1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:14,333 --> 00:00:15,213 Kyllä. 3 00:00:18,625 --> 00:00:21,415 Sanoin hänelle, että… 4 00:00:22,208 --> 00:00:24,248 Tämä on outoa, rouva Nkosana. 5 00:00:24,333 --> 00:00:29,003 Jos muistatte mitään muuta, ottakaa suoraan minuun yhteyttä. Kiitos. 6 00:00:46,250 --> 00:00:48,170 Miksi sinulla on kuva äidistäni? 7 00:00:48,250 --> 00:00:52,630 En tiennyt, että se on hän. Sain kuvan ollessani harjoittelijana. 8 00:00:52,708 --> 00:00:55,168 Toin eräänä päivänä töitä kotiin, 9 00:00:55,250 --> 00:00:57,960 ja kuva oli sattumalta niiden joukossa. 10 00:00:58,041 --> 00:00:59,381 Aioin palauttaa sen. 11 00:00:59,458 --> 00:01:00,828 Kerro minulle totuus. 12 00:01:01,916 --> 00:01:03,706 Liittyykö äitini Fiksiin? 13 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 Ei. 14 00:01:05,458 --> 00:01:07,998 Tarkoitan, että en tiedä. 15 00:01:08,083 --> 00:01:12,003 Otan tämän ja kaiken muun, mikä pitää palauttaa. 16 00:01:13,750 --> 00:01:15,670 KB, ei sinun tarvitse. 17 00:01:16,500 --> 00:01:19,040 Aioin palauttaa kuvan tällä viikolla… 18 00:01:19,125 --> 00:01:20,125 Minä vaadin. 19 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Kiitos. 20 00:01:45,250 --> 00:01:46,790 Nyt sinä, nuori mies. 21 00:01:46,875 --> 00:01:49,745 Ällöä. Eivätkö nuo ole tarkoitettu korviin? 22 00:01:49,833 --> 00:01:51,833 Lopeta pelleily, Siya. 23 00:01:53,916 --> 00:01:55,076 Avaa suusi. 24 00:02:01,750 --> 00:02:04,130 Tarvitsetteko näytteen meiltä kaikilta? 25 00:02:04,750 --> 00:02:08,790 Yritämme olla perinpohjaisia, sillä tapaus on niin suuri. 26 00:02:08,875 --> 00:02:11,375 Entä Fiks? Oletteko testanneet hänet? 27 00:02:11,958 --> 00:02:15,078 Mitä nyt tapahtuu? -Kollegani ovat hänen kanssaan. 28 00:02:15,166 --> 00:02:16,036 Selvä. 29 00:02:18,916 --> 00:02:22,286 Kiitos. Arvostamme hienotunteisuuttanne asiassa. 30 00:02:22,375 --> 00:02:24,745 Fikilen vanhempien ollessa vangittuna, 31 00:02:24,833 --> 00:02:28,003 kommunikointi hänen kanssaan tapahtuu minun kauttani. 32 00:02:28,083 --> 00:02:30,293 Kiitos avustanne, herra Molapo. 33 00:02:30,875 --> 00:02:31,915 Fikile, 34 00:02:33,083 --> 00:02:34,213 otamme yhteyttä. 35 00:02:47,375 --> 00:02:52,455 Eli miehenne ei tiedä edelleenkään, että Fikile on, 36 00:02:53,291 --> 00:02:55,001 kuten väitätte, adoptoitu? 37 00:02:55,083 --> 00:02:56,793 Selventääkseni asian, etsivä, 38 00:02:56,875 --> 00:02:58,495 tuhannennen kerran, 39 00:02:58,583 --> 00:02:59,963 hän ei tiedä. 40 00:03:02,750 --> 00:03:06,670 Miten helvetissä selvisitte niin isosta valheesta näin kauan? 41 00:03:07,500 --> 00:03:09,960 Se on monimutkaista, etsivä Petersen. 42 00:03:10,041 --> 00:03:13,711 Tarvitsitte kai paljon apua teeskentelyn ylläpitämiseksi. 43 00:03:13,791 --> 00:03:15,041 Olenko oikeassa? 44 00:03:19,375 --> 00:03:22,205 Mitä mieheni nimen puhdistamiseen tarvitaan? 45 00:03:23,750 --> 00:03:27,460 Miten olisi täysi tunnustus Phume Khumalon sieppauksesta? 46 00:03:27,541 --> 00:03:30,291 Ja paljastaisitte rikoksessa mukana olleet? 47 00:03:30,375 --> 00:03:31,875 Hän on lapseni. 48 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 Adoptoin hänet laillisesti. 49 00:03:34,041 --> 00:03:37,041 Uskokaa minua. -Tässä oli kaikki, etsivät. 50 00:03:37,833 --> 00:03:40,293 Haluan olla hetken asiakkaani kanssa. 51 00:03:41,000 --> 00:03:41,960 Kahden. 52 00:03:43,583 --> 00:03:46,503 Keskustelimme vain, herra Molapo. 53 00:03:46,583 --> 00:03:47,963 Ei mitään hätää. 54 00:03:48,666 --> 00:03:49,746 Rouva Bhele. 55 00:03:58,083 --> 00:04:01,793 Mitä osaa kiellossa olla puhumatta kenellekään et tajunnut? 56 00:04:03,166 --> 00:04:08,326 Mitä osaa käskyssä puhdistaa Brianin nimi et sinä käsittänyt? 57 00:04:08,416 --> 00:04:10,166 Ja hanki minut ulos täältä! 58 00:04:10,708 --> 00:04:12,168 Tai minä laulan. 59 00:04:16,166 --> 00:04:17,376 Muistan tämän kuvan. 60 00:04:17,458 --> 00:04:20,378 Miksi näytät kuvan naisesta, joka sieppasi Phumen? 61 00:04:21,583 --> 00:04:25,383 Pidä kiinni hatustasi, Wade. Tämä räjäyttää tajuntasi. 62 00:04:25,458 --> 00:04:26,708 Mutta minulla ei ole… 63 00:04:27,333 --> 00:04:29,793 Miksi minä… Koska hiukseni ovat paksut? 64 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 Kuuntele, Wade. 65 00:04:32,166 --> 00:04:33,036 Jooko? 66 00:04:37,041 --> 00:04:38,131 Tämä taitaa olla - 67 00:04:39,125 --> 00:04:40,375 KB:n äiti. 68 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 Aivan. -Mitä? 69 00:04:44,958 --> 00:04:46,248 Miten sait… 70 00:04:47,833 --> 00:04:48,753 Mitä? 71 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Hei. 72 00:04:52,041 --> 00:04:55,131 Miten Tahira? Onko hän elossa? -Enemmän tai vähemmän. 73 00:04:55,208 --> 00:04:59,578 Oksensi kolmelta, heräsi viideltä, rukoili anteeksiantoa kuudelta, 74 00:04:59,666 --> 00:05:04,326 valitti Pulengista ja Wadesta kahdeksalta. Ei hullumpi ensimmäinen krapula. 75 00:05:04,416 --> 00:05:05,376 Vau. -Niin. 76 00:05:05,458 --> 00:05:06,788 Entä Fikile? 77 00:05:07,458 --> 00:05:09,628 Et usko, vaikka kertoisin. 78 00:05:10,375 --> 00:05:12,625 No kerro. 79 00:05:13,750 --> 00:05:14,790 Ehkä myöhemmin. 80 00:05:15,666 --> 00:05:20,126 Kun meillä on myöhemmin tanssikomitean kokous Danielsin kanssa, 81 00:05:20,208 --> 00:05:24,248 voisitko olla kertomatta Reecestä vielä? 