1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,166 --> 00:00:24,576 Puleng Khumalo… 3 00:00:26,583 --> 00:00:28,253 hva har du funnet? 4 00:00:33,208 --> 00:00:38,078 HUN STJAL NOE FRA MATLAS KONTOR. 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 HER ER LENKEN 6 00:00:42,750 --> 00:00:47,330 HUN MÅ STOPPES, ELLERS BLIR DU ERSTATTET. 7 00:00:50,583 --> 00:00:51,463 Puleng? 8 00:00:53,208 --> 00:00:54,168 Puleng? 9 00:00:54,708 --> 00:00:56,288 Hørte du hva jeg sa? 10 00:00:56,958 --> 00:00:57,828 Ja. 11 00:00:59,583 --> 00:01:01,083 Betyr det at vi… 12 00:01:01,166 --> 00:01:02,496 Det vet vi ikke ennå. 13 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 Vi har ingen bevis. 14 00:01:05,375 --> 00:01:08,455 Bare én måte å finne det ut på. Hva er nummeret hans? 15 00:01:15,916 --> 00:01:17,996 -Ringer du ham nå? -Hvorfor vente? 16 00:01:19,750 --> 00:01:21,330 -Hva skal du si? -Vet ikke. 17 00:01:21,416 --> 00:01:23,746 Jeg sier det jeg sier når jeg sier det. 18 00:01:26,125 --> 00:01:27,245 Det ringer. 19 00:01:30,166 --> 00:01:31,126 Hallo? 20 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 Hei. Er dette Tendai? 21 00:01:33,208 --> 00:01:35,168 Det kommer an på. Hvem spør? 22 00:01:36,625 --> 00:01:39,165 Jeg fikk nummeret fra en av klientene dine. 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,633 Du ble sterkt anbefalt. 24 00:01:42,875 --> 00:01:46,875 Kan du hjelpe meg i en farskapssak? 25 00:01:59,208 --> 00:02:00,418 Der er hun. 26 00:02:00,500 --> 00:02:01,830 Hva foregår, Puleng? 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 Dette må stoppe. 28 00:02:04,333 --> 00:02:06,383 -Hva er det du gjør? -Ruser du deg? 29 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 -På hva? -Narkotika. 30 00:02:08,875 --> 00:02:10,325 Vi vil hjelpe deg. 31 00:02:10,416 --> 00:02:14,076 Kan dere forlate rommet mitt? Det er for sent for dette. 32 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 Ærlig talt. 33 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 Du forsvinner bare på en hverdagskveld. 34 00:02:18,166 --> 00:02:21,786 Og så er det kontaktforbudet, din dårlige adferd på skolen. 35 00:02:21,875 --> 00:02:26,035 Man kan ikke stole på deg. Og du tilbringer ikke tid med broren din. 36 00:02:26,125 --> 00:02:29,205 Det foregår mye uvanlig på grunn av dere. 37 00:02:29,791 --> 00:02:32,211 Så spar meg for moralprekenen. 38 00:02:32,291 --> 00:02:34,631 Du kan ikke uttale deg om tillit. 39 00:02:37,291 --> 00:02:39,501 Om du snakker sånn til meg igjen… 40 00:02:40,708 --> 00:02:42,208 Ok. Rolig nå. 41 00:02:45,875 --> 00:02:48,245 Vi tar dette i morgen. 42 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 Hun klarer seg. 43 00:03:19,458 --> 00:03:23,748 Hun må bare på behandling igjen. Vi har prøvd å kontakte faren din. 44 00:03:23,833 --> 00:03:27,673 Jeg foreslår at du blir med til vi kan ordne en slags verge. 45 00:03:28,375 --> 00:03:31,415 Ja, lykke til med å finne faren min. 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 Og jeg er gammel nok til å passe på meg selv. 47 00:03:35,041 --> 00:03:36,791 I mellomtiden, kan vi… 48 00:03:38,833 --> 00:03:40,423 ordne første avdrag? 49 00:03:40,500 --> 00:03:41,830 Vi tar ikke kontanter. 