1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,333 --> 00:00:15,213 Ja. 3 00:00:18,625 --> 00:00:21,415 Så jeg sagde til ham, at… 4 00:00:22,125 --> 00:00:24,245 Det er meget underligt, fru Nkosana. 5 00:00:24,333 --> 00:00:29,003 Hvis du husker mere, så kontakt mig direkte. Tak. 6 00:00:46,375 --> 00:00:49,285 -Du har et billede af min mor. -Jeg vidste ikke, det var din mor. 7 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 Jeg fandt billedet, da jeg var i praktik hos din far. 8 00:00:52,708 --> 00:00:55,168 Jeg tog arbejde med hjem en dag, 9 00:00:55,250 --> 00:00:57,960 og billedet må være kommet med. 10 00:00:58,041 --> 00:01:00,831 -Jeg ville aflevere det. -Fortæl mig sandheden. 11 00:01:01,916 --> 00:01:03,706 Havde hun noget at gøre med Fiks? 12 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 Nej. 13 00:01:05,458 --> 00:01:07,998 Altså. Jeg ved det ikke. 14 00:01:08,083 --> 00:01:12,003 Jeg tager det og alt andet, der skal tilbage. 15 00:01:13,750 --> 00:01:15,670 Nej, det behøver du ikke. 16 00:01:16,500 --> 00:01:19,040 Jeg ville aflevere det i denne uge, så… 17 00:01:19,125 --> 00:01:20,125 Jeg insisterer. 18 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Tak. 19 00:01:45,250 --> 00:01:46,790 Også dig, unge mand. 20 00:01:46,875 --> 00:01:49,745 Klamt. Er de ikke beregnet til ører? 21 00:01:49,833 --> 00:01:51,833 Siya, hold op med at fjolle. 22 00:01:53,916 --> 00:01:55,076 Åbn munden. 23 00:02:01,750 --> 00:02:04,130 Skal du have en prøve fra os alle? 24 00:02:04,750 --> 00:02:08,790 Vi skal være grundige, sagens vigtighed taget i betragtning. 25 00:02:08,875 --> 00:02:11,375 Og Fiks? Har I allerede testet hende? 26 00:02:11,958 --> 00:02:13,038 Hvad sker der nu? 27 00:02:13,125 --> 00:02:15,075 Mine kolleger er hos hende. 28 00:02:15,166 --> 00:02:16,036 Okay. 29 00:02:18,916 --> 00:02:22,286 Tak. Vi sætter pris på jeres samarbejde. 30 00:02:22,375 --> 00:02:24,745 Mens Fikiles forældre er tilbageholdt, 31 00:02:24,833 --> 00:02:28,003 kan al kommunikation med hende gå gennem mig. 32 00:02:28,083 --> 00:02:30,293 Tak for din hjælp, hr. Molapo. 33 00:02:30,875 --> 00:02:31,915 Fikile, 34 00:02:33,083 --> 00:02:34,213 vi snakkes ved. 35 00:02:47,375 --> 00:02:52,455 Så for at afklare det. Din mand ved ikke, at Fikile er, 36 00:02:53,291 --> 00:02:55,001 ifølge dig, adopteret? 37 00:02:55,083 --> 00:02:58,503 For at afklare det, kriminalbetjent, for tusinde gang, 38 00:02:58,583 --> 00:02:59,963 han ved det ikke. 39 00:03:02,750 --> 00:03:06,670 Hvordan fanden slap du af sted med så stor en løgn så længe? 40 00:03:07,500 --> 00:03:09,960 Det må have været kompliceret. 41 00:03:10,541 --> 00:03:13,711 Du må have haft hjælp til at bevare hemmeligheden. 42 00:03:13,791 --> 00:03:15,041 Har jeg ret? 43 00:03:19,375 --> 00:03:22,205 Hvad skal der til for at rense min mands navn? 44 00:03:23,750 --> 00:03:27,460 Hvad med en fuld tilståelse af bortførelsen af Phume Khumalo? 45 00:03:27,541 --> 00:03:30,291 Og en liste over dine medsammensvorne. 46 00:03:30,375 --> 00:03:31,875 Hun er min baby. 47 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 Jeg adopterede hende lovligt. 48 00:03:34,041 --> 00:03:37,041 -Tro mig. -Det var det, kriminalbetjente. 49 00:03:37,833 --> 00:03:40,293 Jeg vil gerne tale med min klient. 50 00:03:41,000 --> 00:03:41,960 Alene. 51 00:03:43,583 --> 00:03:46,503 Det er bare en uformel samtale, hr. Molapo. 52 00:03:46,583 --> 00:03:48,003 Intet at bekymre sig om. 53 00:03:48,666 --> 00:03:49,746 Fru Bhele. 54 00:03:58,083 --> 00:04:01,793 Hvilken del af "tal ikke med nogen", forstår du ikke? 55 00:04:03,166 --> 00:04:06,126 Hvilken del af "rens Brians navn", 56 00:04:06,208 --> 00:04:08,328 forstod du ikke? 57 00:04:08,416 --> 00:04:10,166 Og få mig ud herfra! 58 00:04:10,708 --> 00:04:12,168 Ellers tilstår jeg. 59 00:04:16,166 --> 00:04:17,376 Jeg husker billedet. 60 00:04:17,458 --> 00:04:20,378 Hun bortførte Phume. Hvorfor viser du mig det? 61 00:04:21,583 --> 00:04:25,383 Hold på hat og briller, Wade. Du vil ikke tro det. 62 00:04:25,458 --> 00:04:26,708 Men jeg har ikke… 63 00:04:27,333 --> 00:04:29,793 Hvorfor… Fordi mit hår er tykt? Jeg… 64 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 Wade, hør her. 65 00:04:32,166 --> 00:04:33,036 Okay? 66 00:04:37,041 --> 00:04:38,131 Jeg tror, det er… 67 00:04:39,125 --> 00:04:40,375 Det er KB's mor. 68 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 -Ja. -Hvad? 69 00:04:44,958 --> 00:04:46,248 Hvordan fik du… 70 00:04:47,833 --> 00:04:48,753 Hvad? 71 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Hej. 72 00:04:52,125 --> 00:04:53,875 Er Tahira i live? 73 00:04:53,958 --> 00:04:55,128 Mere eller mindre. 74 00:04:55,208 --> 00:04:57,708 Hun brækkede sig klokken tre, var oppe klokken fem, 75 00:04:57,791 --> 00:04:59,581 bad om tilgivelse klokken seks 76 00:04:59,666 --> 00:05:02,496 og brokkede sig over Puleng og Wade klokken otte. 77 00:05:02,583 --> 00:05:04,333 Gode første tømmermænd. 78 00:05:04,416 --> 00:05:05,376 -Wow. -Ja. 79 00:05:05,458 --> 00:05:07,378 Hvad skete der med Fikile? 80 00:05:07,458 --> 00:05:10,288 Du vil ikke tro mig, hvis jeg siger det. 81 00:05:10,375 --> 00:05:12,625 Okay, prøv. 82 00:05:13,750 --> 00:05:14,790 Måske senere. 83 00:05:15,666 --> 00:05:20,126 Angående mødet om festudvalget med Daniels, 84 00:05:20,208 --> 00:05:24,248 kan du ikke vente med at fortælle hende om Reece? 85 00:05:25,291 --> 00:05:27,211 Vente? Indtil hvornår? 86 00:05:27,291 --> 00:05:29,211 Festen er snart, og vi har ingen penge. 