1 00:00:14,333 --> 00:00:15,213 Yes. 2 00:00:18,625 --> 00:00:21,415 So, I said to him that… 3 00:00:21,500 --> 00:00:24,290 -This is very odd, Mrs. Nkosana. 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,165 If you remember anything else, 5 00:00:26,250 --> 00:00:29,420 -please contact me directly. Thank you. 6 00:00:46,375 --> 00:00:49,285 -Why do you have a picture of my mom? -I didn't know it was your mom. 7 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 I… I got the picture when I was interning at your dad's firm. 8 00:00:52,708 --> 00:00:55,168 Yeah, I brought work home one day, 9 00:00:55,250 --> 00:00:57,960 and I guess the picture was randomly in it. 10 00:00:58,041 --> 00:00:59,381 I was gonna return it though. 11 00:00:59,458 --> 00:01:00,828 Just tell me the truth. 12 00:01:01,916 --> 00:01:03,706 Did she have anything to do with Fiks? 13 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 No. 14 00:01:05,458 --> 00:01:07,998 I mean, I don't know. 15 00:01:08,083 --> 00:01:12,003 Well, I'll take this and everything else that needs to be returned. 16 00:01:13,750 --> 00:01:15,670 KB, no. You… you don't have to. 17 00:01:15,750 --> 00:01:19,040 I was gonna return it this week anyway, so-- 18 00:01:19,125 --> 00:01:20,125 No, I insist. 19 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Thanks. 20 00:01:45,250 --> 00:01:46,790 Now you, young man. 21 00:01:46,875 --> 00:01:49,745 Gross. Aren't these things meant for, like, ears? 22 00:01:49,833 --> 00:01:52,293 -Oh, Siya, stop playing, please. 23 00:01:53,916 --> 00:01:55,076 Open your mouth. 24 00:02:01,750 --> 00:02:04,080 So do you need to get a swab from all of us? 25 00:02:04,750 --> 00:02:08,750 We're trying to be thorough, Mrs. Khumalo, considering the magnitude of the case. 26 00:02:08,833 --> 00:02:11,383 And Fiks? Have you guys tested her already? 27 00:02:11,916 --> 00:02:15,076 -I mean, what happens next? -My colleagues are with her as we speak. 28 00:02:15,166 --> 00:02:16,126 Okay. 29 00:02:18,916 --> 00:02:22,286 Thanks, guys. We appreciate your sensitivity in this matter. 30 00:02:22,375 --> 00:02:24,745 And while Fikile's parents are being held, 31 00:02:24,833 --> 00:02:28,003 any communication you need to have with her can come through me. 32 00:02:28,083 --> 00:02:30,293 Thank you for your assistance, Mr. Molapo. 33 00:02:30,875 --> 00:02:31,915 Fikile, 34 00:02:33,083 --> 00:02:34,213 we'll be in touch. 35 00:02:47,375 --> 00:02:49,325 So, to clarify, 36 00:02:49,416 --> 00:02:52,456 your husband does not know to this day that Fikile was, 37 00:02:53,291 --> 00:02:55,001 according to you, "adopted?" 38 00:02:55,083 --> 00:02:56,793 To clarify, Detective, 39 00:02:56,875 --> 00:02:58,495 for the thousandth time, 40 00:02:58,583 --> 00:02:59,963 he does not know. 41 00:03:02,750 --> 00:03:06,670 Then how the hell did you get away with such a big lie for so long? 42 00:03:06,750 --> 00:03:09,960 I imagine it's complicated, Detective Petersen. 43 00:03:10,541 --> 00:03:13,711 You must've needed a lot of help maintaining this whole charade. 44 00:03:13,791 --> 00:03:15,041 Am I right? 45 00:03:19,375 --> 00:03:22,205 What will it take to clear my husband's name? 46 00:03:23,750 --> 00:03:27,460 How about a full confession to the abduction of Phume Khumalo? 47 00:03:27,541 --> 00:03:30,291 And add to that a list of your co-conspirators? 48 00:03:30,375 --> 00:03:31,875 She's my baby. 49 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 I adopted her legally. 50 00:03:34,041 --> 00:03:37,041 -Please believe me. -That will be all, detectives. 51 00:03:37,833 --> 00:03:40,293 And I'd like to have a moment with my client. 52 00:03:41,000 --> 00:03:41,960 Alone. 53 00:03:43,583 --> 00:03:46,503 Just making casual conversation, Mr. Molapo. 54 00:03:46,583 --> 00:03:47,963 Nothing to worry about. 55 00:03:48,666 --> 00:03:49,746 Ms. Bhele. 56 00:03:58,083 --> 00:04:01,793 Which part of "don't talk to anyone" don't you understand? 57 00:04:03,166 --> 00:04:06,126 Which part of "clear Brian's name" 58 00:04:06,208 --> 00:04:08,328 didn't you understand? 59 00:04:08,416 --> 00:04:10,166 And get me the hell out of here, 60 00:04:10,708 --> 00:04:12,168 or I will sing. 61 00:04:16,166 --> 00:04:17,376 I remember this picture. 62 00:04:17,458 --> 00:04:20,378 This is the lady who abducted Phume. Why are you showing me this? 63 00:04:21,041 --> 00:04:25,381 Wade, hold onto your hat. I'm about to blow your mind. 64 00:04:25,458 --> 00:04:26,708 But I don't have one… 65 00:04:27,333 --> 00:04:29,793 Why would-- Is it 'cause my hair's thick? I was gonna-- 66 00:04:29,875 --> 00:04:30,995 -Wade, listen. -Huh? 67 00:04:32,166 --> 00:04:33,036 Okay? 68 00:04:37,041 --> 00:04:39,041 -I think this is… -Hmm? 69 00:04:39,125 --> 00:04:40,375 This is KB's mom. 70 00:04:41,666 --> 00:04:42,746 -Yes. -What? 71 00:04:44,958 --> 00:04:46,248 How… how'd you come to… 72 00:04:47,833 --> 00:04:48,753 What? 73 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Hey. 74 00:04:52,125 --> 00:04:53,875 How's Tahira? Is she alive? 75 00:04:53,958 --> 00:04:55,128 More or less. 76 00:04:55,208 --> 00:04:57,708 Puked her brains out by three, was up at five, 77 00:04:57,791 --> 00:04:59,581 praying for forgiveness by six, 78 00:04:59,666 --> 00:05:02,496 then complaining about Puleng and Wade by eight, so all in all, 79 00:05:02,583 --> 00:05:04,333 not bad for a first hangover. 80 00:05:04,416 --> 00:05:05,376 -Wow. -Yeah. 81 00:05:05,458 --> 00:05:06,788 What happened with Fikile? 82 00:05:06,875 --> 00:05:09,625 You won't believe me if I tell you. 83 00:05:10,375 --> 00:05:12,625 Okay, well, try me. 84 00:05:13,250 --> 00:05:14,790 Ugh. Maybe later. 85 00:05:15,666 --> 00:05:16,666 Listen, um, 86 00:05:16,750 --> 00:05:20,130 about the Matric Ball Committee meeting later with Daniels, 87 00:05:20,208 --> 00:05:24,248 can you hold off on telling her about, you know, Reece? 88 00:05:25,291 --> 00:05:27,211 Hold off? Until when? 89 00:05:27,291 --> 00:05:29,211 Chris, the Ball is soon, and we have no money. 