1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,166 --> 00:00:24,576 Puleng Khumalo… 3 00:00:26,583 --> 00:00:28,253 o que você encontrou? 4 00:00:33,208 --> 00:00:38,078 ELA ROUBOU ALGO DO ESCRITÓRIO DO MATLA. 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 IMAGENS DE SEGURANÇA ESSE É O LINK 6 00:00:42,750 --> 00:00:47,330 L - ELA DEVE SER DETIDA OU VOCÊ SERÁ SUBSTITUÍDA. 7 00:00:50,583 --> 00:00:51,463 Puleng? 8 00:00:53,208 --> 00:00:54,168 Puleng? 9 00:00:54,708 --> 00:00:56,288 Ouviu o que eu disse? 10 00:00:56,958 --> 00:00:57,828 Sim. 11 00:00:59,583 --> 00:01:01,083 Isso significa que nós… 12 00:01:01,166 --> 00:01:02,496 Ainda não sabemos. 13 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 Não temos provas. 14 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 Só tem um jeito de descobrir. Qual é o número do cara? 15 00:01:15,916 --> 00:01:17,996 -Vai ligar agora? -Pra que esperar? 16 00:01:19,750 --> 00:01:21,290 -O que vai dizer? -Sei lá. 17 00:01:21,375 --> 00:01:23,285 Vou dizer o que me der na telha. 18 00:01:26,125 --> 00:01:27,245 Está chamando. 19 00:01:30,291 --> 00:01:31,131 Alô? 20 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 Oi. É o Tendai? 21 00:01:33,291 --> 00:01:35,171 Depende. Quem quer saber? 22 00:01:36,625 --> 00:01:39,165 Consegui seu número com um de seus clientes. 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,633 Você foi muito recomendado. 24 00:01:42,875 --> 00:01:46,875 Será que pode me ajudar com uma questão de paternidade? 25 00:01:59,208 --> 00:02:00,418 Aí está ela. 26 00:02:00,500 --> 00:02:01,830 O que está havendo? 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 Isso tem que parar. 28 00:02:04,291 --> 00:02:05,791 -O que foi? -Está usando? 29 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 -Usando o quê? -Drogas? 30 00:02:08,875 --> 00:02:10,325 Queremos ajudá-la. 31 00:02:10,416 --> 00:02:14,076 Podem sair do meu quarto? Já está muito tarde pra falar disso. 32 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 Sinceramente. 33 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 Você desaparece no meio da semana, Puleng. 34 00:02:18,166 --> 00:02:21,786 Tem a medida protetiva, seu mau comportamento na escola. 35 00:02:21,875 --> 00:02:23,165 Você não é confiável. 36 00:02:23,250 --> 00:02:26,040 -Nem passa tempo com seu irmão. -Meu Deus! 37 00:02:26,125 --> 00:02:29,205 Tem muita coisa estranha acontecendo por causa de vocês. 38 00:02:29,291 --> 00:02:32,211 Então, por favor, não venham me dar sermão. 39 00:02:32,291 --> 00:02:34,631 Quem é você pra falar de confiança? 40 00:02:37,291 --> 00:02:39,501 Se falar assim comigo de novo… 41 00:02:40,708 --> 00:02:42,208 Certo. Tudo bem. 42 00:02:45,875 --> 00:02:48,245 Vamos conversar sobre isso de manhã. 43 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 Ela ficará bem. 44 00:03:19,541 --> 00:03:21,921 Ela só precisa retomar o tratamento. 45 00:03:22,000 --> 00:03:23,630 Tentamos falar com seu pai. 46 00:03:23,708 --> 00:03:27,668 Mas sugiro que venha conosco até acharmos um guardião. 47 00:03:28,375 --> 00:03:31,415 É, boa sorte tentando encontrar meu pai. 48 00:03:31,958 --> 00:03:34,958 Não se preocupe. Tenho idade pra me cuidar sozinha. 49 00:03:35,041 --> 00:03:36,791 Enquanto isso, podemos… 50 00:03:38,833 --> 00:03:40,463 Posso fazer o primeiro pagamento? 51 00:03:40,541 --> 00:03:41,831 Não aceitamos dinheiro. 52 00:03:42,583 --> 00:03:45,133 Faça um pedido de débito em conta o quanto antes. 53 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 Sua própria mãe. 54 00:03:50,416 --> 00:03:53,326 Sua bruxa. Depois de tudo que fiz por você. 55 00:03:53,916 --> 00:03:55,746 Vai queimar no fogo do inferno. 56 00:03:57,166 --> 00:03:58,206 Me solta! 57 00:04:00,375 --> 00:04:01,705 Entraremos em contato. 58 00:04:15,666 --> 00:04:17,916 O que é isso? Vá para a escola. 59 00:04:18,541 --> 00:04:21,881 Acha que tem o rei na barriga? 60 00:04:21,958 --> 00:04:26,038 -Vou tirar a semana de folga. -Vou fingir que não ouvi isso. Levanta! 61 00:04:26,125 --> 00:04:28,325 Vamos! O que é isso? 62 00:04:29,833 --> 00:04:31,333 Quem fez isso com você? 63 00:04:32,250 --> 00:04:35,960 -Só espero que o outro cara esteja pior. -Não estou a fim. 64 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 Deixe-me adivinhar. Puleng. 65 00:04:43,625 --> 00:04:45,165 É hora de terminar com ela. 66 00:04:45,250 --> 00:04:47,960 Não fique só com uma menina. Fique com várias. 67 00:04:48,041 --> 00:04:50,831 Dê para elas tudo o que tem, certo? 68 00:04:56,416 --> 00:04:58,706 Você falou com Puleng sobre a briga? 69 00:05:01,125 --> 00:05:03,535 Não estamos nos falando. 70 00:05:05,750 --> 00:05:07,670 O que a sua mãe disse? 71 00:05:08,458 --> 00:05:12,128 Deve ser muito estranho ser o filho da diretora nessa situação. 72 00:05:12,208 --> 00:05:13,168 É. 73 00:05:13,750 --> 00:05:17,330 Recebi uma advertência. Ela vai me expulsar se for preciso. 74 00:05:18,250 --> 00:05:19,920 Wade, você é muito bad boy. 75 00:05:21,833 --> 00:05:23,173 Então é melhor tomar cuidado. 76 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Até mais. 77 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Até mais. 78 00:05:38,375 --> 00:05:41,035 Depois do desastre com as drogas, 79 00:05:41,125 --> 00:05:44,705 não acredito que seremos obrigados a leiloar pessoas negras. 80 00:05:44,791 --> 00:05:46,041 A história se repete. 81 00:05:46,125 --> 00:05:48,915 Como assim, "desastre"? Foi muito lucrativo. 82 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 Foi muito ilegal. 83 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 Eu discordo. 84 00:05:52,000 --> 00:05:55,130 -É, não tem provas disso. -Porque a prova foi comida. 85 00:05:55,208 --> 00:05:58,128 Pessoal, por favor, podemos continuar? 86 00:05:59,375 --> 00:06:03,495 O mínimo que podemos fazer pra deixar esse martírio mais elegante 87 00:06:03,583 --> 00:06:05,753 é um código de vestimenta mais chique. 88 00:06:05,833 --> 00:06:07,883 Pensei em usarmos tweed e talvez… 89 00:06:07,958 --> 00:06:10,668 Que sem graça. Que história é essa de vestimenta chique? 90 00:06:11,750 --> 00:06:13,040 Já sei, Chris. 91 00:06:13,125 --> 00:06:17,125 Quer ver garotas de biquíni e caras de sunga e sem camisa. 92 00:06:17,208 --> 00:06:18,828 -Que original. -Por que não? 93 00:06:18,916 --> 00:06:20,376 Todo mundo gosta disso. 94 00:06:20,458 --> 00:06:24,328 Vamos votar. Quem quer escola preparatória chique, levante a mão. 95 00:06:27,833 --> 00:06:28,673 Parabéns. 96 00:06:31,625 --> 00:06:34,745 Quem quer esse leilão pornográfico? 