82 00:05:25,291 --> 00:05:29,211 Mihin asti? Tanssit ovat pian, eikä meillä ole rahaa. 83 00:05:29,291 --> 00:05:32,251 On kerrottava, että mokasimme. Että hän mokasi. 84 00:05:32,333 --> 00:05:36,043 Anna minulle tilaisuus korjata asia. -Se ei ollut sinun syytäsi. 85 00:05:36,125 --> 00:05:38,165 Reecen pitää kantaa vastuu. 86 00:05:38,250 --> 00:05:42,290 Et tiedä koko tarinaa, Wendy. Reece käy vaikeita asioita läpi. 87 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 Ole kiltti. Minun tähteni. Olisin ikuisesti kiitollinen. 88 00:05:50,166 --> 00:05:51,666 Missä hänen kuvansa on? 89 00:05:51,750 --> 00:05:55,000 KB:llä. Eikä äitiä löydy netistä. 90 00:05:55,625 --> 00:05:57,455 En löydä kuvaa hänestä mistään. 91 00:05:57,541 --> 00:06:01,211 Etsivien täytyy kuulla tästä. KB on ystäväsi, mutta… 92 00:06:01,291 --> 00:06:03,081 Kyse on KB:n äidistä, Wade. 93 00:06:04,000 --> 00:06:07,330 Olisipa toinen keino. -Olet tehnyt tarpeeksi. 94 00:06:08,791 --> 00:06:09,631 Mutta… 95 00:06:13,666 --> 00:06:14,786 Meidän pitää puhua. 96 00:06:17,583 --> 00:06:21,213 Aioin soittaa sinulle myöhemmin, koska… 97 00:06:23,625 --> 00:06:28,165 Olisin kai pyytänyt anteeksi sitä, että valehtelin sinulle koko ajan. 98 00:06:28,250 --> 00:06:30,790 Mutta jotta tiedät, 99 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 minä todella… 100 00:06:37,375 --> 00:06:38,575 Pidin sinusta. 101 00:06:39,208 --> 00:06:41,578 Tietysti ennen Fiksin juttua. 102 00:06:41,666 --> 00:06:45,166 Ja se oli todella… -Odota, Puleng. 103 00:06:46,708 --> 00:06:48,208 Puhutaan siitä myöhemmin. 104 00:06:48,291 --> 00:06:50,631 Juuri nyt haluan puhua äidistäni. 105 00:06:51,666 --> 00:06:53,916 Eikä enää valheita. Minä pyydän. 106 00:06:54,875 --> 00:06:57,995 Tämä on tärkeää. Joten lopeta paskanjauhaminen. 107 00:07:00,625 --> 00:07:02,785 Miksi sinulla on äitini kuva? 108 00:07:04,166 --> 00:07:06,246 Onko hän mukana tässä kaikessa? 109 00:07:15,958 --> 00:07:19,208 Hyvä, te pärjäsitte hyvin. 110 00:07:19,291 --> 00:07:20,831 Ylititte tavoitteenne. 111 00:07:21,541 --> 00:07:23,081 Onnittelut. 112 00:07:25,833 --> 00:07:28,083 Tämä tiliote on epätäydellinen. 113 00:07:28,166 --> 00:07:30,626 Siitä puuttuu viime viikkojen tapahtumat. 114 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 Wendy? 115 00:07:33,375 --> 00:07:34,745 En ole varma. 116 00:07:36,750 --> 00:07:39,170 Reece on rahastonhoitajamme. 117 00:07:40,208 --> 00:07:41,128 Reece? 118 00:07:44,625 --> 00:07:45,785 Kummallista. 119 00:07:49,250 --> 00:07:51,880 Tässä on tulostusvirhe. 120 00:07:51,958 --> 00:07:56,918 Anteeksi. Voimmeko palata asiaan? -Mahdollisimman pian, herra Ackerman. 121 00:07:57,000 --> 00:08:00,500 Tarkistakaa kaikki tiliotteet ennen seuraavaa tapaamista. 122 00:08:00,583 --> 00:08:02,423 Kyllä, varmistan kolmesti. 123 00:08:02,916 --> 00:08:05,536 Muuten onnittelut tavoitteen saavuttamisesta. 124 00:08:05,625 --> 00:08:07,035 Odotan innolla tansseja. 125 00:08:08,541 --> 00:08:10,251 Wendy, onko kaikki hyvin? 126 00:08:10,833 --> 00:08:12,463 Haluatko sanoa jotain? 127 00:08:18,083 --> 00:08:20,673 En, rouva. Kaikki on hyvin. 128 00:08:22,000 --> 00:08:23,580 Pärjäätkö? 129 00:08:24,916 --> 00:08:26,126 Mitä luulet? 130 00:08:26,875 --> 00:08:28,625 Voinko tehdä mitään? 131 00:08:29,458 --> 00:08:32,668 Auta selvittämään, mihin vanhempani ovat sotkeutuneet. 132 00:08:35,125 --> 00:08:37,075 Olemme siis kusessa. 133 00:08:37,166 --> 00:08:38,416 Vähintäänkin. 134 00:08:38,500 --> 00:08:42,250 Jos tili olisi hakkeroitu ja varoja siirretty väärin perustein, 135 00:08:42,333 --> 00:08:46,293 syy olisi pankin ja saisimme rahat takaisin. 136 00:08:46,375 --> 00:08:47,995 Otitko selvää asiasta? 137 00:08:49,083 --> 00:08:52,003 Kyllä. He syyttivät huolimattomuuttani. 138 00:08:52,083 --> 00:08:55,043 Mutta näiden juttujen selvittäminen kestää kauan. 139 00:08:55,125 --> 00:08:57,165 Tanssit ovat parin päivän päästä. 140 00:08:57,250 --> 00:08:59,880 Tarvitsemme rahat heti. Ja suunnitelman. 141 00:08:59,958 --> 00:09:01,328 Tarvitsemme ihmeen. 142 00:09:01,416 --> 00:09:04,956 Tuskin saamme rahoja kokoon ennen maanantaita. 143 00:09:05,041 --> 00:09:06,001 Minä aloitan. 144 00:09:08,291 --> 00:09:10,751 Minulla on 15 000 randia tällä kortilla. 145 00:09:10,833 --> 00:09:15,963 Muuta ei nimissäni ole. Ikävä kyllä saan varani käsiini vasta 21 täytettyäni. 146 00:09:16,041 --> 00:09:18,501 Minulla on noin 6 000 käteistä. 147 00:09:18,583 --> 00:09:20,213 Pam! Muita? 148 00:09:20,875 --> 00:09:25,535 Vai jäämmekö Parkhurstin historiaan ainoana mokanneena tanssikomiteana? 149 00:09:26,541 --> 00:09:29,921 Meillä muilla ei ole ilmeisesti ylimääräistä rahaa. 150 00:09:35,083 --> 00:09:38,293 Ikävä myöntää. Tarvitsemme suunnitelman. 151 00:09:38,375 --> 00:09:41,375 Useampia suunnitelmia. Jakaannutaan ryhmiin. 152 00:09:41,458 --> 00:09:44,498 Siten voimme tehdä useita yrityksiä kerralla. 153 00:09:44,583 --> 00:09:45,463 Sopiiko? 154 00:09:45,541 --> 00:09:47,081 Kyllä. -Kyllä. 155 00:09:47,166 --> 00:09:51,576 Joten aivoriihet pystyyn. Tarvitsemme nopeasti rahaa. 156 00:09:53,041 --> 00:09:54,421 Mitä teet, rikas poika? 157 00:09:55,041 --> 00:09:56,921 Aioin laittaa sen pois. 158 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 En usko. 159 00:10:00,291 --> 00:10:01,711 Tämä jää minulle. 