87 00:05:29,291 --> 00:05:32,251 Vi må fortælle dem, at hun ødelagde det. 88 00:05:32,333 --> 00:05:34,253 Lad mig prøve at ordne det. 89 00:05:34,333 --> 00:05:36,043 -Kom nu. -Det var ikke din skyld. 90 00:05:36,125 --> 00:05:38,165 Reece må stå til ansvar. 91 00:05:38,250 --> 00:05:42,290 Du kender ikke hele historien, Wendy. Reece går igennem noget. 92 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 Kom nu. Gør det for min skyld. 93 00:05:45,166 --> 00:05:46,746 Jeg står i gæld til dig. 94 00:05:50,166 --> 00:05:51,666 Hvor er fotoet af hende? 95 00:05:51,750 --> 00:05:55,000 KB har det. Og det er, som om hun ikke findes på nettet. 96 00:05:55,625 --> 00:05:57,455 Jeg kan ikke finde et billede af hende. 97 00:05:57,541 --> 00:06:01,211 Kriminalbetjenten skal vide det. Jeg ved, han er din ven, men… 98 00:06:01,291 --> 00:06:03,081 Det er KB's mor, Wade. 99 00:06:04,000 --> 00:06:07,920 -Jeg ville ønske, der var en anden måde. -Puleng, du har gjort nok. 100 00:06:08,791 --> 00:06:09,631 Men… 101 00:06:13,666 --> 00:06:14,786 Vi må tale sammen. 102 00:06:17,583 --> 00:06:21,213 Jeg ville ringe til dig senere, for at… 103 00:06:23,625 --> 00:06:28,165 …undskylde for at have løjet for dig hele tiden. 104 00:06:28,250 --> 00:06:30,790 Men bare så du ved det… 105 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 Jeg kan virkelig… 106 00:06:37,375 --> 00:06:39,125 Jeg kunne godt lide dig. 107 00:06:39,208 --> 00:06:41,578 Det var selvfølgelig før det med Fiks. 108 00:06:41,666 --> 00:06:45,166 -Hvilket, forresten, var meget… -Puleng, vent, okay? 109 00:06:46,666 --> 00:06:48,206 Lad os tale om det senere. 110 00:06:48,291 --> 00:06:50,631 Lige nu vil jeg tale om min mor. 111 00:06:51,666 --> 00:06:54,246 Og ikke flere løgne, okay? 112 00:06:54,875 --> 00:06:56,245 Det er vigtigt. 113 00:06:56,833 --> 00:06:58,253 Så stop med løgnene. 114 00:07:00,625 --> 00:07:02,875 Hvorfor har du et billede af min mor? 115 00:07:04,166 --> 00:07:06,246 Er hun involveret i alt det her? 116 00:07:15,958 --> 00:07:19,208 Okay, det har I gjort godt. 117 00:07:19,291 --> 00:07:21,001 I oversteg jeres mål. 118 00:07:21,541 --> 00:07:23,081 Tillykke. 119 00:07:25,833 --> 00:07:28,083 Kontoudtoget er dog ufuldstændigt. 120 00:07:28,166 --> 00:07:30,626 De sidste ugers transaktioner mangler. 121 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 Wendy? 122 00:07:33,375 --> 00:07:34,745 Jeg ved det ikke. 123 00:07:36,750 --> 00:07:37,920 Reece er kasserer. 124 00:07:38,000 --> 00:07:39,580 Hun kom med dokumenterne. 125 00:07:40,208 --> 00:07:41,128 Reece? 126 00:07:44,625 --> 00:07:45,785 Det er underligt. 127 00:07:49,250 --> 00:07:51,880 Der må være en trykfejl. 128 00:07:51,958 --> 00:07:54,828 Undskyld. Kan vi se på det senere? 129 00:07:54,916 --> 00:07:56,916 Snarest muligt, hr. Ackerman. 130 00:07:57,000 --> 00:08:00,500 Dobbelttjek alle posteringer, før I afleverer næste gang. 131 00:08:00,583 --> 00:08:02,423 Jeg tjekker det tre gange. 132 00:08:02,916 --> 00:08:05,536 Men tillykke med at nå målet. 133 00:08:05,625 --> 00:08:07,035 Jeg ser frem til festen. 134 00:08:08,541 --> 00:08:10,251 Wendy, er alt okay? 135 00:08:10,833 --> 00:08:12,463 Vil du sige noget? 136 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 Nej, jeg har intet at sige. 137 00:08:20,083 --> 00:08:21,083 Alt er godt. 138 00:08:22,000 --> 00:08:23,580 Klarer du den? 139 00:08:24,875 --> 00:08:26,125 Hvad tror du, Puleng? 140 00:08:26,875 --> 00:08:28,625 Er der noget, jeg kan gøre? 141 00:08:29,458 --> 00:08:32,668 Find ud af, hvad fanden mine forældre er involveret i. 142 00:08:35,125 --> 00:08:38,415 -Vi er i store problemer. -For at sige det mildt. 143 00:08:38,500 --> 00:08:42,250 Hvis vores konto blev hacket, og pengene blev stjålet, 144 00:08:42,333 --> 00:08:46,293 så er det bankens ansvar, og vi burde få pengene tilbage. 145 00:08:46,375 --> 00:08:47,995 Ja. Har du undersøgt det? 146 00:08:49,083 --> 00:08:52,003 Ja. De sagde noget om uagtsomhed fra min side. 147 00:08:52,083 --> 00:08:55,043 Uanset hvad tager disse sager en evighed at løse, 148 00:08:55,125 --> 00:08:56,995 men festen er om få dage. 149 00:08:57,083 --> 00:08:59,883 Vi skal bruge pengene nu. Vi skal bruge en plan. 150 00:08:59,958 --> 00:09:01,328 Vi skal bruge et mirakel. 151 00:09:01,416 --> 00:09:04,826 Jeg tvivler på, at vi kan samle alle pengene før mandag. 152 00:09:04,916 --> 00:09:05,996 Okay, jeg starter. 153 00:09:08,291 --> 00:09:10,751 Jeg har 15.000 rand tilbage på det kort. 154 00:09:10,833 --> 00:09:12,923 Det er det eneste, jeg har tilbage. 155 00:09:13,000 --> 00:09:15,960 Jeg får først min børneopsparing, når jeg er 21. 156 00:09:16,041 --> 00:09:18,501 Jeg har omkring 6.000 i kontanter. 157 00:09:18,583 --> 00:09:20,213 Bom! Er der andre? 158 00:09:20,875 --> 00:09:24,245 Eller skal vi være det festudvalg i Parkhursts historie, 159 00:09:24,333 --> 00:09:25,543 der fucker op? 160 00:09:26,541 --> 00:09:29,921 Det ser ud til, at vi andre ikke har kontanter liggende. 161 00:09:35,083 --> 00:09:38,293 Desværre har Chris ret. Vi har brug for en plan. 162 00:09:38,375 --> 00:09:41,375 Flere planer. Jeg synes, vi bør dele os. 163 00:09:41,458 --> 00:09:44,498 På den måde gør vi flere forsøg på én gang. 164 00:09:44,583 --> 00:09:45,463 Ja? 165 00:09:45,541 --> 00:09:47,081 -Ja. -Ja. 166 00:09:47,166 --> 00:09:49,746 Lad os brainstorme idéer med høj profit, lave omkostninger 167 00:09:49,833 --> 00:09:51,583 og hurtigt afkast. 168 00:09:53,041 --> 00:09:56,921 -Hvad laver du, rigmandsdreng? -Jeg ville bare lægge det væk. 169 00:09:58,000 --> 00:09:59,130 Det tror jeg ikke. 170 00:10:00,291 --> 00:10:01,711 Jeg tager det. 171 00:10:02,333 --> 00:10:03,383 Hvad er pinkoden? 