97 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 Certo, vamos falar da outra atração da noite. 98 00:06:46,833 --> 00:06:49,633 Pensamos em pedir pro KB cantar. Isso… 99 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 Oi, gente. Reece? 100 00:06:51,583 --> 00:06:55,003 A diretora Daniels quer vê-la imediatamente. 101 00:07:15,583 --> 00:07:16,463 Wade. 102 00:07:20,125 --> 00:07:23,325 -Preciso te contar algo importante. -Não, valeu. Não quero saber. 103 00:07:25,291 --> 00:07:27,831 Sabe o quanto esse estágio era importante pra Tahira? 104 00:07:27,916 --> 00:07:32,126 Muito. Você nem se interessa por Direito. Você não tem limite? 105 00:07:32,208 --> 00:07:33,208 Eu sei. 106 00:07:34,000 --> 00:07:36,380 Desculpa. Mas não tinha outro jeito. 107 00:07:41,708 --> 00:07:44,128 -Deixa pra lá. -É, deixa pra lá. 108 00:07:45,875 --> 00:07:46,785 Entre. 109 00:08:02,833 --> 00:08:04,673 O código de conduta é claro. 110 00:08:04,750 --> 00:08:08,170 O aluno que for pego vendendo, usando ou comprando drogas 111 00:08:08,250 --> 00:08:09,880 será expulso imediatamente. 112 00:08:09,958 --> 00:08:11,168 Fim da história. 113 00:08:11,250 --> 00:08:12,290 Tolerância zero. 114 00:08:12,375 --> 00:08:13,325 Exatamente. 115 00:08:14,333 --> 00:08:15,423 Sabe por que está aqui? 116 00:08:18,000 --> 00:08:18,920 Precisamos de ajuda. 117 00:08:19,833 --> 00:08:23,173 Alguém está vendendo drogas, e precisamos encontrá-lo. 118 00:08:23,250 --> 00:08:26,250 Segundo o Sr. Ferreira, devido ao seu histórico, 119 00:08:26,333 --> 00:08:28,333 você identifica coisas que não identificamos. 120 00:08:28,416 --> 00:08:30,536 E você é amiga de todos. 121 00:08:31,583 --> 00:08:34,543 Quer que eu a leve até o traficante? 122 00:08:34,625 --> 00:08:36,415 Isso seria perfeito, sim. 123 00:08:37,666 --> 00:08:41,996 Mas só nos comunique comportamentos suspeitos, e veremos o que acontece. 124 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 Pode fazer isso? 125 00:08:48,000 --> 00:08:49,380 Será uma honra, senhora. 126 00:08:49,458 --> 00:08:51,458 Ótimo. Pode começar imediatamente. 127 00:08:51,541 --> 00:08:52,961 Mais uma coisa. 128 00:08:53,041 --> 00:08:56,251 Geralmente, supervisiono todos os detalhes do Comitê de Baile, 129 00:08:56,333 --> 00:08:59,333 mas este ano, com a situação das drogas, 130 00:08:59,875 --> 00:09:02,705 o Sr. Ferreira se ofereceu para me substituir. 131 00:09:02,791 --> 00:09:06,881 Como tesoureira, serei seu supervisor. Aprovarei todas as despesas. 132 00:09:06,958 --> 00:09:08,748 Cuidarei das contas bancárias. 133 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 Entendi. 134 00:09:32,750 --> 00:09:35,500 -Até quando vai me evitar? -Não sei. 135 00:09:35,583 --> 00:09:37,883 Talvez até conseguir ver com os dois olhos de novo. 136 00:09:38,541 --> 00:09:39,381 Deixa eu ver. 137 00:09:42,750 --> 00:09:44,580 Não precisava brigar com ele. 138 00:09:44,666 --> 00:09:47,666 Devia ter sido um namorado lixo? Deixá-lo te ofender? 139 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 Claro. 140 00:09:49,166 --> 00:09:50,576 Não precisa me salvar. 141 00:09:51,291 --> 00:09:52,381 Eu cuido do Wade. 142 00:09:55,083 --> 00:09:56,383 É, claro. 143 00:09:56,458 --> 00:09:59,038 Deve ser bom cuidar de dois homens ao mesmo tempo. 144 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 O que quer dizer? 145 00:10:02,291 --> 00:10:03,131 Espera aí. 146 00:10:03,875 --> 00:10:06,415 Acha que estou te traindo com o Wade? 147 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 Ficou louco? 148 00:10:08,375 --> 00:10:09,535 Para, Puleng. 149 00:10:10,458 --> 00:10:12,378 Sempre desaparece com esse cara. 150 00:10:12,875 --> 00:10:15,535 E não me vem com essa de que são só amigos. 151 00:10:15,625 --> 00:10:18,665 -Está tentando me manipular. -O que você quer dizer? 152 00:10:18,750 --> 00:10:19,830 O que acha? 153 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 Quer saber? Cansei dessa merda. Chega. 154 00:10:25,166 --> 00:10:28,076 Chega do o quê? KB, o que deu em você? 155 00:10:28,166 --> 00:10:29,246 Chega do o quê? 156 00:10:29,833 --> 00:10:30,963 KB, volta aqui! 157 00:10:32,791 --> 00:10:33,881 KB. 158 00:10:33,958 --> 00:10:36,328 Não estou a fim de papo, Tahira. 159 00:10:36,416 --> 00:10:38,496 Seu namorado me deu um soco. 160 00:10:38,583 --> 00:10:40,713 Pra ser justa, você matou Spiyoyo. 161 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 Não é isso. Precisamos da sua ajuda no próximo evento. 162 00:10:43,583 --> 00:10:45,713 Pode cantar uma música? 163 00:10:46,375 --> 00:10:49,665 Não. Olha, não estou muito bem, Tahira. Desculpa. 164 00:10:49,750 --> 00:10:52,460 Qual é? Significaria muito para os alunos. 165 00:10:52,541 --> 00:10:54,581 Adorariam te ver cantando ao vivo. 166 00:10:59,583 --> 00:11:02,003 Tudo bem, eu canto. 167 00:11:02,083 --> 00:11:04,293 Beleza. Valeu, KB. 168 00:11:04,375 --> 00:11:06,575 -Falamos dos detalhes depois, tá? -Tá. 169 00:11:10,000 --> 00:11:14,330 VOCÊ - EI. NOVA MÚSICA ROLANDO. ME ENCONTRA DEPOIS DA AULA? 170 00:11:14,416 --> 00:11:17,076 NÃO POSSO. VEJO VOCÊ NO FIM DE SEMANA? 171 00:11:17,166 --> 00:11:20,286 VOCÊ - NÃO. PRECISO ATÉ AMANHÃ À NOITE. 172 00:11:20,375 --> 00:11:22,285 LIGA PRA ESSE CARA. ELE ME DEVE UMA. 173 00:11:22,375 --> 00:11:23,955 CONTATO RIYADH 174 00:11:24,041 --> 00:11:25,461 Quem é Riyadh? 175 00:11:29,000 --> 00:11:31,130 Fico feliz de finalmente vê-la aqui. 176 00:11:34,166 --> 00:11:37,876 Embora eu adore ficar em silêncio, não podemos fazer isso pra sempre. 177 00:11:38,708 --> 00:11:39,828 Podemos tentar. 178 00:11:39,916 --> 00:11:43,536 Ouça, Puleng, tudo que disser ficará entre nós. 179 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 Eu prometo. 180 00:11:46,041 --> 00:11:48,291 Certo, vamos começar com o básico. 181 00:11:48,375 --> 00:11:49,995 Fale sobre seus pais. 182 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 Como estão as coisas com sua mãe? 183 00:11:52,708 --> 00:11:53,788 Bem. 184 00:11:53,875 --> 00:11:54,745 Sério? 185 00:11:56,041 --> 00:11:59,331 Pode haver tensão entre mães e filhas, 186 00:11:59,416 --> 00:12:00,786 especialmente na sua idade. 187 00:12:00,875 --> 00:12:04,035 -Se precisar desabafar, estou aqui. -Posso ir agora? 188 00:12:04,125 --> 00:12:05,035 Não. 189 00:12:06,333 --> 00:12:07,713 A sessão não acabou. 190 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 Faremos uma pausa de cinco minutos. 191 00:12:11,541 --> 00:12:13,831 Legal. Onde é o banheiro mais próximo? 