160 00:10:02,333 --> 00:10:03,383 Tunnusluku? 161 00:10:04,500 --> 00:10:05,790 Sellaista ei ole. 162 00:10:05,875 --> 00:10:07,915 Käytä vain lähimaksua. 163 00:10:13,375 --> 00:10:14,705 ORANGE GROVEN KLINIKKA 164 00:10:18,083 --> 00:10:20,333 Ikävä kyllä maksuhäiriön vuoksi - 165 00:10:20,416 --> 00:10:23,036 rouva Van Rensburg kotiutetaan tänään. 166 00:10:23,125 --> 00:10:26,575 Ottakaa heti yhteys klinikalle hoitaaksenne kuljetuksen. 167 00:10:34,833 --> 00:10:35,713 Reece. 168 00:10:37,458 --> 00:10:39,128 Mitä et ole kertonut? 169 00:10:42,666 --> 00:10:43,666 Kyse… 170 00:10:47,708 --> 00:10:48,878 Kyse on äidistäni. 171 00:10:51,958 --> 00:10:55,668 Kuvittele saavasi selville, että äitisi on siepannut jonkun. 172 00:10:56,833 --> 00:10:58,793 Kirjoittaakohan hän laulun siitä? 173 00:10:59,750 --> 00:11:01,130 Tuo ei ollut hauskaa. 174 00:11:02,166 --> 00:11:03,246 En vitsaillut. 175 00:11:04,583 --> 00:11:06,753 En halua puhua nyt KB:stä. 176 00:11:08,833 --> 00:11:10,463 Mitä teet viikonloppuna? 177 00:11:12,625 --> 00:11:14,125 En paljon mitään. Sinä? 178 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 En mitään. 179 00:11:16,875 --> 00:11:18,415 Emme kumpikaan tee mitään. 180 00:11:18,500 --> 00:11:19,670 Niin. -Niin. 181 00:11:22,291 --> 00:11:24,131 Ai! 182 00:11:25,416 --> 00:11:27,786 Haluatko hengailla tai jotain? 183 00:11:27,875 --> 00:11:30,535 Kyllä, nyt kun mainitset asiasta. 184 00:11:31,041 --> 00:11:34,041 Kotona on vähän outoa. -Selvä. Totta kai. 185 00:11:34,125 --> 00:11:36,495 Onko sinulla mitään mielessä? -Ei. 186 00:11:37,125 --> 00:11:37,955 Ei? 187 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 Yllätä minut. 188 00:11:41,500 --> 00:11:43,420 Selvä, yllätys. 189 00:11:59,625 --> 00:12:00,745 Mutta miksi? 190 00:12:01,625 --> 00:12:04,125 Miten hän saattoi edes ajatella sellaista? 191 00:12:04,208 --> 00:12:10,828 Näistä kysymyksistä sinun pitää puhua vaimosi kanssa. 192 00:12:10,916 --> 00:12:14,166 Muuta en voi sanoa tällä hetkellä. 193 00:12:15,666 --> 00:12:19,036 Fikile, kulta, anna meille tilaa. 194 00:12:19,833 --> 00:12:21,333 Haluan puhua sedällesi. 195 00:12:21,416 --> 00:12:22,706 Tietysti, isä. 196 00:12:23,875 --> 00:12:26,075 Vai miksi kutsuisin sinua nyt? 197 00:12:26,916 --> 00:12:28,576 Kutsu edelleen isäksi. 198 00:12:28,666 --> 00:12:30,376 Kasvatin sinut, lapseni. 199 00:12:32,500 --> 00:12:33,460 Isä. 200 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Eli… 201 00:12:47,166 --> 00:12:51,416 Tiesit tästä adoptiosta, vai mikä se nyt olikin? 202 00:12:51,916 --> 00:12:53,206 Kyllä. Tiesin. 203 00:12:53,291 --> 00:12:57,461 Etkä sanonut mitään? Kaikkien näiden vuosien jälkeen. 204 00:12:57,541 --> 00:13:02,671 Tunnet Nwabisan. Minun piti vannoa, että salaan asian. 205 00:13:02,750 --> 00:13:04,250 Älä viitsi, Matla! 206 00:13:06,000 --> 00:13:09,710 Onko tämä Phume Khumalo -juttu totta? 207 00:13:10,583 --> 00:13:12,543 Uskomme niin. Kyllä. 208 00:13:12,625 --> 00:13:14,415 Mitä helvettiä? 209 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 Selitä se minulle. 210 00:13:16,583 --> 00:13:19,423 Luota minuun. Mitä vähemmän tiedät, sen parempi. 211 00:13:23,166 --> 00:13:24,036 Huomenta. 212 00:13:27,791 --> 00:13:28,631 Kiitos. 213 00:13:31,666 --> 00:13:33,706 Oletko puhunut Fikilelle? 214 00:13:33,791 --> 00:13:35,001 En vielä. 215 00:13:35,083 --> 00:13:37,753 Hän oli eilen kiireinen, kuten voit kuvitella. 216 00:13:41,583 --> 00:13:43,833 Ajattelin kutsua hänet illalliselle. 217 00:13:43,916 --> 00:13:45,496 Kerro hänelle kaikki. 218 00:13:49,375 --> 00:13:51,955 Etsivä tulee noin viideltä - 219 00:13:52,041 --> 00:13:55,131 hakemaan kannettavan ja kaikki muut todisteet. 220 00:13:55,208 --> 00:13:57,878 Sitten hän kertoo, mitä seuraavaksi tapahtuu. 221 00:13:58,750 --> 00:14:01,210 Voisitko tuoda hänet sen jälkeen? 222 00:14:02,041 --> 00:14:02,921 Selvä. 223 00:14:03,958 --> 00:14:04,958 Kiitos. 224 00:14:06,041 --> 00:14:06,961 Nähdään. 225 00:14:23,041 --> 00:14:24,291 Onko sinulla hetki? 226 00:14:24,375 --> 00:14:27,325 Huomenta sinullekin. Minulla ei ole aikaa. 227 00:14:28,000 --> 00:14:31,080 Minun on selvitettävä tämä Brianin ja Nwabisan sotku. 228 00:14:31,166 --> 00:14:32,286 Mikä hätänä? 229 00:14:33,333 --> 00:14:35,173 Olen yrittänyt tavoittaa äitiä. 230 00:14:35,250 --> 00:14:38,790 Hän ei vastaa puheluihini. Halusin tietää, onko hän kunnossa. 231 00:14:38,875 --> 00:14:41,665 Hän on varmasti kunnossa. Hänellä on vain kiire. 232 00:14:43,416 --> 00:14:45,036 Jatka yrittämistä. Nähdään. 233 00:14:45,625 --> 00:14:48,575 Tiesitkö Fiksistä ja Pulengista koko ajan? 234 00:14:53,958 --> 00:14:54,828 Karabo. 235 00:14:56,583 --> 00:14:58,633 Se on monimutkaista. -Kokeile, isä. 236 00:14:58,708 --> 00:15:02,078 Ei nyt. Pidän Bhelet ensin pois vankilasta. 237 00:15:02,166 --> 00:15:04,076 Puhutaan sen jälkeen. 238 00:15:11,833 --> 00:15:12,753 AUTOPESU 239 00:15:18,291 --> 00:15:21,081 NETTITORI 240 00:15:24,291 --> 00:15:25,751 LAHJOITUKSIA PYYDETÄÄN 241 00:15:29,958 --> 00:15:32,168 LADATAAN NETTITORILLE 242 00:15:33,250 --> 00:15:35,540 JUMISSA KOTONA. PELASTA MINUT! 243 00:15:35,625 --> 00:15:38,995 SELVÄ. MINULLA ON TÄYDELLINEN IDEA. 244 00:15:39,083 --> 00:15:41,883 Olen menossa talolleni Kommetjieen. 245 00:15:41,958 --> 00:15:45,628 Katson, onko Matlan arkistoissa jotain, mitä et ole huomannut. 