172 00:10:04,500 --> 00:10:05,790 Der er ingen pinkode. 173 00:10:05,875 --> 00:10:07,955 Du kan bare bruge løs, hvis du vil. 174 00:10:13,375 --> 00:10:14,745 ORANGE GROVE TALEBESKED 175 00:10:18,083 --> 00:10:20,333 På grund af manglende betaling 176 00:10:20,416 --> 00:10:23,036 vil fru Van Rensburg blive udskrevet i dag. 177 00:10:23,125 --> 00:10:26,575 Kontakt Orange Grove for at arrangere transport. 178 00:10:34,833 --> 00:10:35,713 Reece. 179 00:10:37,458 --> 00:10:38,538 Hvad foregår der? 180 00:10:42,666 --> 00:10:43,666 Det er… 181 00:10:47,708 --> 00:10:48,878 …min mor. 182 00:10:51,958 --> 00:10:55,668 Forestil dig, at du fandt ud af, at din mor kidnappede nogen. 183 00:10:56,833 --> 00:10:58,963 Tror du, han skriver en sang om det? 184 00:10:59,750 --> 00:11:01,170 Det er ikke sjovt, Wade. 185 00:11:02,166 --> 00:11:03,376 Jeg laver ikke sjov. 186 00:11:04,583 --> 00:11:06,753 Jeg vil ikke tale om KB lige nu. 187 00:11:08,833 --> 00:11:10,633 Hvad skal du lave i weekenden? 188 00:11:12,625 --> 00:11:14,125 Ikke meget. Dig? 189 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Ingenting. 190 00:11:16,916 --> 00:11:18,416 Vi laver begge ingenting. 191 00:11:18,500 --> 00:11:19,670 -Ja. -Ja. 192 00:11:22,291 --> 00:11:24,131 Åh! 193 00:11:25,416 --> 00:11:27,786 Vil du hænge ud eller noget? 194 00:11:27,875 --> 00:11:30,535 Ja, nu du nævner det. 195 00:11:31,041 --> 00:11:34,041 -Det er lidt underligt derhjemme. -Cool. 196 00:11:34,125 --> 00:11:36,495 -Har du noget i tankerne? -Nej. 197 00:11:37,125 --> 00:11:37,955 Nej? 198 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 Overrask mig. 199 00:11:41,500 --> 00:11:43,420 Okay, en overraskelse. 200 00:11:59,625 --> 00:12:00,745 Men hvorfor? 201 00:12:01,791 --> 00:12:03,711 Hvordan kunne hun finde på det? 202 00:12:04,208 --> 00:12:10,828 Det skal du tale med din kone om. 203 00:12:10,916 --> 00:12:14,166 Det er det eneste, jeg kan sige nu. 204 00:12:15,666 --> 00:12:19,036 Fikile, giv os lidt tid alene. 205 00:12:19,833 --> 00:12:22,713 -Jeg skal tale med din onkel. -Selvfølgelig, far. 206 00:12:23,875 --> 00:12:26,075 Eller hvad kalder jeg dig nu? 207 00:12:26,916 --> 00:12:28,576 Du kalder mig far. 208 00:12:28,666 --> 00:12:30,376 Jeg har opdraget dig. 209 00:12:32,500 --> 00:12:33,460 Far. 210 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Så… 211 00:12:47,166 --> 00:12:50,206 Kendte du til adoptionen, 212 00:12:50,291 --> 00:12:51,831 eller hvad det nu var? 213 00:12:51,916 --> 00:12:53,206 Ja, det gjorde jeg. 214 00:12:53,291 --> 00:12:54,671 Og du sagde ikke noget? 215 00:12:55,500 --> 00:12:57,460 Efter alle de år, Matla. Intet? 216 00:12:57,541 --> 00:13:00,541 Du kender Nwabisa. 217 00:13:01,125 --> 00:13:02,785 Hun tvang mig til at tie. 218 00:13:02,875 --> 00:13:04,245 Kom nu, Matla! 219 00:13:06,000 --> 00:13:09,710 Er det rigtigt, det med Phume Khumalo? 220 00:13:10,583 --> 00:13:12,543 Vi har grund til at tro det, ja. 221 00:13:12,625 --> 00:13:14,495 Hvad fanden? 222 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 Forklar mig det! 223 00:13:16,583 --> 00:13:17,543 Stol på mig. 224 00:13:17,625 --> 00:13:19,415 Jo mindre du ved, jo bedre. 225 00:13:23,166 --> 00:13:24,036 Godmorgen. 226 00:13:27,791 --> 00:13:28,631 Tak. 227 00:13:31,666 --> 00:13:33,706 Har du talt med Fikile? 228 00:13:33,791 --> 00:13:35,001 Ikke endnu. 229 00:13:35,083 --> 00:13:38,213 Hun var lidt optaget i går, som du kan forestille dig. 230 00:13:41,583 --> 00:13:43,833 Jeg vil invitere hende til middag. 231 00:13:43,916 --> 00:13:45,496 Du må fortælle hende alt. 232 00:13:49,375 --> 00:13:51,955 Kriminalbetjenten kommer klokken fem 233 00:13:52,041 --> 00:13:55,211 for at hente computeren og de andre beviser, jeg har. 234 00:13:55,291 --> 00:13:57,881 Så fortæller han mig, hvad der skal ske. 235 00:13:58,750 --> 00:14:01,210 Måske kunne du tage hende med efter det? 236 00:14:02,041 --> 00:14:02,921 Okay. 237 00:14:03,958 --> 00:14:04,958 Tak. 238 00:14:06,041 --> 00:14:06,961 Vi ses senere. 239 00:14:22,916 --> 00:14:24,286 Far, har du et øjeblik? 240 00:14:24,375 --> 00:14:27,325 Godmorgen til dig. Og nej, jeg har ikke tid. 241 00:14:28,166 --> 00:14:31,076 Jeg skal løse problemet med Brian og Nwabisa. 242 00:14:31,166 --> 00:14:32,286 Hvad er der galt? 243 00:14:33,250 --> 00:14:35,170 Jeg har prøvet at få fat på mor. 244 00:14:35,250 --> 00:14:38,790 Hun svarer mig slet ikke. Jeg vil vide, om hun er okay. 245 00:14:38,875 --> 00:14:42,165 Hun har det sikkert fint. Du ved, hvor travlt hun har. 246 00:14:43,333 --> 00:14:45,543 Bliv ved med at prøve. Vi ses senere. 247 00:14:45,625 --> 00:14:48,575 Kendte du til Fiks og Puleng hele tiden? 248 00:14:54,083 --> 00:14:55,173 Karabo. 249 00:14:56,541 --> 00:14:57,421 Det er kompliceret. 250 00:14:57,500 --> 00:14:58,630 Sig frem, far. 251 00:14:58,708 --> 00:15:02,078 Ikke nu. Jeg skal holde hr. og fru Bhele ude af fængsel. 252 00:15:02,166 --> 00:15:04,076 Vi snakker bagefter. 253 00:15:11,833 --> 00:15:12,753 BILVASK 254 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 TIL SALG 13.700 RAND 255 00:15:18,291 --> 00:15:21,081 TIL SALG 5.300 RAND 256 00:15:24,291 --> 00:15:25,751 STØT DANSETIMER STØT OPERATION 257 00:15:29,958 --> 00:15:32,168 UPLOADER 258 00:15:33,250 --> 00:15:35,540 FIKILE - FANGET DERHJEMME. RED MIG! 259 00:15:35,625 --> 00:15:38,995 SIG IKKE MERE!! JEG HAR NOGET, DER KAN DISTRAHERE DIG 260 00:15:39,083 --> 00:15:41,883 P, jeg er på vej til mit hus i Kommetjie. 261 00:15:41,958 --> 00:15:42,788 TALEBESKED 262 00:15:42,875 --> 00:15:45,625 Jeg ser, om der er noget i Matlas arkiver, du har overset. 