1 00:00:06,375 --> 00:00:08,745 [tense music playing] 2 00:00:14,125 --> 00:00:17,245 [man] The following interview is with Puleng Khumalo, who is a minor. 3 00:00:17,333 --> 00:00:21,753 Present are her parents as well as Julius Khumalo's attorney Lindsay Abel. 4 00:00:23,083 --> 00:00:25,713 So you only have a photocopy of the DNA results? 5 00:00:28,291 --> 00:00:32,251 And the man actually never admitted to falsifying the original results? 6 00:00:33,666 --> 00:00:34,666 He nodded. 7 00:00:34,750 --> 00:00:35,960 He nodded? 8 00:00:36,041 --> 00:00:39,711 But he already lied about the results once when someone allegedly paid him. 9 00:00:39,791 --> 00:00:42,581 How do you know he didn't lie to get what he wanted from you? 10 00:00:44,416 --> 00:00:46,626 Because I saw the texts between him and Mrs. Bhele. 11 00:00:46,708 --> 00:00:49,168 Do you have proof of these texts? 12 00:00:49,250 --> 00:00:50,330 Maybe a picture. 13 00:00:52,500 --> 00:00:53,540 [sighs] 14 00:00:55,458 --> 00:00:58,878 So you're telling me you have no evidence despite all the, uh, 15 00:00:59,541 --> 00:01:02,131 investigations you've supposedly done? 16 00:01:02,208 --> 00:01:05,128 What are you trying to imply, Detective Vaans? 17 00:01:05,208 --> 00:01:07,248 I'm sorry, but this doesn't make sense. 18 00:01:07,333 --> 00:01:10,293 The young girl just stumbles upon her abducted sister-- 19 00:01:10,375 --> 00:01:11,825 Watch your tone. 20 00:01:13,625 --> 00:01:14,575 [exhales] 21 00:01:14,666 --> 00:01:17,626 You understand the implications of wasting state resources? 22 00:01:18,708 --> 00:01:20,248 With all due respect, sir… 23 00:01:22,166 --> 00:01:24,076 I didn't stumble upon anything. 24 00:01:25,833 --> 00:01:28,133 I've been investigating this for months, 25 00:01:29,250 --> 00:01:32,250 following leads that you… that you've neglected for years. 26 00:01:33,083 --> 00:01:35,083 If you don't believe me, ask Wade. 27 00:01:36,625 --> 00:01:37,665 Or Fikile. 28 00:01:39,458 --> 00:01:40,288 Bhele? 29 00:01:43,625 --> 00:01:44,625 Well, 30 00:01:45,791 --> 00:01:46,711 we'll, uh, 31 00:01:48,083 --> 00:01:49,253 be in touch. 32 00:01:55,708 --> 00:01:57,128 I should take my leave too. 33 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 [breathes deeply] 34 00:02:00,791 --> 00:02:02,041 Thank you. 35 00:02:04,375 --> 00:02:06,205 [tense music continues] 36 00:02:10,958 --> 00:02:13,208 ♪ Blood ♪ 37 00:02:13,750 --> 00:02:16,040 ♪ Blood and water ♪ 38 00:02:16,541 --> 00:02:18,791 ♪ Blood ♪ 39 00:02:19,375 --> 00:02:21,705 ♪ Blood and water ♪ 40 00:02:25,166 --> 00:02:26,916 [squealing] 41 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 [Fikile breathing heavily] 42 00:02:28,583 --> 00:02:29,923 [cheering] 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 [Puleng] Fikile? 44 00:02:33,458 --> 00:02:34,538 What do you think? 45 00:02:34,625 --> 00:02:37,325 [chattering, laughing] 46 00:02:37,416 --> 00:02:39,416 [heavy breathing continues] 47 00:02:40,541 --> 00:02:44,171 [heavy breathing intensifies] 48 00:02:45,375 --> 00:02:46,325 [gasps] 49 00:02:47,083 --> 00:02:48,253 [shuddered breathing] 50 00:02:52,708 --> 00:02:55,538 ♪ I swear at times It's so hard for me to sleep ♪ 51 00:02:55,625 --> 00:02:58,625 ♪ Demons at my bedside Man, this shit is getting deep ♪ 52 00:02:58,708 --> 00:03:01,538 ♪ Lost a lot of homies to the streets And so I weep ♪ 53 00:03:01,625 --> 00:03:04,705 ♪ Dropped out of college They ain't had a lot to teach ♪ 54 00:03:04,791 --> 00:03:08,171 ♪ When I go it's on my feet And never on my knees ♪ 55 00:03:08,250 --> 00:03:11,000 ♪ Only time I'm praying It's for my enemies… ♪ 56 00:03:11,083 --> 00:03:13,753 I hate that Dad thinks I'm his real daughter. 57 00:03:15,083 --> 00:03:16,963 [in Xhosa] You are his real daughter, sweetheart. 58 00:03:17,541 --> 00:03:19,041 You've always been ours. 59 00:03:20,708 --> 00:03:22,288 I've given all my love to you. 60 00:03:22,875 --> 00:03:24,415 It is deep, my child. 61 00:03:24,500 --> 00:03:26,830 [in English] What can I do to make things better? 62 00:03:28,750 --> 00:03:30,790 Tell him everything. 63 00:03:31,625 --> 00:03:32,785 Or I will. 64 00:03:33,708 --> 00:03:34,708 Okay. 65 00:03:36,750 --> 00:03:37,960 [in Xhosa] What did Puleng say? 66 00:03:41,000 --> 00:03:44,170 [in English] She said she'd give me time to talk to you, so, 67 00:03:44,250 --> 00:03:45,210 relax. 68 00:03:45,916 --> 00:03:47,326 Your lie is safe. 69 00:03:48,500 --> 00:03:49,330 For now. 70 00:03:49,833 --> 00:03:51,293 ♪ And so I weep ♪ 71 00:03:51,375 --> 00:03:53,125 ♪ Dropped out of college… ♪ 72 00:03:53,208 --> 00:03:57,998 I need to know you understand why things have to stay this way. 73 00:03:58,750 --> 00:04:00,040 How could you be a part of this? 74 00:04:01,500 --> 00:04:04,920 What kind of sick person would do something like this? 75 00:04:06,625 --> 00:04:07,535 If… 76 00:04:10,833 --> 00:04:14,213 if I do what you're asking me to do, 77 00:04:15,250 --> 00:04:18,960 you cannot imagine what those people would do to us. 78 00:04:19,041 --> 00:04:22,211 They are ruthless and unpredictable. 79 00:04:22,291 --> 00:04:24,831 You mean the people that steal and sell babies? 80 00:04:26,291 --> 00:04:28,081 You're working for traffickers. 81 00:04:28,166 --> 00:04:29,496 You're a trafficker. 82 00:04:31,958 --> 00:04:36,628 [in Xhosa] I was a kid with nobody until they gave me a home and a future. 83 00:04:37,250 --> 00:04:39,330 I was making decisions 84 00:04:40,791 --> 00:04:46,251 to survive before I even understood what they would really mean. 85 00:04:49,291 --> 00:04:52,171 [in English] You want me to tell you something… 86 00:04:54,083 --> 00:04:56,213 that makes sense to you. 87 00:04:59,125 --> 00:05:00,285 But, Samuel… 88 00:05:00,833 --> 00:05:02,003 [chuckles] 89 00:05:02,916 --> 00:05:04,416 …you've always had me. 90 00:05:04,916 --> 00:05:06,416 You will never… 91 00:05:08,375 --> 00:05:11,875 never know what it is like to be completely alone. 92 00:05:11,958 --> 00:05:14,248 To have yourself to rely on. 93 00:05:16,791 --> 00:05:18,921 [in Xhosa] Everything I've done, I've done 94 00:05:19,750 --> 00:05:20,710 for us 95 00:05:23,291 --> 00:05:24,421 and the baby. 96 00:05:26,625 --> 00:05:28,035 Patience, my son. 97 00:05:32,375 --> 00:05:34,705 ♪ A clap for the girl She stole the show ♪ 98 00:05:34,791 --> 00:05:37,461 ♪ Is it Vezi or Khumalo, nobody knows ♪ 99 00:05:37,541 --> 00:05:39,751 ♪ You're a real desperado That's how you go ♪ 100 00:05:39,833 --> 00:05:42,503 ♪ And I'm impressed by your skills You're such a pro ♪ 101 00:05:42,583 --> 00:05:44,543 ♪ And my friends told me about you… ♪ 102 00:05:44,625 --> 00:05:46,745 Where the hell did you get that, now? 103 00:05:46,833 --> 00:05:48,633 Mind your language, son. 104 00:05:48,708 --> 00:05:51,208 Have you forgotten I follow you on the socials? 