 00:02:44,123 --> 00:02:45,917 It's not mine. 19 00:02:46,042 --> 00:02:47,794 It's my roommate's. 20 00:02:47,960 --> 00:02:50,129 Yes, of course. 21 00:02:57,470 --> 00:02:59,514 - I'm sorry. - It's fine. 22 00:02:59,555 --> 00:03:01,140 I should apologize. 23 00:03:01,224 --> 00:03:02,225 It's OK. 24 00:03:06,771 --> 00:03:09,273 Well... 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,025 Is there anything else? 26 00:03:12,110 --> 00:03:14,404 I hope you didn't think... 27 00:03:15,113 --> 00:03:18,116 You are Professor Fuyuki Tashima, right? 28 00:03:19,951 --> 00:03:22,954 You know who I am? 29 00:03:23,079 --> 00:03:25,748 I read all your books, sir. 30 00:03:25,873 --> 00:03:27,625 They're not that great. 31 00:03:27,792 --> 00:03:30,253 But there's one I couldn't find... 32 00:03:30,294 --> 00:03:31,504 My debut? 33 00:03:32,463 --> 00:03:34,340 It was quickly removed from the shelves. 34 00:03:34,465 --> 00:03:37,009 I looked for it everywhere. 35 00:03:37,969 --> 00:03:39,721 Well, you see... 36 00:03:40,388 --> 00:03:41,973 I have a copy somewhere. 37 00:03:42,807 --> 00:03:43,641 Huh? 38 00:03:45,810 --> 00:03:46,769 I'm sure. 39 00:03:50,022 --> 00:03:51,816 Would it be too much to ask... 40 00:03:52,275 --> 00:03:55,570 If you could possibly... 41 00:03:56,404 --> 00:03:57,822 If I'm not imposing... 42 00:03:57,864 --> 00:03:59,282 Right... 43 00:04:00,783 --> 00:04:02,076 Sure... 44 00:04:02,368 --> 00:04:04,579 I'll search when I have time. 45 00:04:07,081 --> 00:04:09,041 - Thank you so much. - Sure. 46 00:04:09,167 --> 00:04:10,501 Alright then. 47 00:04:25,683 --> 00:04:27,894 Let's see. 48 00:04:31,814 --> 00:04:33,900 About here. 49 00:04:38,529 --> 00:04:40,573 It has to be here. 50 00:04:44,202 --> 00:04:45,536 Not there. 51 00:05:08,601 --> 00:05:10,394 Happy Valentine. 52 00:05:16,359 --> 00:05:18,277 Thank you very much. 53 00:05:20,947 --> 00:05:22,240 For me? 54 00:05:23,407 --> 00:05:27,286 I'm sorry, I totally forgot. 55 00:05:30,581 --> 00:05:32,583 You're unusually light-hearted. 56 00:05:33,251 --> 00:05:35,086 - Nope. - I knew it when... 57 00:05:35,127 --> 00:05:39,090 you recommended a Pouilly 2008 to a customer today. 58 00:05:39,131 --> 00:05:40,424 That shows your excitement. 59 00:05:40,466 --> 00:05:43,261 I told you there's nothing at all. 60 00:05:43,302 --> 00:05:46,347 Kyoko, you're not a good liar. 61 00:05:51,394 --> 00:05:53,187 - It's a man. - That's silly. 62 00:05:53,229 --> 00:05:56,148 Bingo, I gotcha! What kind of man? 63 00:05:56,190 --> 00:05:57,525 Are you seeing him today? 64 00:05:57,567 --> 00:05:59,652 You are wrong, I just moved home. 65 00:05:59,694 --> 00:06:02,947 Apt 603, Sunshine Mansion in Fuchu. 66 00:06:05,616 --> 00:06:07,618 There's a writer I used to like... 67 00:06:07,702 --> 00:06:09,787 living in the same building. 68 00:06:09,954 --> 00:06:11,831 Fuyuki Tajima? 69 00:06:12,331 --> 00:06:13,124 Right. 70 00:06:14,542 --> 00:06:17,420 What a weird coincidence. 71 00:06:17,461 --> 00:06:21,549 I discovered it just today. It was such a surprise. 72 00:06:21,591 --> 00:06:24,760 Come on, you moved there on purpose. 73 00:06:24,802 --> 00:06:26,178 That's silly. 74 00:06:26,220 --> 00:06:28,222 I told you it was a surprise. 75 00:06:55,458 --> 00:06:56,626 I'm home. 76 00:07:24,195 --> 00:07:25,905 You're late. 77 00:07:32,453 --> 00:07:34,789 The boss harassed me with questions. 78 00:07:35,998 --> 00:07:38,626 That old virgin can be creepy sometimes. 79 00:07:39,543 --> 00:07:41,295 But he gave me a bottle. 