263 00:15:45,708 --> 00:15:47,918 Jeg siger til, hvis jeg finder noget. 264 00:16:54,416 --> 00:16:55,456 Sam? 265 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Ja, han er lidt af en snegl, ikke? 266 00:18:07,083 --> 00:18:10,083 Har han ikke prøvet at kysse dig siden i taxaen? 267 00:18:10,166 --> 00:18:12,496 Er du sikker på, han ikke er bøsse? 268 00:18:12,583 --> 00:18:13,883 Han er ikke bøsse. 269 00:18:16,333 --> 00:18:18,173 Hvad med den? Er det for meget? 270 00:18:18,250 --> 00:18:20,790 Vi har forskellige idéer om "for meget". 271 00:18:21,375 --> 00:18:22,205 Det er sandt. 272 00:18:22,291 --> 00:18:24,881 Det kommer an på, hvad du går efter. 273 00:18:24,958 --> 00:18:27,958 "Jeg er en god kone, der kan rydde op og lave mad", 274 00:18:28,041 --> 00:18:29,921 vil du knalde eller midt imellem? 275 00:18:30,000 --> 00:18:32,500 Knalde? Hvad er det? 276 00:18:32,583 --> 00:18:33,833 Åh gud, Puleng. 277 00:18:33,916 --> 00:18:35,416 Bor du under en sten? 278 00:18:35,958 --> 00:18:37,078 Knalde. 279 00:18:37,916 --> 00:18:40,036 Det er fjollet. Jeg spørger Wade. 280 00:18:40,875 --> 00:18:42,125 Lige et øjeblik. 281 00:18:42,208 --> 00:18:46,288 Skriver du til ham, du skal på date med, og spørger, hvad du skal tage på? 282 00:18:46,375 --> 00:18:48,535 -Jep. -Du er unik. 283 00:18:48,625 --> 00:18:50,325 WADE, HVAD SKAL JEG TAGE PÅ? 284 00:18:50,375 --> 00:18:53,825 Jeg ved ikke, hvor vi skal hen. Det er en overraskelse. 285 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 Og? Hvad er så sjovt? 286 00:18:58,083 --> 00:18:59,923 Jeg sendte ham et billede af dit tøj. 287 00:19:00,000 --> 00:19:01,130 MARK - ÅH NEJ. 288 00:19:01,208 --> 00:19:02,288 Zama. 289 00:19:02,375 --> 00:19:03,705 Du er så irriterende. 290 00:19:03,791 --> 00:19:06,081 Skriver dig og Mark sammen igen? 291 00:19:06,166 --> 00:19:07,746 Han er så sjov. 292 00:19:07,833 --> 00:19:11,463 Han har to af mine yndlingsting. Hvem kunne vide det? 293 00:19:11,541 --> 00:19:13,461 Hvad er hans… Glem det. 294 00:19:14,250 --> 00:19:16,130 Hvorfor er de mænd, jeg kan lide, bøsser? 295 00:19:16,208 --> 00:19:17,248 Som… 296 00:19:17,958 --> 00:19:19,378 WADE - TRÆNINGSTØJ OG SNEAKERS? 297 00:19:19,458 --> 00:19:21,288 -Træningstøj og sneakers? -Hvad? 298 00:19:22,208 --> 00:19:25,828 Måske skal I i træningscenteret. Din røv har brug for træning. 299 00:19:25,916 --> 00:19:26,876 Hold kæft. 300 00:19:30,458 --> 00:19:31,288 BILVASK 301 00:19:48,125 --> 00:19:49,125 Øv. 302 00:19:49,208 --> 00:19:52,918 -Gik jeg glip af våd T-shirt-konkurrencen? -Det er ikke sjovt. 303 00:19:53,000 --> 00:19:55,710 Det er ikke den slags distraktion, jeg havde i tankerne. 304 00:19:55,791 --> 00:19:59,331 Hvorfor samler vi penge ind? Jeg troede, vi havde nået målet. 305 00:20:00,875 --> 00:20:04,165 Jeg forklarer senere. Chefen nærmer sig. 306 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 Undskyld, men kom tilbage til arbejdet. Køen vokser. 307 00:20:07,500 --> 00:20:10,250 Wow. Jeg troede, du var imod slaveri. 308 00:20:12,125 --> 00:20:13,035 Reddet. 309 00:20:13,625 --> 00:20:14,455 Vi ses. 310 00:20:16,375 --> 00:20:17,245 Hej. 311 00:20:17,916 --> 00:20:18,826 Hej. 312 00:20:20,916 --> 00:20:23,876 9.600 rand. 313 00:20:24,416 --> 00:20:26,126 Hvad? Hvordan gjorde du det? 314 00:20:26,625 --> 00:20:29,165 Jeg solgte min krop til en rig, gammel dame. 315 00:20:29,250 --> 00:20:30,420 Stakkels dame. 316 00:20:31,000 --> 00:20:33,380 Stakkels dame? Hun fik et knaldtilbud. 317 00:20:33,916 --> 00:20:36,956 Vil du have en lille prøve? 318 00:20:38,750 --> 00:20:41,040 -Vil du have… -Du er så klam. 319 00:20:41,125 --> 00:20:42,785 Wendy, kom nu! 320 00:20:42,875 --> 00:20:44,915 -Hvad skal du senere? -Ikke noget vildt. 321 00:20:45,000 --> 00:20:48,540 Jeg får bare resultaterne fra faderskabstesten. 322 00:20:49,666 --> 00:20:52,076 Måske finder jeg ud af, hvis barn jeg er. 323 00:20:52,166 --> 00:20:53,666 -Hold op. -Hvem mine forældre er. 324 00:20:53,750 --> 00:20:56,080 -Sådan noget. -Undskyld. 325 00:20:56,166 --> 00:20:58,626 Jeg ville invitere dig på middag. 326 00:20:58,708 --> 00:21:00,538 -Jeg laver mad i dag. -Ja? 327 00:21:00,625 --> 00:21:01,495 Men… 328 00:21:02,041 --> 00:21:03,251 Det ville være fint. 329 00:21:03,791 --> 00:21:06,501 -Invitation accepteret. -Er du sikker? 330 00:21:06,583 --> 00:21:08,293 Ja. 331 00:21:09,375 --> 00:21:11,745 Så jeg kan tænke på noget andet. 332 00:21:20,333 --> 00:21:22,253 Undskyld. Hold fast i den tanke. 333 00:21:24,708 --> 00:21:25,668 Mor? 334 00:21:28,166 --> 00:21:29,706 Hvad? Lort. 335 00:21:30,375 --> 00:21:31,245 Er du okay? 336 00:21:32,750 --> 00:21:34,290 Okay, vi ses. 337 00:21:36,250 --> 00:21:38,670 Seriøst? Du er lige kommet. 338 00:21:38,750 --> 00:21:41,420 Min mor er blevet overfaldet. Jeg må af sted. 339 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 -Er hun okay? -Jeg er ikke sikker. 340 00:21:45,250 --> 00:21:46,710 Vi snakkes senere, okay? 341 00:21:57,541 --> 00:21:59,461 Jeg tilgiver dig måske aldrig. 342 00:21:59,541 --> 00:22:00,751 Det er ikke sjovt. 343 00:22:01,791 --> 00:22:04,711 -Jeg troede, vi skulle vandre. -Hævnen er sød. 344 00:22:04,791 --> 00:22:06,131 Hævn for hvad? 345 00:22:06,208 --> 00:22:08,248 Det, du træk mig igennem i din efterforskning. 346 00:22:11,041 --> 00:22:12,001 Undskyld. 347 00:22:12,625 --> 00:22:14,285 Nej, seriøst. 348 00:22:15,125 --> 00:22:16,455 Jeg var en kæmpe røv. 349 00:22:18,125 --> 00:22:21,125 Jeg var vel bare desperat. 350 00:22:21,875 --> 00:22:23,825 Det er okay. Jeg laver bare sjov. 351 00:22:24,416 --> 00:22:27,536 Du løste sagen, som politiet ikke kunne. 