246 00:15:45,708 --> 00:15:47,748 Ilmoitan, jos löydän jotain uutta. 247 00:16:54,416 --> 00:16:55,456 Sam? 248 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Hän on varsinainen etana. 249 00:18:07,083 --> 00:18:10,083 Hän ei ole yrittänyt suudella sinua taksin jälkeen. 250 00:18:10,166 --> 00:18:13,876 Ystävä, oletko varma, ettei hän ole homo? -Ei varmasti ole. 251 00:18:16,333 --> 00:18:18,173 Miltä näyttää? Liikaa? 252 00:18:18,250 --> 00:18:20,790 Olemme eri mieltä siitä, mikä on liikaa. 253 00:18:21,375 --> 00:18:22,205 Totta. 254 00:18:22,291 --> 00:18:24,381 Kaikki riippuu siitä, mitä etsii. 255 00:18:24,458 --> 00:18:27,958 Haluatko näyttää hyvältä vaimoehdokkaalta, joka osaa kokata, 256 00:18:28,041 --> 00:18:32,501 antaa DTF-viboja vai jotain siltä väliltä? -Mitä DTF tarkoittaa? 257 00:18:32,583 --> 00:18:33,833 Voi luoja, Puleng. 258 00:18:33,916 --> 00:18:37,076 Kiven allako elät? "Down to fuck", "valmis nussimaan". 259 00:18:37,916 --> 00:18:40,036 Tyhmää. Kysyn Wadelta. 260 00:18:40,875 --> 00:18:42,125 Hetkinen. 261 00:18:42,208 --> 00:18:47,328 Aiotko kysyä deitiltäsi, mitä puet päälle? -Jep. 262 00:18:47,416 --> 00:18:49,416 Olet ainutlaatuinen, ystäväni. 263 00:18:50,375 --> 00:18:53,825 En tiedä, minne hän vie minut. Sen pitäisi olla yllätys. 264 00:18:56,416 --> 00:18:57,996 Mitä? Mikä naurattaa? 265 00:18:58,083 --> 00:18:59,923 Lähetin hänelle kuvan asustasi. 266 00:19:00,000 --> 00:19:01,130 KATSO TÄTÄ - VOI EI 267 00:19:01,208 --> 00:19:02,288 Zama. 268 00:19:02,375 --> 00:19:03,705 Olet niin ärsyttävä. 269 00:19:03,791 --> 00:19:06,081 Mistä lähtien olet jutellut Markille? 270 00:19:06,166 --> 00:19:07,746 Hän on hauska. 271 00:19:07,833 --> 00:19:11,463 Hänellä on kaksi suosikkipiirrettäni. Kuka olisi arvannut. 272 00:19:11,541 --> 00:19:13,461 Mikä hänen toinen… Unohda. 273 00:19:14,458 --> 00:19:17,248 Miksi ihanat miehet ovat homoja? Kuten… 274 00:19:17,958 --> 00:19:19,078 VAIKEA KYSYMYS 275 00:19:19,166 --> 00:19:20,536 Verkkarit ja lenkkarit? 276 00:19:22,208 --> 00:19:25,828 Ehkä hän vie sinut salille. Perseesi kaipaa treeniä. 277 00:19:25,916 --> 00:19:26,876 Suu kiinni. 278 00:19:30,458 --> 00:19:31,288 AUTOPESULA 279 00:19:48,125 --> 00:19:49,125 Hitto. 280 00:19:49,208 --> 00:19:52,918 Missasinko märkä T-paita -kilpailut? -Ei naurata, kusipää. 281 00:19:53,000 --> 00:19:55,710 En ajatellut mitään tällaista. 282 00:19:55,791 --> 00:19:58,791 Miksi keräämme yhä rahaa? 283 00:20:00,875 --> 00:20:04,165 Selitän myöhemmin. Pomonainen lähestyy. 284 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 Ikävä tehdä tämä, mutta palatkaa töihin. 285 00:20:07,500 --> 00:20:10,250 Luulin, että vastustat orjuutta. 286 00:20:12,125 --> 00:20:13,035 Pelastus. 287 00:20:13,625 --> 00:20:14,455 Nähdään. 288 00:20:16,375 --> 00:20:17,245 Hei. 289 00:20:17,916 --> 00:20:18,826 Hei. 290 00:20:20,916 --> 00:20:23,876 9 600 randia. 291 00:20:24,416 --> 00:20:28,626 Mitä? Miten teit tämän? -Myin kehoni rikkaalle, vanhalle naiselle. 292 00:20:29,250 --> 00:20:30,420 Häpeä. Naisparka. 293 00:20:31,000 --> 00:20:33,380 Naisparka? Hän sai sen halvalla. 294 00:20:33,916 --> 00:20:36,956 Haluatko pienen näytteen? 295 00:20:38,750 --> 00:20:41,040 Haluatko… -Älä ole ällö. Jestas. 296 00:20:41,125 --> 00:20:42,785 Älä viitsi, Wendy. 297 00:20:42,875 --> 00:20:48,535 Mitä teet myöhemmin? -Saan vain isyystestin tulokset. 298 00:20:49,666 --> 00:20:52,166 Saan tietää, kenen lapsi olen. 299 00:20:52,250 --> 00:20:53,670 Paska. -Äitini ja isäni. 300 00:20:53,750 --> 00:20:56,080 Sellaista. -Olen pahoillani. 301 00:20:56,166 --> 00:20:58,626 Aioin kutsua sinut illalliselle. 302 00:20:58,708 --> 00:21:00,538 Teen ruokaa tänään. -Niinkö? 303 00:21:00,625 --> 00:21:02,625 Mutta… -Se olisi hienoa. 304 00:21:03,791 --> 00:21:06,501 Kutsu hyväksytty. -Oletko varma? 305 00:21:06,583 --> 00:21:08,293 Olen. 306 00:21:09,375 --> 00:21:11,745 Se vie ajatukseni muualle. 307 00:21:20,333 --> 00:21:21,963 Anteeksi. Odota. 308 00:21:24,708 --> 00:21:25,668 Äiti? 309 00:21:28,166 --> 00:21:29,706 Mitä? Paska. 310 00:21:30,625 --> 00:21:31,825 Oletko kunnossa? 311 00:21:32,750 --> 00:21:34,290 Selvä. Nähdään pian. 312 00:21:36,250 --> 00:21:38,670 Ihanko totta? Älä viitsi. Tulit vasta. 313 00:21:38,750 --> 00:21:41,420 Joku hyökkäsi äitini kimppuun. Pitää mennä. 314 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 Onko hän kunnossa? -En ole varma. 315 00:21:45,250 --> 00:21:46,710 Jutellaan myöhemmin. 316 00:21:57,541 --> 00:22:00,961 En ehkä koskaan anna sinulle anteeksi. Tämä ei ole hauskaa. 317 00:22:01,791 --> 00:22:04,711 Kuvittelin vaellusretkeä. -Kosto on suloinen. 318 00:22:04,791 --> 00:22:08,251 Kosto mistä? -Mitä jouduin kestämään tutkimuksissasi. 319 00:22:11,041 --> 00:22:12,001 Olen pahoillani. 320 00:22:12,625 --> 00:22:14,285 Olen tosissani. 321 00:22:15,125 --> 00:22:16,455 Olin täysi paskiainen. 322 00:22:18,125 --> 00:22:21,125 Taisin olla epätoivoinen. 323 00:22:21,875 --> 00:22:23,575 Kaikki hyvin. Vitsailin vain. 324 00:22:24,416 --> 00:22:27,536 Ratkaisit tapauksen, johon poliisi ei pystynyt. 325 00:22:28,625 --> 00:22:29,745 Mieletöntä. 326 00:22:31,500 --> 00:22:33,250 Kiva, että pystyin auttamaan. 327 00:22:33,333 --> 00:22:34,253 Me. 328 00:22:36,750 --> 00:22:38,420 Me ratkaisimme. 