90 00:05:29,291 --> 00:05:32,251 We need to let them know that we messed up, that she messed up. 91 00:05:32,333 --> 00:05:34,253 Just give me a chance to fix it. 92 00:05:34,333 --> 00:05:36,043 -Please. -It wasn't your fault, Chris. 93 00:05:36,125 --> 00:05:38,165 Reece messed up, and she has to own up. 94 00:05:38,250 --> 00:05:42,290 You don't know the full story, Wendy. Reece is going through things. 95 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 Please, come on, just do this for me. 96 00:05:45,166 --> 00:05:46,746 I'll be forever indebted to you. 97 00:05:50,166 --> 00:05:51,666 So where's the photo of her? 98 00:05:51,750 --> 00:05:55,000 KB has it. And it's as if she doesn't exist online. 99 00:05:55,625 --> 00:05:57,455 I can't find a picture of her anywhere. 100 00:05:57,541 --> 00:06:01,211 The detective needs to know about this. I know he's your friend and stuff, but-- 101 00:06:01,291 --> 00:06:03,081 But it's KB's mom, Wade. 102 00:06:03,750 --> 00:06:07,330 -I wish there was another way. -Puleng, you've done enough. 103 00:06:08,791 --> 00:06:09,631 But… 104 00:06:13,666 --> 00:06:14,786 We need to talk. 105 00:06:17,583 --> 00:06:21,213 I was going to call you later to, you know… 106 00:06:23,625 --> 00:06:28,165 probably apologize for lying to you all this time. 107 00:06:28,250 --> 00:06:30,790 But just so you know… 108 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 I really do… 109 00:06:37,375 --> 00:06:38,575 did like you. 110 00:06:39,208 --> 00:06:41,578 That was obviously before the whole Fiks thing. 111 00:06:41,666 --> 00:06:45,166 -Which, by the way, was very-- -Puleng, just… just hold on, okay? 112 00:06:46,708 --> 00:06:48,208 Let's talk about that later. 113 00:06:48,291 --> 00:06:50,631 Right now, I wanna talk about my mom. 114 00:06:51,666 --> 00:06:54,246 And no more lies, okay, please. 115 00:06:54,875 --> 00:06:56,245 This is important. 116 00:06:56,833 --> 00:06:58,253 So cut the bullshit. 117 00:07:00,625 --> 00:07:02,785 Why do you have my mom's picture? 118 00:07:04,166 --> 00:07:06,246 Is… is she involved in all of this? 119 00:07:15,958 --> 00:07:19,168 Okay, wow, you guys did well. 120 00:07:19,250 --> 00:07:21,000 You exceeded your target. 121 00:07:21,541 --> 00:07:23,081 Congratulations. 122 00:07:25,250 --> 00:07:28,080 Uh, this bank statement's incomplete though. 123 00:07:28,166 --> 00:07:30,626 It's missing the last few weeks' transactions. 124 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 Wendy? 125 00:07:33,333 --> 00:07:34,753 I'm not sure, ma'am. 126 00:07:36,750 --> 00:07:37,920 Reece is our treasurer. 127 00:07:38,000 --> 00:07:39,460 She prepared the documents. 128 00:07:40,208 --> 00:07:41,128 Reece? 129 00:07:43,041 --> 00:07:46,211 Um, that's strange, uh… 130 00:07:47,166 --> 00:07:48,246 Hmm. 131 00:07:48,750 --> 00:07:51,880 It seems there's been a printing error. 132 00:07:51,958 --> 00:07:54,828 Sorry, ma'am. Can we get this to you at a later stage? 133 00:07:54,916 --> 00:07:56,916 As soon as possible, Mr. Ackerman. 134 00:07:57,000 --> 00:08:00,500 And please double-check all statements before you submit next time. 135 00:08:00,583 --> 00:08:02,423 Yes, ma'am, I'll… I'll triple-check. 136 00:08:02,916 --> 00:08:05,536 Otherwise, congratulations on meeting your target. 137 00:08:05,625 --> 00:08:07,035 I look forward to the Ball. 138 00:08:08,541 --> 00:08:10,251 Wendy, everything okay? 139 00:08:10,333 --> 00:08:12,463 Mm, do you wanna say something? 140 00:08:18,083 --> 00:08:20,923 No, ma'am, nothing to say. We're all good. 141 00:08:22,000 --> 00:08:23,580 Are you going to be okay? 142 00:08:24,916 --> 00:08:26,126 What do you think, Puleng? 143 00:08:26,875 --> 00:08:28,625 Well, is there anything I can do? 144 00:08:29,458 --> 00:08:32,668 You can help me find out what the fuck my parents are involved in. 145 00:08:35,125 --> 00:08:37,075 So we're pretty fucked. 146 00:08:37,166 --> 00:08:38,416 To say the least. 147 00:08:38,500 --> 00:08:42,040 Well, if our account was hacked, i.e., money was removed fraudulently, 148 00:08:42,125 --> 00:08:44,075 -then the liability's on the bank… 149 00:08:44,166 --> 00:08:46,286 …and we should be getting our money back, right? 150 00:08:46,375 --> 00:08:47,995 Tahira's right. Did you look into it? 151 00:08:49,083 --> 00:08:52,003 Uh, yeah. They said something about negligence from my side. 152 00:08:52,083 --> 00:08:55,043 Either way, these cases take forever to resolve, 153 00:08:55,125 --> 00:08:57,165 whereas the Ball is only in a few days. 154 00:08:57,250 --> 00:08:59,880 We need that money, like, now. We need a plan, guys. 155 00:08:59,958 --> 00:09:01,328 We need a miracle. 156 00:09:01,416 --> 00:09:04,956 Yeah, I doubt we'll be able to raise all of that before Monday. 157 00:09:05,041 --> 00:09:06,001 Okay, I'll start. 158 00:09:08,291 --> 00:09:10,751 I have 15,000 rand left on that card. 159 00:09:10,833 --> 00:09:12,833 It's the only money I have left on my name. 160 00:09:12,916 --> 00:09:15,956 I'm sorry, my trust fund only kicks in at 21. 161 00:09:16,041 --> 00:09:18,501 I have about 6,000 in cash. 162 00:09:18,583 --> 00:09:20,213 Boom! Anyone else? 163 00:09:20,875 --> 00:09:24,245 Or are we going to be that one ball committee in the history of Parkhurst 164 00:09:24,333 --> 00:09:25,543 remembered for fucking up? 165 00:09:26,541 --> 00:09:29,961 Looks like the rest of us don't have cash laying around. 166 00:09:35,083 --> 00:09:38,293 I hate to admit it, but Chris is right. We need a plan. 167 00:09:38,375 --> 00:09:41,375 More like plans. I think we should split into teams. 168 00:09:41,458 --> 00:09:44,498 That way, we'll be making multiple efforts all at once. 169 00:09:44,583 --> 00:09:45,463 Yes? 170 00:09:45,541 --> 00:09:47,081 Yeah. 171 00:09:47,166 --> 00:09:49,746 Let's start brainstorming some high-profit, low-cost, 172 00:09:49,833 --> 00:09:51,543 and quick turnaround ideas. 