105 00:05:51,291 --> 00:05:52,711 Please turn it off, Dad. 106 00:05:53,541 --> 00:05:55,631 ♪ Last night, you didn't act right ♪ 107 00:05:55,708 --> 00:05:56,998 [music stops] 108 00:05:59,958 --> 00:06:03,288 You know, these lyrics are what we call defamation of character 109 00:06:03,375 --> 00:06:07,285 and have gotten some people into some real S-H-I-T. 110 00:06:08,916 --> 00:06:10,286 Lawyering aside, 111 00:06:11,333 --> 00:06:13,633 sounds like you're going through some ish. 112 00:06:14,750 --> 00:06:17,330 Look, I know I've been very hard on you lately. 113 00:06:18,958 --> 00:06:22,498 But I like the fact that you talk to me about your personal stuff. 114 00:06:22,583 --> 00:06:24,333 Yeah, it doesn't matter now anyway. 115 00:06:26,000 --> 00:06:27,790 Puleng and I are over. 116 00:06:29,708 --> 00:06:30,958 Well, personally, 117 00:06:31,041 --> 00:06:34,461 I've never really trusted that girl's intentions. 118 00:06:35,083 --> 00:06:36,293 Maybe it's a good thing. 119 00:06:36,875 --> 00:06:38,745 [in Sesotho] Oh really? Since when? 120 00:06:38,833 --> 00:06:41,383 [in English] Weren't you the one who told me she's a keeper? 121 00:06:51,125 --> 00:06:52,125 [phone chimes] 122 00:06:53,000 --> 00:06:54,920 ♪ And now I'm just waitin' Till the smoke clears ♪ 123 00:06:55,000 --> 00:06:57,420 ♪ Drop it like it's hot Down low for the oxygen ♪ 124 00:06:57,500 --> 00:07:00,130 ♪ Now when it's that season I don't feel the problem… ♪ 125 00:07:00,875 --> 00:07:02,035 Breakfast? 126 00:07:02,125 --> 00:07:04,455 [Puleng] I'm not hungry. Oh, and I'm taking the bus. 127 00:07:04,541 --> 00:07:07,631 Actually, I was thinking maybe you could take the day off from school. 128 00:07:07,708 --> 00:07:09,418 [sighs] It's exam time, Mom. 129 00:07:10,291 --> 00:07:11,171 Puleng? 130 00:07:16,375 --> 00:07:18,125 Your dad and I are very proud of you. 131 00:07:19,250 --> 00:07:20,080 But? 132 00:07:21,500 --> 00:07:24,130 Look, I appreciate what you've done for your sister. 133 00:07:24,208 --> 00:07:26,788 I can't help but think of what could have happened to you. 134 00:07:27,375 --> 00:07:28,495 Nothing happened. 135 00:07:29,250 --> 00:07:31,880 You were going into dangerous places unattended. 136 00:07:32,750 --> 00:07:35,500 Going through peoples' devices without permission, breaking… 137 00:07:36,166 --> 00:07:36,996 [sighs] 138 00:07:37,583 --> 00:07:38,793 What if we lost you too? 139 00:07:40,333 --> 00:07:41,333 I'm here, Mom. 140 00:07:42,583 --> 00:07:43,923 I've always been here. 141 00:07:44,416 --> 00:07:46,496 Can I go to school now? 142 00:07:46,583 --> 00:07:48,133 Of course. Uh, Puleng, 143 00:07:49,125 --> 00:07:50,205 I was thinking 144 00:07:51,250 --> 00:07:54,580 that maybe after all of this is done, we, as a family, 145 00:07:54,666 --> 00:07:56,876 perhaps can go into counseling. 146 00:07:57,750 --> 00:08:00,630 -We need to start being more open. -Do you really wanna go there? 147 00:08:00,708 --> 00:08:01,958 What is that supposed to mean? 148 00:08:03,125 --> 00:08:04,075 I have to go. 149 00:08:05,125 --> 00:08:06,165 [exhales] 150 00:08:08,666 --> 00:08:11,626 ♪ Falling… ♪ 151 00:08:13,208 --> 00:08:15,668 [sighs] I wish we didn't have exams today. 152 00:08:19,416 --> 00:08:21,576 Why? Um, what happened? 153 00:08:21,666 --> 00:08:23,916 So I spoke to my mom last night. 154 00:08:24,000 --> 00:08:25,170 ♪ Drowning… ♪ 155 00:08:25,250 --> 00:08:27,170 And she confirmed everything. 156 00:08:28,291 --> 00:08:30,461 She did tamper with the DNA test. 157 00:08:32,708 --> 00:08:35,248 And I'm most probably Puleng's missing sister. 158 00:08:36,583 --> 00:08:37,833 Well, that's… 159 00:08:39,041 --> 00:08:40,211 that's something. 160 00:08:41,791 --> 00:08:43,501 Why do I feel like shit? 161 00:08:44,333 --> 00:08:47,213 'Cause it sucks finding out your mom's keeping crazy secrets. 162 00:08:50,416 --> 00:08:51,786 Hey. What's up? 163 00:08:55,291 --> 00:08:56,171 It's nothing. 164 00:08:57,541 --> 00:08:58,501 Okay. 165 00:09:00,208 --> 00:09:01,078 I'll see you later? 166 00:09:01,833 --> 00:09:02,753 Yeah. 167 00:09:03,375 --> 00:09:04,325 Okay. 168 00:09:06,458 --> 00:09:08,418 [bell ringing] 169 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 ♪ Falling… ♪ 170 00:09:11,083 --> 00:09:13,833 [Wade] "Discuss the stateless society of the Bantu people." 171 00:09:15,458 --> 00:09:16,498 "Discuss the…" 172 00:09:17,666 --> 00:09:19,826 Are you thinking about Fikile and KB? 173 00:09:21,333 --> 00:09:22,383 Now I am. 174 00:09:23,500 --> 00:09:26,170 I just can't believe that he kissed her while we were together. 175 00:09:26,250 --> 00:09:27,460 You know, before we-- 176 00:09:32,250 --> 00:09:33,380 [Puleng clears throat] 177 00:09:37,166 --> 00:09:38,376 He's an idiot. 178 00:09:42,916 --> 00:09:43,826 Anyway, 179 00:09:45,083 --> 00:09:47,503 I've, uh, I've told my parents everything. 180 00:09:48,083 --> 00:09:49,793 Even the police are involved now, so… 181 00:09:49,875 --> 00:09:51,745 Everything as in everything? 182 00:09:51,833 --> 00:09:52,753 Well… 183 00:10:04,125 --> 00:10:05,205 [Puleng] Tahira? 184 00:10:05,291 --> 00:10:07,421 Tahira, wait. Tahira, wait. 185 00:10:07,916 --> 00:10:08,876 [exhales] 186 00:10:08,958 --> 00:10:11,288 -Whatever you think is happening-- -Drop the act, Puleng. 187 00:10:12,125 --> 00:10:14,375 -You never liked Wade and I together. -That's not true. 188 00:10:14,458 --> 00:10:15,828 I hope you're happy now. 189 00:10:15,916 --> 00:10:18,376 Yeah, we broke up. 190 00:10:18,958 --> 00:10:19,788 Sad part? 191 00:10:20,875 --> 00:10:24,665 Wade's a really, really smart guy except when it comes to you. 192 00:10:24,750 --> 00:10:25,830 Wait, Tahira. 193 00:10:26,833 --> 00:10:28,423 What are you talking about? 194 00:10:28,500 --> 00:10:29,960 We broke up because of you. 195 00:10:32,541 --> 00:10:34,881 He won't move on if he thinks there's a chance with you. 196 00:10:34,958 --> 00:10:38,378 Stop being selfish and messing him around if you don't like him back. 197 00:10:39,875 --> 00:10:40,955 [sighs] 198 00:10:41,916 --> 00:10:44,126 [bittersweet music playing] 199 00:10:47,291 --> 00:10:50,171 [man] I'm sorry, but there's no easy way to say this on a call. 200 00:10:50,250 --> 00:10:54,000 Between the incident with the swim coach, the protection order issued by the Bheles, 201 00:10:54,083 --> 00:10:57,293 the drug issue, and now a teacher suddenly resigning, 202 00:10:58,583 --> 00:11:00,793 as the governing body, we're worried. 