50 00:03:42,458 --> 00:03:45,128 Du må avtale betaling med regnskapsavdelingen. 51 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 Din egen mor. 52 00:03:50,416 --> 00:03:53,326 Din lille heks. Etter alt jeg har gjort for deg. 53 00:03:53,958 --> 00:03:56,168 Du vil brenne i helvete for dette. 54 00:03:57,166 --> 00:03:58,206 Slipp meg! 55 00:04:00,375 --> 00:04:01,455 Vi tar kontakt. 56 00:04:15,666 --> 00:04:17,916 Hva i helvete? Kom deg på skolen. 57 00:04:18,541 --> 00:04:21,881 Vil du at solen skal skinne opp i rumpa di? 58 00:04:21,958 --> 00:04:25,078 -Jeg tar en friuke. -Det der hørte jeg ikke. 59 00:04:25,166 --> 00:04:26,036 Stå opp! 60 00:04:26,125 --> 00:04:28,325 Opp! Hva i helvete? 61 00:04:29,833 --> 00:04:31,333 Hvem gjorde det mot deg? 62 00:04:32,250 --> 00:04:35,960 -Håper den andre fyren ser verre ut. -Jeg er ikke i humør. 63 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 La meg gjette. Puleng. 64 00:04:43,625 --> 00:04:45,165 Få slutt på den dritten. 65 00:04:45,250 --> 00:04:47,960 Ikke vær en flått, vær en mygg. Bit her og der. 66 00:04:48,041 --> 00:04:50,831 Gi dem feber, ok? 67 00:04:56,416 --> 00:04:59,286 Har du snakket med Puleng om slåsskampen? 68 00:05:01,125 --> 00:05:03,535 Vi er ikke på talefot. 69 00:05:05,750 --> 00:05:07,960 Og moren din? Hva sa hun? 70 00:05:08,458 --> 00:05:12,128 Det må være kleint å være rektors sønn i denne situasjonen. 71 00:05:12,208 --> 00:05:13,168 Ja. 72 00:05:13,708 --> 00:05:14,828 Skriftlig advarsel. 73 00:05:15,708 --> 00:05:17,328 Hun utviser meg om hun må. 74 00:05:18,250 --> 00:05:19,920 Slem gutt, Wade. 75 00:05:21,833 --> 00:05:24,133 Da bør du være forsiktig. 76 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Vi ses senere. 77 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Ses senere. 78 00:05:38,375 --> 00:05:42,245 Etter søndagens dopkatastrofe har vi latt oss presse 79 00:05:42,333 --> 00:05:46,003 til å auksjonere bort fargede mennesker. Historien gjentar seg. 80 00:05:46,083 --> 00:05:48,923 Var det en katastrofe? Vi tjente gode penger. 81 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 Det var ulovlig. 82 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 Ok, jeg er uenig. 83 00:05:52,000 --> 00:05:55,130 -Det finnes ikke bevis. -Fordi alle spiste beviset. 84 00:05:55,208 --> 00:05:58,128 Folkens... Kan vi gå videre? 85 00:05:59,375 --> 00:06:03,535 Uansett, det vi kan gjøre for å gi salget av svart kjøtt litt stil 86 00:06:03,625 --> 00:06:05,745 vil være å ha sosse-tema. 87 00:06:05,833 --> 00:06:07,883 Jeg ser for meg tweed... 88 00:06:07,958 --> 00:06:10,668 Kjedelig. Hva faen er sosse-stil? 89 00:06:11,750 --> 00:06:13,040 La meg gjette, Chris. 90 00:06:13,125 --> 00:06:17,125 Du vil ha jenter i bikini og menn i baris og Speedos. 91 00:06:17,208 --> 00:06:18,828 -Originalt. -Hvorfor ikke? 92 00:06:18,916 --> 00:06:20,376 Folk liker det. 93 00:06:20,458 --> 00:06:24,328 Ok, la oss stemme. Hvis du liker sosse-stil, opp med hånden. 94 00:06:26,583 --> 00:06:28,673 Jøss. Gratulerer. 95 00:06:31,625 --> 00:06:34,745 Og denne porno-auksjon-greia... 96 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 Ok, vi går videre til øvrig underholdning. 