80 00:07:41,671 --> 00:07:43,047 I see. 81 00:08:02,316 --> 00:08:04,068 - Naomi... - Yes? 82 00:08:04,110 --> 00:08:06,570 You know today is Valentine's Day. 83 00:08:07,613 --> 00:08:09,532 A day to celebrate men. 84 00:08:09,573 --> 00:08:11,575 This has nothing to do with us. 85 00:08:12,243 --> 00:08:13,327 Right. 86 00:08:20,376 --> 00:08:22,920 It still reminds you of that day? 87 00:08:28,801 --> 00:08:30,803 It's not all bad. 88 00:08:31,345 --> 00:08:34,849 If it wasn't for that accident, we'd never have met. 89 00:08:37,977 --> 00:08:38,894 Sure. 90 00:08:40,354 --> 00:08:46,110 But was it really an accident? 91 00:09:19,310 --> 00:09:20,811 Good evening. 92 00:09:21,771 --> 00:09:23,689 Who the hell are you? 93 00:09:23,773 --> 00:09:24,732 Huh? 94 00:09:25,566 --> 00:09:27,818 I'm Tajima from next door. 95 00:09:33,991 --> 00:09:36,577 I found that book you were looking for. 96 00:09:39,205 --> 00:09:40,539 Right. 97 00:09:40,623 --> 00:09:40,956 The Self Within Myself by Fuyuki Tajima 98 00:09:40,956 --> 00:09:43,667 The Self Within Myself by Fuyuki Tajima That girl who was abused by her parents. 99 00:09:43,876 --> 00:09:47,213 Most people didn't like it. 100 00:09:55,346 --> 00:09:57,223 What the hell? 101 00:10:03,562 --> 00:10:04,980 Who was that? 102 00:10:26,710 --> 00:10:29,630 You promised you'd only talk to men at work. 103 00:10:35,928 --> 00:10:38,597 What's wrong? Are you alright? 104 00:10:41,684 --> 00:10:43,602 We don't need men. 105 00:10:45,938 --> 00:10:47,648 Kyoko, I'm here for you. 106 00:11:18,721 --> 00:11:21,307 No, don't do that. 107 00:12:29,541 --> 00:12:30,417 No! 108 00:12:53,607 --> 00:12:55,234 Stop! 109 00:13:58,213 --> 00:13:59,256 I can't. 110 00:14:36,835 --> 00:14:39,880 You find men repulsive, right? 111 00:16:15,559 --> 00:16:19,271 Kyoko and Naomi seem to enjoy themselves. 112 00:16:30,949 --> 00:16:32,034 Good morning. 113 00:17:12,074 --> 00:17:13,742 Good morning. 114 00:17:15,494 --> 00:17:17,246 I'm going to work now. 115 00:17:17,329 --> 00:17:19,248 I work at 'Bistrot Framboise'... 116 00:17:19,331 --> 00:17:21,291 Enough, don't be a hypocrite. 117 00:17:25,963 --> 00:17:27,339 Was it you? 118 00:17:27,798 --> 00:17:30,634 Did you come yesterday evening? 119 00:17:31,552 --> 00:17:33,220 The book I lent you yesterday... 120 00:17:33,303 --> 00:17:35,222 was so boring you had to trash it? 121 00:17:35,264 --> 00:17:37,683 You mean, she trashed it? 122 00:17:37,724 --> 00:17:39,351 Is that a kind of joke? 123 00:17:39,685 --> 00:17:42,145 You were even posing as a fan. 124 00:17:45,816 --> 00:17:47,401 I'm so sorry. 125 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 I get it now. 126 00:17:50,946 --> 00:17:55,534 I must be the only person left who still values my work. 127 00:18:13,677 --> 00:18:14,928 Please. 128 00:18:16,221 --> 00:18:17,556 Welcome. 129 00:18:33,322 --> 00:18:35,032 Damn, you look old. 130 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 Alright. 131 00:18:44,416 --> 00:18:45,917 What are you doing here? 132 00:18:46,209 --> 00:18:49,713 Well, I need to get my lunch. 133 00:18:50,047 --> 00:18:51,757 What? 134 00:18:52,966 --> 00:18:57,012 It's so expensive, I can't afford anything. 135 00:19:02,059 --> 00:19:03,977 The money. 136 00:19:11,652 --> 00:19:13,070 Pen. 137 00:19:18,992 --> 00:19:20,035 Wait. 138 00:19:34,549 --> 00:19:37,886 You'd better call, if you want me off your back. 139 00:20:06,790 --> 00:20:07,999 Who was that? 140 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 - My mom. - Huh? 141 00:20:11,795 --> 00:20:14,047 But you told me she passed away. 142 00:20:22,723 --> 00:20:25,058 - Good evening, sir. - Good evening. 143 00:21:15,776 --> 00:21:17,402 If you don't mind... 144 00:21:17,778 --> 00:21:19,863 What are you doing here? 145 00:21:22,699 --> 00:21:24,659 I was concerned. 