203 00:11:00,875 --> 00:11:02,745 We want a hearing with you at the end of the term 204 00:11:02,833 --> 00:11:05,503 to discuss matters of management at the school. 205 00:11:05,583 --> 00:11:06,503 [clears throat] 206 00:11:07,375 --> 00:11:10,285 Nicole, this really is your opportunity to prepare. 207 00:11:11,208 --> 00:11:12,628 Of course. Thank you. 208 00:11:12,708 --> 00:11:15,628 [tense music playing] 209 00:11:18,416 --> 00:11:20,826 I'm so sorry about that, detectives. 210 00:11:21,625 --> 00:11:22,625 You were saying? 211 00:11:23,250 --> 00:11:25,710 -[Chris] Oh, that is awesome. -[chuckles] Mm-hmm. 212 00:11:27,250 --> 00:11:28,920 Ah, she lives. 213 00:11:29,000 --> 00:11:30,080 Hmm. 214 00:11:30,166 --> 00:11:34,126 Thanks for ditching the committee on one of the most important events, Fiks. 215 00:11:34,791 --> 00:11:36,291 Uh, I'm sorry. 216 00:11:36,375 --> 00:11:39,535 I… I fell asleep and took some meds, and I passed out. 217 00:11:40,125 --> 00:11:41,915 Why didn't you keep me posted? 218 00:11:43,041 --> 00:11:44,631 I said I'm sorry, Chris. 219 00:11:44,708 --> 00:11:46,328 You barely get sick, Fiks. 220 00:11:47,166 --> 00:11:49,416 And it was one night. One night. 221 00:11:49,958 --> 00:11:51,578 I would have been there for you. 222 00:11:57,041 --> 00:11:58,211 [chuckling] 223 00:11:59,458 --> 00:12:02,038 Hey, Wendy, here's my bid. It's better than last night, eh? 224 00:12:02,125 --> 00:12:03,875 [students laughing] 225 00:12:03,958 --> 00:12:07,208 Come on. It's 50 cents more than the zero bid you got last night. 226 00:12:07,291 --> 00:12:10,331 Hey, you fuck! Okay, someone did actually bid for her. 227 00:12:10,416 --> 00:12:11,376 You know what? 228 00:12:11,875 --> 00:12:14,125 Take that, and go buy your mother another womb. 229 00:12:14,208 --> 00:12:16,378 Maybe she'll have better luck next time. 230 00:12:18,208 --> 00:12:19,208 Move. 231 00:12:21,083 --> 00:12:24,923 Oh, and Mini Dr. Nkosazana Dlamini Zuma 232 00:12:25,000 --> 00:12:27,960 took your place at the auction last night. It was shite. 233 00:12:28,041 --> 00:12:31,081 Poor thing embarrassed the living shit out of herself. 234 00:12:35,875 --> 00:12:36,825 Wendy? 235 00:12:38,208 --> 00:12:39,208 Wendy. 236 00:12:40,666 --> 00:12:43,916 I'm sorry I skipped out on you last night. I was sick. 237 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 [hip-hop music playing] 238 00:12:48,375 --> 00:12:49,375 [Fikile sighs] 239 00:12:53,375 --> 00:12:54,285 KB… 240 00:12:56,500 --> 00:12:58,460 did you seriously out us kissing? 241 00:13:00,458 --> 00:13:01,378 [grunts] 242 00:13:02,708 --> 00:13:04,578 I'm sorry, Fiks. I… 243 00:13:05,291 --> 00:13:06,381 I wasn't thinking. 244 00:13:07,083 --> 00:13:08,083 [Fikile scoffs] 245 00:13:09,791 --> 00:13:10,881 Whatever. 246 00:13:12,000 --> 00:13:14,670 [professor] Okay, grade 11, settle down. 247 00:13:15,208 --> 00:13:18,328 You probably wonder why I'm here 248 00:13:18,958 --> 00:13:20,378 and not Mr. Ferreira. 249 00:13:20,458 --> 00:13:25,628 In short, Mr. Ferreira has resigned with immediate effect. 250 00:13:25,708 --> 00:13:27,288 -[tense music playing] -[exhales] 251 00:13:27,375 --> 00:13:30,455 [professor] So, for today, I will stand in for the exams. 252 00:13:30,541 --> 00:13:33,211 [tense music continues] 253 00:13:35,750 --> 00:13:37,830 [principal] Excuse me, Mrs. Joffe. Class. 254 00:13:38,500 --> 00:13:41,290 Puleng, Wade, please come with me. 255 00:13:50,833 --> 00:13:53,003 [paper shredder whirring] 256 00:13:54,083 --> 00:13:56,133 -Uh, Sir? Sorry, sir. -Oh! 257 00:13:56,208 --> 00:13:59,538 Um, please, can I ask why Mr. Ferreira resigned? 258 00:13:59,625 --> 00:14:02,075 Oh, don't worry. Everything will be fine. 259 00:14:04,291 --> 00:14:06,041 [tense music continues] 260 00:14:12,083 --> 00:14:14,673 [male voice] The number you have dialed is unavailable at present. 261 00:14:14,750 --> 00:14:16,380 Please try again later. 262 00:14:22,250 --> 00:14:24,250 [music intensifies] 263 00:14:32,458 --> 00:14:34,788 [music grows to crescendo] 264 00:14:38,666 --> 00:14:41,706 The two girls, how did they find out about the lab test? 265 00:14:41,791 --> 00:14:44,421 I was tricked, I swear. I thought they were harmless. 266 00:14:44,500 --> 00:14:45,580 You thought? 267 00:14:46,958 --> 00:14:48,168 Then I think… 268 00:14:50,708 --> 00:14:52,328 this should cut it. 269 00:14:52,833 --> 00:14:54,543 This is not how much we agreed on. 270 00:14:56,666 --> 00:14:59,326 [in Sesotho] Another word from that spineless gutter you call a mouth, 271 00:15:00,750 --> 00:15:02,920 and I swear I will show you… Do you hear me? 272 00:15:03,875 --> 00:15:05,875 [in English] Leave town, now. 273 00:15:17,666 --> 00:15:19,286 [Chris] I was thinking maybe if… 274 00:15:20,208 --> 00:15:22,038 Reece, nice of you to show up. 275 00:15:24,916 --> 00:15:26,326 Chris, you were saying? 276 00:15:27,208 --> 00:15:32,378 Um, yeah, I was… I was thinking for our Afrofuturism theme, 277 00:15:32,458 --> 00:15:35,998 we can have an African-inspired steampunk setup. 278 00:15:36,833 --> 00:15:40,753 Isn't that just giving yet to another Western concept? 279 00:15:41,416 --> 00:15:43,376 Where is Africa in all of this? 280 00:15:43,458 --> 00:15:46,248 As young Africans, we need to reclaim our identity. 281 00:15:46,333 --> 00:15:48,333 So, what do you suggest? 282 00:15:49,125 --> 00:15:53,165 For me, Afrofuturism is us as Africans just occupying 283 00:15:53,250 --> 00:15:56,500 and normalizing our individual expressions of our cultures, 284 00:15:56,583 --> 00:15:58,293 our everyday attire… 285 00:16:00,166 --> 00:16:02,876 You know, just complete African supremacy. 286 00:16:03,708 --> 00:16:05,788 Yeah. Yeah! 287 00:16:05,875 --> 00:16:07,415 Hashtag Wakanda, huh? 288 00:16:07,500 --> 00:16:09,330 [laughing] 289 00:16:09,416 --> 00:16:11,536 The signature on Fikile's birth certificate 290 00:16:11,625 --> 00:16:13,245 belongs to Ms. Brenda Jaxa. 291 00:16:13,333 --> 00:16:14,923 When I went to Pollsmoor Prison… 292 00:16:15,000 --> 00:16:16,330 [Wade splutters] 293 00:16:17,708 --> 00:16:18,878 [Wade whimpers] 294 00:16:18,958 --> 00:16:23,378 When I went to visit Pollsmoor Prison, she confirmed that she… she forged, um, 295 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 many, many birth certificates. 296 00:16:25,875 --> 00:16:28,665 You also accompanied Puleng to Lavender Hill 297 00:16:28,750 --> 00:16:31,790 to speak to Mr. Koopman, the retired detective. 