97 00:06:46,833 --> 00:06:49,633 Vi vurderer å be KB opptre. Er… 98 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 Hei, folkens. Reece? 99 00:06:51,583 --> 00:06:55,003 Rektor Daniels vil snakke med deg med en gang. 100 00:07:15,583 --> 00:07:16,463 Wade. 101 00:07:20,041 --> 00:07:22,131 Jeg må fortelle deg noe viktig. 102 00:07:22,208 --> 00:07:24,128 Nei, takk. Ikke interessert. 103 00:07:25,291 --> 00:07:29,081 Vet du hvor mye praktikantplassen betydde for Tahira? Alt. 104 00:07:29,166 --> 00:07:32,126 Du er ikke interessert i jus. Hvor går grensa? 105 00:07:32,208 --> 00:07:33,208 Jeg vet. 106 00:07:34,000 --> 00:07:36,380 Beklager, men jeg måtte gjøre det. 107 00:07:41,375 --> 00:07:42,205 Glem det. 108 00:07:42,291 --> 00:07:44,131 Ja, glem det. 109 00:07:45,875 --> 00:07:46,785 Kom inn. 110 00:08:02,833 --> 00:08:04,673 Adferdsreglene er tydelige. 111 00:08:04,750 --> 00:08:08,170 Elever som selger, bruker eller kjøper narkotika 112 00:08:08,250 --> 00:08:09,880 vil bli utvist. 113 00:08:09,958 --> 00:08:11,168 Punktum. 114 00:08:11,250 --> 00:08:13,330 -Nulltoleranse. -Nemlig. 115 00:08:14,333 --> 00:08:16,003 Vet du hvorfor du er her? 116 00:08:18,000 --> 00:08:19,750 Vi trenger din hjelp. 117 00:08:19,833 --> 00:08:23,173 Noen selger narkotika på skolen, og vi må finne dem. 118 00:08:23,250 --> 00:08:28,330 Ifølge Mr. Ferreira har du en bakgrunn som gjør at du finner ting vi ikke kan. 119 00:08:28,416 --> 00:08:30,536 Du er venner med de rette folkene. 120 00:08:31,583 --> 00:08:34,543 Dere vil at jeg skal føre dere til selgeren? 121 00:08:34,625 --> 00:08:36,415 Det hadde vært ideelt. 122 00:08:37,666 --> 00:08:41,996 Men bare rapporter mistenkelig oppførsel, så tar vi det derfra. 123 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 Kan du det? 124 00:08:47,750 --> 00:08:49,330 Det gjør jeg gjerne. 125 00:08:49,416 --> 00:08:51,456 Flott. Begynn umiddelbart. 126 00:08:51,541 --> 00:08:52,961 Én ting til. 127 00:08:53,041 --> 00:08:56,251 Vanligvis overvåker jeg planleggingen av skoleballet, 128 00:08:56,333 --> 00:08:59,333 men på grunn av narkotikabølgen 129 00:08:59,875 --> 00:09:02,575 har Mr. Ferreira tilbudt seg å ta over. 130 00:09:02,666 --> 00:09:04,706 Du skal rapportere til meg. 131 00:09:04,791 --> 00:09:08,751 Jeg må godkjenne alle utgifter og har kontroll over bankkontoene. 132 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 Jeg forstår. 133 00:09:32,750 --> 00:09:35,540 -Hvor lenge skal du unngå meg? -Jeg vet ikke. 134 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 Til jeg kan se med begge øynene. 135 00:09:38,541 --> 00:09:39,381 La meg se. 136 00:09:42,750 --> 00:09:44,630 Du trengte ikke slåss med ham. 137 00:09:44,708 --> 00:09:47,668 Skulle jeg være veik? La ham prøve seg? 138 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 Ja, særlig. 139 00:09:49,166 --> 00:09:52,376 Du trenger ikke redde meg. Jeg kan håndtere Wade. 140 00:09:55,083 --> 00:09:56,383 Ja, klart. 141 00:09:56,458 --> 00:09:59,038 Det må være fint å håndtere to samtidig. 142 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 Hva skal det bety? 143 00:10:02,208 --> 00:10:03,128 Vent. 144 00:10:03,875 --> 00:10:06,415 Tror du jeg er utro? Med Wade? 145 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 Er du sprø? 146 00:10:08,375 --> 00:10:09,535 Slutt, Puleng. 