146 00:21:26,661 --> 00:21:30,207 You threw Fuyuki Tajima's book into the trash. 147 00:21:32,501 --> 00:21:34,085 Sorry? 148 00:21:43,720 --> 00:21:46,056 But it was so kind of him to lend it. 149 00:21:47,724 --> 00:21:50,185 Kyoko, you broke your promise. 150 00:22:03,657 --> 00:22:08,703 With Mr. Tajima, it's not like that. 151 00:22:16,419 --> 00:22:18,004 Hey, come on. 152 00:22:19,548 --> 00:22:21,341 Kyoko, I'll protect you. 153 00:22:21,842 --> 00:22:23,927 From your mom. 154 00:22:24,219 --> 00:22:25,762 From men. 155 00:22:26,096 --> 00:22:29,224 You can't. You can't do this here. 156 00:23:30,160 --> 00:23:32,662 What if the boss came now? 157 00:23:32,704 --> 00:23:34,706 That would be awful. 158 00:23:35,624 --> 00:23:38,126 He's busy cleaning up. 159 00:24:09,074 --> 00:24:11,618 See how girls please each other? 160 00:24:11,660 --> 00:24:14,496 Who needs a man's cock? 161 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 Huh? 162 00:24:17,332 --> 00:24:22,629 Come on, let's go now. I'm hungry. 163 00:24:24,673 --> 00:24:25,757 Huh? 164 00:24:44,943 --> 00:24:49,656 Sorry, Naomi. I want to go home now. 165 00:25:04,546 --> 00:25:06,047 Good evening. 166 00:25:06,089 --> 00:25:07,549 Good evening, sir. 167 00:25:09,509 --> 00:25:11,594 You were not alone in there? 168 00:25:11,636 --> 00:25:12,512 What? 169 00:25:12,554 --> 00:25:15,265 Another woman was talking to you. 170 00:25:17,600 --> 00:25:19,686 Sure, I was on the phone. 171 00:25:20,145 --> 00:25:22,856 Right. Obviously. 172 00:25:23,064 --> 00:25:24,441 On the phone. 173 00:25:25,775 --> 00:25:27,694 Has to be that. 174 00:25:45,003 --> 00:25:47,630 That loser was out there listening. 175 00:25:49,549 --> 00:25:53,136 Come on, you staged it all on purpose. 176 00:25:53,219 --> 00:25:54,429 Pardon? 177 00:25:54,471 --> 00:25:56,931 Yukari, I'm not like you. 178 00:25:56,973 --> 00:25:57,807 Nympho. 179 00:25:57,891 --> 00:25:58,558 What? 180 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 What is a nympho? 181 00:26:00,602 --> 00:26:02,896 Haru, that's a word you don't need to know. 182 00:26:02,896 --> 00:26:06,983 Did you see his cotton undies? 183 00:26:07,025 --> 00:26:09,110 He was so cute. 184 00:26:13,698 --> 00:26:18,536 There are four personalities dwelling within me. 185 00:26:19,496 --> 00:26:22,415 I have a split personality disorder. 186 00:26:22,957 --> 00:26:24,209 That means... 187 00:26:24,542 --> 00:26:27,962 I have multiple personalities. 188 00:26:38,348 --> 00:26:46,439 THE WOMAN WHO KEEPS A MURDERER 189 00:27:04,332 --> 00:27:05,667 Really... 190 00:27:07,293 --> 00:27:09,963 I'm so sorry about the book. 191 00:27:10,338 --> 00:27:11,589 No, I'm sorry. 192 00:27:12,090 --> 00:27:14,134 I'm sorry I got angry. 193 00:27:14,175 --> 00:27:16,136 You didn't... 194 00:27:16,177 --> 00:27:20,682 I'm always so sensitive about that particular book. 195 00:27:25,311 --> 00:27:26,896 When I wrote it... 196 00:27:28,314 --> 00:27:30,942 I was in love with the protagonist. 197 00:27:42,787 --> 00:27:44,497 You Ioved her... 198 00:27:45,748 --> 00:27:49,294 despite her disgrace and her history of abuse? 199 00:28:12,192 --> 00:28:13,568 Huh? 200 00:29:40,989 --> 00:29:44,409 KILL 201 00:30:08,516 --> 00:30:10,727 I didn't do that. 202 00:30:11,477 --> 00:30:12,770 Then who did? 203 00:30:14,897 --> 00:30:16,733 Don't know. 204 00:30:25,241 --> 00:30:27,452 Yukari is obviously teasing you. 205 00:30:44,260 --> 00:30:46,554 I'm sorry to cause you concern. 206 00:30:49,182 --> 00:30:51,225 I'll always be by your side. 207 00:31:07,533 --> 00:31:10,495 This is never gonna dry. 208 00:31:10,745 --> 00:31:11,746 Alright. 