298 00:16:31,875 --> 00:16:34,165 Yes, sir. Yes, yes, I did. 299 00:16:34,250 --> 00:16:35,210 Um… 300 00:16:37,416 --> 00:16:39,376 I couldn't let her go alone, sir. 301 00:16:40,750 --> 00:16:44,330 Cheesy, I know, but with the best-dressed competition, 302 00:16:44,416 --> 00:16:49,076 it will just inspire all matriculants to invest more in their attire. 303 00:16:49,166 --> 00:16:50,286 Agreed. 304 00:16:51,583 --> 00:16:53,883 Moving on. Uh, the budget sheet. 305 00:16:54,375 --> 00:16:56,495 ♪ Can you please help me run ♪ 306 00:16:56,583 --> 00:16:59,543 ♪ Can you please help me fly… ♪ 307 00:17:01,041 --> 00:17:03,211 [phone buzzing] 308 00:17:04,750 --> 00:17:08,380 Wait. Reece, why is this budget sheet 309 00:17:08,458 --> 00:17:11,458 not updated with all the line items from last night's auction? 310 00:17:14,708 --> 00:17:16,498 Earth to Reece and Fikile! 311 00:17:17,458 --> 00:17:19,328 Why is the budget sheet not updated? 312 00:17:19,416 --> 00:17:22,376 [exhales] Sorry, I'll do it after this. 313 00:17:22,458 --> 00:17:24,288 So what's the balance, then? 314 00:17:24,375 --> 00:17:25,995 Uh, um… 315 00:17:27,000 --> 00:17:29,210 hundred and nine grand. 316 00:17:29,916 --> 00:17:32,996 [gasps] What? So we made 9,000 more? 317 00:17:33,083 --> 00:17:36,173 Then we're getting the PA system that my mom uses for political events. 318 00:17:36,250 --> 00:17:37,170 Debit card. 319 00:17:37,875 --> 00:17:39,705 Uh… [sighs] 320 00:17:44,208 --> 00:17:45,998 Oh shit. Sorry. 321 00:17:46,083 --> 00:17:48,963 Um, I forgot it at home. 322 00:17:49,875 --> 00:17:51,205 It's fine, um, 323 00:17:52,208 --> 00:17:56,748 just make the payment for the PA system on behalf of Wendy as soon as possible. 324 00:17:56,833 --> 00:17:58,633 Wendy, send her the link. 325 00:17:59,875 --> 00:18:02,125 Excuse me. I, um… [clears throat] 326 00:18:02,208 --> 00:18:03,418 …I need the bathroom. 327 00:18:04,750 --> 00:18:06,210 Excuse me, sorry, Fikile? 328 00:18:06,291 --> 00:18:08,581 You've been called to the principal's office. 329 00:18:11,000 --> 00:18:12,880 I guess the meeting's been adjourned. 330 00:18:13,916 --> 00:18:15,246 Wait, Wade. 331 00:18:18,166 --> 00:18:20,376 I'm sorry I had to reveal all that stuff to your mom. 332 00:18:20,458 --> 00:18:22,708 [sighs] I'm just glad it's over. 333 00:18:22,791 --> 00:18:23,791 Yeah. 334 00:18:23,875 --> 00:18:26,325 ["Patience" by Ipeleng playing] 335 00:18:26,416 --> 00:18:29,496 Um, I heard that you and Tahira broke up. 336 00:18:31,958 --> 00:18:33,128 Wade… 337 00:18:35,666 --> 00:18:36,666 was it because of me? 338 00:18:37,291 --> 00:18:39,421 ♪ I woke up… ♪ 339 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Maybe. 340 00:18:41,875 --> 00:18:43,995 ♪ One day ♪ 341 00:18:45,208 --> 00:18:46,958 ♪ You were gone… ♪ 342 00:18:47,916 --> 00:18:49,036 You can go. 343 00:18:49,791 --> 00:18:51,001 Puleng, stay. 344 00:18:52,416 --> 00:18:54,206 Girls, both of you wait here. 345 00:18:56,541 --> 00:18:58,421 Why the hell are the police here, Puleng? 346 00:18:58,500 --> 00:19:01,920 -I've been trying to call you all morning. -Well, obviously not hard enough. 347 00:19:03,083 --> 00:19:04,423 Why are you in my periphery? 348 00:19:04,500 --> 00:19:07,670 Just wanna make sure you're coming to the celebrations tonight. 349 00:19:07,750 --> 00:19:08,920 I don't do your crowd. 350 00:19:09,000 --> 00:19:11,330 Me neither. It would practically be incest. 351 00:19:11,416 --> 00:19:13,826 Ew, that's gross. That's not what I meant. 352 00:19:15,208 --> 00:19:18,918 [tuts] Wendy, come on, you're co-chair. Besides, you owe me a date. 353 00:19:19,500 --> 00:19:21,000 I paid handsomely for your bid. 354 00:19:22,291 --> 00:19:24,581 Okay, fine, I'll come to your stupid celebration. 355 00:19:24,666 --> 00:19:28,826 ♪ And I still haven't worn your clothes… ♪ 356 00:19:28,916 --> 00:19:30,206 [Vaans] I should warn you. 357 00:19:30,708 --> 00:19:35,128 Not answering truthfully will be seen as interfering in a state investigation. 358 00:19:35,791 --> 00:19:36,671 Again, 359 00:19:37,250 --> 00:19:40,630 was the DNA test tampered with by your mother or not? 360 00:19:40,708 --> 00:19:41,538 [exhales] 361 00:19:44,250 --> 00:19:45,790 We need you to say it. 362 00:19:46,458 --> 00:19:47,378 Yes. 363 00:19:49,708 --> 00:19:51,628 [woman] So you are Phumelele Khumalo? 364 00:19:53,916 --> 00:19:58,126 ♪ The more I see that you're ghost… ♪ 365 00:19:58,208 --> 00:19:59,378 I'm Fikile Bhele. 366 00:20:00,166 --> 00:20:02,166 My mother adopted me legally. 367 00:20:03,541 --> 00:20:06,041 [Vaans] But around the same time you were adopted, 368 00:20:06,125 --> 00:20:10,125 news about the missing baby Phume was all over the media. 369 00:20:11,833 --> 00:20:13,833 [breathes deeply] 370 00:20:13,916 --> 00:20:15,996 [Vaans] Fikile, my girl, 371 00:20:18,416 --> 00:20:21,786 surely you know that your mother knows something about it? 372 00:20:21,875 --> 00:20:26,495 ♪ We're living in a hellhole ♪ 373 00:20:26,583 --> 00:20:27,583 [scoffs] 374 00:20:29,500 --> 00:20:30,330 [Puleng] Fikile? 375 00:20:32,666 --> 00:20:34,746 What was that? You lied in there. 376 00:20:34,833 --> 00:20:38,633 Are you fucking kidding me? I thought we had a deal, Puleng. 377 00:20:38,708 --> 00:20:40,038 -We did but-- -But what? 378 00:20:41,750 --> 00:20:43,330 Is this about KB's track? 379 00:20:44,250 --> 00:20:45,580 About the kiss? 380 00:20:45,666 --> 00:20:46,916 Is that why you did this? 381 00:20:47,000 --> 00:20:49,540 Do you really think I'd betray you for something that petty? 382 00:20:49,625 --> 00:20:52,035 -Then why? -My dad is still on trial for this. 383 00:20:52,125 --> 00:20:54,825 What would you do if it was you, hmm? 384 00:20:55,750 --> 00:20:57,880 I love my parents, Fikile. 385 00:21:00,000 --> 00:21:01,420 Just as much as you love yours. 386 00:21:05,375 --> 00:21:06,995 I won't apologize for that. 387 00:21:11,958 --> 00:21:13,828 [hip-hop music playing] 388 00:21:15,666 --> 00:21:16,576 Hey, yo. 389 00:21:16,666 --> 00:21:18,916 Celebration's later on tonight. 390 00:21:24,333 --> 00:21:25,173 Reece? 391 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 What's wrong with you? 392 00:21:27,166 --> 00:21:29,706 First you forget to update the budget sheet, 393 00:21:29,791 --> 00:21:33,211 then you practically froze and lied to Wendy about the debit card. 394 00:21:33,291 --> 00:21:35,671 -What's up with that? -Ferreira skipped town. 395 00:21:36,708 --> 00:21:38,458 Yeah, he resigned. 396 00:21:38,541 --> 00:21:41,791 [sighs] No, he skipped town with our money. 397 00:21:42,458 --> 00:21:43,998 What are you talking about? 398 00:21:44,083 --> 00:21:46,383 He stole the committee's money, Chris. 399 00:21:46,875 --> 00:21:47,875 What? 400 00:21:49,083 --> 00:21:49,923 How? 401 00:21:50,750 --> 00:21:51,830 How? 402 00:21:58,041 --> 00:21:59,421 So you know I was 403 00:22:00,250 --> 00:22:02,880 raking it in with my side business? 