147 00:10:10,500 --> 00:10:12,380 Du forsvinner med denne fyren. 148 00:10:12,875 --> 00:10:15,535 Ikke si at dere bare er venner. 149 00:10:15,625 --> 00:10:18,665 -Du manipulerer meg. -Hva mener du? 150 00:10:18,750 --> 00:10:19,830 Hva tror du? 151 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 Faen ta dette. Jeg er ferdig. 152 00:10:25,166 --> 00:10:28,076 Ferdig med hva? Hva er det med deg, KB? 153 00:10:28,166 --> 00:10:30,956 Hva er du ferdig med? Kom tilbake, KB! 154 00:10:32,791 --> 00:10:33,881 KB. 155 00:10:33,958 --> 00:10:36,328 Jeg vil ikke snakke om det, Tahira. 156 00:10:36,416 --> 00:10:38,496 Kjæresten din slo meg. 157 00:10:38,583 --> 00:10:40,713 Vel, du drepte jo Spiyoyo. 158 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 Men du, vi trenger hjelp med innsamlingen. 159 00:10:43,583 --> 00:10:45,713 Kan du fremføre sangen din? 160 00:10:46,375 --> 00:10:49,665 Nei. Jeg er ikke klar for det, Tahira. Beklager. 161 00:10:49,750 --> 00:10:52,460 Å, kom igjen. Det betyr mye for elevene. 162 00:10:52,541 --> 00:10:54,581 De vil så gjerne se deg opptre. 163 00:10:59,416 --> 00:11:01,996 Ok, jeg skal opptre. 164 00:11:02,083 --> 00:11:04,293 Kult. Takk, KB. 165 00:11:04,375 --> 00:11:06,575 -Vi avtaler detaljene senere. -Ja. 166 00:11:10,000 --> 00:11:14,330 NY LÅT PÅ VEI. MØT MEG ETTER SKOLEN? 167 00:11:14,416 --> 00:11:17,076 ZHERO KAN IKKE. TIL HELGEN? 168 00:11:17,166 --> 00:11:20,286 NEI. TRENGER DEN I MORGEN KVELD. 169 00:11:20,375 --> 00:11:23,955 RING DENNE FYREN. HAN SKYLDER MEG EN. 170 00:11:24,041 --> 00:11:25,461 Hvem faen er Riyadh? 171 00:11:29,000 --> 00:11:31,080 Jeg er glad for at du endelig kom. 172 00:11:34,166 --> 00:11:37,876 Jeg elsker stillhet, men vi kan ikke gjøre det for alltid. 173 00:11:38,708 --> 00:11:39,828 Vi kan prøve. 174 00:11:39,916 --> 00:11:43,536 Hør her, Puleng. Alt du sier forblir mellom oss. 175 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 Jeg lover. 176 00:11:46,041 --> 00:11:50,001 La oss begynne med det grunnleggende. Fortell om foreldrene dine. 177 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 Hvordan går det med moren din? 178 00:11:52,708 --> 00:11:54,748 -Fint. -Sier du det? 179 00:11:56,041 --> 00:11:59,331 Ting kan bli anspent mellom mødre og døtre, 180 00:11:59,416 --> 00:12:00,786 spesielt i din alder. 181 00:12:00,875 --> 00:12:04,035 -Jeg lytter gjerne på hva du har å si. -Kan jeg gå nå? 182 00:12:04,125 --> 00:12:05,165 Nei. 183 00:12:06,333 --> 00:12:07,713 Timen er ikke over. 184 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 Vi kan ta en kort pause. 185 00:12:11,541 --> 00:12:13,831 Fint. Hvor er nærmeste toalett? 186 00:12:13,916 --> 00:12:16,036 Ut døra og til venstre. Du ser det. 187 00:12:23,416 --> 00:12:24,376 Van Rensburg? 188 00:12:31,291 --> 00:12:33,251 Hvorfor tystet du ikke på meg? 189 00:12:38,375 --> 00:12:40,035 -Du vil ha prosenter. -Bravo. 190 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 -Ok? -Hva er min taushet verdt? 191 00:12:44,375 --> 00:12:47,575 Hør her, jeg er ikke en narkobaron. 192 00:12:48,875 --> 00:12:51,955 Hva sier du til ti tusen i måneden? 