209 00:31:17,001 --> 00:31:19,003 How much do you earn? 210 00:31:19,212 --> 00:31:21,255 - Savings? - But why? 211 00:31:21,798 --> 00:31:23,758 This ain't enough! 212 00:31:23,800 --> 00:31:24,592 But... 213 00:31:27,053 --> 00:31:29,514 Is this how you take care of your old mom? 214 00:31:30,264 --> 00:31:31,265 You're right. 215 00:31:35,436 --> 00:31:37,855 Good morning, Ryo-chan. 216 00:31:38,064 --> 00:31:39,440 Good morning. 217 00:31:41,984 --> 00:31:43,486 Who's that? 218 00:31:43,569 --> 00:31:45,113 My lit-tle sis-ter. 219 00:31:47,365 --> 00:31:50,576 She's too shy to be your sister. 220 00:31:50,618 --> 00:31:51,619 That's right. 221 00:31:52,078 --> 00:31:55,039 I got some unexpected cash. 222 00:31:56,582 --> 00:31:57,875 Let's see. 223 00:31:58,751 --> 00:32:00,878 There it is. 224 00:32:00,920 --> 00:32:03,089 Thank you, Yukari. 225 00:32:04,215 --> 00:32:05,800 Wait, my chewing-gum. 226 00:32:06,759 --> 00:32:09,720 You're such a cutie. 227 00:32:11,931 --> 00:32:14,725 Come on, Ryo-chan, you just woke up. 228 00:32:14,892 --> 00:32:16,144 Alright, alright. 229 00:32:16,352 --> 00:32:17,812 A kiss here too? 230 00:32:22,108 --> 00:32:24,277 - You're crazy. - Yukari. 231 00:32:26,279 --> 00:32:27,905 Wait, let me get this. 232 00:32:29,323 --> 00:32:32,577 Hello, yes sir, thank you for calling. 233 00:32:32,660 --> 00:32:34,495 Sure, I'll come today. 234 00:32:35,830 --> 00:32:39,000 Thank you for your continued patronage. 235 00:32:52,763 --> 00:32:56,142 Hey, it's not coming. 236 00:33:01,397 --> 00:33:03,566 You got it now? 237 00:33:08,321 --> 00:33:09,739 I got your number. 238 00:33:09,780 --> 00:33:12,200 Alright, I'm sending it. 239 00:33:15,036 --> 00:33:17,163 Who's the lucky guy. 240 00:33:20,458 --> 00:33:22,084 We're all set. 241 00:33:23,211 --> 00:33:24,754 Let me see. 242 00:33:24,879 --> 00:33:25,796 Now. 243 00:33:26,130 --> 00:33:27,381 Send. 244 00:33:28,216 --> 00:33:30,426 What? 245 00:33:30,968 --> 00:33:35,306 Send me one more? 246 00:33:36,390 --> 00:33:37,350 Yes. 247 00:33:38,267 --> 00:33:39,435 I got it. 248 00:33:39,477 --> 00:33:40,520 You got it. 249 00:33:41,354 --> 00:33:42,980 Got it. 250 00:33:43,022 --> 00:33:45,066 Now it works. 251 00:33:46,901 --> 00:33:48,945 Our little secret. 252 00:33:50,905 --> 00:33:53,199 Behave now, naughty boy. 253 00:33:53,241 --> 00:33:54,575 Alright, alright. 254 00:33:59,539 --> 00:34:01,499 I'm calling you later. 255 00:34:10,716 --> 00:34:12,593 Are you really Kyoko? 256 00:34:15,429 --> 00:34:17,682 Don't you recognize your own daughter? 257 00:34:17,723 --> 00:34:19,725 Poor old mom. 258 00:35:05,479 --> 00:35:07,273 That's a breech of our agreement. 259 00:35:07,356 --> 00:35:09,650 You can't swap without Kyoko's consent. 260 00:35:12,153 --> 00:35:14,697 She was floating there like a duck on a pond. 261 00:35:14,739 --> 00:35:17,199 I lost my cool. 262 00:35:20,536 --> 00:35:22,747 Haru, it's your bedtime. 263 00:35:22,997 --> 00:35:24,290 Yeah. 264 00:35:36,552 --> 00:35:38,638 Looky there. 265 00:35:38,679 --> 00:35:40,598 You're going out again? 266 00:35:41,641 --> 00:35:44,602 Who do you think you are? My mom? 267 00:35:44,685 --> 00:35:45,936 Please. 268 00:35:46,437 --> 00:35:50,441 You're acting weird. Please, for today... 269 00:35:50,524 --> 00:35:53,152 You girls are such wusses. 270 00:35:54,987 --> 00:36:00,076 Your life is passing you by. You'll be old in no time. 271 00:37:11,772 --> 00:37:12,857 Kyoko! 272 00:37:15,693 --> 00:37:17,778 I'm not Kyoko. 273 00:37:17,820 --> 00:37:19,864 My name is Yukari. 274 00:37:26,954 --> 00:37:29,832 You're going by your mom's name again? 