404 00:22:02,958 --> 00:22:03,788 Well, I was, um… 405 00:22:05,333 --> 00:22:09,583 I was seriously raking it in, and I couldn't keep everything at home. 406 00:22:09,666 --> 00:22:11,326 And if I opened an account, 407 00:22:11,416 --> 00:22:14,536 how would I explain where all of the money was coming from? 408 00:22:14,625 --> 00:22:15,825 What did you do, Reece? 409 00:22:16,625 --> 00:22:21,205 I spoke to Ferreira, and he suggested that I should launder the money. 410 00:22:22,333 --> 00:22:23,753 He basically threatened me. 411 00:22:23,833 --> 00:22:25,833 -Fucking ass. -Come on, Reece! 412 00:22:27,000 --> 00:22:30,630 Please don't tell me you mixed your money with the money in the committee's account. 413 00:22:30,708 --> 00:22:33,248 It was a genius idea, Chris. 414 00:22:33,833 --> 00:22:36,543 Okay, I was going to take it out eventually. 415 00:22:36,625 --> 00:22:40,825 I didn't know that Ferreira was a snake, and now he's gone with everything. 416 00:22:40,916 --> 00:22:41,956 Shit, Reece! 417 00:22:42,500 --> 00:22:43,790 And Wendy… [sighs] 418 00:22:46,916 --> 00:22:49,496 I put you on as treasurer. I vouched for you. 419 00:22:49,583 --> 00:22:50,463 [exhales] 420 00:22:50,541 --> 00:22:53,881 I never tried to take anything from the committee, I promise. 421 00:22:53,958 --> 00:22:56,828 That doesn't matter now. We… we have to go to the police. 422 00:22:56,916 --> 00:22:57,956 I can't! 423 00:22:58,958 --> 00:23:02,038 I'll have to tell them I was selling drugs. Please, Chris. 424 00:23:05,083 --> 00:23:07,003 [scoffs] Okay, fine. 425 00:23:08,125 --> 00:23:09,165 No police, then. 426 00:23:11,875 --> 00:23:13,915 But you'll have to do something much worse. 427 00:23:15,416 --> 00:23:16,956 [music stops] 428 00:23:17,875 --> 00:23:19,205 You'll have to tell Wendy. 429 00:23:21,458 --> 00:23:23,578 [tense music playing] 430 00:23:30,583 --> 00:23:32,333 The police were at school today. 431 00:23:32,416 --> 00:23:33,376 [Nwabisa exhales] 432 00:23:34,041 --> 00:23:35,421 I thought you said… 433 00:23:35,500 --> 00:23:37,580 [in Xhosa] …you and Puleng had a deal. 434 00:23:37,666 --> 00:23:40,826 [in English] Mama, if we're gonna deal with this soon, 435 00:23:41,458 --> 00:23:43,168 we need to do it as a family. 436 00:23:43,958 --> 00:23:45,668 So you have to tell Dad. 437 00:23:45,750 --> 00:23:48,330 Yeah. Yeah, sweetheart. I will. 438 00:23:52,125 --> 00:23:54,455 Was that the police just now? 439 00:23:54,541 --> 00:23:55,881 [sighs] 440 00:23:57,625 --> 00:24:01,415 Um, without saying too much, 441 00:24:01,500 --> 00:24:04,790 Fikile's life is changing right before her eyes, 442 00:24:04,875 --> 00:24:08,035 and I don't know how she's going to handle it. 443 00:24:09,666 --> 00:24:11,786 Mm, I'll follow up. 444 00:24:15,916 --> 00:24:17,456 [phone line ringing] 445 00:24:18,083 --> 00:24:19,423 Detective Vaans speaking. 446 00:24:19,500 --> 00:24:20,790 [Janet] Hello, Detective. 447 00:24:21,750 --> 00:24:24,710 M… my name is Janet Nkosana, 448 00:24:24,791 --> 00:24:27,791 and I'd like to come in and speak with you immediately. 449 00:24:28,500 --> 00:24:30,130 This is regarding the… 450 00:24:31,250 --> 00:24:32,670 uh, the Khumalo baby. 451 00:24:33,250 --> 00:24:37,500 [siren blaring] 452 00:24:39,458 --> 00:24:42,288 [principal] I cannot believe what I heard today, Wade, 453 00:24:43,041 --> 00:24:45,291 this nonsense you got up to with Puleng. 454 00:24:45,875 --> 00:24:48,325 [whimpers] Eh, it wasn't nonsense, Mommy. [splutters] 455 00:24:48,416 --> 00:24:50,666 She was looking for her sister. I wanted to help Puleng. 456 00:24:50,750 --> 00:24:53,380 By visiting a maximum security prison? 457 00:24:53,458 --> 00:24:58,458 Breaking into the bursar's office or going on escapades to dangerous places? 458 00:24:58,541 --> 00:25:01,501 The worst thing is I knew nothing about this. 459 00:25:02,166 --> 00:25:05,036 ["I've Seen It All" by YoungstaCPT & Ganja Beatz playing] 460 00:25:05,125 --> 00:25:07,625 How do I know you two aren't up to something else? 461 00:25:09,208 --> 00:25:11,628 [whimpers] We're not, Mommy, I swear. 462 00:25:11,708 --> 00:25:14,208 ♪ They taking the house They repossess it and auction the cars ♪ 463 00:25:14,291 --> 00:25:15,541 ♪ Man, I've seen it all ♪ 464 00:25:16,125 --> 00:25:19,455 ♪ It is a movie, its Ste-Kenikor I done seen princes turning to frogs ♪ 465 00:25:19,541 --> 00:25:22,331 ♪ I done seen princesses who became whores Man, I've seen it all… ♪ 466 00:25:24,250 --> 00:25:27,130 I really hope there's nothing else, Wade, because… 467 00:25:27,208 --> 00:25:29,208 ♪ Now he's in a mob Man, I've seen it all ♪ 468 00:25:29,708 --> 00:25:33,288 ♪ It is so easy for us to get lost That's why I'm trying to be in a mask… ♪ 469 00:25:33,375 --> 00:25:34,415 Don't forget. 470 00:25:35,208 --> 00:25:37,828 You are not like those other kids at Parkhurst 471 00:25:37,916 --> 00:25:40,286 whose parents can buy their way out of anything. 472 00:25:41,208 --> 00:25:45,078 I might be the principal of the school, but we could lose everything 473 00:25:45,166 --> 00:25:46,666 if we step on the wrong toes. 474 00:25:46,750 --> 00:25:47,670 ♪ What was the cause? ♪ 475 00:25:47,750 --> 00:25:49,830 ♪ I know it's the past But I've seen it all ♪ 476 00:25:49,916 --> 00:25:51,746 ♪ I've been in the cold I've been in the frost ♪ 477 00:25:51,833 --> 00:25:53,543 ♪ I've been in a warm I've been in the dark ♪ 478 00:25:53,625 --> 00:25:55,455 ♪ I've been in the light We switching it up ♪ 479 00:25:55,541 --> 00:25:57,211 ♪ I've seen good days ♪ 480 00:25:58,125 --> 00:25:59,415 ♪ Fixate on you ♪ 481 00:26:00,041 --> 00:26:01,831 ♪ I don't debate with you ♪ 482 00:26:02,458 --> 00:26:04,208 ♪ I look a way for you ♪ 483 00:26:04,958 --> 00:26:06,168 ♪ Team player… ♪ 484 00:26:08,166 --> 00:26:09,206 [Chris clears throat] 485 00:26:10,083 --> 00:26:12,133 So, what do you think? 486 00:26:12,208 --> 00:26:13,918 It's not what you expected, right? 487 00:26:16,916 --> 00:26:18,626 When you said we must meet you at GrandWest, 488 00:26:18,708 --> 00:26:21,578 I thought you were taking us to some nightclub filled with drunks 489 00:26:21,666 --> 00:26:25,576 and identity-hungry teenagers, but this will pass. 490 00:26:25,666 --> 00:26:26,826 [Tahira chuckles] 491 00:26:28,458 --> 00:26:29,748 Mm, finally! 492 00:26:30,458 --> 00:26:32,668 What took you so long, bitch? 493 00:26:32,750 --> 00:26:34,920 Mm! Have a seat. Have a seat. 494 00:26:35,000 --> 00:26:37,710 -Uh-uh. Reece, come on. -Hm? Mm. 495 00:26:37,791 --> 00:26:39,291 Oh, fuck you, man. 496 00:26:39,958 --> 00:26:42,128 -[Wendy] Did you get the link that I sent? -[Reece] Hm? 497 00:26:42,208 --> 00:26:43,708 Tell me you made payment. 