352 00:22:28,625 --> 00:22:29,745 Det er vanvittigt. 353 00:22:31,500 --> 00:22:34,250 -Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe. -Vi… 354 00:22:36,750 --> 00:22:37,580 Vi løste den. 355 00:22:39,166 --> 00:22:41,916 Jeg kunne ikke have gjort det uden dig. 356 00:22:44,416 --> 00:22:45,246 Tak. 357 00:22:49,791 --> 00:22:51,001 Hashtag Team Wuleng. 358 00:22:51,791 --> 00:22:52,631 Nej. 359 00:22:54,458 --> 00:22:56,578 Hashtag Pulade. 360 00:22:56,666 --> 00:22:58,496 Den lyder bedre. 361 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Okay. 362 00:23:06,875 --> 00:23:07,915 Er du okay? 363 00:23:08,750 --> 00:23:10,000 Ja. 364 00:23:13,416 --> 00:23:14,626 Jeg tænkte bare på, 365 00:23:15,583 --> 00:23:18,543 om vi nogensinde fortsætter det, vi startede. 366 00:23:20,500 --> 00:23:23,420 I taxaen den dag. 367 00:23:28,125 --> 00:23:30,325 -Det vil jeg gerne. -Det vil du gerne. 368 00:23:42,916 --> 00:23:45,706 Er du sikker på, du ikke skal tilses af en læge? 369 00:23:47,458 --> 00:23:48,788 Jeg har det fint, Sam. 370 00:23:50,833 --> 00:23:52,923 Jeg faldt heldigt. 371 00:24:00,000 --> 00:24:02,750 Hvad sker der nu? 372 00:24:02,833 --> 00:24:06,003 -Nu sætter vi fart på. -Fart på? 373 00:24:08,291 --> 00:24:11,921 Det handler åbenlyst om, hvad din mor ved om Fikile Bhele, 374 00:24:12,000 --> 00:24:13,880 Phume Khumalo-sagen. 375 00:24:13,958 --> 00:24:16,578 Vi skal have jer to i vidnebeskyttelse 376 00:24:16,666 --> 00:24:17,706 med det samme. 377 00:24:17,791 --> 00:24:20,041 I skal efterlade alt og forsvinde. 378 00:24:20,125 --> 00:24:23,455 Mit hold samler jeres ting og kommer med dem senere. 379 00:24:24,041 --> 00:24:26,501 Det er den eneste måde, vi kan beskytte jer på. 380 00:24:29,833 --> 00:24:33,633 Mor, skal jeg ikke fortælle Fiks, at vi ikke spiser middag? 381 00:24:34,375 --> 00:24:38,325 Fikile er måske en del af problemet. 382 00:24:38,416 --> 00:24:40,206 Ikke Fiks. Sådan er det ikke. 383 00:24:40,291 --> 00:24:42,581 Vil du satse din mors liv på det? 384 00:25:01,375 --> 00:25:02,955 Undskyld, Sam. 385 00:25:05,791 --> 00:25:07,331 For alt. 386 00:25:15,458 --> 00:25:18,378 Du tager den rigtige beslutning, men jeg skal have din telefon. 387 00:25:18,458 --> 00:25:20,418 Hvis du nu skulle ombestemme dig. 388 00:25:25,541 --> 00:25:26,581 Tak, Sam. 389 00:25:32,208 --> 00:25:34,538 Hvad så? Det er Sam. Jeg kan ikke tage… 390 00:25:34,625 --> 00:25:39,705 Med dagens indkomst kommer vi op på 63.540. 391 00:25:40,791 --> 00:25:42,831 Vi mangler stadig 40 procent. 392 00:25:43,791 --> 00:25:45,291 Vi når det ikke i tide. 393 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 Lort. 394 00:25:47,583 --> 00:25:50,083 -Svarer han stadig ikke? -Nej. 395 00:25:50,166 --> 00:25:53,286 Nej. Kan mit liv blive værre? 396 00:25:54,083 --> 00:25:57,633 Fucking Sam. Du lader altid de fjolser ødelægge dig, Fiks. 397 00:25:59,166 --> 00:26:00,706 De fortjener dig ikke. 398 00:26:01,666 --> 00:26:04,666 Kom, lad os lave noget sjovt. Jeg giver. 399 00:26:04,750 --> 00:26:06,670 Det er ikke kun det med Sam. 400 00:26:06,750 --> 00:26:08,290 Det er hele mit liv. 401 00:26:08,375 --> 00:26:10,455 Det er bare et fucking rod. 402 00:26:13,250 --> 00:26:15,000 -Bare kør mig hjem. -Fiks. 403 00:26:15,083 --> 00:26:17,253 Vi kan bare hygge og tale om det. 404 00:26:17,333 --> 00:26:19,423 Chris, jeg sætter pris på dig. 405 00:26:19,500 --> 00:26:22,000 Du er en fast støtte i mit liv. 406 00:26:22,583 --> 00:26:24,423 Jeg har brug for at være alene. 407 00:26:31,250 --> 00:26:33,000 Du skal tale med Brian. 408 00:26:33,083 --> 00:26:33,923 Nej. 409 00:26:34,916 --> 00:26:35,876 Ikke endnu. 410 00:26:36,625 --> 00:26:37,705 Jeg er bange for, 411 00:26:38,333 --> 00:26:39,673 han forlader mig, 412 00:26:40,541 --> 00:26:42,381 når han finder ud af sandheden. 413 00:26:42,458 --> 00:26:45,458 Hvad er planen? Vil du blive ved med at undgå ham? 414 00:26:45,541 --> 00:26:48,131 Planen er, at du får mig ud herfra! 415 00:26:49,333 --> 00:26:52,423 Ellers fortæller jeg betjentene sandheden. 416 00:26:52,500 --> 00:26:54,710 Jeg tager ikke skylden helt alene. 417 00:26:54,791 --> 00:26:57,171 Er du blevet vanvittig? 418 00:26:57,250 --> 00:26:59,250 Husk, hvem du har med at gøre. 419 00:26:59,333 --> 00:27:02,463 Hun har allerede taget foranstaltninger 420 00:27:02,541 --> 00:27:04,711 for at løse problemet. 421 00:27:04,791 --> 00:27:07,921 -Du skal bare være tålmodig. -Har du talt med hende? 422 00:27:08,000 --> 00:27:10,040 -Ja. -Direkte? 423 00:27:10,125 --> 00:27:11,285 Ja! 424 00:27:23,750 --> 00:27:24,830 Tak. 425 00:27:24,916 --> 00:27:27,826 -Vi ses i skolen. -Det var så lidt. Hav en god aften. 426 00:27:43,291 --> 00:27:45,211 Du er en god ven, hr. Ackerman. 427 00:27:45,291 --> 00:27:46,711 Det er okay. 428 00:27:46,791 --> 00:27:49,541 Dit hus var på vej hjem. Det er intet besvær. 429 00:27:49,625 --> 00:27:53,375 Nej, jeg mener med Reece og Fikile. 430 00:27:53,458 --> 00:27:55,748 Du støtter virkelig dine venner. 431 00:27:55,833 --> 00:27:57,463 Jeg har taget fejl af dig. 432 00:27:58,166 --> 00:28:01,746 Er det et kompliment fra Wendy Dlamini? 433 00:28:02,791 --> 00:28:06,581 Du skal ikke vænne dig til det. Glem ikke, at det var din skyld. 434 00:28:07,291 --> 00:28:08,171 Godnat. 435 00:28:18,000 --> 00:28:19,130 Hvad sker der? 436 00:28:19,916 --> 00:28:22,326 -Handler det om faderskabstesten? -Ja. 437 00:28:22,416 --> 00:28:27,246 Puleng, kriminalbetjenten bad om at tale med din mor og jeg privat. 438 00:28:27,333 --> 00:28:28,883 Så vi taler med dig… 439 00:28:28,958 --> 00:28:31,708 Nej, jeg vil høre det. 440 00:28:32,250 --> 00:28:35,830 Der er intet at skjule. Resultaterne viser, at Fiks er Phume. 