275 00:37:29,915 --> 00:37:30,875 Huh? 276 00:37:33,335 --> 00:37:35,337 You're such a naughty girl. 277 00:37:48,058 --> 00:37:49,769 More! 278 00:37:51,187 --> 00:37:53,105 Yukari! 279 00:37:55,649 --> 00:37:57,151 Yukari! 280 00:38:22,384 --> 00:38:23,552 Hey. 281 00:38:27,765 --> 00:38:29,767 You really enjoyed it. 282 00:38:34,480 --> 00:38:36,065 Tell me. 283 00:38:44,865 --> 00:38:45,908 Hey. 284 00:39:27,157 --> 00:39:28,450 Yes. 285 00:39:30,494 --> 00:39:31,871 Where's Ryo-chan? 286 00:39:33,873 --> 00:39:35,082 Did something happen? 287 00:39:35,124 --> 00:39:37,084 Ryo-chan hasn't come home. 288 00:39:37,710 --> 00:39:40,296 - Did you call him? - I can't reach him. 289 00:39:40,629 --> 00:39:42,089 He's not here! 290 00:39:59,440 --> 00:40:02,902 You whore! I can smell Ryo-chan's scent on you! 291 00:40:02,943 --> 00:40:05,696 It wasn't me! It wasn't me! 292 00:40:19,710 --> 00:40:22,254 Mom, please stop! 293 00:40:24,590 --> 00:40:25,966 Mom. 294 00:40:29,929 --> 00:40:32,431 Ms. Sakuragi! What are you doing? 295 00:40:33,474 --> 00:40:35,976 Hey, stop! Stop! What are you doing? 296 00:40:36,060 --> 00:40:39,855 Just like you did as a child! You just want to steal my man! 297 00:40:39,939 --> 00:40:42,107 - Stop! - Whore! 298 00:40:43,609 --> 00:40:46,028 - Let me go! - Stop! 299 00:40:52,576 --> 00:40:53,202 Stop! 300 00:40:54,453 --> 00:40:55,746 Sorry. 301 00:40:57,331 --> 00:40:59,291 I'm so sorry... 302 00:40:59,833 --> 00:41:01,835 you had to get involved. 303 00:41:03,379 --> 00:41:05,130 Have you always been... 304 00:41:21,397 --> 00:41:24,024 You should go to the hospital. 305 00:41:24,733 --> 00:41:25,776 Yes. 306 00:41:26,235 --> 00:41:27,236 Bye. 307 00:41:28,070 --> 00:41:29,238 You know... 308 00:41:47,923 --> 00:41:50,342 Why did you retrieve it? 309 00:41:52,928 --> 00:41:56,015 It's a bit messed up. 310 00:41:56,390 --> 00:41:58,350 I'm sorry. 311 00:42:01,103 --> 00:42:02,938 Please forgive me. 312 00:42:07,693 --> 00:42:09,570 Did you read it? 313 00:42:13,157 --> 00:42:14,450 Did you like it? 314 00:42:18,037 --> 00:42:19,413 She was abused. 315 00:42:19,538 --> 00:42:21,540 You don't have to like it. 316 00:42:22,916 --> 00:42:24,710 It's fine. 317 00:42:30,382 --> 00:42:31,759 Well. 318 00:42:36,930 --> 00:42:38,724 There's just one thing. 319 00:42:42,019 --> 00:42:43,312 At the end... 320 00:42:44,146 --> 00:42:47,316 she is lucky enough to find happiness. 321 00:42:51,320 --> 00:42:54,198 Although her parents didn't like her. 322 00:42:54,865 --> 00:42:57,534 She found someone who loves her. 323 00:43:02,414 --> 00:43:04,625 That made me happy. 324 00:43:05,751 --> 00:43:08,378 I kind of saw myself in her. 325 00:43:14,802 --> 00:43:15,886 It's for you. 326 00:43:16,261 --> 00:43:18,347 Huh? But... 327 00:43:20,974 --> 00:43:22,017 The moment I saw you... 328 00:43:22,935 --> 00:43:24,853 I immediately feIt it. 329 00:43:26,271 --> 00:43:28,440 You're so similar to her. 330 00:43:30,567 --> 00:43:31,610 That's why... 331 00:43:38,617 --> 00:43:39,660 So, maybe... 332 00:43:44,248 --> 00:43:46,750 I will meet him some day. 333 00:43:49,503 --> 00:43:52,756 The man who will love me the way I am. 334 00:44:50,689 --> 00:44:52,191 Please... 335 00:44:53,650 --> 00:44:55,068 Yes. 336 00:45:02,534 --> 00:45:05,829 I'm sorry, I don't know why I did that. 337 00:45:31,188 --> 00:45:35,192 Sorry, Kyoko is not good with men. 338 00:45:52,960 --> 00:45:56,213 You'd better stay away from Kyoko. 339 00:46:41,049 --> 00:46:44,845 A body was found in the back alley of a residential building. 340 00:46:44,970 --> 00:46:47,014 He was later identified as... 341 00:46:47,055 --> 00:46:50,684 Ryouta Minegishi, 38. 