329 00:22:39,166 --> 00:22:41,916 En olisi pystynyt tähän ilman sinua. 330 00:22:44,416 --> 00:22:45,246 Kiitos. 331 00:22:49,833 --> 00:22:51,003 Hashtag TeamWuleng. 332 00:22:51,791 --> 00:22:52,631 Ei. 333 00:22:54,458 --> 00:22:56,578 Hashtag Pulade. 334 00:22:56,666 --> 00:22:58,126 Se kuulostaa paremmalta. 335 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Selvä. 336 00:23:06,875 --> 00:23:07,955 Kaikki hyvin? 337 00:23:08,750 --> 00:23:10,000 On. 338 00:23:13,416 --> 00:23:14,626 Mietin vain, 339 00:23:15,583 --> 00:23:18,543 voisimmeko päättää sen, minkä aloitimme? 340 00:23:20,500 --> 00:23:23,420 Taksissa sinä päivänä? 341 00:23:28,125 --> 00:23:29,285 Pitäisin siitä. 342 00:23:29,375 --> 00:23:30,325 Pitäisit siitä. 343 00:23:42,916 --> 00:23:45,326 Eikö sinun kannattaisi käydä lääkärillä? 344 00:23:47,458 --> 00:23:48,788 Olen kunnossa, Sam. 345 00:23:50,833 --> 00:23:52,923 Minulla kävi tuuri. 346 00:24:00,000 --> 00:24:02,750 Mitä nyt tapahtuu? 347 00:24:02,833 --> 00:24:06,003 Nyt nopeutamme asioita. -Nopeutamme? 348 00:24:08,208 --> 00:24:11,918 Tämä liittyy selvästi siihen, mitä äitisi tietää Fikile Bhelen - 349 00:24:12,000 --> 00:24:13,880 ja Phume Khumalon tapauksesta. 350 00:24:13,958 --> 00:24:17,708 Teidän täytyy päästä heti todistajansuojeluohjelmaan. 351 00:24:17,791 --> 00:24:20,041 Jättää kaikki ja kadota heti. 352 00:24:20,125 --> 00:24:26,495 Tiimini tuo myöhemmin tärkeät tavaranne. Tämä on ainoa keino pitää teidät turvassa. 353 00:24:29,833 --> 00:24:33,633 Kai minun pitäisi kertoa Fiksille, että illallinen on peruutettu? 354 00:24:34,375 --> 00:24:38,325 Poika, emme tiedä, vaikka Fikile olisi osa ongelmaa. 355 00:24:38,416 --> 00:24:42,576 Ei Fiks. Tuo on naurettavaa. -Oletko valmis vaarantamaan äitisi hengen? 356 00:25:01,375 --> 00:25:02,955 Olen pahoillani, Sam. 357 00:25:05,791 --> 00:25:07,331 Kaikesta. 358 00:25:15,458 --> 00:25:18,378 Teet oikean päätöksen, mutta tarvitsen puhelimesi. 359 00:25:18,458 --> 00:25:20,288 Mikäli muutat mielesi. 360 00:25:25,541 --> 00:25:26,581 Kiitos, Sam. 361 00:25:32,416 --> 00:25:34,536 Hei. Sam tässä. En pääse vastaamaan… 362 00:25:34,625 --> 00:25:39,705 Päivän tuotot mukaan laskettuna kokonaissumma on 63 540 randia. 363 00:25:40,791 --> 00:25:42,831 Meiltä puuttuu yhä noin 40%. 364 00:25:43,791 --> 00:25:45,291 Emme ehdi ajoissa. 365 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 Paska. 366 00:25:47,583 --> 00:25:50,083 Eikö hän vieläkään vastaa? -Ei. 367 00:25:50,166 --> 00:25:53,286 Ei mitään. Voiko elämäni pahentua? 368 00:25:54,083 --> 00:25:57,633 Vitut Samista. Annat aina ääliöiden kusettaa sinua, Fiks. 369 00:25:59,166 --> 00:26:00,706 He eivät ansaitse sinua. 370 00:26:01,666 --> 00:26:04,666 Mennään tekemään jotain hauskaa. Minä tarjoan. 371 00:26:04,750 --> 00:26:06,670 Kyse ei ole vain Samista, Chris. 372 00:26:06,750 --> 00:26:08,290 Kyse on koko elämästäni. 373 00:26:08,375 --> 00:26:10,455 Se on pelkkää sotkua. 374 00:26:13,250 --> 00:26:15,000 Vie minut kotiin. -Fiks. 375 00:26:15,083 --> 00:26:17,253 Tsillataan ja jutellaan. 376 00:26:17,333 --> 00:26:19,423 Chris, arvostan sinua. 377 00:26:19,500 --> 00:26:22,000 Sinä olet pysyvä asia elämässäni. 378 00:26:22,625 --> 00:26:24,415 Minun pitää olla nyt yksin. 379 00:26:31,250 --> 00:26:33,000 Sinun pitää puhua Brianille. 380 00:26:33,083 --> 00:26:33,923 Ei. 381 00:26:34,916 --> 00:26:35,876 Ei vielä. 382 00:26:36,625 --> 00:26:37,705 Pelkään, 383 00:26:38,333 --> 00:26:39,673 että hän jättää minut, 384 00:26:40,625 --> 00:26:42,375 kun saa tietää totuuden. 385 00:26:42,458 --> 00:26:45,458 Mitä sitten aiot? Jatkaa hänen välttelemistään? 386 00:26:45,541 --> 00:26:48,131 Sinä hoidat minut ulos täältä! 387 00:26:49,333 --> 00:26:52,423 Tai kerron etsiville totuuden. 388 00:26:52,500 --> 00:26:54,710 En aio ottaa yksin syytä niskoilleni. 389 00:26:54,791 --> 00:26:59,251 Oletko seonnut? Muista, kenen kanssa olet tekemisissä. 390 00:26:59,333 --> 00:27:04,713 Hän on jo ryhtynyt toimiin tilanteen ratkaisemiseksi. 391 00:27:04,791 --> 00:27:06,751 Sinun pitää olla kärsivällinen. 392 00:27:06,833 --> 00:27:07,923 Puhuitko hänelle? 393 00:27:08,000 --> 00:27:10,040 Kyllä. -Henkilökohtaisestiko? 394 00:27:10,125 --> 00:27:11,285 Kyllä! 395 00:27:23,750 --> 00:27:24,830 Kiitos. 396 00:27:24,916 --> 00:27:26,996 Nähdään koulussa. -Hyvää yötä. 397 00:27:43,291 --> 00:27:46,711 Olet hyvä ystävä, herra Ackerman. -Eipä mitään. 398 00:27:46,791 --> 00:27:49,541 Asut kotimatkani varrella. Ei mitään vaivaa. 399 00:27:49,625 --> 00:27:53,375 Ei, tarkoitan Reeceä ja Fikileä. 400 00:27:53,458 --> 00:27:57,458 Pistät itsesi likoon ystäviesi eteen. Olen ollut väärässä suhteesi. 401 00:27:58,166 --> 00:28:01,746 Sainko kohteliaisuuden Wendy Dlaminilta? 402 00:28:02,791 --> 00:28:06,581 Älä totu siihen. Älä unohda, että olemme pulassa takiasi. 403 00:28:07,291 --> 00:28:08,171 Hyvää yötä. 404 00:28:18,000 --> 00:28:19,130 Mitä nyt? 405 00:28:19,916 --> 00:28:22,326 Onko kyse isyystestistä? -Kyllä. 406 00:28:22,416 --> 00:28:27,246 Etsivä haluaisi puhua kahden minun ja äitisi kanssa. 407 00:28:27,333 --> 00:28:28,883 Joten puhumme sinulle… 408 00:28:28,958 --> 00:28:31,708 Ei. Haluan kuulla tämän. 409 00:28:32,250 --> 00:28:35,830 Ei ole enää mitään salattavaa. Tulosten mukaan Fiks on Phume. 