173 00:09:52,041 --> 00:09:54,461 Ah, uh-uh. What are you doing, rich boy? 174 00:09:54,541 --> 00:09:56,921 Uh, I was just gonna put it away. 175 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 I don't think so. 176 00:10:00,291 --> 00:10:01,711 I'll hold on to this. 177 00:10:02,333 --> 00:10:03,383 What's the pin? 178 00:10:04,500 --> 00:10:05,790 There's no pin. 179 00:10:05,875 --> 00:10:07,915 You can just tap it if you want to. 180 00:10:18,083 --> 00:10:20,333 Unfortunately, due to non-payment, 181 00:10:20,416 --> 00:10:23,036 Mrs. Van Rensburg will have to be discharged today. 182 00:10:23,125 --> 00:10:26,575 Please contact Orange Grove Clinic urgently to arrange transport. 183 00:10:34,833 --> 00:10:35,713 Reece. 184 00:10:37,458 --> 00:10:38,538 What am I missing? 185 00:10:42,583 --> 00:10:43,753 It's, um… 186 00:10:46,791 --> 00:10:48,881 …it's my mother. 187 00:10:51,958 --> 00:10:55,668 I'm sure. Imagine finding out your mom kidnapped someone. 188 00:10:56,833 --> 00:10:58,753 Do you think he'll write a song about it? 189 00:10:59,666 --> 00:11:01,376 That's not funny, Wade. 190 00:11:01,458 --> 00:11:03,168 Uh, I… I wasn't joking. 191 00:11:04,583 --> 00:11:06,753 Anyway, I don't wanna talk about KB right now. 192 00:11:08,791 --> 00:11:10,541 So what are you doing this weekend? 193 00:11:11,375 --> 00:11:14,125 Nothing much. You? 194 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Oh, nothing. 195 00:11:16,583 --> 00:11:18,423 We're both doing nothing. 196 00:11:18,500 --> 00:11:19,670 -Yeah. -Yeah. 197 00:11:22,291 --> 00:11:24,751 Oh! Oh, uh, 198 00:11:24,833 --> 00:11:27,793 are you… are you keen to… to hang out or something? 199 00:11:27,875 --> 00:11:30,535 Yeah, I mean, now that you mention it. 200 00:11:31,041 --> 00:11:33,751 -It's a bit weird at home at the moment. -Coolio. It's cool, of course. 201 00:11:33,833 --> 00:11:36,503 -Um, do you have anything in mind? -No. 202 00:11:36,583 --> 00:11:37,963 Huh? No? 203 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 Surprise me. 204 00:11:39,708 --> 00:11:40,628 Uh… 205 00:11:41,500 --> 00:11:43,420 Okay, surprise. 206 00:11:59,625 --> 00:12:00,745 But why? 207 00:12:01,791 --> 00:12:03,711 How could she even think of this? 208 00:12:04,208 --> 00:12:10,828 The "why" you'll have to speak to your wife about. 209 00:12:10,916 --> 00:12:14,166 That's all I can say for now. 210 00:12:15,666 --> 00:12:19,036 Fikile, my darling, please give us some space. 211 00:12:19,833 --> 00:12:21,333 I need to talk to your uncle. 212 00:12:21,416 --> 00:12:22,706 Of course, Dad. 213 00:12:23,875 --> 00:12:26,075 Or what do I call you now? 214 00:12:26,916 --> 00:12:28,576 You keep calling me Dad. 215 00:12:28,666 --> 00:12:30,376 I raised you, my child. 216 00:12:32,500 --> 00:12:33,460 Dad. 217 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 So… 218 00:12:47,166 --> 00:12:50,206 so you knew about this adoption 219 00:12:50,291 --> 00:12:51,421 or whatever it was? 220 00:12:51,916 --> 00:12:53,206 Yes, I knew. 221 00:12:53,291 --> 00:12:54,631 And you said nothing? 222 00:12:55,500 --> 00:12:57,460 After all these years, Matla, nothing? 223 00:12:57,541 --> 00:13:00,541 You know Nwabisa. 224 00:13:01,125 --> 00:13:02,665 She had sworn me into secrecy. 225 00:13:02,750 --> 00:13:04,380 Oh, come on, Matla, man! 226 00:13:06,000 --> 00:13:09,710 And… and this Phume Khumalo thing, is it real? 227 00:13:10,583 --> 00:13:12,543 We have reason to believe, yes. 228 00:13:12,625 --> 00:13:14,495 What the hell, man? 229 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 Please explain that to me. 230 00:13:16,583 --> 00:13:17,543 Trust me. 231 00:13:17,625 --> 00:13:19,415 The less you know, the better. 232 00:13:23,166 --> 00:13:24,036 Morning. 233 00:13:27,791 --> 00:13:28,631 Thank you. 234 00:13:31,666 --> 00:13:33,706 Have you spoken to Fikile yet? 235 00:13:33,791 --> 00:13:35,001 Not yet. 236 00:13:35,083 --> 00:13:38,043 She was a bit occupied yesterday, as you can imagine. 237 00:13:41,583 --> 00:13:43,423 I'm thinking of inviting her for dinner. 238 00:13:43,916 --> 00:13:45,496 You need to tell her everything you know. 239 00:13:47,958 --> 00:13:51,958 Eh, the detective will be coming through around five 240 00:13:52,041 --> 00:13:55,211 to get the laptop and all the other evidence that I do have. 241 00:13:55,291 --> 00:13:57,881 And then he's gonna talk me through what happens next. 242 00:13:58,750 --> 00:14:01,210 So perhaps you could bring her after that? 243 00:14:02,041 --> 00:14:02,921 Okay. 244 00:14:03,958 --> 00:14:04,958 Thanks. 245 00:14:06,041 --> 00:14:06,961 See you later. 246 00:14:07,041 --> 00:14:08,461 Mm. Okay. 247 00:14:22,916 --> 00:14:24,286 Have you got a minute? 248 00:14:24,375 --> 00:14:27,325 Good morning to you too. And no, I don't have time. 249 00:14:28,166 --> 00:14:31,076 I have to go sort out this mess with Brian and Nwabisa. 250 00:14:31,166 --> 00:14:32,286 What's wrong? 251 00:14:33,375 --> 00:14:35,165 I've been trying to get hold of Mom. 252 00:14:35,250 --> 00:14:38,790 She's not answering my calls or messages. I wanted to know if she's okay. 253 00:14:38,875 --> 00:14:41,535 I'm sure she's fine. You know how busy she gets. 254 00:14:43,333 --> 00:14:45,133 Keep trying. I'll see you later. 255 00:14:45,625 --> 00:14:48,575 Did you know about Fiks and Puleng this whole time? 256 00:14:54,041 --> 00:14:55,041 Karabo, 257 00:14:56,541 --> 00:14:57,421 it's complicated. 258 00:14:57,500 --> 00:14:58,630 Try me, Dad. 259 00:14:58,708 --> 00:15:02,078 Now is not the time. Let me keep the Bheles out of prison. 260 00:15:02,166 --> 00:15:04,076 We'll chat after. 261 00:15:39,083 --> 00:15:41,883 Yo, P, um, heading to my house in Kommetjie. 262 00:15:41,958 --> 00:15:45,628 Going to see if there's anything in Matla's archives you could've missed. 