498 00:26:43,791 --> 00:26:49,131 Um, sorry, no business talk, at least not until we're on Reece's level. 499 00:26:50,416 --> 00:26:51,706 [pops] 500 00:26:52,666 --> 00:26:55,206 [Chris] To a great night and new friends. 501 00:26:57,625 --> 00:26:58,915 ♪ Only wanna do ♪ 502 00:26:59,583 --> 00:27:00,753 ♪ My best ♪ 503 00:27:01,583 --> 00:27:02,883 ♪ Learning to love you ♪ 504 00:27:05,000 --> 00:27:06,960 ["Watch Out" by Tetu Shani playing] 505 00:27:07,041 --> 00:27:08,961 [Chris] Tahira, so they say you wanna… 506 00:27:09,541 --> 00:27:11,041 So what you're looking for is… 507 00:27:11,125 --> 00:27:12,165 Hey, guys. 508 00:27:12,250 --> 00:27:13,420 Uh, where's Fiks? 509 00:27:13,500 --> 00:27:15,540 Where's KB? I haven't seen him. 510 00:27:18,208 --> 00:27:19,878 Or maybe the two of them are-- 511 00:27:19,958 --> 00:27:21,788 Uh, how do you still not know 512 00:27:21,875 --> 00:27:25,245 that your girlfriend makes a point of being fashionably late? 513 00:27:25,333 --> 00:27:26,633 And KB's studying. 514 00:27:26,708 --> 00:27:27,628 [Reece scoffs] 515 00:27:28,291 --> 00:27:29,711 Mm, whatever. 516 00:27:30,958 --> 00:27:32,288 [Chris] Can I pour you a glass? 517 00:27:36,000 --> 00:27:38,290 You guys do know it's all-you-can-drink, right? 518 00:27:40,958 --> 00:27:44,128 ♪ You've got tears with no end, end, end ♪ 519 00:27:44,208 --> 00:27:47,248 ♪ What do you want tell me now… ♪ 520 00:27:47,333 --> 00:27:48,883 [Wendy] Okay. Slow down, Chris. 521 00:27:49,708 --> 00:27:50,538 It's bubbles. 522 00:27:51,541 --> 00:27:53,421 [Chris] Come on. We came out to party, right? 523 00:27:54,541 --> 00:27:56,041 Yes! Yes! 524 00:27:56,125 --> 00:27:57,625 Tahira, let's go! 525 00:27:57,708 --> 00:27:59,128 -Whoo! -Okay. 526 00:27:59,208 --> 00:28:00,208 [Chris laughs] 527 00:28:00,708 --> 00:28:01,708 ♪ Watch out… ♪ 528 00:28:03,500 --> 00:28:04,960 [Reece murmuring] 529 00:28:06,000 --> 00:28:07,210 ♪ Watch out ♪ 530 00:28:15,083 --> 00:28:16,133 [sighs] 531 00:28:17,833 --> 00:28:20,003 Nwabi, I just heard on the radio… 532 00:28:20,083 --> 00:28:21,083 [exhales] 533 00:28:21,583 --> 00:28:22,793 [in Xhosa] Are you okay? 534 00:28:22,875 --> 00:28:24,165 It's just a headache. 535 00:28:24,875 --> 00:28:28,325 Sorry, sweetheart. Listen, we might have load shedding. 536 00:28:28,416 --> 00:28:30,326 I want to switch on the generator. I'll be back. 537 00:28:31,625 --> 00:28:32,785 [sighs] 538 00:28:35,500 --> 00:28:36,830 [exhales] 539 00:28:38,541 --> 00:28:40,711 [doorbell buzzing] 540 00:28:43,416 --> 00:28:45,666 [tense music playing] 541 00:28:45,750 --> 00:28:49,130 [doorbell buzzing] 542 00:28:49,208 --> 00:28:51,628 Listen, we've run out of petrol. 543 00:28:51,708 --> 00:28:54,788 It's all gone. And why on earth aren't you answering… 544 00:28:59,375 --> 00:29:00,375 [in English] Nwabi? 545 00:29:04,958 --> 00:29:06,128 Nwabisa? 546 00:29:06,208 --> 00:29:07,378 [loud clank] 547 00:29:08,625 --> 00:29:09,785 Oh please. 548 00:29:10,708 --> 00:29:12,998 -[doorbell buzzing] -[Brian] Hello? 549 00:29:13,625 --> 00:29:14,495 [gasps] 550 00:29:14,583 --> 00:29:15,753 [shushes] 551 00:29:15,833 --> 00:29:17,883 -[Fikile panting] -[Brian] Yeah, uh, come in. 552 00:29:17,958 --> 00:29:19,668 -[Fikile whimpers] -Shh! 553 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 [Fikile pants] 554 00:29:20,833 --> 00:29:23,043 I didn't do anything wrong. 555 00:29:23,125 --> 00:29:25,785 Detective Captain Vaans, and this is Detective Sergeant Petersen. 556 00:29:26,375 --> 00:29:28,125 -Mr. Bhele? -Yes. 557 00:29:28,208 --> 00:29:29,458 What's this about? 558 00:29:29,541 --> 00:29:31,171 [indistinct radio chatter] 559 00:29:31,250 --> 00:29:35,210 You are under arrest for kidnapping and aiding in human trafficking. 560 00:29:35,291 --> 00:29:36,961 -What? -[gasps] 561 00:29:37,041 --> 00:29:38,711 [Nwabisa] I need you to trust me. 562 00:29:39,208 --> 00:29:41,328 [whimpers] We're gonna be okay. 563 00:29:41,416 --> 00:29:43,246 [tense music rising] 564 00:29:43,333 --> 00:29:44,423 Hey! What's going on? 565 00:29:44,500 --> 00:29:48,080 -I did not do anything wrong, Bhelekazi. -Just tell them it's a mistake, okay? 566 00:29:48,166 --> 00:29:50,286 Nwabi? Nwabisa? 567 00:29:50,375 --> 00:29:52,495 -Do you believe me? Please! -I'm sorry, Ma. 568 00:29:52,583 --> 00:29:55,003 [Fikile] No! Please leave my dad alone! 569 00:29:55,083 --> 00:29:56,133 Calm down, Ms. Bhele. 570 00:29:56,208 --> 00:29:59,498 [breathing heavily] 571 00:29:59,583 --> 00:30:01,793 -[Vaans] Okay. -[crying] No, please! Listen… 572 00:30:01,875 --> 00:30:03,575 [Nwabisa] Leave my husband out of this. 573 00:30:06,041 --> 00:30:07,961 [inhales] He's innocent. 574 00:30:08,541 --> 00:30:11,291 [in Xhosa] Nwabisa, what's going on with you? 575 00:30:11,375 --> 00:30:14,955 [in English] Put the gun down, Mrs. Bhele, please. 576 00:30:15,500 --> 00:30:17,540 I'm not leaving without my daughter. 577 00:30:18,250 --> 00:30:20,580 -Mama. -Nwabisa, please don't. 578 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Really? 579 00:30:22,833 --> 00:30:24,173 [tense music playing] 580 00:30:27,416 --> 00:30:28,456 [breathes deeply] 581 00:30:28,541 --> 00:30:29,751 [in Xhosa] Forgive me, my love. 582 00:30:29,833 --> 00:30:31,293 [woman in English] Mrs. Bhele, don't! 583 00:30:31,375 --> 00:30:33,075 -[in Xhosa] I made a mistake. -Mama! 584 00:30:47,125 --> 00:30:50,245 [Chris] Relax. She's fine. Come on, let's go play. 585 00:30:53,958 --> 00:30:55,458 You don't know how to bowl? 586 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 I can literally tell you all the capital cities 587 00:30:59,500 --> 00:31:02,630 of every country, along with the presidents. 588 00:31:02,708 --> 00:31:05,208 [chuckles] And yet, you don't know how to bowl. 589 00:31:05,791 --> 00:31:07,171 Come on. I'll teach you. 590 00:31:07,250 --> 00:31:08,420 Of course I do. 591 00:31:09,000 --> 00:31:10,040 [girl cheering] 592 00:31:10,125 --> 00:31:11,625 You're so annoying. 593 00:31:14,875 --> 00:31:15,825 Tell me something. 594 00:31:16,708 --> 00:31:17,748 How do you do it? 595 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 How do you manage to go through school when you party all the time? 596 00:31:25,125 --> 00:31:29,875 When do you get to go home and work and to spend time with family? 597 00:31:34,666 --> 00:31:35,826 Did I hit a nerve? 598 00:31:43,625 --> 00:31:45,955 Home is what you make it, Wendy. 599 00:31:48,791 --> 00:31:51,001 My… my parents are in Mumbai. 