410 00:28:35,916 --> 00:28:40,126 Ehdotan, että puhumme tuloksista, ennen kuin kerrotte niistä Pulengille. 411 00:28:40,208 --> 00:28:41,078 Ei. 412 00:28:41,166 --> 00:28:43,996 Tämä tapahtuu, koska panin henkeni alttiiksi. 413 00:28:44,083 --> 00:28:47,503 Ja nyt jätätte minut ulkopuolelle? Ei. 414 00:29:01,125 --> 00:29:02,075 Kiitos. 415 00:29:04,625 --> 00:29:08,325 Nämä DNA-tulokset valmistettiin rikosteknisessä laboratoriossa - 416 00:29:08,416 --> 00:29:11,826 Etelä-Afrikan poliisin pyynnöstä. Tulokset ovat seuraavat: 417 00:29:12,458 --> 00:29:16,668 "Fikile Bhelen isyyden määrityksessä olemme päätyneet siihen, 418 00:29:18,041 --> 00:29:20,751 että hän on Thandeka Khumalon tytär." 419 00:29:25,958 --> 00:29:27,038 Tämä jatkuu. 420 00:29:28,791 --> 00:29:33,751 "Tarkemman analyysin jälkeen olemme päätyneet siihen, että Fikile Bhele - 421 00:29:34,916 --> 00:29:37,626 ei ole Julius Khumalon tytär. 422 00:29:39,333 --> 00:29:42,883 Hän on Puleng ja Siya Khumalon sisarpuoli. 423 00:29:44,500 --> 00:29:50,920 Joko minä tai kollegani rikostekniikassa voimme vastata lisäkysymyksiin. Tamara." 424 00:29:54,041 --> 00:29:55,081 Baba, odota. 425 00:29:55,791 --> 00:29:58,421 Baba, ole kiltti. 426 00:30:23,125 --> 00:30:25,495 Tämä päivä meni vain pahemmaksi. 427 00:30:30,958 --> 00:30:33,288 Kuka on biologinen isäni? 428 00:30:41,791 --> 00:30:43,631 Sitä ei ole vielä paljastettu. 429 00:30:48,250 --> 00:30:49,130 Mitä nyt? 430 00:30:49,625 --> 00:30:53,785 Nyt on Fikilen aika tavata Khumalot. Teen järjestelyt lähiviikkoina. 431 00:31:13,666 --> 00:31:15,286 Kuunnelkaa kaikki. 432 00:31:15,375 --> 00:31:18,165 Kuten tiedätte, olemme abitanssikomitea - 433 00:31:18,250 --> 00:31:21,630 ja tehtävämme on järjestää valmistuvien juhla, 434 00:31:21,708 --> 00:31:24,708 joka pidetään parin päivän päästä. 435 00:31:24,791 --> 00:31:26,251 Lyhyesti sanottuna - 436 00:31:26,333 --> 00:31:31,543 teillä on ehkä jokin erityinen taito, jota tarvitaan tapahtuman onnistumiseen. 437 00:31:32,541 --> 00:31:35,381 Selvä. Toivottavasti nautitte välipaloista. 438 00:31:36,041 --> 00:31:39,001 Haluaako joku muu poistua? Liikettä. 439 00:31:39,083 --> 00:31:40,043 Kiitos. 440 00:31:40,125 --> 00:31:43,825 Seuraava on lista alueista, joissa tarvitsemme apua. 441 00:31:43,916 --> 00:31:44,786 Wendy? 442 00:31:46,833 --> 00:31:52,213 Kaksi ensimmäistä avainaluetta ovat pitopalvelu ja musiikki. 443 00:31:52,291 --> 00:31:54,631 Aloitamme pitopalvelusta. 444 00:31:54,708 --> 00:31:57,128 Halusin näyttää jotain. 445 00:31:59,291 --> 00:32:01,081 Olen tutkiskellut asioita. 446 00:32:02,958 --> 00:32:07,038 Tämä on jäähyväiskirje äidiltä isälleni. Katso päivämäärää. 447 00:32:07,125 --> 00:32:08,955 24.8.2003 448 00:32:09,041 --> 00:32:11,751 Voi paska. Pari päivää Fiksin syntymän jälkeen. 449 00:32:14,416 --> 00:32:16,326 Hänellä oli kiire lähteä. 450 00:32:17,750 --> 00:32:21,130 "Rakas Matla, minun on lähdettävä ilmiselvistä syistä. 451 00:32:21,208 --> 00:32:26,078 Anteeksi, että osallistuin tähän ja sanon hyvästit näin. Se ei ollut tarkoitukseni. 452 00:32:26,791 --> 00:32:29,381 Kuten tiedät, tässä jutussa on vaaransa. 453 00:32:30,125 --> 00:32:34,325 Mutta sinusta ja KB:sta huolehditaan. Kaikella rakkaudella, Lisbeth." 454 00:32:35,583 --> 00:32:38,713 Hän työskenteli firmassa nimeltä Point of Grace. 455 00:32:38,791 --> 00:32:41,461 Osa asiakirjoista on Matlan arkistossa. 456 00:32:42,750 --> 00:32:45,040 He olivat mukana… -Ihmiskaupassa. 457 00:32:46,666 --> 00:32:51,076 Ja rikollisessa adoptiotoiminnassa. Isäsi oli yrityksen hallituksessa. 458 00:32:51,166 --> 00:32:53,416 Hän edusti heitä, kun he paljastuivat. 459 00:32:53,500 --> 00:32:56,540 Äiti sieppasi Fikilen. Sen täytyy olla hän, Puleng. 460 00:32:57,708 --> 00:33:01,998 Tämä piirros tehtiin kai kidnappauksen jälkeen. 461 00:33:02,083 --> 00:33:04,383 Sitten hän päätti paeta maasta. 462 00:33:04,458 --> 00:33:05,958 Hän lähti pakosalle ja - 463 00:33:07,083 --> 00:33:09,213 jätti Matlan kasvattamaan minut. 464 00:33:10,416 --> 00:33:11,786 Hän ei tullut takaisin. 465 00:33:14,666 --> 00:33:17,626 Tiedätkö, missä hän on? -En. En enää. 466 00:33:19,625 --> 00:33:20,495 KB, 467 00:33:22,083 --> 00:33:27,253 en tiedä, miten sanoa tämän. Sinun on näytettävä tämä poliisille. Ymmärräthän? 468 00:33:34,583 --> 00:33:38,963 Rouva Bhele, tämä tuomioistuin pitää teitä pakoriskinä. 469 00:33:39,041 --> 00:33:40,751 Joten takuita ei myönnetä. 470 00:33:41,250 --> 00:33:43,460 Teidät viedään Pollsmoorin vankilaan, 471 00:33:43,541 --> 00:33:47,251 jossa odotatte oikeudenkäyntipäivämäärän päättämistä. 472 00:33:47,333 --> 00:33:48,753 Istunto on päättynyt. 473 00:33:48,833 --> 00:33:49,923 Nouskaa seisomaan. 474 00:33:58,208 --> 00:33:59,328 Koeta kestää. 475 00:34:13,083 --> 00:34:14,083 Nwabisa! 476 00:34:18,208 --> 00:34:19,828 Seitsemäntoista vuotta. 477 00:34:20,833 --> 00:34:23,083 Sen varastit minulta ja perheeltäni. 478 00:34:33,041 --> 00:34:34,581 ABITANSSIT TÄNÄÄN 479 00:34:35,166 --> 00:34:36,536 PAIKKA ON MAHTAVA 480 00:34:36,625 --> 00:34:39,075 KUKA ON DJ? -PARKHURSTISSA OSATAAN BAILATA 481 00:34:46,083 --> 00:34:47,673 Ja isoja hymyjä. 482 00:34:50,458 --> 00:34:52,878 Mitä? Voi hyvänen aika. 483 00:34:55,833 --> 00:34:59,003 Mikset kertonut, että tulet? -Ja pilaisin yllätyksen? 484 00:34:59,083 --> 00:35:00,833 Hei, Mark. -Hei. 485 00:35:00,916 --> 00:35:02,746 Näytät upealta. 