263 00:15:45,708 --> 00:15:47,788 I'll let you know if I find anything new. 264 00:16:54,416 --> 00:16:55,456 Sam? 265 00:18:05,000 --> 00:18:07,080 Yes, sis, that one is a snail, eh? 266 00:18:07,166 --> 00:18:10,076 So he hasn't tried to kiss you since that day in the taxi. 267 00:18:10,166 --> 00:18:12,496 Friend, are you sure he's not gay? 268 00:18:12,583 --> 00:18:13,883 He's definitely not gay. 269 00:18:13,958 --> 00:18:14,958 Oh. 270 00:18:16,333 --> 00:18:18,173 How's this? Too much? 271 00:18:18,250 --> 00:18:20,790 I think we have different ideas of "too much." 272 00:18:21,375 --> 00:18:22,205 That's true. 273 00:18:22,291 --> 00:18:24,381 I mean, it all depends on what look you're going for. 274 00:18:24,458 --> 00:18:27,958 Are you going for the "I'll make a good wife who can clean and cook" 275 00:18:28,041 --> 00:18:29,921 or the DTF vibe or something in-between? 276 00:18:30,000 --> 00:18:32,500 DTF? What's that? 277 00:18:32,583 --> 00:18:33,833 Oh my gosh, Puleng. 278 00:18:33,916 --> 00:18:35,416 Do you live under a rock? 279 00:18:35,958 --> 00:18:37,078 "Down to fuck." 280 00:18:37,916 --> 00:18:40,036 This is stupid. I'm just gonna message Wade and ask him. 281 00:18:40,875 --> 00:18:42,125 Wait a minute, sister. 282 00:18:42,208 --> 00:18:44,708 You're messaging the guy you're going on a date with 283 00:18:44,791 --> 00:18:46,291 to ask him what to wear on the date? 284 00:18:46,375 --> 00:18:47,325 Yep. 285 00:18:47,416 --> 00:18:49,416 You're one of a kind, my friend. 286 00:18:50,375 --> 00:18:51,915 I don't know where he's taking me. 287 00:18:52,000 --> 00:18:53,830 -It's supposed to be a surprise. 288 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 And then? What's so funny? 289 00:18:58,083 --> 00:19:00,963 I sent him a picture of your outfit. 290 00:19:01,041 --> 00:19:03,291 Zama, you're so annoying. 291 00:19:03,791 --> 00:19:06,081 Also, since when are you and Mark chatting? 292 00:19:06,166 --> 00:19:07,746 Oh, he's hilarious. 293 00:19:07,833 --> 00:19:11,463 Turns out he has two of my favorite features. Who knew? 294 00:19:11,541 --> 00:19:13,461 What's his… Never mind. 295 00:19:14,458 --> 00:19:16,128 Why are all the men I like gay? 296 00:19:16,208 --> 00:19:17,248 Like… 297 00:19:19,333 --> 00:19:21,293 -Tracksuit and sneakers? -Huh? 298 00:19:22,208 --> 00:19:25,828 Maybe he's taking you to the gym. I mean, I know your ass needs a workout. 299 00:19:25,916 --> 00:19:26,876 Shut up. 300 00:19:35,750 --> 00:19:36,830 Whoo! 301 00:19:48,125 --> 00:19:49,125 Damn. 302 00:19:49,208 --> 00:19:50,998 Did I miss the wet T-shirt competition? 303 00:19:51,083 --> 00:19:52,923 Not funny, asshole. 304 00:19:53,000 --> 00:19:55,710 This is not the kind of distraction I had in mind. 305 00:19:55,791 --> 00:19:59,081 And why are we still raising money? I thought we met the target already. 306 00:20:00,875 --> 00:20:04,165 Yeah, um, I'll… I'll explain later. Boss lady approaching. 307 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 I'm sorry to do this, but please get back to work. Backlog is growing. 308 00:20:07,500 --> 00:20:10,250 Wow. I thought you were against slavery. 309 00:20:12,125 --> 00:20:13,035 Saved. 310 00:20:13,625 --> 00:20:14,455 Laters. 311 00:20:16,375 --> 00:20:17,245 Hey. 312 00:20:17,916 --> 00:20:18,826 Hey. 313 00:20:20,916 --> 00:20:23,876 9,600 rands. 314 00:20:24,416 --> 00:20:26,126 What? How… how did you do this? 315 00:20:26,208 --> 00:20:28,628 Mm, sold my body to a rich, old lady. 316 00:20:29,250 --> 00:20:30,420 Shame. Poor lady. 317 00:20:31,000 --> 00:20:33,380 Poor lady? I'd say she got a bargain. 318 00:20:33,916 --> 00:20:36,826 Do you, uh, you want a little sample? 319 00:20:36,916 --> 00:20:38,666 Ew. 320 00:20:38,750 --> 00:20:41,040 -You want a… -Don't be gross. Jeez. 321 00:20:41,125 --> 00:20:42,785 Wendy, come on! 322 00:20:42,875 --> 00:20:44,915 -So what are you doing later? -Nothing hectic. 323 00:20:45,000 --> 00:20:48,540 Just, um, getting the paternity test results today. 324 00:20:49,666 --> 00:20:52,166 You know, might find out whose kid I am. 325 00:20:52,250 --> 00:20:53,670 -Shit. -Who my parents are. 326 00:20:53,750 --> 00:20:56,080 -Stuff like that. -Sorry. 327 00:20:56,166 --> 00:20:58,626 Look, I was… I was gonna invite you for dinner. 328 00:20:58,708 --> 00:21:00,538 -I'm cooking today. -Yeah? 329 00:21:00,625 --> 00:21:01,455 But-- 330 00:21:02,125 --> 00:21:03,165 That'll be great. 331 00:21:03,791 --> 00:21:06,501 -Invitation accepted. -Are you sure? 332 00:21:06,583 --> 00:21:08,293 Yeah, yeah. 333 00:21:09,208 --> 00:21:11,748 It'll help take my mind off everything that's going on. 334 00:21:20,041 --> 00:21:21,961 Mm, sorry. Hold that thought. 335 00:21:24,708 --> 00:21:25,668 Ma? 336 00:21:28,166 --> 00:21:29,706 What? Shit. 337 00:21:30,375 --> 00:21:31,245 Are you okay? 338 00:21:32,750 --> 00:21:34,290 Okay, I'll see you soon. 339 00:21:36,250 --> 00:21:38,670 Seriously? Come on. You just got here. 340 00:21:38,750 --> 00:21:41,420 Something's happened to my mom. She was attacked. I gotta go. 341 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 -Shit. Is she okay? -I'm not sure. 342 00:21:45,250 --> 00:21:46,710 I'll talk to you later, okay? 343 00:21:57,541 --> 00:21:59,461 You know, I might never forgive you for this. 344 00:21:59,541 --> 00:22:00,921 -It's not funny. 345 00:22:01,791 --> 00:22:04,711 -I thought we were going on a hike. -Payback's a bitch. 346 00:22:04,791 --> 00:22:06,131 -Payback for what? 347 00:22:06,208 --> 00:22:08,248 For what you put me through in your investigation. 348 00:22:11,041 --> 00:22:12,001 I'm sorry about that. 349 00:22:12,625 --> 00:22:14,285 No, seriously. 350 00:22:15,125 --> 00:22:16,455 I was a complete ass. 351 00:22:18,125 --> 00:22:21,125 I guess I was just… desperate. 352 00:22:21,208 --> 00:22:23,418 It's okay. I'm only joking. 353 00:22:24,416 --> 00:22:27,536 I mean, you solved the case that the police even couldn't. 354 00:22:28,625 --> 00:22:29,745 That's crazy. 355 00:22:31,500 --> 00:22:33,250 I'm just glad I could help. 356 00:22:33,333 --> 00:22:34,253 We. 357 00:22:36,750 --> 00:22:37,580 We solved it. 358 00:22:39,166 --> 00:22:41,916 I don't think I could have ever done this without you. 359 00:22:44,416 --> 00:22:45,246 Thanks. 