600 00:31:52,583 --> 00:31:53,543 I… I think. 601 00:31:56,750 --> 00:31:58,670 Before that, they were in… 602 00:31:59,666 --> 00:32:03,496 [chuckles] …I'm not even gonna try to pronounce it because it doesn't matter. 603 00:32:07,000 --> 00:32:10,580 I… I see them maybe once a year for Hanukkah if I'm lucky. 604 00:32:11,541 --> 00:32:13,711 I'm so sorry, Chris. 605 00:32:15,791 --> 00:32:17,501 -I didn't mean-- -It's fine. 606 00:32:21,833 --> 00:32:23,003 As for school, 607 00:32:24,000 --> 00:32:26,710 well, if you're a genius, you don't really have to work hard. 608 00:32:26,791 --> 00:32:27,711 [laughs] 609 00:32:29,166 --> 00:32:30,286 [laughs] 610 00:32:30,916 --> 00:32:33,286 ["Euphoria" by Manana playing] 611 00:32:33,375 --> 00:32:35,075 ♪ I'm in a state of euphoria… ♪ 612 00:32:35,166 --> 00:32:37,996 [sighs] Wendy, I need to tell you something. 613 00:32:39,958 --> 00:32:41,168 Right now? 614 00:32:41,791 --> 00:32:42,791 Yes. 615 00:32:44,916 --> 00:32:46,126 The money is gone. 616 00:32:46,750 --> 00:32:47,830 All of it. 617 00:32:48,625 --> 00:32:49,575 What? 618 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 How? 619 00:32:52,416 --> 00:32:55,996 -Um, she's not really sure. Um… -Uh… 620 00:32:56,083 --> 00:32:59,503 You know, it's easy as clicking a fraudulent link 621 00:32:59,583 --> 00:33:02,043 to an email or message, and everything is gone. 622 00:33:03,541 --> 00:33:06,581 All that money down the drain. You know what? I need another drink. 623 00:33:07,708 --> 00:33:09,828 I'm sorry. I couldn't get myself to tell her everything. 624 00:33:09,916 --> 00:33:11,916 You know Wendy. She'll wanna dig deeper. 625 00:33:12,000 --> 00:33:13,080 [sighs] 626 00:33:15,166 --> 00:33:17,166 [tense music playing] 627 00:33:18,291 --> 00:33:19,381 [Vaans] Mrs. Bhele? 628 00:33:24,958 --> 00:33:28,038 Mrs. Bhele, if you come out peacefully, we can work this out. 629 00:33:30,791 --> 00:33:31,751 Mrs. Bhele? 630 00:33:36,000 --> 00:33:37,540 We need to know that you're okay. 631 00:33:37,625 --> 00:33:40,825 If you don't say anything, we will need to come in by force. 632 00:33:40,916 --> 00:33:43,286 -I want to speak to Fikile. -[breathes deeply] 633 00:33:43,375 --> 00:33:44,995 [Vaans] Mrs. Bhele, let's just try-- 634 00:33:45,083 --> 00:33:47,213 -[shouts] I want to speak to my daughter! -[shattering] 635 00:33:48,416 --> 00:33:50,076 Please just let me talk to her? 636 00:33:51,291 --> 00:33:54,331 [tense music continues] 637 00:33:55,208 --> 00:33:56,328 [sniffles] 638 00:33:57,625 --> 00:33:58,495 [sniffles] 639 00:33:59,083 --> 00:34:00,043 Mama. 640 00:34:00,125 --> 00:34:01,165 [inhales] 641 00:34:01,791 --> 00:34:03,791 [music playing in headphones] 642 00:34:05,416 --> 00:34:06,786 What's up? 643 00:34:06,875 --> 00:34:10,075 [in Sesotho] Your Uncle Brian and Aunt Nwabisa are being arrested. 644 00:34:10,166 --> 00:34:11,376 [in English] Where are my keys? 645 00:34:11,458 --> 00:34:12,538 Is Fiks okay? 646 00:34:12,625 --> 00:34:15,535 [in Sesotho] She's the one who told me. She said something about a gun. 647 00:34:15,625 --> 00:34:16,745 I don't know what's going on. 648 00:34:16,833 --> 00:34:17,833 [in English] I'm coming. 649 00:34:17,916 --> 00:34:19,076 [in Sesotho] No, study. 650 00:34:19,166 --> 00:34:21,376 Okay? I'll let you know once I know more. 651 00:34:21,458 --> 00:34:22,378 No, Dad. 652 00:34:22,458 --> 00:34:24,878 [in English] The Bheles are family, and Fiks is my best friend. 653 00:34:24,958 --> 00:34:27,038 [in Sesotho] Also, I haven't lost my car keys. 654 00:34:28,291 --> 00:34:29,331 Okay, let's go. 655 00:34:29,833 --> 00:34:31,253 [in Xhosa] You're all… 656 00:34:32,250 --> 00:34:34,380 [sobs] …I've ever wanted. 657 00:34:35,291 --> 00:34:37,751 [in English] She needs to come out of there now for her own good 658 00:34:37,833 --> 00:34:39,463 before this goes all wrong. 659 00:34:39,541 --> 00:34:40,791 [shuddered breathing] 660 00:34:40,875 --> 00:34:41,705 [sniffles] 661 00:34:41,791 --> 00:34:45,381 Um, Mama, I called Uncle Matla. He's on his way, okay? 662 00:34:45,875 --> 00:34:48,205 [in Xhosa] I want you to know… 663 00:34:49,041 --> 00:34:49,881 [sobs] 664 00:34:49,958 --> 00:34:52,328 …that your father and I 665 00:34:53,458 --> 00:34:55,328 wanted you so much. 666 00:34:55,416 --> 00:34:56,416 I know, Mama. 667 00:34:57,416 --> 00:34:59,786 [in English] I didn't do anything illegally. 668 00:35:02,166 --> 00:35:04,956 [sobs] Mama, please just come out of the room. 669 00:35:05,541 --> 00:35:07,331 [in Xhosa] Do you believe me, Bhelekazi? 670 00:35:07,416 --> 00:35:10,286 [in English] She needs to come out now. We can't keep waiting. 671 00:35:10,375 --> 00:35:12,325 [Nwabisa] Do you believe me, Bhelekazi? 672 00:35:14,041 --> 00:35:15,921 [exhales, sniffles] 673 00:35:17,458 --> 00:35:18,288 I believe you. 674 00:35:20,708 --> 00:35:22,078 -You're Mama. -[whimpers] 675 00:35:22,916 --> 00:35:25,036 You took me to swimming lessons. 676 00:35:25,125 --> 00:35:25,995 [sniffles] 677 00:35:26,083 --> 00:35:28,213 Taught me how to do my hair and makeup. 678 00:35:30,500 --> 00:35:32,830 And right now, I'm looking at my dad. [sniffles] 679 00:35:35,041 --> 00:35:36,711 He taught me to be a winner. 680 00:35:38,458 --> 00:35:39,878 And when I had chicken pox, 681 00:35:39,958 --> 00:35:43,708 he stayed home with me for a whole week just to take care of me. 682 00:35:45,041 --> 00:35:47,671 But, Mama, if you don't come out right now, 683 00:35:47,750 --> 00:35:48,710 [sniffles] 684 00:35:49,208 --> 00:35:52,578 the whole world is gonna believe what they're saying about you. 685 00:35:53,583 --> 00:35:54,753 [sniffles] 686 00:35:54,833 --> 00:35:57,133 [in Xhosa] Mama, please open the door. 687 00:35:58,291 --> 00:35:59,581 [in English] Please! [sobs] 688 00:36:00,875 --> 00:36:03,165 [sobs] Mama, please! 689 00:36:03,750 --> 00:36:04,960 Please open the door. 690 00:36:07,958 --> 00:36:12,628 ♪ I want you to stay… ♪ 691 00:36:12,708 --> 00:36:16,538 [siren blaring] 692 00:36:16,625 --> 00:36:18,625 [indistinct radio chatter] 693 00:36:22,708 --> 00:36:23,828 [reporter] Mr. Molapo! 694 00:36:26,208 --> 00:36:27,288 We need a comment. 695 00:36:33,125 --> 00:36:36,205 [reporter 2] Mr. Molapo, is there anything else you wanna tell us? 696 00:36:37,375 --> 00:36:39,535 [in Sesotho] You're not going in. Wait for me in the car. 697 00:36:39,625 --> 00:36:40,875 They won't allow you in there. 698 00:36:40,958 --> 00:36:42,288 But, Dad, I need to-- 699 00:36:42,375 --> 00:36:44,325 This isn't the time to argue. 700 00:36:44,416 --> 00:36:46,126 -[reporter in English] Mr. Molapo! -Please. 