192 00:12:13,916 --> 00:12:16,036 Saia pela porta, à esquerda. Não tem erro. 193 00:12:23,416 --> 00:12:24,376 Srta. van Rensburg? 194 00:12:31,291 --> 00:12:33,251 Por que não me entregou? 195 00:12:38,458 --> 00:12:40,038 -Quer uma parte. -Bravo. 196 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 -Quanto? -Quanto vale meu silêncio? 197 00:12:44,375 --> 00:12:47,575 Eu não sou uma traficante. 198 00:12:48,875 --> 00:12:51,955 Que tal dez mil por mês? 199 00:12:52,708 --> 00:12:54,128 Quinze é melhor. 200 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 Tudo bem. 201 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 Como está lavando o dinheiro? 202 00:13:02,666 --> 00:13:04,376 Não está? Foi o que pensei. 203 00:13:05,125 --> 00:13:07,535 Certo. Tenho algumas ideias. 204 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 -Conversamos em breve, tá? -Tá. 205 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 Sério? 206 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 Não tenho muito agora. 207 00:13:15,458 --> 00:13:18,998 Sem problema. É tipo uma taxa proporcional. 208 00:13:29,041 --> 00:13:31,631 E? Como está a Puleng? 209 00:13:31,708 --> 00:13:34,538 Acabei de terminar a sessão com ela. Entre. 210 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 Acho que Puleng tem problema com drogas. 211 00:13:41,250 --> 00:13:44,080 -O quê? -Temos que agir. Rápido. 212 00:13:44,958 --> 00:13:46,328 Que decepção. 213 00:13:48,041 --> 00:13:50,501 Eu tinha grandes esperanças pra ela. 214 00:13:50,583 --> 00:13:52,253 Ela tem tanto potencial. 215 00:13:54,041 --> 00:13:56,711 Mas ela só causou problemas desde que chegou. 216 00:13:57,958 --> 00:14:01,038 Então, o que recomenda? 217 00:14:03,916 --> 00:14:05,126 Puleng? 218 00:14:06,458 --> 00:14:07,578 Dê a sua mochila. 219 00:14:08,541 --> 00:14:10,171 Desculpe, senhora. Por quê? 220 00:14:10,250 --> 00:14:11,830 Temos que revistá-la. 221 00:14:11,916 --> 00:14:14,206 Por quê? Não pode fazer isso. 222 00:14:14,291 --> 00:14:15,711 Ao assinar o código de conduta, 223 00:14:15,791 --> 00:14:17,921 aceitou buscas aleatórias e testes de droga 224 00:14:18,000 --> 00:14:20,290 para eliminar os narcóticos na escola. 225 00:14:24,166 --> 00:14:25,246 O QUE É ISSO? QUE TENSO! 226 00:14:25,333 --> 00:14:27,383 Ela está sendo revistada. 227 00:14:29,833 --> 00:14:31,213 Que loucura. 228 00:14:39,291 --> 00:14:41,961 Não são minhas. Não sei como foram parar aí. 229 00:14:42,041 --> 00:14:44,831 Puleng, vai ficar tudo bem se colaborar. 230 00:14:44,916 --> 00:14:48,076 Vamos fazer um teste de drogas. Vai dar negativo. 231 00:14:49,583 --> 00:14:50,713 Pode cuidar disso? 232 00:14:51,666 --> 00:14:52,706 Claro. 233 00:14:56,708 --> 00:14:58,538 Muito bem. Vamos. 234 00:15:03,958 --> 00:15:04,828 Isto é ridículo. 235 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 Obrigada. É, sim. 236 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 Mas certamente vai ficar tudo bem quando der negativo. 237 00:15:10,583 --> 00:15:11,923 Não se preocupe. 238 00:15:12,000 --> 00:15:13,330 Só estou cumprindo meu dever. 239 00:15:13,416 --> 00:15:14,916 CADÊ VOCÊ? O UBER JÁ VAI CHEGAR. 240 00:15:15,000 --> 00:15:17,380 Posso ir? Tenho um compromisso. 241 00:15:18,416 --> 00:15:20,326 Acho que sim, por enquanto. 242 00:15:20,416 --> 00:15:21,326 Obrigada. 243 00:15:29,958 --> 00:15:30,828 Oi. 244 00:15:33,541 --> 00:15:35,131 Sim, até agora tudo bem. 245 00:15:37,291 --> 00:15:39,711 Mas preciso da sua ajuda com o teste de drogas. 246 00:15:41,958 --> 00:15:44,078 -Estou procurando Riyadh. -Ah, KB? 247 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Sim. 248 00:15:48,541 --> 00:15:51,461 Uma alegação ousada Versos decifrados por código 249 00:15:51,541 --> 00:15:53,581 Rótulos são um aviso Gesso banhado a ouro 250 00:15:53,666 --> 00:15:56,996 Mato sem deixar rastros Corpos quentes ficam frios 251 00:15:57,083 --> 00:15:58,133 Muitas sepulturas 252 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 Segura um pouco aí. 253 00:16:02,750 --> 00:16:03,670 Fiquei sabendo 254 00:16:03,750 --> 00:16:04,790 Meu Deus. 255 00:16:04,875 --> 00:16:05,785 Acaba com ele 256 00:16:05,875 --> 00:16:06,955 Fiquei sabendo 257 00:16:07,041 --> 00:16:08,831 KB, "I Need You". 258 00:16:08,916 --> 00:16:10,126 YoungstaCPT. 259 00:16:10,208 --> 00:16:12,328 Mano, sou muito fã. 260 00:16:12,416 --> 00:16:13,376 Muito prazer. 261 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 -Muito prazer. -Com certeza, capitão. 262 00:16:15,750 --> 00:16:17,830 Estou procurando por Riyadh. 263 00:16:18,583 --> 00:16:20,083 Sou eu. 264 00:16:20,166 --> 00:16:21,126 Nem fodendo. 265 00:16:21,208 --> 00:16:23,498 -Somos a mesma pessoa. -É? Puta merda. 266 00:16:23,583 --> 00:16:26,503 Beleza, e por que deve um favor pro Zhero? 267 00:16:27,541 --> 00:16:28,501 Cara, 268 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 tem coisas que não vale a pena dizer, tá ligado? 269 00:16:32,625 --> 00:16:34,495 O que te traz aqui? 270 00:16:34,583 --> 00:16:38,213 Cara, preciso de uma música até amanhã à noite. 271 00:16:38,791 --> 00:16:41,751 Nada sério. Só vou cantar num evento da escola. 272 00:16:41,833 --> 00:16:43,213 -Evento da escola? -É. 273 00:16:43,291 --> 00:16:46,131 Escola… Não me diz. Colégio Parkhurst. 274 00:16:46,208 --> 00:16:47,668 Esse mesmo. 275 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 É famoso. Já ouvi falar. 276 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 -Podemos terminar hoje. -Beleza. 277 00:16:51,416 --> 00:16:52,876 -E mandar ver. -Valeu. 278 00:16:52,958 --> 00:16:54,708 Curti o seu anel. 279 00:16:55,375 --> 00:16:57,075 -É legal. -É? 280 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 Vou te dizer uma coisa. Faço a música pelo anel. 281 00:17:04,833 --> 00:17:06,583 Sério. Quero o anel. 282 00:17:17,000 --> 00:17:17,830 Tendai? 283 00:17:19,333 --> 00:17:21,333 Puleng. Está atrasada. 284 00:17:21,416 --> 00:17:22,496 É, desculpa. 285 00:17:22,583 --> 00:17:26,133 -Tivemos problemas no caminho. -O que posso fazer por vocês? 286 00:17:27,708 --> 00:17:30,628 Um teste de DNA foi feito há algumas semanas. 287 00:17:30,708 --> 00:17:32,628 Achamos que passou pela sua mesa. 288 00:17:33,875 --> 00:17:37,375 E achamos que houve um erro no processamento dos resultados. 289 00:17:37,458 --> 00:17:40,628 Queríamos saber se pode checar os resultados. 