360 00:22:49,833 --> 00:22:51,713 Hashtag Team Wuleng. 361 00:22:51,791 --> 00:22:53,131 No, um… 362 00:22:54,458 --> 00:22:56,578 Hashtag Pulade. 363 00:22:56,666 --> 00:22:58,496 It has a better ring to it anyway. 364 00:22:58,583 --> 00:23:00,043 -Okay. 365 00:23:06,875 --> 00:23:07,915 Are you okay? 366 00:23:08,750 --> 00:23:10,670 Yeah, yeah. Um… 367 00:23:11,375 --> 00:23:12,245 Uh… 368 00:23:13,416 --> 00:23:15,076 Was just wondering, um, 369 00:23:15,583 --> 00:23:18,543 if we'll ever finish what we started. 370 00:23:20,500 --> 00:23:23,630 You know, in the taxi that day? 371 00:23:28,125 --> 00:23:29,285 I would love to. 372 00:23:29,375 --> 00:23:30,955 -You'd love to. 373 00:23:42,750 --> 00:23:45,710 Are you sure we don't need to get you checked out by a doctor? 374 00:23:47,458 --> 00:23:48,788 I'm fine, Sam. 375 00:23:50,833 --> 00:23:52,923 It was a lucky fall. 376 00:24:00,000 --> 00:24:02,750 So, what happens now? 377 00:24:02,833 --> 00:24:06,003 -Now we speed things up. -Speed things up? 378 00:24:08,208 --> 00:24:11,918 It's obvious this relates to what your mom knows about the Fikile Bhele, 379 00:24:12,000 --> 00:24:13,880 Phume Khumalo case. 380 00:24:13,958 --> 00:24:16,578 We need to get the two of you into witness protection 381 00:24:16,666 --> 00:24:17,706 with immediate effect. 382 00:24:17,791 --> 00:24:20,041 You need to leave everything as is and disappear. 383 00:24:20,125 --> 00:24:23,455 My team will gather your essentials and bring them through at a later stage. 384 00:24:24,041 --> 00:24:26,501 This is the only way we can keep you safe. 385 00:24:29,833 --> 00:24:33,633 Ma, surely I should tell Fiks that dinner is over, right? 386 00:24:34,375 --> 00:24:38,325 Son, for all we know, Fikile might be part of the problem. 387 00:24:38,416 --> 00:24:40,206 Not Fiks. That's ridiculous. 388 00:24:40,291 --> 00:24:42,001 Are you willing to bet your mom's life on it? 389 00:25:01,375 --> 00:25:02,955 I am so sorry, Sam. 390 00:25:05,791 --> 00:25:07,331 For everything. 391 00:25:15,458 --> 00:25:18,378 You're making the right decision, but I need your phone, please. 392 00:25:18,458 --> 00:25:20,288 Just in case you change your mind. 393 00:25:25,541 --> 00:25:26,581 Thank you, Sam. 394 00:25:32,416 --> 00:25:34,536 What's up? This is Sam. I can't take your call… 395 00:25:34,625 --> 00:25:39,705 With today's take, it brings us to a total of 63,540. 396 00:25:40,791 --> 00:25:42,831 We're still, like, 40% short. 397 00:25:43,791 --> 00:25:45,291 We're not gonna make it in time. 398 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 Shit. 399 00:25:47,583 --> 00:25:50,083 -Is he still not answering? -No. 400 00:25:50,166 --> 00:25:53,286 Nothing. Can my life get any fucking worse? 401 00:25:54,083 --> 00:25:57,633 Fucking Sam, man. You always let these jerks mess you around, Fiks. 402 00:25:59,166 --> 00:26:00,706 They don't deserve you, you know? 403 00:26:01,666 --> 00:26:04,666 Come. Let's go do something fun. My treat. 404 00:26:04,750 --> 00:26:06,670 It's not just the Sam thing, Chris. 405 00:26:06,750 --> 00:26:08,290 It's my whole life. 406 00:26:08,375 --> 00:26:10,455 It's just a fucking mess right now. 407 00:26:13,250 --> 00:26:15,000 -Just take me home, please. -Fiks. 408 00:26:15,083 --> 00:26:17,253 We can just go chill, you know, just talk about things. 409 00:26:17,333 --> 00:26:19,423 Chris, I appreciate you. 410 00:26:19,500 --> 00:26:22,000 You're the one thing that's constant in my life. 411 00:26:22,625 --> 00:26:24,415 I just really need to be alone right now. 412 00:26:31,250 --> 00:26:33,000 You need to talk to Brian. 413 00:26:33,083 --> 00:26:33,923 No. 414 00:26:34,916 --> 00:26:35,876 Not yet. 415 00:26:36,625 --> 00:26:37,705 I'm afraid… 416 00:26:38,333 --> 00:26:39,833 …he will leave me 417 00:26:40,625 --> 00:26:42,375 when he finds out the truth. 418 00:26:42,458 --> 00:26:45,458 So what's the plan? Are you going to keep avoiding him? 419 00:26:45,541 --> 00:26:48,131 The plan is you get me out of here! 420 00:26:49,333 --> 00:26:52,423 Or I'll tell the detectives the fucking truth. 421 00:26:52,500 --> 00:26:54,710 I'm not taking this blame all by myself. 422 00:26:54,791 --> 00:26:57,171 Are you out of your mind? 423 00:26:57,250 --> 00:26:59,250 Remind yourself who you're dealing with. 424 00:26:59,333 --> 00:27:02,463 She has already put measures in place 425 00:27:02,541 --> 00:27:04,711 to solve the situation. 426 00:27:04,791 --> 00:27:06,751 You just need to be patient. 427 00:27:06,833 --> 00:27:07,923 Did you speak to her? 428 00:27:08,000 --> 00:27:10,040 -Yes. -Directly? 429 00:27:10,125 --> 00:27:11,285 Yes! 430 00:27:23,750 --> 00:27:24,830 Thank you. 431 00:27:24,916 --> 00:27:27,416 -I'll see you at school. -Pleasure. Have a good night. 432 00:27:43,291 --> 00:27:45,211 You're a good friend, Mr. Ackerman. 433 00:27:45,291 --> 00:27:46,711 Don't mention it. 434 00:27:46,791 --> 00:27:49,541 Your house was on the way home. It's no hassle, really. 435 00:27:49,625 --> 00:27:53,375 No, I mean to Reece and Fikile. 436 00:27:53,458 --> 00:27:55,748 You really stick your neck out for your friends. 437 00:27:55,833 --> 00:27:57,463 I may have been wrong about you. 438 00:27:58,166 --> 00:28:01,746 Well, is that a compliment from Wendy Dlamini? 439 00:28:02,791 --> 00:28:04,541 Don't get used to it, okay? 440 00:28:04,625 --> 00:28:06,575 Don't forget we're in this mess 'cause of you. 441 00:28:07,291 --> 00:28:08,171 Good night. 442 00:28:18,000 --> 00:28:19,130 What's going on? 443 00:28:19,916 --> 00:28:22,326 -Is this about the paternity test? -Yes. 444 00:28:22,416 --> 00:28:27,246 Look, Puleng, um, the detective requested to talk to your mom and I in private. 445 00:28:27,333 --> 00:28:28,883 So we'll have to chat to you-- 446 00:28:28,958 --> 00:28:31,708 No! No, I wanna hear this. 447 00:28:32,250 --> 00:28:35,830 Look, there's nothing more to hide. The results will show that Fiks is Phume. 