193 00:12:52,708 --> 00:12:54,128 Femten høres bedre ut. 194 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 Greit. 195 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 Hvordan vasker du dem? 196 00:13:02,666 --> 00:13:07,536 Du gjør ikke det? Som jeg trodde. Greit. Jeg har noen ideer. 197 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 -Vi tar et møte snart. -Ok. 198 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 Seriøst? 199 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 Jeg har ikke mye på meg nå. 200 00:13:15,458 --> 00:13:18,998 Det er greit. Vi tar det på avdrag. 201 00:13:29,041 --> 00:13:31,631 Og? Hvordan går det med Puleng? 202 00:13:31,708 --> 00:13:34,538 Vi ble nettopp ferdige. Kom inn. 203 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 Jeg er redd Puleng sliter med avhengighet. 204 00:13:41,250 --> 00:13:44,080 -Hva? -Vi må handle. Fort. 205 00:13:44,958 --> 00:13:46,328 Det er skuffende. 206 00:13:48,041 --> 00:13:52,251 Jeg hadde store forhåpninger. Hun har et stort potensial. 207 00:13:54,041 --> 00:13:56,711 Men hun har bare laget trøbbel. 208 00:13:57,958 --> 00:14:01,038 Så, hva anbefaler du? 209 00:14:03,916 --> 00:14:05,126 Puleng? 210 00:14:06,458 --> 00:14:07,578 Gi meg sekken din. 211 00:14:08,666 --> 00:14:10,166 Unnskyld, men hvorfor? 212 00:14:10,250 --> 00:14:11,830 Vi må ransake den. 213 00:14:11,916 --> 00:14:14,206 Det har dere ikke lov til. 214 00:14:14,291 --> 00:14:17,921 Ved å godta reglementet samtykker du til tilfeldig kontroll 215 00:14:18,000 --> 00:14:20,290 og narkotikatester på denne skolen. 216 00:14:25,333 --> 00:14:27,383 Hun blir raidet. 217 00:14:29,833 --> 00:14:31,213 Dette er hektisk. 218 00:14:39,291 --> 00:14:41,961 Det er ikke mitt. Hvordan havnet det der? 219 00:14:42,041 --> 00:14:44,831 Alt går bra om du samarbeider. 220 00:14:44,916 --> 00:14:48,076 Vi tar en narkotest, jeg lover at den blir negativ. 221 00:14:49,583 --> 00:14:52,713 -Tar du deg av dette? -Selvsagt. 222 00:14:54,958 --> 00:14:55,958 Hei. 223 00:14:56,708 --> 00:14:58,538 Ok. Kom nå. 224 00:15:03,958 --> 00:15:07,208 -Dette er tåpelig. -Takk. Ja, det er det. 225 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 Alt løser seg når den viser seg å være negativ. 226 00:15:10,583 --> 00:15:13,333 Så ikke vær redd. Jeg gjør bare jobben min. 227 00:15:14,541 --> 00:15:17,381 Kan jeg få gå? Jeg har en avtale. 228 00:15:18,416 --> 00:15:20,326 Du kan vel det. 229 00:15:20,416 --> 00:15:21,326 Takk. 230 00:15:29,958 --> 00:15:30,828 Hei. 231 00:15:33,541 --> 00:15:35,131 Ja, alt vel så langt. 232 00:15:37,291 --> 00:15:39,631 Men jeg trenger hjelp med narkotesten. 233 00:15:41,958 --> 00:15:44,078 -Jeg ser etter Riyadh. -Er du KB? 234 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Ja. 235 00:15:48,666 --> 00:15:51,456 Harde meldinger Vers avkodet av kodeknekkere 236 00:15:51,541 --> 00:15:53,581 Prisdryss Platen er gullbelagt 237 00:15:53,666 --> 00:15:56,996 Jeg dreper uten spor Varme kropper til kalde saker 238 00:15:57,083 --> 00:15:58,133 Massegraver 239 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 Sett den på pause. 