290 00:17:43,041 --> 00:17:45,501 Quer que eu verifique um erro? 291 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 Sim. 292 00:17:47,708 --> 00:17:49,828 Tudo bem. Cinco mil. 293 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 -O quê? -Para verificar, custa cinco mil. 294 00:17:56,416 --> 00:17:57,706 Não temos cinco mil. 295 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Então, boa sorte. 296 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Tudo bem. 297 00:18:04,041 --> 00:18:06,831 Cinco mil. Posso te entregar amanhã. 298 00:18:07,625 --> 00:18:08,785 Ela fala. 299 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Gata… 300 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 Tudo bem, moças, cinco mil amanhã. 301 00:18:18,291 --> 00:18:21,291 Me manda um e-mail com os detalhes do teste de DNA. 302 00:18:21,375 --> 00:18:24,575 Vou ver se passou pela minha mesa. 303 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 E daí eu te falo onde a gente vai se encontrar. 304 00:18:29,125 --> 00:18:31,245 Não se atrasem com a porra da minha grana. 305 00:18:36,916 --> 00:18:38,786 Se falar de novo, vou te bater. 306 00:18:38,875 --> 00:18:41,495 Tudo bem, não vou dizer que te avisei. 307 00:18:42,291 --> 00:18:45,881 O que vai fazer? É muito dinheiro pra lavar de uma vez só. 308 00:18:45,958 --> 00:18:47,628 Agora me conta uma novidade. 309 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 Estou tentando entender. 310 00:18:51,375 --> 00:18:55,625 Enfim, se nos der a nossa parte, a gente já vai. 311 00:18:58,375 --> 00:18:59,495 Toma. 312 00:19:07,208 --> 00:19:11,128 Bom, foi um prazer fazer negócios com você, e até amanhã. 313 00:19:18,625 --> 00:19:19,575 Drogas, Puleng? 314 00:19:19,666 --> 00:19:21,036 Pai, não eram minhas. Eu… 315 00:19:21,125 --> 00:19:25,375 Espero que seja verdade e que o teste de drogas dê negativo. 316 00:19:25,458 --> 00:19:28,668 Se não der, vai para uma clínica de reabilitação imediatamente. 317 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 -Pai… -Me escute. 318 00:19:30,458 --> 00:19:33,078 Faremos isso por amor, para salvá-la de si mesma. 319 00:19:34,208 --> 00:19:35,078 Vá pro seu quarto! 320 00:20:07,500 --> 00:20:10,580 PAPO RETO. PODE ME EMPRESTAR UMA GRANA? 321 00:20:10,666 --> 00:20:14,126 TEM ALGUM DINHEIRO ECONOMIZADO? 322 00:20:14,208 --> 00:20:16,918 ESSA FOI BOA. 323 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 Eu só consegui 3.200. Quanto você conseguiu? 324 00:20:27,750 --> 00:20:30,750 Droga. Acho que consegui uns trezentos e pouco. 325 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 Ainda temos tempo. Vou dar um jeito. 326 00:20:34,041 --> 00:20:37,211 Legal. Até mais tarde. Me diga onde quer se encontrar. 327 00:20:45,666 --> 00:20:48,126 Pessoal, por favor, não me levem a mal. 328 00:20:48,625 --> 00:20:51,825 Se fizermos bem feito, teremos mais dinheiro que o necessário. 329 00:20:52,333 --> 00:20:53,173 Beleza? 330 00:20:54,666 --> 00:20:57,036 Fiks, muito importante. 331 00:20:57,125 --> 00:20:59,875 Você é o item mais caro. 332 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 Você é o grand finale. 333 00:21:01,791 --> 00:21:04,501 Vão pagar caro pra sair com você. 334 00:21:05,250 --> 00:21:09,170 Então manda ver na roupa, tá? O que eu sempre digo? Menos é… 335 00:21:09,250 --> 00:21:10,670 -Mais. -Mais. 336 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 Menos é mais. Vamos fazer isso pelo Parkhurst. 337 00:21:13,583 --> 00:21:16,133 Vejo vocês hoje à noite na festa. Valeu. 338 00:21:20,875 --> 00:21:22,665 Como lida com esse ser humano? 339 00:21:23,666 --> 00:21:26,166 Ele é diferente, mas dá uma chance pra ele. 340 00:21:26,250 --> 00:21:27,420 Vai acabar gostando dele. 341 00:21:28,458 --> 00:21:29,378 Duvido. 342 00:21:30,708 --> 00:21:35,788 Testamos a Puleng e encontramos MDMA no organismo dela. 343 00:21:38,333 --> 00:21:40,333 Ao menos agora temos uma resposta. 344 00:21:44,666 --> 00:21:46,876 E agora? Mais terapia? 345 00:21:46,958 --> 00:21:51,788 Isso é parte da solução, mas Puleng deve ir para a reabilitação 346 00:21:51,875 --> 00:21:53,745 o quanto antes. 347 00:21:53,833 --> 00:21:57,463 Posso fazer algumas ligações e indicar uma boa clínica. 348 00:21:57,541 --> 00:22:00,671 Embora o bem-estar da Puleng seja nossa prioridade… 349 00:22:03,250 --> 00:22:06,830 isso é motivo de expulsão. 350 00:22:06,916 --> 00:22:08,326 Quando a poeira baixar, 351 00:22:08,416 --> 00:22:11,286 Puleng pode ser expulsa do Parkhurst. 352 00:22:13,833 --> 00:22:16,583 Não acredito na confusão em que nos meteu. 353 00:22:16,666 --> 00:22:17,826 Drogas, Puleng? 354 00:22:18,583 --> 00:22:19,963 Estou falando com você. 355 00:22:20,708 --> 00:22:22,328 Pode tirar os fones? 356 00:22:24,541 --> 00:22:25,671 Fale com sua filha. 357 00:22:25,750 --> 00:22:27,670 Sua mãe está falando com você. 358 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 Sabia que essa escola não era boa ideia. 359 00:22:29,833 --> 00:22:31,583 Milhares de randes depois… 360 00:22:31,666 --> 00:22:34,206 Foi por sua causa que ela teve que trocar. 361 00:22:34,291 --> 00:22:36,921 -Trocar de escola? -Foi por sua causa… 362 00:22:55,333 --> 00:22:56,963 Por que não está fazendo as malas? 363 00:22:57,041 --> 00:23:00,001 Mãe, isso é loucura. Não estou usando drogas. 364 00:23:00,958 --> 00:23:01,828 Eu não vou. 365 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 Você não tem escolha. 366 00:23:03,250 --> 00:23:05,380 Puleng, é para o seu próprio bem. 367 00:23:06,708 --> 00:23:09,878 Alguém virá buscá-la em breve, então, por favor, 368 00:23:10,583 --> 00:23:12,253 faça suas malas ou eu farei. 369 00:23:24,250 --> 00:23:25,210 Siya? 370 00:23:29,083 --> 00:23:31,583 Está roubando minhas economias. Devolve. 371 00:23:33,333 --> 00:23:35,173 Então está mesmo usando drogas. 372 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 Você não é assim, P. 373 00:23:40,166 --> 00:23:41,126 Siya… 374 00:23:43,000 --> 00:23:45,830 Desculpa. Não é o que parece. Confia em mim. 375 00:23:45,916 --> 00:23:47,326 Todos os viciados dizem isso. 376 00:23:47,416 --> 00:23:48,996 -Não, Siya… -Mãe. 377 00:23:49,083 --> 00:23:52,633 Puleng, suas malas estão prontas? Não me faça ir até aí! 378 00:23:54,666 --> 00:23:56,666 -Oi, sou mãe da Puleng. -Prazer. 379 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 -Mãe! -Siya, estamos conversando. 380 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 -Puleng tentou roubar minhas economias. -O quê? 381 00:24:02,625 --> 00:24:03,665 Por que ela faria isso? 382 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Puleng? Puleng, abra a porta! 383 00:24:14,083 --> 00:24:15,043 Puleng! 384 00:24:20,666 --> 00:24:22,456 Puleng. Que droga! 