448 00:28:35,916 --> 00:28:38,456 I strongly suggest that we discuss the results first 449 00:28:38,541 --> 00:28:41,081 -before you communicate them to Puleng. -No. 450 00:28:41,166 --> 00:28:43,996 None of this would be happening if it wasn't for me risking my life. 451 00:28:44,083 --> 00:28:45,633 And now you wanna exclude me? 452 00:28:46,333 --> 00:28:47,503 No. 453 00:29:01,125 --> 00:29:02,075 Thank you. 454 00:29:04,625 --> 00:29:08,325 These DNA results were prepared by the forensic science laboratory 455 00:29:08,416 --> 00:29:11,826 of the South African Police Service, and they read as follows. 456 00:29:12,458 --> 00:29:17,038 "In the case for the paternity of Fikile Bhele, we have determined that 457 00:29:18,041 --> 00:29:20,751 she is, in fact, the daughter of Thandeka Khumalo." 458 00:29:25,958 --> 00:29:27,038 There's more. 459 00:29:28,791 --> 00:29:33,751 "Upon further analysis, we have determined that Fikile Bhele is, in fact, 460 00:29:34,916 --> 00:29:37,786 not the daughter of Julius Khumalo." 461 00:29:39,333 --> 00:29:42,883 "She is half-sister to Puleng Khumalo and Siya Khumalo." 462 00:29:44,500 --> 00:29:47,710 Any questions regarding the results can be answered by myself 463 00:29:47,791 --> 00:29:50,921 or my colleague from Forensics, Tamara. 464 00:29:54,041 --> 00:29:55,081 Baba, wait. 465 00:29:55,791 --> 00:29:58,421 Baba, please, it's just… 466 00:30:23,125 --> 00:30:25,495 So this day actually went and got worse. 467 00:30:30,250 --> 00:30:33,290 So who's my biological father? 468 00:30:41,791 --> 00:30:43,631 That hasn't been disclosed yet. 469 00:30:48,250 --> 00:30:49,130 Now what? 470 00:30:49,625 --> 00:30:51,995 Now it's time for Fikile to meet the Khumalos. 471 00:30:52,083 --> 00:30:54,543 I'll make the arrangements in the upcoming weeks. 472 00:31:13,666 --> 00:31:15,286 All right, everyone, listen up. 473 00:31:15,375 --> 00:31:18,165 As all of you know, we are the Matric Dance Committee, 474 00:31:18,250 --> 00:31:21,630 and our mandate is to organize the end-of-year Ball for the Matrics, 475 00:31:21,708 --> 00:31:24,708 which is in a couple of days. 476 00:31:24,791 --> 00:31:26,251 To cut a long story short, 477 00:31:26,333 --> 00:31:29,173 you guys might have a special talent or skill 478 00:31:29,250 --> 00:31:31,960 that we need to make this event a success. 479 00:31:32,541 --> 00:31:35,381 Wow, okay. Hope you enjoyed the snacks! 480 00:31:36,041 --> 00:31:39,001 Anyone else wanna leave? Let's go. Let's keep it moving. 481 00:31:39,083 --> 00:31:40,043 Thank you. 482 00:31:40,125 --> 00:31:43,825 The following is a list of all the areas that we need help in. 483 00:31:43,916 --> 00:31:44,786 Wendy? 484 00:31:46,833 --> 00:31:52,213 The first two key areas we'd like to discuss are catering and music. 485 00:31:52,291 --> 00:31:54,631 We'll start with catering. 486 00:31:54,708 --> 00:31:57,128 Hey, I wanted to show you something. 487 00:31:59,291 --> 00:32:01,041 I've been digging around a lot. 488 00:32:02,958 --> 00:32:05,168 This is a goodbye letter from my mom to my dad. 489 00:32:05,916 --> 00:32:07,036 Check the date. 490 00:32:09,041 --> 00:32:11,751 Oh shit. This is a few days after Fiks's birthday. 491 00:32:14,416 --> 00:32:16,286 Sounds like she was in a hurry to leave. 492 00:32:17,750 --> 00:32:21,130 "Dear Matla, it has been decided that I must leave for obvious reasons." 493 00:32:21,208 --> 00:32:24,378 "I'm sorry to have involved you in this and to say goodbye like this." 494 00:32:24,458 --> 00:32:25,828 "It was not the intention." 495 00:32:26,333 --> 00:32:29,383 "As you know, this thing that we do comes with perils." 496 00:32:30,125 --> 00:32:32,665 "But you and KB will be taken care of." 497 00:32:32,750 --> 00:32:34,330 "All my love, Lisbeth." 498 00:32:35,583 --> 00:32:38,713 She worked for a company called Point of Grace. 499 00:32:38,791 --> 00:32:41,461 Some of the documents are in Matla's archives. 500 00:32:42,750 --> 00:32:44,920 -They were involved in traff-- -Trafficking. 501 00:32:46,666 --> 00:32:47,956 And child laundering. 502 00:32:49,125 --> 00:32:51,075 Your dad used to be on the board, 503 00:32:51,166 --> 00:32:53,416 and he represented them when they were exposed. 504 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 She kidnapped Fikile. 505 00:32:55,083 --> 00:32:56,543 It has to be her, Puleng. 506 00:32:57,708 --> 00:33:01,998 I reckon this sketch was made after the kidnapping. 507 00:33:02,083 --> 00:33:04,383 Then she decided to flee the country, 508 00:33:04,458 --> 00:33:05,958 went on the run, and 509 00:33:07,083 --> 00:33:08,673 left Matla to raise me. 510 00:33:10,416 --> 00:33:11,786 She never came back. 511 00:33:14,666 --> 00:33:17,626 -Do you know where she is? -No. Not anymore. 512 00:33:19,625 --> 00:33:20,495 KB… 513 00:33:21,708 --> 00:33:25,538 …I don't know how to say this, but you have to show this to the police. 514 00:33:25,625 --> 00:33:27,165 You understand that, right? 515 00:33:34,583 --> 00:33:38,963 Mrs. Bhele, I'm afraid this court considers you a flight risk, 516 00:33:39,041 --> 00:33:40,751 so bail is denied. 517 00:33:41,250 --> 00:33:43,460 You'll be transported to Pollsmoor Prison, 518 00:33:43,541 --> 00:33:47,251 where you'll be held until a date can be arranged for your trial. 519 00:33:47,333 --> 00:33:48,753 Court is adjourned. 520 00:33:48,833 --> 00:33:49,923 All rise. 521 00:33:58,208 --> 00:33:59,328 Hang in there. 522 00:34:13,083 --> 00:34:14,083 Nwabisa! 523 00:34:18,208 --> 00:34:19,418 Seventeen years. 524 00:34:20,833 --> 00:34:23,083 That's what you stole from me and my family. 525 00:34:46,083 --> 00:34:47,673 And big smiles. 526 00:34:50,458 --> 00:34:52,878 -What? Oh my goodness! 527 00:34:55,833 --> 00:34:57,753 Why didn't you tell me you were coming? 528 00:34:57,833 --> 00:34:59,003 And where's the fun in that? 529 00:34:59,083 --> 00:35:00,833 -Oh, hey, Mark. How are you? -Hey. Good. 530 00:35:00,916 --> 00:35:02,746 You look stunning, girl. 531 00:35:02,833 --> 00:35:07,503 Well, duh, honey. A girl's gotta show up for the Parkhurst soiree. 