342 00:46:51,018 --> 00:46:52,894 His severe head injuries... 343 00:46:53,020 --> 00:46:56,982 led the police to open a murder investigation. 344 00:47:06,283 --> 00:47:10,287 I told you I don't remember anything. 345 00:47:10,537 --> 00:47:13,123 You don't know how you came back? 346 00:47:13,165 --> 00:47:15,292 You don't know if you had a fight? 347 00:47:15,375 --> 00:47:18,337 Gimme a break already. 348 00:47:19,046 --> 00:47:22,632 She's stupid but she wouldn't kill anyone. 349 00:47:23,175 --> 00:47:24,176 What? 350 00:47:24,676 --> 00:47:26,928 What are you trying to say? 351 00:47:32,351 --> 00:47:34,102 Sometimes I can feel it. 352 00:47:35,145 --> 00:47:36,855 A beast inside of me. 353 00:47:37,439 --> 00:47:39,941 Something lurking in my body. 354 00:47:40,317 --> 00:47:41,818 You're wrong about that. 355 00:47:41,985 --> 00:47:42,861 But... 356 00:47:42,903 --> 00:47:44,863 In the last 20 years... 357 00:47:45,489 --> 00:47:48,700 the four of us have always been a team. 358 00:47:50,535 --> 00:47:53,663 We still are now and we'll always be. 359 00:47:54,414 --> 00:47:55,582 Am I right? 360 00:48:03,590 --> 00:48:08,470 Life would be so much easier without those bitches. 361 00:48:09,513 --> 00:48:11,723 That's what you're thinking, right? 362 00:48:14,476 --> 00:48:17,145 You feel we're out of control. 363 00:48:17,187 --> 00:48:19,940 People around you see you as a freak. 364 00:48:22,025 --> 00:48:25,570 All those personalities, those unwanted passengers. 365 00:48:25,946 --> 00:48:27,823 How can you say that? 366 00:48:39,751 --> 00:48:41,753 Kyoko... 367 00:48:42,295 --> 00:48:44,756 never lied to us. 368 00:49:18,832 --> 00:49:21,960 About last time... 369 00:49:22,669 --> 00:49:25,338 Don't you dare approach Kyoko again. 370 00:49:27,132 --> 00:49:29,801 What ever you believe is going on... 371 00:49:30,051 --> 00:49:32,429 you're only messing up her life. 372 00:49:36,057 --> 00:49:38,226 Who... would you be? 373 00:49:40,061 --> 00:49:41,938 If you value your life... 374 00:49:41,980 --> 00:49:44,274 keep clear from all of us! 375 00:49:53,950 --> 00:49:55,785 Ms. Sakuragi. 376 00:50:08,173 --> 00:50:09,925 Excuse me. 377 00:50:14,971 --> 00:50:16,932 Is Ms. Sakuragi here? 378 00:50:24,356 --> 00:50:25,982 Fuyuki Tajima. 379 00:50:28,485 --> 00:50:29,277 Right. 380 00:50:32,906 --> 00:50:37,160 She's not working today, she called in sick. 381 00:50:41,206 --> 00:50:44,459 I see. Thank you. 382 00:51:29,546 --> 00:51:30,880 Kyoko! 383 00:51:31,298 --> 00:51:33,258 I'm not Kyoko. 384 00:51:34,759 --> 00:51:37,012 My name is Yukari. 385 00:51:37,679 --> 00:51:40,515 You're going by your mom's name again? 386 00:51:41,182 --> 00:51:43,935 You're such a naughty girl. 387 00:52:23,850 --> 00:52:25,143 Hey. 388 00:52:29,981 --> 00:52:32,192 You really enjoyed it. 389 00:52:34,653 --> 00:52:35,862 Hey. 390 00:52:42,911 --> 00:52:43,870 Hey. 391 00:53:26,037 --> 00:53:27,622 - Let's go. - OK. 392 00:53:58,778 --> 00:54:00,196 Kyoko! 393 00:54:00,572 --> 00:54:03,825 I know you're here! Open up! 394 00:54:04,868 --> 00:54:06,536 Hey, what do you want? 395 00:54:07,620 --> 00:54:08,705 Where's she? 396 00:54:08,747 --> 00:54:12,333 I don't know. I'll call the police! 397 00:54:15,044 --> 00:54:16,296 l'll call them! 398 00:54:26,848 --> 00:54:29,350 What? Wait! 399 00:54:32,604 --> 00:54:35,231 I was about to piss my pants. 400 00:54:35,315 --> 00:54:37,942 Enough, get out now! 401 00:54:37,984 --> 00:54:39,986 What are you looking for? 402 00:54:41,738 --> 00:54:44,532 What the... Come on! 403 00:54:47,744 --> 00:54:50,288 Just forget about Kyoko. 