385 00:24:27,375 --> 00:24:28,915 ESTOU A CAMINHO. 386 00:24:36,166 --> 00:24:38,876 LEILÃO DO PARKHURST HOJE! HORA DO LEILÃO! 387 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 -Deu? -Sim. 388 00:24:44,208 --> 00:24:46,458 Beleza. Precisa ir. Você é a primeira. 389 00:24:50,500 --> 00:24:51,540 Nada mal, né? 390 00:24:52,791 --> 00:24:54,331 A noite acabou de começar. 391 00:24:54,833 --> 00:24:55,713 Veremos. 392 00:25:01,750 --> 00:25:03,920 NOITE DE VERÃO 393 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 Beleza, isso é tudo. Vou nessa. 394 00:25:07,166 --> 00:25:09,826 Não esqueça de me dar os dados da conta do Comitê de Baile. 395 00:25:09,916 --> 00:25:13,916 Que será a máquina de lavar da sua roupa suja. 396 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 Vou te mandar agora. 397 00:25:18,125 --> 00:25:20,955 DADOS DA CONTA BANCO RTS SR FERREIRA 398 00:25:21,041 --> 00:25:25,171 -Obrigado. -Quando terei acesso ao meu dinheiro? 399 00:25:25,250 --> 00:25:26,830 Tenho que pagar contas. 400 00:25:26,916 --> 00:25:31,326 Se eu conseguir lavar a maior parte como renda do leilão, 401 00:25:32,000 --> 00:25:34,500 acho que em uma semana, talvez duas. 402 00:25:34,583 --> 00:25:35,633 Tá, ótimo. 403 00:25:35,708 --> 00:25:37,038 Até a aula de amanhã. 404 00:25:52,750 --> 00:25:56,920 OI, MAIS PROCURADA DO PARKHURST. 405 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 CADÊ VOCÊ? VEM PRO LEILÃO? 406 00:26:06,958 --> 00:26:08,038 Ótimo. 407 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 -Relaxa. -É meio arriscado, Puleng. 408 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 Nem temos os cinco mil. 409 00:26:14,666 --> 00:26:16,576 E alguma vez isso não pareceu arriscado? 410 00:26:28,541 --> 00:26:30,631 Pronto, isso é um sinal. Vamos. 411 00:26:36,125 --> 00:26:37,075 Moças. 412 00:26:38,208 --> 00:26:39,628 Estão atrasadas de novo. 413 00:26:40,958 --> 00:26:42,038 Entrem. 414 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 Oi. 415 00:27:03,500 --> 00:27:04,540 Sentem-se. 416 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 Então, e a grana? 417 00:27:37,083 --> 00:27:38,213 Conta. 418 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 Um, dois, três, 419 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 quatro, cinco, seis, sete, 420 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 oito, nove, dez… 421 00:27:55,166 --> 00:27:58,786 Uma salva de palmas pro KB, gente. 422 00:27:59,708 --> 00:28:01,878 É isso aí. Quero ouvir vocês. 423 00:28:03,916 --> 00:28:09,206 Senhoras e senhores, isso sim é material de primeira linha. 424 00:28:09,916 --> 00:28:12,456 Tentem não babar, meninas. 425 00:28:13,833 --> 00:28:18,583 Vamos começar o lance em mil randes. Quem dá mil randes? 426 00:28:18,666 --> 00:28:21,456 Mil randes. Quem dá 1.500? 427 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 -Mil e quinhentos. -Mil e quinhentos, agora dois mil 428 00:28:24,875 --> 00:28:27,035 -Dois mil! -Dois mil… Que rápido! 429 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 -Quem dá 2.500? -Dois mil e quinhentos! 430 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 -Dois mil e quinhentos. -Três mil! 431 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 -Três mil. -Três mil e quinhentos. 432 00:28:34,791 --> 00:28:37,631 Ei! Meninas! 433 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 Ei, meninas. Peguem leve. 434 00:28:40,000 --> 00:28:43,040 Tem KB pra todo mundo. Calma, por favor. 435 00:28:43,125 --> 00:28:45,785 Vamos voltar aos lances. Estamos em 3.500. 436 00:28:45,875 --> 00:28:47,205 Quatro. Quem dá 4.000? 437 00:28:48,916 --> 00:28:50,496 Aqui tem 4.732. 438 00:28:53,500 --> 00:28:55,250 Mas isso, moças, 439 00:28:56,208 --> 00:28:57,538 não são cinco mil. 440 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 Vai reclamar por 268 randes? 441 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Tudo bem. 442 00:29:05,708 --> 00:29:08,208 Fica com meu telefone. Deve cobrir o resto. 443 00:29:10,291 --> 00:29:11,631 Puleng, vamos. 444 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Não precisa se apressar. 445 00:29:13,791 --> 00:29:16,631 Talvez a gente possa fazer outro acordo. 446 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Olha… 447 00:29:22,000 --> 00:29:25,250 a resposta que procuram está nesse papel. 448 00:29:27,208 --> 00:29:28,078 O que quer? 449 00:29:29,916 --> 00:29:30,916 Que bom que perguntou. 450 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 Eu quero… 451 00:29:36,333 --> 00:29:38,043 que decidam… 452 00:29:39,291 --> 00:29:42,501 qual de vocês duas vai fazer o sacrifício. 453 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 Ai, meu Deus. 454 00:29:50,875 --> 00:29:53,575 E então? Quem vai ser? 455 00:30:00,166 --> 00:30:03,706 Estive em toda parte, liguei para todo mundo. 456 00:30:03,791 --> 00:30:04,711 Nada. 457 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 A polícia está a caminho. 458 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 Não podemos perder outra filha. 459 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 Não perderemos. 460 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 Vamos. Tem que haver outro jeito. 461 00:30:26,291 --> 00:30:28,211 O tempo está passando, moças. 462 00:30:30,375 --> 00:30:32,665 Deixa comigo. Confia em mim. 463 00:30:34,666 --> 00:30:35,496 Eu vou. 464 00:30:35,583 --> 00:30:37,133 Que bom. 465 00:30:38,958 --> 00:30:41,168 Vamos acabar logo com isso. 466 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 Isso, bebê. 467 00:30:51,458 --> 00:30:52,538 SPRAY DE PIMENTA 468 00:30:54,291 --> 00:30:55,501 Merda! 469 00:30:57,125 --> 00:30:58,915 -Merda! -Vamos! 470 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 Merda! 471 00:31:09,333 --> 00:31:11,173 Senhoras e senhores, 472 00:31:11,250 --> 00:31:14,540 uma salva de palmas para Chris Ackerman. 473 00:31:18,625 --> 00:31:22,285 Certo, vamos começar o lance em mil. Quem dá mil? 474 00:31:22,375 --> 00:31:25,035 -Mil e quinhentos. -Quem dá 1.500? 475 00:31:25,125 --> 00:31:26,825 -Dou 1.500. -Mil e quinhentos. 476 00:31:26,916 --> 00:31:29,036 -Dois mil. -Dois mil. Nossa! Quem dá mais? 477 00:31:29,125 --> 00:31:30,495 ACHEI QUE JÁ ESTARIA AQUI. 478 00:31:31,166 --> 00:31:32,286 Muito bem! 479 00:31:36,083 --> 00:31:38,213 -Dou 2.500. -Dois mil e quinhentos. 480 00:31:38,291 --> 00:31:39,461 Ah, muito bem. 481 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 Quem dá três mil? 482 00:31:44,416 --> 00:31:45,496 Três mil. 483 00:31:45,583 --> 00:31:46,713 Viu a Fiks? 484 00:31:47,208 --> 00:31:49,748 Como os comprimidos que te dei foram parar com Puleng? 