532 00:35:07,583 --> 00:35:09,543 -Uh-huh. -Okay, okay. 533 00:35:09,625 --> 00:35:12,035 Puleng, Zama told me about some of the stunts you pulled 534 00:35:12,125 --> 00:35:13,665 to prove Fikile's your sister. 535 00:35:13,750 --> 00:35:16,130 And I've gotta say, I think you're my new hero. 536 00:35:16,208 --> 00:35:19,668 Well, thanks, um, I didn't do it alone. 537 00:35:19,750 --> 00:35:21,540 Aw, you guys! 538 00:35:21,625 --> 00:35:24,075 -So cute! -Are you guys ready for your pictures? 539 00:35:24,166 --> 00:35:25,996 -Of course. -Yes, pictures! 540 00:35:28,750 --> 00:35:30,630 Yes, girl. Yes, honey. 541 00:35:38,500 --> 00:35:39,540 Ah. 542 00:35:39,625 --> 00:35:41,205 You guys look handsome together. 543 00:35:41,791 --> 00:35:45,541 I'll be serving you tonight, so whatever you guys need, I'll show you a good time. 544 00:35:45,625 --> 00:35:46,455 Thanks. 545 00:35:46,541 --> 00:35:47,961 Where's the music at? 546 00:35:48,583 --> 00:35:49,713 Was the DJ rocking… 547 00:35:49,791 --> 00:35:50,751 Shit. KB. 548 00:35:51,416 --> 00:35:53,496 Bruh, where the hell is the DJ? 549 00:35:53,583 --> 00:35:55,503 I don't know, bro. He's not answering his phone. 550 00:35:56,250 --> 00:35:57,380 Fuck me. 551 00:35:59,333 --> 00:36:01,963 Um, use the music app on your phone. 552 00:36:02,041 --> 00:36:04,171 Connect it to the aux cable in the booth. 553 00:36:04,250 --> 00:36:05,460 Are you fucking serious? 554 00:36:05,541 --> 00:36:07,081 Yeah. Come on. 555 00:36:08,333 --> 00:36:11,043 I mean, it looked at least three times bigger in the picture. 556 00:36:11,125 --> 00:36:13,375 I knew we shouldn't have skimped on the food. 557 00:36:13,458 --> 00:36:14,878 I feel like crying. 558 00:36:14,958 --> 00:36:17,458 We had to skimp on something. 559 00:36:17,541 --> 00:36:20,251 Okay, everybody is seated. Can we serve the starters? 560 00:36:20,333 --> 00:36:22,043 Uh, yeah, sure, go for it. 561 00:36:22,125 --> 00:36:24,285 Is this is just raw tomato and feta? 562 00:36:25,000 --> 00:36:26,920 Where's the rest of it? 563 00:36:34,500 --> 00:36:35,670 Hi, ma'am. 564 00:36:35,750 --> 00:36:38,170 Fikile, it's so nice of you to come and help out. 565 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 How are you doing? 566 00:36:39,333 --> 00:36:40,503 I'm hanging in there. 567 00:36:40,583 --> 00:36:42,833 -I'm here if you want to chat. -Thanks, ma'am. 568 00:36:44,500 --> 00:36:45,630 There you go. 569 00:36:48,875 --> 00:36:51,495 Ladies and gentlemen, while we dig into our starters, 570 00:36:51,583 --> 00:36:53,923 we'll have our lovely principal, Mrs. Daniels, 571 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 start off the evening with a brief word of inspiration. 572 00:36:57,083 --> 00:36:58,173 Mrs. Daniels. 573 00:37:05,083 --> 00:37:07,083 Bro, what the hell? Where are you? 574 00:37:07,166 --> 00:37:08,496 Sorry, man. I'm on my way. 575 00:37:09,916 --> 00:37:12,126 I want to talk to you and Wendy after this. 576 00:37:12,208 --> 00:37:13,248 Yes, ma'am. 577 00:37:13,791 --> 00:37:16,331 Welcome, class of 2020. 578 00:37:22,083 --> 00:37:23,253 Uh, wow. 579 00:37:24,000 --> 00:37:27,210 These, uh, main courses are not so main, eh? 580 00:37:29,375 --> 00:37:31,825 Don't look at me. Ask your friend over there. 581 00:37:31,916 --> 00:37:33,376 The genius treasurer. 582 00:37:33,875 --> 00:37:35,625 What does this have to do with you? 583 00:37:38,458 --> 00:37:41,788 What's up with the catering? You were well-financed. 584 00:37:41,875 --> 00:37:43,375 I'm embarrassed. 585 00:37:43,458 --> 00:37:46,248 I mean, we have distinguished alumni here. 586 00:37:47,750 --> 00:37:50,130 Wendy, what was the food budget? 587 00:37:50,208 --> 00:37:51,128 And the music. 588 00:37:51,208 --> 00:37:54,078 Have you noticed that KB is playing music off his phone? 589 00:37:54,166 --> 00:37:55,746 Did you pay him for it? 590 00:37:55,833 --> 00:37:58,963 -Was there money allocated for music? -There… there was, ma'am. 591 00:37:59,708 --> 00:38:01,458 But then we had other-- 592 00:38:01,541 --> 00:38:02,751 I'm sorry, Mrs. Daniels. 593 00:38:05,208 --> 00:38:07,128 I… I messed up, okay? It's all my fault. 594 00:38:07,208 --> 00:38:08,918 Wendy had little to do with it. 595 00:38:13,208 --> 00:38:14,578 -Stop. -But it's all good. 596 00:38:14,666 --> 00:38:17,166 I'm gonna make more with it. Sure? 597 00:38:17,250 --> 00:38:18,920 -Whatever. 598 00:38:41,500 --> 00:38:44,170 Tomorrow, we will do an audit of how that money was spent. 599 00:38:44,250 --> 00:38:46,000 And bring that treasurer of yours 600 00:38:46,083 --> 00:38:48,713 and the complete damn bank statements as well. 601 00:38:57,875 --> 00:38:59,035 Chris, 602 00:38:59,750 --> 00:39:01,670 you're not gonna believe who just arrived. 603 00:39:01,750 --> 00:39:02,710 Who? 604 00:39:12,458 --> 00:39:14,128 We're going to KFC after this, right? 605 00:39:19,666 --> 00:39:23,166 -Hm? No kidding. -No, man, this is ridiculous. What now? 606 00:39:23,958 --> 00:39:24,788 Enjoy. 607 00:39:25,750 --> 00:39:26,880 Is this dessert? 608 00:39:31,166 --> 00:39:35,036 Um, y'all might wanna get to the dance floor for this one. 609 00:39:36,166 --> 00:39:38,826 DJ Maphorisa in the house! 610 00:40:05,625 --> 00:40:07,955 Where are you taking me at this hour? 611 00:40:56,791 --> 00:40:58,381 It says that storage is full. 612 00:40:58,458 --> 00:41:01,458 There's an extra memory card in the camera bag in the storeroom. 613 00:41:01,541 --> 00:41:03,791 Over there? Okay, cool. 614 00:41:06,333 --> 00:41:09,133 Bro, you saved us, man. 615 00:41:17,875 --> 00:41:20,625 You scared me. How cool is it that Maphorisa is performing? 616 00:41:20,708 --> 00:41:22,708 -Did you know about this? -Yeah, I kind of did. 617 00:41:22,791 --> 00:41:23,831 Matla paid for it. 618 00:41:23,916 --> 00:41:24,956 What? 619 00:41:25,041 --> 00:41:27,081 I had to pay Maphorisa for the gig, you know. 620 00:41:27,166 --> 00:41:30,666 I still had Matla's credit card and figured with all this shit going on, 621 00:41:30,750 --> 00:41:32,130 that's the least he could do. 622 00:41:32,875 --> 00:41:35,665 Okay, well, what are you doing back here? 623 00:41:36,291 --> 00:41:38,041 Aren't you gonna miss the performance? 