701 00:36:48,000 --> 00:36:51,040 -[reporter 2] I need a comment. -Is there anything else you wanna tell us? 702 00:36:51,125 --> 00:36:54,035 [indistinct chattering] 703 00:36:58,958 --> 00:37:00,628 [in English] Thank goodness you are here. 704 00:37:00,708 --> 00:37:02,498 [in Xhosa] I don't understand what's happening. 705 00:37:02,583 --> 00:37:04,673 [in English] It's okay. I'll take care of things. 706 00:37:04,750 --> 00:37:08,380 Nwabisa, don't say a word until I get to the police station. 707 00:37:09,000 --> 00:37:10,130 Do you understand? 708 00:37:11,375 --> 00:37:13,625 -I'm so sorry. I'm so sorry! -What's going on? 709 00:37:13,708 --> 00:37:15,248 [in Xhosa] You're hurting me, man! 710 00:37:17,750 --> 00:37:19,750 [crying] 711 00:37:20,875 --> 00:37:22,995 [in English] Please tell them to stop this! 712 00:37:23,083 --> 00:37:25,963 Tell them my mom and dad did nothing wrong. 713 00:37:26,041 --> 00:37:27,041 [sobbing] 714 00:37:27,125 --> 00:37:29,575 It's okay, my dear. I'll take care of it. 715 00:37:30,500 --> 00:37:31,830 Come spend the night with us. 716 00:37:32,958 --> 00:37:35,208 -Karabo is in the car. -[sobs] Okay. 717 00:37:36,375 --> 00:37:42,375 ♪ Take it all away… ♪ 718 00:37:42,958 --> 00:37:44,208 [Nwabisa crying] 719 00:37:45,666 --> 00:37:47,826 [Brian arguing indistinctly] 720 00:37:52,708 --> 00:37:54,748 I see Fikile's in the school swimming team. 721 00:37:54,833 --> 00:37:56,673 Yeah. She aims to go to the Olympics one day. 722 00:37:56,750 --> 00:37:59,380 -The Olympics? -Yeah. That's when Chad was around. 723 00:38:00,375 --> 00:38:01,915 I don't know about that anymore. 724 00:38:02,750 --> 00:38:03,790 [in Zulu] Who's Chad? 725 00:38:04,375 --> 00:38:06,205 [sighs, in English] Long story. 726 00:38:10,291 --> 00:38:14,381 You know, you used to love the water when you were younger. 727 00:38:16,666 --> 00:38:19,376 But it seems like your love for words was stronger. 728 00:38:25,750 --> 00:38:27,040 [Puleng clears throat] 729 00:38:32,250 --> 00:38:38,040 So… [clears throat] …Fikile and her parents… 730 00:38:38,708 --> 00:38:40,248 [in Zulu] …what's she like with them? 731 00:38:41,125 --> 00:38:43,415 If you're asking if she loves them, then 732 00:38:44,791 --> 00:38:46,501 yeah, she does. 733 00:38:47,375 --> 00:38:48,325 A lot. 734 00:38:50,375 --> 00:38:52,375 [emotional music playing] 735 00:38:54,708 --> 00:38:55,578 [sighs] 736 00:38:55,666 --> 00:38:56,786 [speaks Zulu] 737 00:38:58,583 --> 00:38:59,963 [in English] About this morning, 738 00:39:01,291 --> 00:39:02,921 I didn't mean to upset you. 739 00:39:05,208 --> 00:39:08,828 I was merely suggesting that as a family, we should get some professional help. 740 00:39:08,916 --> 00:39:11,076 -Keeping things in is not healthy. -You seem to be fine. 741 00:39:11,166 --> 00:39:13,126 [scoffs] There you go again. 742 00:39:14,750 --> 00:39:17,380 -What is that supposed to mean? -I know you cheated on Dad, Mom. 743 00:39:17,458 --> 00:39:18,458 [gasps] 744 00:39:23,458 --> 00:39:26,748 Are you going to deny it? Like you've been doing this whole time. 745 00:39:26,833 --> 00:39:27,963 It was a long time ago. 746 00:39:28,041 --> 00:39:30,581 You persecuted Ubaba for a crime that he didn't even commit. 747 00:39:31,166 --> 00:39:32,126 Meanwhile, you've been-- 748 00:39:32,208 --> 00:39:33,578 [phone vibrating] 749 00:39:33,666 --> 00:39:34,576 [sighs] 750 00:39:35,083 --> 00:39:35,923 [phone beeps] 751 00:39:36,000 --> 00:39:39,080 -I don't have time. I have to study. -Puleng, can we-- Can-- 752 00:39:39,166 --> 00:39:40,036 [sighs] 753 00:39:40,125 --> 00:39:41,245 [phone chimes] 754 00:39:46,875 --> 00:39:48,245 [KB] So like, what? 755 00:39:49,250 --> 00:39:50,500 You're a Khumalo now? 756 00:39:54,250 --> 00:39:57,130 They still have to do some tests to make sure, but 757 00:39:58,500 --> 00:39:59,380 yeah. 758 00:40:00,541 --> 00:40:03,921 Puleng and I are most probably definitely sisters. 759 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 This is insane. 760 00:40:07,250 --> 00:40:08,960 [exhales] I've been thinking. 761 00:40:11,166 --> 00:40:12,456 Whatever the results… 762 00:40:14,416 --> 00:40:15,536 I'm a Bhele. 763 00:40:17,708 --> 00:40:18,918 It's who I am. 764 00:40:23,625 --> 00:40:24,825 What about my dad? 765 00:40:26,291 --> 00:40:28,331 Did he know about this the whole time? 766 00:40:29,708 --> 00:40:34,288 Puleng and I found some messages between him and my mom, so… 767 00:40:37,583 --> 00:40:39,213 Why wasn't he implicated? 768 00:40:40,833 --> 00:40:42,503 The arrest was for kidnapping. 769 00:40:44,583 --> 00:40:45,633 And Wade? 770 00:40:47,333 --> 00:40:48,923 Why was he interviewed? 771 00:40:50,291 --> 00:40:51,881 Apparently, he was, like, 772 00:40:52,875 --> 00:40:55,165 Puleng's investigator sidekick the entire time. 773 00:40:55,250 --> 00:40:56,330 [gasps] 774 00:40:57,666 --> 00:40:58,746 This whole time? 775 00:40:58,833 --> 00:41:04,173 ♪ I've been lost in your affection ♪ 776 00:41:06,041 --> 00:41:09,081 ♪ To seek you past this breath… ♪ 777 00:41:13,166 --> 00:41:14,826 Your boyfriend is here to see you. 778 00:41:17,000 --> 00:41:18,130 KB. 779 00:41:19,458 --> 00:41:20,628 What are you doing here? 780 00:41:20,708 --> 00:41:22,668 -Mom says you have five minutes-- -Siya. 781 00:41:23,291 --> 00:41:24,751 [in Zulu] Get out, please. 782 00:41:31,166 --> 00:41:32,456 [sighs] 783 00:41:32,541 --> 00:41:33,711 [in English] I won't be long. 784 00:41:35,500 --> 00:41:37,130 Fiks told me everything. 785 00:41:38,041 --> 00:41:41,501 Even about Wade and how he's been helping you. 786 00:41:41,583 --> 00:41:45,793 That's why you two were always together, right? Hanging out? 787 00:41:47,083 --> 00:41:48,333 Why didn't you tell me? 788 00:41:48,916 --> 00:41:50,326 It doesn't matter now. 789 00:41:50,416 --> 00:41:53,456 Yeah, but I accused you of doing all those things behind my back. 790 00:41:55,541 --> 00:41:58,001 [sighs] I didn't know how to tell you, KB. 791 00:41:58,541 --> 00:42:00,211 Your dad is the Bheles' lawyer. 792 00:42:04,708 --> 00:42:07,828 I still would have supported you. You're my-- 793 00:42:15,166 --> 00:42:16,416 Were my girlfriend. 794 00:42:21,625 --> 00:42:22,785 Anyway, 795 00:42:22,875 --> 00:42:24,955 I just wanted to say sorry for… 796 00:42:27,041 --> 00:42:28,041 What? 797 00:42:29,791 --> 00:42:30,831 KB? 798 00:42:32,000 --> 00:42:34,670 [music continues indistinctly] 799 00:42:42,208 --> 00:42:45,958 This is a photo of my mom, Puleng. Why do you have it? 800 00:42:46,500 --> 00:42:48,500 [tense music playing] 801 00:42:49,583 --> 00:42:50,543 Why? 802 00:42:56,458 --> 00:42:59,708 ♪ I was always ready for respect ♪ 803 00:43:01,791 --> 00:43:03,791 [song ends]