441 00:28:35,916 --> 00:28:40,126 Vi bør diskutere resultaterne, før I sender dem til Puleng. 442 00:28:40,208 --> 00:28:41,078 Nej. 443 00:28:41,166 --> 00:28:43,996 Det ville ikke være sket, hvis ikke jeg risikerede mit liv. 444 00:28:44,083 --> 00:28:45,633 Og nu vil I holde mig ude? 445 00:28:46,333 --> 00:28:47,503 Nej. 446 00:29:01,125 --> 00:29:02,075 Tak. 447 00:29:04,625 --> 00:29:08,325 DNA-prøven er blevet taget af Sydafrikas politis 448 00:29:08,416 --> 00:29:11,826 kriminalteknisk laboratorium, og de lyder som følger. 449 00:29:12,458 --> 00:29:17,038 "I sagen om faderskabet for Fikile Bhele har vi fastslået, 450 00:29:18,041 --> 00:29:20,751 at hun er Thandeka Khumalos datter." 451 00:29:25,958 --> 00:29:27,038 Der er mere. 452 00:29:28,791 --> 00:29:33,751 "Efter nærmere analyse har vi fastslået, at Fikile Bhele 453 00:29:34,916 --> 00:29:37,786 ikke er Julius Khumalos datter." 454 00:29:39,333 --> 00:29:42,883 "Hun er halvsøster til Puleng Khumalo og Siya Khumalo." 455 00:29:44,500 --> 00:29:47,710 Alle spørgsmål om resultaterne kan besvares af mig 456 00:29:47,791 --> 00:29:50,921 eller min kollega fra kriminalteknisk laboratorium, Tamara. 457 00:29:54,041 --> 00:29:55,081 Baba, vent. 458 00:29:55,791 --> 00:29:58,421 Baba, det er bare… 459 00:30:23,125 --> 00:30:25,495 Denne dag blev bare værre og værre. 460 00:30:30,958 --> 00:30:33,288 Hvem er så min biologiske far? 461 00:30:41,791 --> 00:30:43,631 Det er ikke fastslået endnu. 462 00:30:48,250 --> 00:30:49,130 Hvad nu? 463 00:30:49,625 --> 00:30:51,995 Nu skal Fikile møde familien Khumalo. 464 00:30:52,083 --> 00:30:54,673 Jeg arrangerer det de kommende uger. 465 00:31:13,666 --> 00:31:15,286 Okay, hør efter. 466 00:31:15,375 --> 00:31:18,165 Som I alle ved, er vi festudvalget, 467 00:31:18,250 --> 00:31:21,630 og vores mandat er at arrangere årets afslutningsfest, 468 00:31:21,708 --> 00:31:24,708 som er om et par dage. 469 00:31:24,791 --> 00:31:26,251 For at gøre det kort 470 00:31:26,333 --> 00:31:29,173 så har I måske et særligt talent eller en evne, 471 00:31:29,250 --> 00:31:31,960 som vi kan bruge til at gøre det til en succes. 472 00:31:32,541 --> 00:31:35,381 Okay. Jeg håber, I kunne lide snackene! 473 00:31:36,041 --> 00:31:39,001 Er der andre, der vil gå? Lad os komme videre. 474 00:31:39,083 --> 00:31:40,043 Tak. 475 00:31:40,125 --> 00:31:43,825 Dette er en liste over de områder, vi har brug for hjælp med. 476 00:31:43,916 --> 00:31:44,786 Wendy? 477 00:31:46,833 --> 00:31:52,213 De første to vigtige områder, vi gerne vil diskutere, er mad og musik. 478 00:31:52,291 --> 00:31:54,631 Vi starter med maden. 479 00:31:54,708 --> 00:31:57,128 Jeg vil vise dig noget. 480 00:31:59,291 --> 00:32:01,081 Jeg har snuset lidt rundt. 481 00:32:02,958 --> 00:32:05,168 Det er et farvelbrev fra min mor til min far. 482 00:32:05,916 --> 00:32:07,036 Tjek datoen. 483 00:32:07,125 --> 00:32:08,955 24. AUGUST 2003 484 00:32:09,041 --> 00:32:11,751 Det er få dage efter Fiks' fødselsdag. 485 00:32:14,416 --> 00:32:16,496 Det lyder, som om hun havde travlt. 486 00:32:17,750 --> 00:32:21,130 "Kære Matla, jeg må rejse af åbenlyse grunde." 487 00:32:21,208 --> 00:32:24,378 "Jeg er ked af at have involveret dig og sagt farvel sådan her." 488 00:32:24,458 --> 00:32:26,078 "Det var ikke meningen." 489 00:32:26,791 --> 00:32:29,381 "Som du ved, kommer det, vi gør, med farer." 490 00:32:30,125 --> 00:32:32,665 "Men du og KB vil blive sørget for." 491 00:32:32,750 --> 00:32:34,330 "Kærligst, Lisbeth." 492 00:32:35,583 --> 00:32:38,713 Hun arbejdede for et firma ved navn Point of Grace. 493 00:32:38,791 --> 00:32:41,461 Nogle af dokumenterne er i Matlas arkiver. 494 00:32:42,750 --> 00:32:45,170 -De var involveret i menneske… -Handel. 495 00:32:46,666 --> 00:32:48,076 Og hvidvaskning af børn. 496 00:32:49,125 --> 00:32:51,075 Din far sad i bestyrelsen, 497 00:32:51,166 --> 00:32:53,416 og han repræsenterede dem, da de blev afsløret. 498 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Hun kidnappede Fikile. 499 00:32:55,083 --> 00:32:56,543 Det må være hende. 500 00:32:57,708 --> 00:33:01,998 Jeg tror, at tegningen blev lavet efter kidnapningen. 501 00:33:02,083 --> 00:33:05,963 Så besluttede hun at flygte fra landet 502 00:33:07,083 --> 00:33:08,673 og lod Matla opfostre mig. 503 00:33:10,416 --> 00:33:11,786 Hun kom aldrig tilbage. 504 00:33:14,666 --> 00:33:17,626 -Ved du, hvor hun er? -Nej. Ikke mere. 505 00:33:19,625 --> 00:33:20,495 KB, 506 00:33:22,083 --> 00:33:25,543 du bliver nødt til at vise politiet det. 507 00:33:25,625 --> 00:33:27,245 Det forstår du godt, ikke? 508 00:33:34,583 --> 00:33:38,963 Fru Bhele, jeg er bange for, at domstolen mener, der er en flugtrisiko. 509 00:33:39,041 --> 00:33:41,131 Kautionen afvises. 510 00:33:41,208 --> 00:33:43,458 Du bliver sendt til Pollsmoor Fængsel, 511 00:33:43,541 --> 00:33:47,251 hvor du bliver holdt, til der sættes en dato for retssagen. 512 00:33:47,333 --> 00:33:48,753 Retten er hævet. 513 00:33:48,833 --> 00:33:50,083 Alle bedes rejse sig. 514 00:33:58,208 --> 00:33:59,328 Hold ud. 515 00:34:13,083 --> 00:34:14,083 Nwabisa! 516 00:34:18,208 --> 00:34:19,418 Sytten år. 517 00:34:20,833 --> 00:34:23,333 Det har du stjålet fra mig og min familie. 518 00:34:33,041 --> 00:34:34,581 AFGANGSFEST I AFTEN! 