485 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 Nem ideia. Como sabe que foram os que me deu? 486 00:31:54,375 --> 00:31:56,325 Muito bem, moça de amarelo. 487 00:31:56,875 --> 00:32:00,285 Porque eram amostras novas, e só dei pra você. 488 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 Por que a Puleng? 489 00:32:02,833 --> 00:32:04,583 Não sei quem faria isso. 490 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 Não sei onde os comprimidos estão. 491 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Vendida para aquela moça ali! 492 00:32:09,666 --> 00:32:12,916 Bom, precisamos de respostas, tá? Vai por mim. 493 00:32:13,000 --> 00:32:15,250 Não quer Puleng como sua inimiga. 494 00:32:15,333 --> 00:32:17,083 Ela é louca. 495 00:32:22,083 --> 00:32:24,213 Acho que vou chamar um Uber. 496 00:32:24,291 --> 00:32:25,251 Espera. 497 00:32:27,000 --> 00:32:30,040 Quero ler os resultados primeiro. Pode ser? 498 00:32:31,666 --> 00:32:32,626 Tudo bem. 499 00:32:43,583 --> 00:32:44,423 Está pronta? 500 00:32:58,208 --> 00:33:02,168 POSSÍVEL IRMÃ RESULTADO POSITIVO 501 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 É você. 502 00:33:13,500 --> 00:33:14,630 Meu Deus. 503 00:33:15,666 --> 00:33:16,576 Fikile, é você. 504 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 Você é Phume. 505 00:33:34,875 --> 00:33:37,285 Podemos esperar um pouco, por favor? 506 00:33:39,666 --> 00:33:40,536 Tudo bem. 507 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 Tem razão. 508 00:33:45,833 --> 00:33:46,963 Ainda não acabou. 509 00:33:47,875 --> 00:33:49,745 Devia ir pra casa comigo. 510 00:33:50,375 --> 00:33:52,575 Pode conhecer nossos pais e talvez… 511 00:33:52,666 --> 00:33:53,576 Olha… 512 00:33:55,291 --> 00:33:58,881 Sei que deveríamos ficar felizes e espalhar o que está havendo, 513 00:33:58,958 --> 00:34:01,168 mas podemos esperar, por favor? 514 00:34:02,583 --> 00:34:05,503 Só preciso processar tudo isso. 515 00:34:16,916 --> 00:34:18,706 -Se importa se eu… -Não, claro. 516 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 Beleza. 517 00:34:57,041 --> 00:34:58,421 A linda Gabby, pessoal. 518 00:34:59,583 --> 00:35:00,463 MENSAGEM DE VOZ 519 00:35:00,541 --> 00:35:03,171 Vamos começar o lance em 250 randes, quem dá 250? 520 00:35:03,250 --> 00:35:05,080 MENSAGEM DE VOZ 521 00:35:05,166 --> 00:35:09,826 Duzentos e cinquenta! Agora, 300. Temos 250, agora 300. 522 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 Trezentos, agora 350… 523 00:35:11,500 --> 00:35:14,080 Oi. Desculpa ter desaparecido. 524 00:35:14,833 --> 00:35:18,293 Se puderem me encontrar no saguão do leilão, por favor, 525 00:35:18,375 --> 00:35:20,075 eu agradeceria. 526 00:35:20,166 --> 00:35:22,286 Essa é a última reunião pra encontrar Phume. 527 00:35:23,666 --> 00:35:24,626 Acabou. 528 00:35:26,333 --> 00:35:30,293 Quatrocentos? Quem dá 400? Quatrocentos, vamos, 450. 529 00:35:30,375 --> 00:35:33,075 Tenho que ir ao banheiro. Já volto. 530 00:35:33,166 --> 00:35:34,326 Tudo bem. 531 00:35:34,416 --> 00:35:37,206 E vendida por 600 randes. 532 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 Muito bem, Gabby. 533 00:35:39,958 --> 00:35:41,498 -Oi. -O que está havendo? 534 00:35:42,125 --> 00:35:45,915 Sua mãe mandou uma mensagem dizendo que está drogada e que fugiu. 535 00:35:46,000 --> 00:35:48,830 O que foi? Por favor, não me envolve em mais nada. 536 00:35:48,916 --> 00:35:49,956 Por favor? 537 00:35:53,625 --> 00:35:55,875 Uma pessoa confirmou que eu e Fiks somos irmãs. 538 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 Ele confessou ter adulterado o resultado do teste. 539 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 Então chega de ficar bisbilhotando. 540 00:36:05,083 --> 00:36:07,333 Fikile Bhele é Phumelele Khumalo. 541 00:36:08,625 --> 00:36:09,915 Ela é minha irmã. 542 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 Quis avisar vocês primeiro. 543 00:36:24,458 --> 00:36:26,628 Meu Deus, amiga, a sua vida… 544 00:36:27,833 --> 00:36:29,043 Não sei o que dizer. 545 00:36:29,916 --> 00:36:31,536 Já falou com a polícia? 546 00:36:31,625 --> 00:36:32,575 Eu não posso. 547 00:36:33,250 --> 00:36:36,580 Fiks pediu um tempo pra assimilar tudo antes de eu falar. 548 00:36:36,666 --> 00:36:40,996 Eu devo isso a ela, pelo menos, sabe? Eu a fiz passar por muita coisa. 549 00:36:41,833 --> 00:36:44,003 Vá pra casa e conte pros seus pais. 550 00:36:44,083 --> 00:36:47,133 É complicado, Wade. Acham que estou usando drogas. 551 00:36:47,708 --> 00:36:49,418 É, que história é essa? 552 00:36:49,500 --> 00:36:51,540 …o ponto alto da noite, KB… 553 00:36:51,625 --> 00:36:53,035 Ouviu isso? 554 00:36:53,125 --> 00:36:55,205 Seu namorado vai cantar uma música. 555 00:36:56,500 --> 00:36:57,920 Vamos? 556 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 Beleza, hoje não vou cantar "I Need You". 557 00:37:08,083 --> 00:37:11,253 Esperem, tá? Tenho uma música nova pra vocês. 558 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 Essa vai para todos que foram enganados. 559 00:37:17,000 --> 00:37:18,420 DJ, solta a batida. 560 00:37:26,708 --> 00:37:29,078 Vamos. 561 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 Ontem à noite, você enlouqueceu 562 00:37:31,541 --> 00:37:34,461 Então tô acabando com a relação É muita manipulação 563 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 As suas manhas e artimanhas 564 00:37:37,250 --> 00:37:39,290 Amor, eu só te vejo no meu passado 565 00:37:39,375 --> 00:37:41,705 Manipulação 566 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 O quê? Não tô nem aí pra sua manipulação 567 00:37:44,375 --> 00:37:45,495 O quê? Manipulação 568 00:37:45,583 --> 00:37:46,833 O quê? Manipulação 569 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 Vou ser coerente Pode ir em frente 570 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 Ah, é isso mesmo Você enlouqueceu 571 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 Você foi só um passatempo Então beijei a Fiks 572 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 Na frente de geral Você foi só um contratempo 573 00:37:57,333 --> 00:37:59,793 Me deu o perdido pra ficar com ele Você é muito esperta 574 00:38:00,416 --> 00:38:02,036 É, achei que era minha mina 575 00:38:02,125 --> 00:38:04,745 Mas você me enganou E ficou com o Wadee 576 00:38:05,500 --> 00:38:07,080 Me fez achar que estava louco 577 00:38:07,166 --> 00:38:09,626 Toda sorridente Mas ficava às escondidas 578 00:38:09,708 --> 00:38:11,878 Uma salva de palmas Ela roubou o show 579 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 É Vezi ou Kumalo? Ninguém sabe 580 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 Você é desesperada Grande degenerada 581 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 Sua habilidade é fenomenal Você é profissional 582 00:38:19,250 --> 00:38:21,960 Meu amigos me avisaram Mas eu não dei bola 583 00:38:22,541 --> 00:38:24,671 Você é uma farsante E só tinha uma missão 584 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 Veio pra essa escola Só pra armar confusão 585 00:38:27,458 --> 00:38:30,168 Foi mal, não tive opção Tive que acabar com essa ambição 586 00:38:30,750 --> 00:38:32,960 Ontem à noite, você enlouqueceu 587 00:38:33,041 --> 00:38:34,501 Então tô acabando com a relação… 588 00:38:34,583 --> 00:38:35,713 Tahira, espera. 