404 00:54:50,330 --> 00:54:53,124 Men die quickly around her. 405 00:54:54,083 --> 00:54:55,335 Come on. 406 00:54:55,376 --> 00:54:57,128 Ryo was killed too. 407 00:54:57,170 --> 00:54:58,505 I'm sure she did it. 408 00:54:58,546 --> 00:55:00,089 Don't be silly. 409 00:55:01,216 --> 00:55:04,010 She started by killing her father. 410 00:55:06,387 --> 00:55:07,222 Huh? 411 00:55:07,722 --> 00:55:10,350 Well, he was her stepfather. 412 00:55:10,433 --> 00:55:12,018 Such a nice man... 413 00:55:12,060 --> 00:55:14,229 He bought me an apartment. 414 00:55:14,270 --> 00:55:18,608 He bought her clothes and toys. 415 00:55:19,567 --> 00:55:23,530 How old was she? How old was she then? 416 00:55:23,905 --> 00:55:26,741 She was about 10, I think. 417 00:55:26,783 --> 00:55:29,244 You're talking about a child. 418 00:55:29,786 --> 00:55:33,540 But you know she's not anybody. 419 00:55:35,750 --> 00:55:38,461 A split personality disorder. 420 00:55:39,963 --> 00:55:42,131 There. Anything else to drink. 421 00:55:42,173 --> 00:55:44,175 - Nothing else. - Figures. 422 00:55:46,386 --> 00:55:48,221 Sorry for the disturbance. 423 00:55:57,564 --> 00:55:59,524 You know what she is? 424 00:56:00,608 --> 00:56:03,403 She's a beast, that's what she is. 425 00:56:49,908 --> 00:56:51,242 Kyoko. 426 00:58:50,653 --> 00:58:54,032 Yukari Sakuragi, born November 25th, 1956 427 00:59:08,504 --> 00:59:09,839 Please... 428 00:59:10,590 --> 00:59:11,758 excuse me. 429 00:59:18,347 --> 00:59:19,932 Excuse me. 430 00:59:51,631 --> 00:59:52,924 It's delicious. 431 00:59:52,965 --> 00:59:54,175 Yes. 432 00:59:57,345 --> 00:59:59,680 So delicious. 433 01:00:10,817 --> 01:00:12,276 I can have wine too. 434 01:00:13,694 --> 01:00:16,405 You'll have to wait a few years, kid. 435 01:00:17,240 --> 01:00:20,368 Easy on the red, you're a nasty drunk. 436 01:00:20,409 --> 01:00:22,370 Come on, it's a special day. 437 01:00:22,411 --> 01:00:24,413 Let's celebrate. 438 01:00:24,914 --> 01:00:26,249 Celebrate what? 439 01:00:26,958 --> 01:00:28,042 Huh? 440 01:01:03,786 --> 01:01:05,079 Hello. 441 01:01:05,121 --> 01:01:07,582 This is the Metropolitan Police. 442 01:01:07,623 --> 01:01:09,917 Are you Yukari Sakuragi's daughter? 443 01:01:10,084 --> 01:01:13,129 Yes, I'm her daughter, Kyoko. 444 01:01:17,216 --> 01:01:18,176 What? 445 01:01:19,218 --> 01:01:20,386 Can't be. 446 01:01:20,803 --> 01:01:21,888 My mom? 447 01:01:23,222 --> 01:01:24,724 Listen! 448 01:02:35,962 --> 01:02:37,588 I did it. 449 01:02:49,308 --> 01:02:53,229 You are professor Fuyuki Tajima, right? 450 01:02:55,982 --> 01:02:58,359 You know who I am? 451 01:03:12,456 --> 01:03:14,667 Mr. Tajima too? 452 01:03:15,418 --> 01:03:17,128 You want to kill him too? 453 01:03:30,433 --> 01:03:32,268 Yes? Hello. 454 01:04:03,049 --> 01:04:04,842 You're really doing this? 455 01:04:08,429 --> 01:04:09,680 It's enough. 456 01:04:11,140 --> 01:04:13,601 I don't want to kill anymore. 457 01:04:17,188 --> 01:04:18,439 I see. 458 01:04:21,734 --> 01:04:23,027 Forgive me. 459 01:04:25,237 --> 01:04:26,364 It's fine. 460 01:04:26,906 --> 01:04:28,741 It's your body after all. 461 01:04:29,241 --> 01:04:31,035 You've all been so kind... 462 01:04:31,160 --> 01:04:33,079 through all these years. 463 01:04:37,833 --> 01:04:41,128 We've been through a lot together. 464 01:04:43,756 --> 01:04:46,425 But it was such comfort to have you. 465 01:04:48,386 --> 01:04:49,512 You all made me... 466 01:04:51,389 --> 01:04:53,182 always so happy. 467 01:05:13,244 --> 01:05:15,246 We'll die together, right? 468 01:05:31,095 --> 01:05:32,596 Ms. Sakuragi! 