486 00:35:02,833 --> 00:35:07,503 Tietty, kulta. Tytön on saavuttava Parkhurstin tärkeimpiin iltamiin. 487 00:35:08,125 --> 00:35:09,535 Selvä. 488 00:35:09,625 --> 00:35:13,665 Zama kertoi tempuista, joilla todistit, että Fikile on siskosi. 489 00:35:13,750 --> 00:35:16,130 Olet uusi sankarini. 490 00:35:16,791 --> 00:35:19,671 No, kiitos. En tehnyt sitä yksin. 491 00:35:19,750 --> 00:35:21,540 Voi teitä. 492 00:35:21,625 --> 00:35:24,075 Söpöä. -Oletteko valmiita kuviin? 493 00:35:24,166 --> 00:35:25,996 Kyllä, kuvia. 494 00:35:28,750 --> 00:35:30,630 Kyllä, tyttö. Kyllä, kulta. 495 00:35:39,625 --> 00:35:41,205 Näytätte komeilta yhdessä. 496 00:35:41,791 --> 00:35:45,541 Tarjoilen tänään, joten mitä tahansa tarvitsette, niin autan. 497 00:35:45,625 --> 00:35:46,455 Kiitos. 498 00:35:46,541 --> 00:35:47,961 Missä musiikki on? 499 00:35:48,583 --> 00:35:49,713 Oliko DJ… 500 00:35:49,791 --> 00:35:50,751 Paska. KB. 501 00:35:51,416 --> 00:35:55,496 Missä hitossa DJ on? -En tiedä. Hän ei vastaa puhelimeensa. 502 00:35:56,250 --> 00:35:57,380 Helvetti. 503 00:36:00,250 --> 00:36:04,080 Käytä puhelimesi musiikkisovellusta. Kytke se audiokaapeliin. 504 00:36:04,166 --> 00:36:07,076 Oletko vittu tosissasi? -Olen. Tee se. 505 00:36:08,333 --> 00:36:11,043 Kuvassa tämä näytti kolme kertaa isommalta. 506 00:36:11,125 --> 00:36:13,375 Ei olisi pitänyt säästellä ruoissa. 507 00:36:13,458 --> 00:36:14,828 Alan kohta itkeä. 508 00:36:15,458 --> 00:36:17,208 Jossain piti säästellä. 509 00:36:18,208 --> 00:36:20,628 Kaikki istuvat. Tarjoammeko alkupalat? 510 00:36:20,708 --> 00:36:22,038 Siitä vain. 511 00:36:22,125 --> 00:36:24,245 Pelkkää raakaa tomaattia ja fetaa? 512 00:36:25,875 --> 00:36:26,915 Missä loput ovat? 513 00:36:34,500 --> 00:36:35,670 Hei, rouva. 514 00:36:35,750 --> 00:36:38,170 Fikile, mukavaa, että tulit auttamaan. 515 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Kuinka voit? 516 00:36:39,333 --> 00:36:40,503 Pärjäilen. 517 00:36:40,583 --> 00:36:42,963 Olen täällä, jos haluat jutella. -Kiitos. 518 00:36:44,500 --> 00:36:45,630 Olkaa hyvä. 519 00:36:48,875 --> 00:36:53,915 Hyvät naiset ja herrat. Kun syömme alkupaloja, rehtori Daniels - 520 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 aloittaa illan inspiroivilla sanoilla. 521 00:36:57,083 --> 00:36:58,253 Rouva Daniels. 522 00:37:05,083 --> 00:37:08,503 Mitä hittoa? Missä olet? -Anteeksi. Olen tulossa. 523 00:37:09,916 --> 00:37:13,246 Haluan puhua sinulle ja Wendylle tästä. -Kyllä, rouva. 524 00:37:13,791 --> 00:37:16,331 Tervetuloa, vuonna 2020 valmistuvat. 525 00:37:22,416 --> 00:37:23,326 Vau. 526 00:37:24,000 --> 00:37:27,210 Nämä pääruoat eivät ole kummoisia. 527 00:37:29,375 --> 00:37:31,825 Älä katso minua. Kysy ystävältäsi. 528 00:37:31,916 --> 00:37:33,786 Nerolta rahastonhoitajalta. 529 00:37:33,875 --> 00:37:35,625 Miten tämä liittyy sinuun? 530 00:37:36,750 --> 00:37:38,460 AULAAN. DANIELS HALUAA PUHUA. 531 00:37:38,541 --> 00:37:41,791 Mitä tämä on? Teillähän oli varoja. 532 00:37:41,875 --> 00:37:43,375 Tämä on noloa. 533 00:37:43,458 --> 00:37:46,248 Vieraana on arvokkaita alumneja. 534 00:37:47,750 --> 00:37:49,670 Wendy, mikä ruokabudjetti oli? 535 00:37:50,208 --> 00:37:51,128 Ja musiikki. 536 00:37:51,208 --> 00:37:54,078 KB soittaa musiikkia puhelimestaan. 537 00:37:54,166 --> 00:37:55,746 Maksoitteko hänelle? 538 00:37:55,833 --> 00:37:58,673 Oliko rahaa varattu musiikkiin? -Oli, rouva. 539 00:37:59,708 --> 00:38:02,748 Mutta meillä oli… -Olen pahoillani, rouva Daniels. 540 00:38:05,208 --> 00:38:08,918 Minä mokasin. Tämä on minun syytäni. Wendy ei liity tähän. 541 00:38:13,208 --> 00:38:17,168 Lopeta. -Kaikki hyvin. Otan lisää. 542 00:38:17,916 --> 00:38:18,916 Miten vaan. 543 00:38:41,375 --> 00:38:44,165 Huomenna tarkistamme, mihin rahat käytettiin. 544 00:38:44,250 --> 00:38:48,710 Tuokaa mukaanne rahastonhoitaja ja täydelliset tiliotteet. 545 00:38:57,875 --> 00:38:59,035 Chris, 546 00:38:59,750 --> 00:39:01,670 et usko, kuka juuri saapui. 547 00:39:01,750 --> 00:39:02,710 Kuka? 548 00:39:12,458 --> 00:39:14,878 Menemmehän tämän jälkeen syömään KFC:hen? 549 00:39:20,166 --> 00:39:23,166 Eikä. -Tämä on naurettavaa. Mitä nyt? 550 00:39:23,958 --> 00:39:24,788 Nauttikaa. 551 00:39:25,750 --> 00:39:27,000 Onko tämä jälkiruoka? 552 00:39:32,750 --> 00:39:35,040 Menkää kaikki tanssilattialle. 553 00:39:36,166 --> 00:39:38,826 DJ Maphorisa on talossa! 554 00:39:41,458 --> 00:39:44,038 IHANA BIISI! - MITÄ? DJ MAPHORISA?! 555 00:40:05,625 --> 00:40:07,825 Mihin viette minua tähän aikaan? 556 00:40:56,791 --> 00:40:58,381 Muistikortti on täynnä. 557 00:40:58,458 --> 00:41:01,458 Kameralaukussa varastossa on toinen muistikortti. 558 00:41:01,541 --> 00:41:03,791 Tuolla? Selvä. 559 00:41:06,333 --> 00:41:08,883 Pelastit meidät. 560 00:41:17,875 --> 00:41:20,625 Pelästytit minut. DJ Maphorisa. Mahtavaa! 561 00:41:20,708 --> 00:41:22,708 Tiesitkö tästä? -Tavallaan. 562 00:41:22,791 --> 00:41:24,961 Matla maksoi siitä. -Mitä? 563 00:41:25,041 --> 00:41:28,751 Maksoin Maphorisalle keikasta Matlan luottokortilla. 564 00:41:28,833 --> 00:41:31,673 Ajattelin, että se on vähintä mitä hän voi tehdä. 565 00:41:32,875 --> 00:41:35,665 Mitä teet täällä? 566 00:41:36,291 --> 00:41:38,041 Etkö halua katsoa esitystä? 