624 00:41:38,875 --> 00:41:43,165 Yeah, I've… I've actually been looking for an opportunity to chat to you. 625 00:41:46,000 --> 00:41:47,960 You know, I've given it a lot of thought. 626 00:41:48,541 --> 00:41:51,881 I think we should go to the police. About my mom. 627 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 Okay. 628 00:41:55,166 --> 00:41:56,496 Are you sure about this? 629 00:42:01,958 --> 00:42:03,498 I'm really proud of you, KB. 630 00:42:05,416 --> 00:42:07,956 I know how hard this must be for you. 631 00:42:09,416 --> 00:42:12,496 Let's, uh, let's talk about this later, yeah? 632 00:42:15,625 --> 00:42:18,915 Maybe I'm not being entirely honest. 633 00:42:20,000 --> 00:42:22,460 -KB, please don't. -I hate how we ended, Puleng. 634 00:42:23,166 --> 00:42:24,576 That makes the two of us. 635 00:42:26,291 --> 00:42:27,671 But it is what it is. 636 00:42:48,750 --> 00:42:51,040 -Thank you so much for everything. -Of course. 637 00:42:51,750 --> 00:42:54,210 If you see KB, please thank him for me, right? 638 00:42:54,708 --> 00:42:56,458 -Cool. -Cool, sure. 639 00:42:56,541 --> 00:42:57,501 Of course. 640 00:43:01,250 --> 00:43:02,170 Huh? 641 00:43:02,791 --> 00:43:05,291 What a fucking great night, guys. We did it. 642 00:43:05,375 --> 00:43:07,285 I feel like hugging all of you. 643 00:43:07,375 --> 00:43:10,665 Okay, that is my cue. 644 00:43:10,750 --> 00:43:12,580 I'll catch you on the dance floor, kids. 645 00:43:12,666 --> 00:43:14,826 Mm, great idea, Tahira. 646 00:43:16,375 --> 00:43:18,285 Okay, cool. 647 00:43:25,583 --> 00:43:27,583 Hey, everything all right? 648 00:43:28,416 --> 00:43:30,326 Yeah. I'm okay. 649 00:43:31,666 --> 00:43:33,536 I'm just enjoying the moment. 650 00:43:34,958 --> 00:43:36,078 Well, that 651 00:43:36,166 --> 00:43:39,576 and trying to figure out what the hell we're going to tell Daniels tomorrow. 652 00:43:39,666 --> 00:43:41,786 Don't worry about it. We'll figure it out. 653 00:43:41,875 --> 00:43:43,955 I mean, can we just take a moment to celebrate? 654 00:43:44,041 --> 00:43:45,041 We did good. 655 00:43:45,958 --> 00:43:48,078 -Chill, drink your beer. 656 00:43:48,166 --> 00:43:49,456 That's the spirit. 657 00:44:01,708 --> 00:44:02,788 Miss van Rensburg. 658 00:44:02,875 --> 00:44:04,875 Principal Daniels, um… 659 00:44:06,833 --> 00:44:09,213 about what you've asked me to look into… 660 00:44:11,708 --> 00:44:14,208 Have you found the culprit who's dealing at school? 661 00:44:14,291 --> 00:44:15,171 Yes. 662 00:44:15,250 --> 00:44:17,540 Um… It's, um… 663 00:44:21,666 --> 00:44:23,416 it's me. 664 00:44:28,500 --> 00:44:29,710 Hey. 665 00:44:29,791 --> 00:44:30,831 Hey. 666 00:44:39,625 --> 00:44:41,745 Ah, oh. I'm sorry. 667 00:44:42,416 --> 00:44:44,326 I'm still trying to figure everything out. 668 00:44:44,416 --> 00:44:46,746 I will toast to that. 669 00:44:49,916 --> 00:44:55,036 So, um, I see you and KB have settled your differences, then. 670 00:44:55,125 --> 00:44:57,825 -What do you mean? -What do you mean, what do I mean? 671 00:44:57,916 --> 00:45:00,916 I saw you swallowing each other up in the storeroom. 672 00:45:01,416 --> 00:45:03,126 Close the door next time, eh? 673 00:45:04,000 --> 00:45:07,170 Shit. Can… can we just keep that between us? 674 00:45:08,458 --> 00:45:09,378 Okay. 675 00:45:10,416 --> 00:45:11,626 Is everything okay? 676 00:45:12,625 --> 00:45:15,245 No. My life is a mess. 677 00:45:15,333 --> 00:45:16,463 Oh, is it now? 678 00:45:17,875 --> 00:45:19,915 I'm sorry. How's Sam? 679 00:45:20,750 --> 00:45:22,880 Much like the rest of my life, 680 00:45:22,958 --> 00:45:24,248 a fucking mystery. 681 00:45:24,333 --> 00:45:25,293 Mm. 682 00:45:27,083 --> 00:45:29,083 To be honest, I'm a bit worried. 683 00:45:30,416 --> 00:45:32,996 He's just gone. 684 00:45:34,041 --> 00:45:35,001 Like, missing. 685 00:45:35,833 --> 00:45:37,923 I haven't heard from him in a few days. 686 00:45:39,208 --> 00:45:41,538 Hey, I hear you're really good at finding people. 687 00:45:41,625 --> 00:45:43,075 Maybe you could find him for me. 688 00:45:44,583 --> 00:45:47,043 Of course. Consider it done. 689 00:45:47,666 --> 00:45:49,286 Oh, but first, I have to find your dad. 690 00:45:49,375 --> 00:45:50,915 I mean, what the actual fuck? 691 00:45:51,000 --> 00:45:52,420 Bruh, I don't even know. 692 00:45:54,250 --> 00:45:55,250 Hey. 693 00:45:57,583 --> 00:45:59,923 Where've you been the whole time? Had me worried for a bit. 694 00:46:01,125 --> 00:46:03,245 Uh, can I steal her for a moment? 695 00:46:03,333 --> 00:46:04,833 Of course. 696 00:46:06,000 --> 00:46:06,880 Come. 697 00:46:46,666 --> 00:46:48,456 Fikile! Fikile. 698 00:46:52,958 --> 00:46:53,788 Fikile. 699 00:46:54,333 --> 00:46:55,963 We need to leave right now. 700 00:46:56,666 --> 00:46:59,576 Listen, someone just kidnapped your mother. We need to go. 701 00:46:59,666 --> 00:47:00,536 What? 702 00:47:00,625 --> 00:47:01,745 Fiks, what's going on? 703 00:47:01,833 --> 00:47:03,673 I'm not sure. I'll text you. 704 00:47:04,291 --> 00:47:05,381 What is happening? 705 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Hello? 706 00:47:17,250 --> 00:47:19,500 Um, it's… it's not what it looks like. 707 00:47:20,666 --> 00:47:21,576 Yeah, whatever. 708 00:47:21,666 --> 00:47:23,916 Uh, listen, Fiks just got dragged away by some cops. 709 00:47:24,000 --> 00:47:26,790 What? Shit. Let's go, let's go. 710 00:47:44,583 --> 00:47:46,173 What the hell just happened? 711 00:47:51,958 --> 00:47:54,418 Please tell me where you're taking me! 712 00:48:11,333 --> 00:48:12,333 Lisbeth. 713 00:48:29,750 --> 00:48:31,080 What are you doing here? 714 00:48:31,166 --> 00:48:34,706 I'm here to clean up your mess, Nwabisa, as usual. 715 00:48:38,750 --> 00:48:39,580 Now, 716 00:48:40,583 --> 00:48:43,963 talk to me about this little girl called Puleng.