469 01:05:40,479 --> 01:05:41,897 Open up! 470 01:05:43,107 --> 01:05:44,733 Go away! 471 01:05:46,277 --> 01:05:47,361 Ms. Sakuragi! 472 01:05:48,446 --> 01:05:50,573 Mr. Tajima, don't come in! 473 01:05:50,990 --> 01:05:52,992 Just mind your own business! 474 01:05:54,076 --> 01:05:55,703 Open up, Ms. Sakuragi! 475 01:05:55,953 --> 01:05:57,496 Ms. Sakuragi, open up! 476 01:05:58,581 --> 01:06:01,417 There's a beast living inside of me. 477 01:06:03,419 --> 01:06:05,546 There's nothing I can do. 478 01:06:06,630 --> 01:06:11,135 It will keep on killing and I can't stop it! 479 01:06:11,719 --> 01:06:13,137 Ms. Sakuragi! 480 01:06:13,679 --> 01:06:15,556 It will kill again. 481 01:06:16,557 --> 01:06:18,767 It will kill you too, Mr. Tajima! 482 01:06:23,147 --> 01:06:25,065 I don't care about that! 483 01:06:26,859 --> 01:06:28,360 If it's you... 484 01:06:28,652 --> 01:06:31,780 I'll gladly die by your hands! 485 01:06:35,284 --> 01:06:36,535 Go away! 486 01:06:44,835 --> 01:06:46,837 Especially Mr. Tajima. 487 01:06:48,797 --> 01:06:50,674 I don't want to kill him. 488 01:06:56,347 --> 01:06:57,723 I won't. 489 01:07:32,091 --> 01:07:33,842 I love you... 490 01:07:34,051 --> 01:07:35,594 Kyoko. 491 01:07:50,025 --> 01:07:51,360 Ms. Sakuragi! 492 01:19:22,300 --> 01:19:26,721 As she was choking me, she told me: 493 01:19:27,973 --> 01:19:31,351 "If you really love me, now is the time to show it." 494 01:19:31,726 --> 01:19:34,938 And I thought how delightful it would be to die by her hands. 495 01:19:35,063 --> 01:19:38,817 With that intent in my heart, I closed my eyes. 496 01:19:41,027 --> 01:19:42,821 At that moment... 497 01:19:43,196 --> 01:19:45,824 I felt a soft rain on my face. 498 01:19:45,991 --> 01:19:48,451 It was her tears. 499 01:19:49,619 --> 01:19:52,831 You are the man I love, however... 500 01:19:53,123 --> 01:19:55,250 since you are a man... 501 01:19:55,542 --> 01:19:58,211 my hate for you is as bottomless as hell. 502 01:19:59,629 --> 01:20:01,423 Forgive me. 503 01:20:02,882 --> 01:20:05,510 I don't see how your life... 504 01:20:06,553 --> 01:20:09,347 would ever fulfill my love. 505 01:20:40,128 --> 01:20:43,465 Rin Asuka 506 01:20:43,506 --> 01:20:46,551 Kenji Mizuhashi 507 01:20:46,593 --> 01:20:48,136 Shoka Oshima 508 01:20:48,136 --> 01:20:49,512 Airi Matsuyama 509 01:20:49,512 --> 01:20:51,097 Hitomi Nakatani 510 01:20:51,139 --> 01:20:52,682 Shinya Hamada 511 01:20:52,724 --> 01:20:54,184 Mutsuo Yoshioka 512 01:20:54,225 --> 01:20:56,186 Fujita Rinka / Toshie Negishi 513 01:21:05,403 --> 01:21:08,907 Based on Novel by Kei Ohishi, published by Kadokawa Horror Bunko 514 01:21:08,948 --> 01:21:11,284 Producers: Kimio Hara / Tsuyoshi Kobayashi 515 01:21:11,326 --> 01:21:12,994 Planning: Mikiya Kurihashi / Takaharu Kanai 516 01:21:13,036 --> 01:21:14,996 Executive Producers: Daiji Horiuchi / Satoshi Matsui 517 01:21:15,038 --> 01:21:16,998 Line Producer: Yoshiyuki Oikawa 518 01:21:17,040 --> 01:21:19,626 Screenplay: Kaori Yoshida 519 01:21:19,667 --> 01:21:21,503 Music: Hidekazu Sakamoto 520 01:21:21,544 --> 01:21:24,005 Director of Photography: Yuta Tsukinaga 521 01:21:24,047 --> 01:21:25,799 Lighting: Isamu Fujii 522 01:21:25,840 --> 01:21:27,801 Audio Recording: Hisashi Jwamaru 523 01:21:27,842 --> 01:21:29,928 Sound Effects: Kenji Shibasaki 524 01:21:29,969 --> 01:21:31,763 Assistant Director: Ryuichi Saeki 525 01:21:31,763 --> 01:21:33,390 Editor: Naoko Aono 526 01:21:33,390 --> 01:21:35,517 Set Design: Kosuke Nishibuchi 527 01:21:35,517 --> 01:21:37,936 Production Manager: Atsushi Mabuchi 528 01:21:37,936 --> 01:21:40,355 Visual Effects Supervisor: Masaru Tateishi 529 01:22:28,987 --> 01:22:37,036 Directed by Hideo Nakata