589 00:38:35,791 --> 00:38:38,001 Pra quê? Pra você mentir de novo? 590 00:38:38,083 --> 00:38:41,083 KB está falando besteira! É coisa da cabeça dele. 591 00:38:41,166 --> 00:38:42,126 O cara surtou. 592 00:38:42,208 --> 00:38:43,538 Gosto de você, Tahira. 593 00:38:44,458 --> 00:38:45,328 Muito. 594 00:38:46,041 --> 00:38:46,881 Eu sei. 595 00:38:47,750 --> 00:38:49,000 Mas também gosta da Puleng. 596 00:38:50,083 --> 00:38:52,173 Chega, Wade. Não aguento mais. 597 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 Eu quero fugir E voar como um pássaro 598 00:38:58,458 --> 00:39:01,958 QUE MÚSICA MANEIRA! - TÔ PASSADO @KB @YOUNGSTA CPT MANDANDO VER 599 00:39:02,041 --> 00:39:03,711 Era você que eu curtia 600 00:39:03,791 --> 00:39:05,881 E agora tô esperando você vazar… 601 00:39:05,958 --> 00:39:07,998 Fiks, ei. Alguém viu a Fiks? 602 00:39:08,916 --> 00:39:10,956 Gente, ela é a próxima. Por favor. 603 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 Oi. É a Fiks. Não deixe um recado. 604 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 Merda. 605 00:39:23,666 --> 00:39:25,666 Espere até ele descobrir que são irmãs. 606 00:39:25,750 --> 00:39:28,000 Essa música vai ter outro significado. 607 00:39:29,041 --> 00:39:31,331 Desculpa, amiga. Cedo demais? 608 00:39:32,458 --> 00:39:36,038 Ele me acusa de traição e beija a Fiks pelas minhas costas. 609 00:39:37,666 --> 00:39:38,996 Os homens são assim. 610 00:39:39,083 --> 00:39:40,883 Querem encoleirar as mulheres, 611 00:39:40,958 --> 00:39:44,038 mas vão atrás da primeira piriguete que passar. 612 00:39:44,625 --> 00:39:46,075 No meu caso, macho que passar. 613 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Merda. 614 00:39:52,416 --> 00:39:53,956 Vem, vamos pra casa. 615 00:39:55,083 --> 00:39:57,253 Vou ser coerente Com sua manipulação 616 00:40:00,708 --> 00:40:01,538 Oi, e aí? 617 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 Você está bem? 618 00:40:09,083 --> 00:40:10,633 Nem sei como dizer. 619 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 Vou entender. 620 00:40:14,458 --> 00:40:15,538 Eu prometo. 621 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 Puleng e eu somos… 622 00:40:30,291 --> 00:40:31,631 Nós somos irmãs. 623 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 Quê? 624 00:40:37,541 --> 00:40:38,831 Descobri hoje. 625 00:40:42,250 --> 00:40:45,040 A irmã mais velha da Puleng, Phumelele Khumalo, 626 00:40:45,125 --> 00:40:47,575 foi sequestrada há 17 anos e… 627 00:40:50,208 --> 00:40:51,458 está olhando pra ela. 628 00:40:54,916 --> 00:40:57,786 Meus pais esconderam de mim a vida toda. 629 00:40:59,041 --> 00:41:01,831 E até sabotaram a minha investigação com Puleng. 630 00:41:03,125 --> 00:41:04,075 Sabotaram? 631 00:41:06,000 --> 00:41:06,830 Isso. 632 00:41:10,541 --> 00:41:11,751 Temos que ir. 633 00:41:12,708 --> 00:41:15,418 Vou te levar pra casa. Explico depois, tá? 634 00:41:15,916 --> 00:41:16,996 Tá. 635 00:41:17,083 --> 00:41:19,213 Só preciso resolver algo em casa. 636 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 Garanta que todos do comitê saibam o que estão fazendo. E… 637 00:41:24,708 --> 00:41:25,578 Wendy? 638 00:41:25,666 --> 00:41:26,706 Wendy. 639 00:41:27,416 --> 00:41:28,626 Terminamos depois. 640 00:41:29,125 --> 00:41:30,955 -Conseguiu encontrá-la? -Não. 641 00:41:32,166 --> 00:41:33,576 Merda! 642 00:41:34,583 --> 00:41:37,673 Agora que estava tudo indo bem. Temos que improvisar. 643 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 Não pode pôr uma pessoa qualquer. 644 00:41:42,625 --> 00:41:43,575 E você? 645 00:41:45,166 --> 00:41:47,376 Quê? Não. 646 00:41:47,458 --> 00:41:49,288 Faz um sacrifício pelo comitê. 647 00:41:49,375 --> 00:41:51,745 A maioria do comitê já foi. 648 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 Precisamos de você. 649 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 Muito bem, agora outro destaque da noite, 650 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 a encantadora Wendy Dlamini, pessoal. 651 00:42:05,166 --> 00:42:06,376 Uma salva de palmas. 652 00:42:07,166 --> 00:42:08,826 -A encantadora Wendy. -Vai, amiga! 653 00:42:08,916 --> 00:42:10,496 É isso aí. 654 00:42:11,208 --> 00:42:14,918 Certo, vamos começar o lance em 500 randes. 655 00:42:15,541 --> 00:42:18,001 Quinhentos randes. Quem dá 500 randes? 656 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 Alguém dá 500? Quinhentos randes, pessoal. 657 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 Quinhentos randes pela encantadora Wendy Dlamini. 658 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 Quinhentos randes, alguém? Quinhentos… 659 00:42:26,791 --> 00:42:28,881 Então eu vou dar o primeiro lance. 660 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 Quinhentos randes pra mim. 661 00:42:31,416 --> 00:42:34,956 Quinhentos. Vamos. Agora 600. Temos 500, agora seiscentos? 662 00:42:35,041 --> 00:42:39,211 Quem dá 600? Seiscentos randes pela encantadora Wendy. 663 00:42:39,291 --> 00:42:40,751 Quem dá 600 randes? 664 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 -Seiscentos randes. -Cinquenta centavos. 665 00:42:47,916 --> 00:42:48,746 Pare. 666 00:42:50,791 --> 00:42:52,501 Quinhentos. Temos… 667 00:42:57,208 --> 00:43:00,248 Vendida pra mim por 500 randes. 668 00:43:00,916 --> 00:43:02,076 Parabéns. 669 00:43:15,500 --> 00:43:16,630 Galera difícil, né? 670 00:43:22,666 --> 00:43:25,496 Wendy, pode ir pra casa. Eu termino. 671 00:43:26,041 --> 00:43:27,501 Não, tudo bem. 672 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Desculpa. 