519 00:34:35,500 --> 00:34:36,540 FEDT STED! 520 00:34:36,625 --> 00:34:39,075 DJ? NOGLE GÆT? 521 00:34:46,083 --> 00:34:47,673 Og store smil. 522 00:34:50,458 --> 00:34:52,878 Hvad? Åh gud! 523 00:34:55,833 --> 00:34:57,753 Hvorfor sagde du ikke, du kom? 524 00:34:57,833 --> 00:34:59,003 Hvad sjov er der ved det? 525 00:34:59,083 --> 00:35:00,833 -Mark, hvordan går det? -Godt. 526 00:35:00,916 --> 00:35:02,746 Du ser fantastisk ud. 527 00:35:02,833 --> 00:35:07,503 Selvfølgelig, skat. Det er jo den største aften på Parkhurst. 528 00:35:08,125 --> 00:35:09,535 Okay. 529 00:35:09,625 --> 00:35:13,665 Zama har fortalt mig om det, du har gjort for at bevise, Fikile er din søster. 530 00:35:13,750 --> 00:35:16,130 Jeg tror, du er min nye helt. 531 00:35:16,791 --> 00:35:19,671 Tak. Jeg gjorde det ikke alene. 532 00:35:19,750 --> 00:35:21,540 Venner. 533 00:35:21,625 --> 00:35:24,075 -Så sødt. -Er I klar til jeres billeder? 534 00:35:24,166 --> 00:35:25,996 -Selvfølgelig. -Ja, billeder. 535 00:35:28,750 --> 00:35:30,630 Sådan, skat. 536 00:35:39,625 --> 00:35:41,205 I ser godt ud sammen. 537 00:35:41,791 --> 00:35:45,541 Jeg er jeres tjener i aften. Sig til, hvis I har brug for noget. 538 00:35:45,625 --> 00:35:46,455 Tak. 539 00:35:46,541 --> 00:35:47,961 Hvor er musikken? 540 00:35:48,583 --> 00:35:49,713 DJ'en… 541 00:35:49,791 --> 00:35:50,751 Lort. KB. 542 00:35:51,416 --> 00:35:53,496 Hvor fanden er DJ'en? 543 00:35:53,583 --> 00:35:55,503 Han tager ikke telefonen. 544 00:35:56,250 --> 00:35:57,380 Fuck mig. 545 00:36:00,250 --> 00:36:04,080 Sæt din musik-app til anlægget. 546 00:36:04,166 --> 00:36:05,456 Mener du det? 547 00:36:05,541 --> 00:36:07,081 Ja. Kom nu. 548 00:36:08,333 --> 00:36:11,043 Det så mindst tre gange større ud på billedet. 549 00:36:11,125 --> 00:36:13,375 Vi skulle ikke have sparet på maden. 550 00:36:13,458 --> 00:36:15,288 Jeg har lyst til at græde. 551 00:36:15,375 --> 00:36:17,375 Vi var nødt til at spare på noget. 552 00:36:18,208 --> 00:36:20,708 Alle sidder ned. Skal vi køre forretterne? 553 00:36:20,791 --> 00:36:22,041 Ja, helt sikkert. 554 00:36:22,125 --> 00:36:24,245 Er det bare tomat og feta? 555 00:36:25,875 --> 00:36:26,915 Hvor er resten? 556 00:36:34,500 --> 00:36:35,670 Hej. 557 00:36:35,750 --> 00:36:38,170 Fikile, det er sødt af dig at hjælpe. 558 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Hvordan går det? 559 00:36:39,333 --> 00:36:40,503 Det går. 560 00:36:40,583 --> 00:36:42,833 -Jeg er her, hvis du vil snakke. -Tak. 561 00:36:44,500 --> 00:36:45,630 Værsgo. 562 00:36:48,875 --> 00:36:51,495 Damer og herrer, mens I smager på forretten, 563 00:36:51,583 --> 00:36:53,923 vil vores skønne rektor, fru Daniels, 564 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 starte aftenen med et par inspirerende ord. 565 00:36:57,083 --> 00:36:58,253 Fru Daniels. 566 00:37:05,083 --> 00:37:08,503 -Hvad fanden? Hvor er du? -Undskyld. Jeg er på vej. 567 00:37:09,791 --> 00:37:12,131 Jeg vil tale med dig og Wendy bagefter. 568 00:37:12,208 --> 00:37:13,248 Ja. 569 00:37:13,791 --> 00:37:16,331 Velkommen, årgang 2020. 570 00:37:22,416 --> 00:37:23,326 Wow. 571 00:37:24,000 --> 00:37:27,210 Disse hovedretter er ikke så fantastiske. 572 00:37:29,375 --> 00:37:31,825 Se ikke på mig. Spørg din ven derovre. 573 00:37:31,916 --> 00:37:33,206 Den geniale kasserer. 574 00:37:33,875 --> 00:37:35,625 Hvad har det med dig at gøre? 575 00:37:36,125 --> 00:37:38,375 CHRIS - KOM I LOBBYEN. DANIELS VIL SNAKKE. 576 00:37:38,458 --> 00:37:41,788 Hvad sker der med maden? I var velfinansieret. 577 00:37:41,875 --> 00:37:43,375 Jeg er flov. 578 00:37:43,458 --> 00:37:46,248 Vi har vigtige alumner her. 579 00:37:47,750 --> 00:37:49,670 Wendy, hvad var madbudgettet? 580 00:37:50,208 --> 00:37:51,128 Og musikken. 581 00:37:51,208 --> 00:37:54,078 Har I set, at KB spiller musik fra sin telefon? 582 00:37:54,166 --> 00:37:55,746 Har I betalt ham for det? 583 00:37:55,833 --> 00:37:58,673 -Var der afsat penge til musik? -Der var der. 584 00:37:59,708 --> 00:38:02,748 -Men så havde vi andre… -Undskyld, fru Daniels. 585 00:38:05,125 --> 00:38:07,125 Jeg dummede mig. Det er min skyld. 586 00:38:07,208 --> 00:38:09,378 Wendy havde ikke noget med det at gøre. 587 00:38:13,208 --> 00:38:14,578 -Stop. -Det er okay. 588 00:38:14,666 --> 00:38:17,166 Jeg får noget ud af det. Okay? 589 00:38:17,916 --> 00:38:18,916 Ja, ja. 590 00:38:41,375 --> 00:38:44,165 I morgen tager vi en gennemgang af udgifterne. 591 00:38:44,250 --> 00:38:48,710 Tag jeres kasserer med og de fulde kontoudtog. 592 00:38:57,875 --> 00:39:01,665 Chris, du vil ikke tro, hvem der er kommet. 593 00:39:01,750 --> 00:39:02,710 Hvem? 594 00:39:12,458 --> 00:39:14,128 Skal vi på KFC bagefter? 595 00:39:20,166 --> 00:39:23,166 -Seriøst. -Nej, det er latterligt. Hvad nu? 596 00:39:23,958 --> 00:39:24,788 Velbekomme. 597 00:39:25,750 --> 00:39:26,880 Er det dessert? 598 00:39:32,750 --> 00:39:35,040 I burde komme ud på dansegulvet. 599 00:39:36,166 --> 00:39:38,826 DJ Maphorisa i huset! 600 00:39:41,458 --> 00:39:44,038 ELSKER DEN SANG! LAD OS DANSE! DJ MAPHORISA ER HER! 601 00:40:05,625 --> 00:40:07,825 Hvor skal jeg hen på denne tid? 602 00:40:56,791 --> 00:40:58,381 Hukommelseskortet er fuldt. 603 00:40:58,458 --> 00:41:01,458 Der er et hukommelseskort i kameratasken bagved. 604 00:41:01,541 --> 00:41:03,791 Derovre? Okay, cool. 605 00:41:06,333 --> 00:41:08,883 Du reddede os. 606 00:41:17,791 --> 00:41:20,631 Du gjorde mig bange. Fedt, at Maphorisa optræder. 607 00:41:20,708 --> 00:41:22,708 -Vidste du det? -Ja, sådan da. 608 00:41:22,791 --> 00:41:23,831 Matla betalte. 609 00:41:23,916 --> 00:41:24,956 Hvad? 610 00:41:25,041 --> 00:41:27,171 Jeg betalte Maphorisa for koncerten. 611 00:41:27,250 --> 00:41:30,670 Jeg havde stadig Matlas kreditkort, så jeg tænkte, 612 00:41:30,750 --> 00:41:32,790 at det var det mindste, han kunne gøre. 613 00:41:32,875 --> 00:41:35,665 Men hvad laver du heromme? 