567 00:41:38,875 --> 00:41:43,165 Olen etsinyt tilaisuutta jutella kanssasi. 568 00:41:46,000 --> 00:41:47,960 Olen ajatellut asiaa paljon. 569 00:41:48,541 --> 00:41:51,881 Meidän pitäisi mennä puhumaan poliisille. Äidistäni. 570 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 Selvä. 571 00:41:55,166 --> 00:41:56,626 Oletko varma? 572 00:42:01,958 --> 00:42:03,498 Olen ylpeä sinusta. 573 00:42:05,416 --> 00:42:07,956 Tiedän, miten vaikeaa tämä on sinulle. 574 00:42:09,416 --> 00:42:12,496 Puhutaan tästä myöhemmin. 575 00:42:15,625 --> 00:42:18,915 Ehkä en ole täysin rehellinen. 576 00:42:20,000 --> 00:42:23,080 Älä, KB. -Inhoan sitä, miten juttumme päättyi. 577 00:42:23,166 --> 00:42:24,576 Sitten meitä on kaksi. 578 00:42:26,291 --> 00:42:27,671 Asia on kuin on. 579 00:42:48,750 --> 00:42:51,040 Kiitos kaikesta. -Tietysti. 580 00:42:51,750 --> 00:42:54,630 Jos näette KB:n, kiittäkää häntä puolestani. 581 00:42:54,708 --> 00:42:56,458 Selvä. -Toki. 582 00:42:56,541 --> 00:42:57,501 Tietysti. 583 00:43:02,791 --> 00:43:05,291 Helvetin mahtava ilta. Teimme sen. 584 00:43:05,375 --> 00:43:07,285 Haluan halata teitä kaikkia. 585 00:43:07,375 --> 00:43:12,455 Tämä tarkoittaa, että minä häivyn. Nähdään tanssilattialla. 586 00:43:13,375 --> 00:43:14,825 Hieno idea, Tahira. 587 00:43:16,375 --> 00:43:18,285 Selvä. 588 00:43:25,583 --> 00:43:27,583 Onko kaikki hyvin? 589 00:43:28,416 --> 00:43:30,326 On. Olen kunnossa. 590 00:43:31,666 --> 00:43:33,536 Nautin vain hetkestä. 591 00:43:34,958 --> 00:43:39,208 Ja mietin, mitä helvettiä sanomme Danielsille huomenna. 592 00:43:39,708 --> 00:43:41,828 Älä huolehdi siitä. Keksimme jotain. 593 00:43:41,916 --> 00:43:43,956 Voimmeko juhlia hetken? 594 00:43:44,041 --> 00:43:45,041 Pärjäsimme hyvin. 595 00:43:45,958 --> 00:43:47,328 Tsillaa ja juo oluesi. 596 00:43:48,166 --> 00:43:49,456 Noin sitä pitää. 597 00:44:01,666 --> 00:44:02,786 Neiti van Rensburg. 598 00:44:02,875 --> 00:44:04,245 Rehtori Daniels. 599 00:44:06,833 --> 00:44:09,213 Siitä, mitä pyysitte minua tutkimaan… 600 00:44:11,708 --> 00:44:14,208 Oletko löytänyt sen, joka myy huumeita? 601 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 Kyllä. 602 00:44:16,666 --> 00:44:17,536 Se… 603 00:44:21,666 --> 00:44:22,666 Se olen minä. 604 00:44:28,500 --> 00:44:29,710 Hei. 605 00:44:29,791 --> 00:44:30,831 Hei. 606 00:44:32,875 --> 00:44:33,705 Selvä. 607 00:44:38,083 --> 00:44:39,543 Selvä. Rauhoitu. 608 00:44:39,625 --> 00:44:41,745 Anteeksi. 609 00:44:42,416 --> 00:44:44,326 Yritän yhä tajuta kaiken. 610 00:44:44,416 --> 00:44:46,746 Malja sille. 611 00:44:49,916 --> 00:44:55,036 Ainakin sinä ja KB olette selvittäneet erimielisyytenne. 612 00:44:55,125 --> 00:44:57,825 Mitä tarkoitat? -Miten niin, mitä tarkoitan? 613 00:44:57,916 --> 00:45:00,916 Näin, kun yrititte niellä toisenne varastossa. 614 00:45:01,416 --> 00:45:03,126 Sulkekaa ovi ensi kerralla. 615 00:45:04,000 --> 00:45:07,170 Paska. Voimmeko pitää sen meidän välisenämme? 616 00:45:08,458 --> 00:45:09,378 Selvä. 617 00:45:10,416 --> 00:45:11,626 Onko kaikki hyvin? 618 00:45:12,625 --> 00:45:15,245 Ei. Elämäni on yhtä sotkua. 619 00:45:15,333 --> 00:45:16,463 No niinkö? 620 00:45:17,875 --> 00:45:19,915 Olen pahoillani. Miten Sam voi? 621 00:45:20,750 --> 00:45:24,460 Sam on samanlainen kuin koko loppuelämäni. Helvetin arvoitus. 622 00:45:27,083 --> 00:45:29,083 Olen hieman huolissani. 623 00:45:30,416 --> 00:45:32,996 Hän vain häipyi. 624 00:45:34,041 --> 00:45:37,921 Katosi. En ole kuullut hänestä pariin päivään. 625 00:45:39,208 --> 00:45:43,078 Olet kuulemma hyvä löytämään ihmisiä. Ehkä voisit löytää hänet. 626 00:45:44,583 --> 00:45:46,753 Selvä. Homma hoidossa. 627 00:45:47,541 --> 00:45:50,921 Ensin minun pitää löytää isäsi. -Mitä vittua se oikein on? 628 00:45:51,000 --> 00:45:52,420 En jaksa edes ajatella. 629 00:45:54,250 --> 00:45:55,290 Hei. 630 00:45:57,541 --> 00:45:59,921 Missä olet ollut? Olin vähän huolissani. 631 00:46:01,541 --> 00:46:03,751 Voinko varastaa hänet hetkeksi? 632 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 Tietysti. 633 00:46:06,000 --> 00:46:06,880 Tule. 634 00:46:46,500 --> 00:46:48,460 Fikile! 635 00:46:52,958 --> 00:46:53,788 Fikile. 636 00:46:54,333 --> 00:46:55,963 Meidän on lähdettävä heti. 637 00:46:56,541 --> 00:46:59,881 Joku kidnappasi äitisi. Meidän on mentävä. 638 00:46:59,958 --> 00:47:01,748 Mitä? -Mitä nyt, Fiks? 639 00:47:01,833 --> 00:47:03,673 En ole varma. Tekstaan sinulle. 640 00:47:04,291 --> 00:47:05,381 Mitä tapahtuu? 641 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Hei? 642 00:47:17,833 --> 00:47:19,793 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 643 00:47:20,666 --> 00:47:21,576 Ihan sama. 644 00:47:21,666 --> 00:47:23,916 Poliisit raahasivat Fiksin täältä. 645 00:47:24,000 --> 00:47:26,790 Mitä? Paska, mennään. 646 00:47:44,583 --> 00:47:46,173 Mitä helvettiä tapahtui? 647 00:47:51,958 --> 00:47:54,418 Kertokaa, minne viette minua! 648 00:48:11,333 --> 00:48:12,333 Lisbeth. 649 00:48:29,750 --> 00:48:31,080 Mitä sinä täällä teet? 650 00:48:31,166 --> 00:48:34,706 Tulin siivoamaan sotkusi, kuten tavallista, Nwabisa. 651 00:48:38,750 --> 00:48:39,580 No niin. 652 00:48:40,583 --> 00:48:43,963 Kerro minulle tästä pikkutytöstä nimeltä Puleng. 653 00:49:40,250 --> 00:49:45,250 Tekstitys: Merja Pohjola