673 00:43:34,708 --> 00:43:36,378 Não devia ter te sobrecarregado. 674 00:43:36,458 --> 00:43:38,418 -É culpa da Fiks. -Não preciso de pena. 675 00:43:41,541 --> 00:43:43,251 Só preciso encarar a verdade. 676 00:43:44,250 --> 00:43:45,460 Como assim? 677 00:43:49,583 --> 00:43:52,923 A verdade é que ninguém quer sair com Wendy Dlamini. 678 00:43:54,708 --> 00:43:58,378 Não é o fim do mundo. Eu não ligo. Tenho outros pontos fortes. 679 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 Exatamente. 680 00:44:00,750 --> 00:44:02,960 É só o ensino médio. 681 00:44:04,708 --> 00:44:07,128 Não, Wendy Dlamini vai fazer coisas mais importantes. 682 00:44:13,916 --> 00:44:16,626 Mudando de assunto, alcançamos nossa meta. 683 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 Parabéns. 684 00:44:19,416 --> 00:44:20,916 Que ótimo. 685 00:44:24,666 --> 00:44:27,746 Posso ficar um pouco sozinha, por favor? 686 00:44:41,000 --> 00:44:43,670 Obrigado. Por favor, mantenha-nos informados. 687 00:44:44,291 --> 00:44:45,211 Até logo. 688 00:44:47,125 --> 00:44:49,535 Ela foi vista na festa da escola. 689 00:44:51,708 --> 00:44:54,328 -Graças a Deus. -Então, ela está viva, papai? 690 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 Sim, filho. Não se preocupe. 691 00:44:56,958 --> 00:44:59,458 Todos estão se esforçando para encontrá-la. 692 00:45:08,666 --> 00:45:09,746 Qual é seu problema? 693 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 -Onde estava? -Cadê meu dinheiro? 694 00:45:11,916 --> 00:45:14,626 Podem se acalmar? 695 00:45:15,833 --> 00:45:16,753 Não uso drogas. 696 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 Quer que a gente se acalme? 697 00:45:19,125 --> 00:45:21,125 Puleng, roubou dinheiro do seu irmão, 698 00:45:21,208 --> 00:45:24,038 fugiu de casa e está dizendo que não usa drogas? 699 00:45:24,666 --> 00:45:25,786 Precisa de ajuda. 700 00:45:26,875 --> 00:45:29,285 Essas pessoas estão aqui para ajudá-la. Podem levá-la. 701 00:45:30,958 --> 00:45:32,078 Posso explicar. 702 00:45:32,166 --> 00:45:35,206 -Nos soltem! -Mãe, posso explicar! Só… 703 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 Só colabore. 704 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 Phume está viva! 705 00:45:40,250 --> 00:45:42,880 Espere. O quê? 706 00:45:46,208 --> 00:45:47,128 Phume, 707 00:45:47,958 --> 00:45:48,998 ela está viva. 708 00:45:51,625 --> 00:45:53,535 Ela se chama Fikile Bhele. 709 00:45:54,208 --> 00:45:56,038 Estes são os resultados do DNA. 710 00:45:57,833 --> 00:46:00,083 Tenho todas as provas no meu diário. 711 00:46:28,791 --> 00:46:30,081 É verdade? 712 00:46:30,166 --> 00:46:31,076 O quê? 713 00:46:31,166 --> 00:46:32,786 Prova de que não sou sua filha? 714 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 Calma, Bhelekazi. 715 00:46:37,208 --> 00:46:39,788 Não me chame assim. É verdade ou não é? 716 00:46:59,541 --> 00:47:00,581 É. 717 00:47:01,875 --> 00:47:03,665 Puleng estava certa o tempo todo. 718 00:47:04,958 --> 00:47:06,668 Não é minha filha biológica. 719 00:47:07,166 --> 00:47:08,706 Mas ainda sou sua mãe. 720 00:47:20,250 --> 00:47:23,790 Com licença, Sam. Não pode usar o meu laptop. 721 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 Não sou um de seus amigos. 722 00:47:25,708 --> 00:47:26,628 O que está havendo? 723 00:47:26,708 --> 00:47:28,578 Está envolvida no lance da Fiks e Puleng? 724 00:47:28,666 --> 00:47:31,416 Não sei do que está falando. Não levante a voz. 725 00:47:31,500 --> 00:47:35,210 Que se dane! Está ajudando as pessoas que sequestraram Fiks? 726 00:47:35,291 --> 00:47:36,581 Minha mãe? 727 00:47:37,833 --> 00:47:39,173 Você me sequestrou. 728 00:47:40,000 --> 00:47:42,630 É minha sequestradora! Você me sequestrou! 729 00:47:42,708 --> 00:47:43,788 Não me toca! 730 00:47:43,875 --> 00:47:46,495 Por favor. Me escute. 731 00:47:47,166 --> 00:47:48,876 Só quero uma chance. 732 00:47:50,916 --> 00:47:51,956 Por favor. 733 00:47:52,041 --> 00:47:53,421 Diz o que está acontecendo. 734 00:47:53,500 --> 00:47:56,330 Por que pôs as drogas que achou comigo na mochila da Puleng? 735 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 Você está falando besteira. 736 00:47:58,750 --> 00:48:02,750 -Não sei onde ela conseguiu as drogas. -Cadê as drogas que achou no meu bolso? 737 00:48:02,833 --> 00:48:05,713 Eu joguei fora pro seu próprio bem. 738 00:48:09,125 --> 00:48:10,245 Não jogou, não. 739 00:48:13,250 --> 00:48:15,540 Sim, é verdade. 740 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Eu te adotei. 741 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 E tenho toda a documentação para provar. 742 00:48:21,375 --> 00:48:23,455 Precisa acreditar em mim, meu amor. 743 00:48:23,541 --> 00:48:26,831 As drogas que encontraram com Puleng são amostras novas. 744 00:48:26,916 --> 00:48:29,126 São as únicas que existem! 745 00:48:31,583 --> 00:48:32,543 O que está tramando? 746 00:48:33,125 --> 00:48:35,575 Sam, você não conhece essa gente. 747 00:48:35,666 --> 00:48:37,786 Quem? Quem, mãe? 748 00:48:37,875 --> 00:48:41,375 Ainda sou a mesma mulher que te ama 749 00:48:42,458 --> 00:48:44,078 mais do que tudo no mundo. 750 00:48:45,125 --> 00:48:48,825 A mesma mulher que te ama mais que a própria vida. 751 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 Eu nunca te faria mal. 752 00:48:55,708 --> 00:48:59,038 O que acha que houve com a mulher que visitou na prisão? 753 00:48:59,125 --> 00:49:02,285 Como sabe disso? O que aconteceu com ela? 754 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Foda-se. Não tô nem aí. 755 00:49:04,666 --> 00:49:07,706 -Vou à polícia. Tenta me impedir. -Sam! Ela morreu! 756 00:49:09,125 --> 00:49:10,325 Ela foi assassinada… 757 00:49:11,166 --> 00:49:12,876 na cela enquanto dormia. 758 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 Só porque ela falou com Fikile. 759 00:49:16,583 --> 00:49:18,753 Isso não é brincadeira, Sam. 760 00:49:19,333 --> 00:49:20,753 Tem gente morrendo. 761 00:49:21,250 --> 00:49:22,670 Meu único arrependimento 762 00:49:22,750 --> 00:49:24,960 é não ter te contado a verdade. 763 00:49:25,500 --> 00:49:28,420 Mas minha vida não tem sentido sem você, meu amor. 764 00:49:29,291 --> 00:49:31,001 Precisa acreditar. 765 00:49:32,416 --> 00:49:33,746 Oi. Cheguei. 766 00:49:35,416 --> 00:49:36,826 Por favor, Bhelekazi. 767 00:49:36,916 --> 00:49:39,576 Por favor, Bhelekazi, eu imploro. 768 00:49:40,208 --> 00:49:41,788 Não pergunte ao seu pai. 769 00:49:42,833 --> 00:49:43,963 Ele não sabe de nada. 770 00:50:43,041 --> 00:50:48,041 Legendas: Rita Macedo