614 00:41:36,291 --> 00:41:38,041 Går du ikke glip af showet? 615 00:41:38,875 --> 00:41:43,165 Jeg har faktisk ledt efter en mulighed for at snakke med dig. 616 00:41:46,000 --> 00:41:47,960 Jeg har tænkt meget over det. 617 00:41:48,541 --> 00:41:51,881 Jeg synes, vi skal gå til politiet. Om min mor. 618 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 Okay. 619 00:41:55,166 --> 00:41:56,626 Er du sikker på det? 620 00:42:01,958 --> 00:42:03,498 Jeg er stolt af dig, KB. 621 00:42:05,416 --> 00:42:07,956 Jeg ved, hvor svært det må være for dig. 622 00:42:09,416 --> 00:42:12,496 Lad os tale om det senere. 623 00:42:15,625 --> 00:42:18,915 Måske er jeg ikke helt ærlig. 624 00:42:20,000 --> 00:42:21,040 KB, lad være. 625 00:42:21,125 --> 00:42:24,575 -Jeg er ked af, hvordan det endte. -Så er vi to. 626 00:42:26,291 --> 00:42:27,671 Det er, hvad det er. 627 00:42:48,750 --> 00:42:51,040 -Mange tak for alt. -Selvfølgelig. 628 00:42:51,750 --> 00:42:54,210 Hvis du ser KB, så tak ham fra mig, okay? 629 00:42:54,708 --> 00:42:56,458 -Cool. -Cool. 630 00:42:56,541 --> 00:42:57,501 Selvfølgelig. 631 00:43:02,791 --> 00:43:05,291 Sikke en fucking god aften. Vi gjorde det. 632 00:43:05,375 --> 00:43:07,285 Jeg vil kramme jer alle sammen. 633 00:43:07,375 --> 00:43:10,665 Okay, det er mit signal. 634 00:43:10,750 --> 00:43:12,580 Vi ses på dansegulvet. 635 00:43:13,375 --> 00:43:14,825 God idé, Tahira. 636 00:43:16,375 --> 00:43:18,285 Okay, cool. 637 00:43:25,583 --> 00:43:27,583 Er alt okay? 638 00:43:28,416 --> 00:43:30,326 Ja. Jeg er okay. 639 00:43:31,666 --> 00:43:33,536 Jeg nyder bare øjeblikket 640 00:43:34,958 --> 00:43:39,208 og forsøger at finde ud af, hvad vi skal fortælle Daniels i morgen. 641 00:43:39,708 --> 00:43:41,788 Bare rolig. Vi finder ud af det. 642 00:43:41,875 --> 00:43:43,955 Lad os nu fejre det et øjeblik. 643 00:43:44,041 --> 00:43:45,171 Vi gjorde det godt. 644 00:43:45,958 --> 00:43:47,328 Slap af. Drik din øl. 645 00:43:48,166 --> 00:43:49,456 Sådan skal det være. 646 00:44:01,708 --> 00:44:02,788 Frk. van Rensburg? 647 00:44:02,875 --> 00:44:04,245 Rektor Daniels. 648 00:44:06,833 --> 00:44:09,213 Angående det, du bad mig om at se på. 649 00:44:11,708 --> 00:44:14,208 Har du fundet den, der sælger stoffer på skolen. 650 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 Ja. 651 00:44:16,666 --> 00:44:17,536 Det er… 652 00:44:21,666 --> 00:44:22,666 Det er mig. 653 00:44:28,500 --> 00:44:29,710 Hej. 654 00:44:29,791 --> 00:44:30,831 Hej. 655 00:44:32,875 --> 00:44:33,705 Okay. 656 00:44:38,083 --> 00:44:39,543 Okay, rolig nu. 657 00:44:39,625 --> 00:44:41,745 Undskyld. 658 00:44:42,416 --> 00:44:44,326 Jeg prøver stadig at få styr på det hele. 659 00:44:44,416 --> 00:44:46,746 Det skåler jeg for. 660 00:44:49,916 --> 00:44:55,036 Jeg ser, at du og KB er venner igen. 661 00:44:55,125 --> 00:44:57,825 -Hvad mener du? -Hvad mener du med, hvad jeg mener? 662 00:44:57,916 --> 00:45:00,916 Jeg så jer snave ude bagved. 663 00:45:01,416 --> 00:45:03,126 Luk døren næste gang, okay? 664 00:45:04,000 --> 00:45:07,170 Kan vi holde det mellem os? 665 00:45:08,458 --> 00:45:09,378 Okay. 666 00:45:10,416 --> 00:45:11,626 Er alt okay? 667 00:45:12,625 --> 00:45:15,245 Nej. Mit liv er noget rod. 668 00:45:15,333 --> 00:45:16,463 Er det virkelig? 669 00:45:17,875 --> 00:45:19,915 Undskyld. Hvordan har Sam det? 670 00:45:20,750 --> 00:45:22,880 Ligesom resten af mit liv 671 00:45:22,958 --> 00:45:24,628 er det et fucking mysterium. 672 00:45:27,083 --> 00:45:29,423 For at være ærlig er jeg lidt bekymret. 673 00:45:30,416 --> 00:45:32,996 Han er væk. 674 00:45:34,041 --> 00:45:35,001 Forsvundet. 675 00:45:35,791 --> 00:45:38,171 Jeg har ikke hørt fra ham i et par dage. 676 00:45:39,208 --> 00:45:41,538 Jeg hører, du er god til at finde folk. 677 00:45:41,625 --> 00:45:43,075 Måske kan du finde ham. 678 00:45:44,583 --> 00:45:47,043 Selvfølgelig. Det klarer jeg. 679 00:45:47,583 --> 00:45:49,293 Først skal jeg finde din far. 680 00:45:49,375 --> 00:45:50,915 Altså, hvad fanden? 681 00:45:51,000 --> 00:45:52,420 Jeg aner det ikke. 682 00:45:54,250 --> 00:45:55,290 Hej. 683 00:45:57,583 --> 00:45:59,923 Hvor har du været? Jeg var bekymret. 684 00:46:01,541 --> 00:46:03,381 Må jeg stjæle hende et øjeblik? 685 00:46:03,875 --> 00:46:04,825 Selvfølgelig. 686 00:46:06,000 --> 00:46:06,880 Kom. 687 00:46:46,500 --> 00:46:48,460 Fikile! 688 00:46:52,958 --> 00:46:53,788 Fikile. 689 00:46:54,333 --> 00:46:55,963 Vi må gå nu. 690 00:46:56,541 --> 00:46:59,581 Nogen har kidnappet din mor. Vi må gå. 691 00:46:59,666 --> 00:47:00,536 Hvad? 692 00:47:00,625 --> 00:47:01,745 Hvad sker der? 693 00:47:01,833 --> 00:47:04,213 Jeg er ikke sikker. Jeg skriver til dig. 694 00:47:04,291 --> 00:47:05,381 Hvad foregår der? 695 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Hallo? 696 00:47:17,833 --> 00:47:19,793 Det er ikke, hvad det ser ud til. 697 00:47:20,666 --> 00:47:21,576 Ja, ja. 698 00:47:21,666 --> 00:47:23,916 Fiks er lige blevet taget med af politiet. 699 00:47:24,000 --> 00:47:26,790 Hvad? Kom. 700 00:47:44,583 --> 00:47:46,173 Hvad fanden sker der? 701 00:47:51,958 --> 00:47:54,418 Fortæl mig, hvor I fører mig hen! 702 00:48:11,333 --> 00:48:12,333 Lisbeth. 703 00:48:29,750 --> 00:48:31,080 Hvad laver du her? 704 00:48:31,166 --> 00:48:34,706 Jeg er her for at rydde op i dit rod, Nwabisa, som sædvanlig. 705 00:48:38,750 --> 00:48:39,580 Så 706 00:48:40,583 --> 00:48:43,963 fortæl mig om den lille pige ved navn Puleng. 707 00:49:40,250 --> 00:49:45,250 Tekster af: Martin Larsen