240 00:16:02,750 --> 00:16:03,670 Jeg hørte dem 241 00:16:03,750 --> 00:16:04,790 Jøss. 242 00:16:04,875 --> 00:16:05,785 Tagger det ut 243 00:16:05,875 --> 00:16:06,955 Jeg hørte dem 244 00:16:07,041 --> 00:16:08,831 KB med "I Need You". 245 00:16:08,916 --> 00:16:12,326 YoungstaCPT. Jeg er en stor fan, kompis. 246 00:16:12,416 --> 00:16:15,666 -Kult å treffe deg. -Hyggelig å møte deg. 247 00:16:15,750 --> 00:16:17,830 Jeg ser etter Riyadh. 248 00:16:18,583 --> 00:16:21,133 -Han er meg, jeg er ham. -Du kødder. 249 00:16:21,208 --> 00:16:23,498 -Samme person. -Å ja? Fy faen. 250 00:16:23,583 --> 00:16:26,503 Og hvordan skylder du Zhero en tjeneste? 251 00:16:27,541 --> 00:16:28,501 Hør, 252 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 enkelte ting bør man ikke snakke om, ikke sant? 253 00:16:32,625 --> 00:16:34,495 Hva bringer deg hit? 254 00:16:34,583 --> 00:16:38,713 Du, jeg må ha låten ferdig til i morgen. 255 00:16:38,791 --> 00:16:41,751 Jeg skal opptre på et skolearrangement. 256 00:16:41,833 --> 00:16:43,213 -Skolearrangement? -Ja. 257 00:16:43,291 --> 00:16:46,131 Vent, ikke si det. Parkhurst High. 258 00:16:46,208 --> 00:16:47,668 Ja, det stemmer. 259 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 Den beryktede skolen. 260 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 Vi kan gjøre den ferdig i dag. 261 00:16:51,416 --> 00:16:52,876 -Kom inn. -Takk, bror. 262 00:16:52,958 --> 00:16:54,708 Fin lillefinger-ring. 263 00:16:55,375 --> 00:16:57,075 -Den er fin. -Ja. 264 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 Hør her, jeg produserer låten i bytte mot ringen. 265 00:17:04,833 --> 00:17:06,583 Seriøst. Jeg vil ha ringen. 266 00:17:17,000 --> 00:17:17,830 Tendai? 267 00:17:19,333 --> 00:17:21,333 Puleng. Du er sen. 268 00:17:21,416 --> 00:17:22,496 Beklager. 269 00:17:22,583 --> 00:17:24,583 Vi hadde problemer på veien. 270 00:17:25,083 --> 00:17:26,713 Hva kan jeg hjelpe med? 271 00:17:27,708 --> 00:17:30,628 For noen uker siden ble en DNA-test sendt inn. 272 00:17:30,708 --> 00:17:32,628 Vi tror du behandlet den. 273 00:17:33,875 --> 00:17:37,375 Vi føler at det var en feil i behandlingen av resultatene. 274 00:17:37,458 --> 00:17:40,628 Vi ville vite om du kan dobbeltsjekke resultatene. 275 00:17:43,041 --> 00:17:45,501 En feil som jeg skal dobbeltsjekke? 276 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 Ja. 277 00:17:47,708 --> 00:17:49,828 Greit. Fem tusen. 278 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 -Hva? -En dobbeltsjekk koster fem tusen. 279 00:17:56,416 --> 00:17:57,706 Vi har ikke så mye. 280 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Synd. 281 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Ok. 282 00:18:04,041 --> 00:18:06,831 Jeg kan skaffe pengene til i morgen. 283 00:18:07,625 --> 00:18:08,785 Hun kan snakke. 284 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Søta. 285 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 Ok, damer, fem tusen i morgen. 286 00:18:18,291 --> 00:18:20,881 Send meg informasjonen. Navn og sånt dritt. 287 00:18:21,375 --> 00:18:24,575 Jeg skal sjekke om den var innom meg. 288 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 Jeg sender dere sted og tid der vi møtes. 289 00:18:29,125 --> 00:18:31,245 Ikke kom for sent med pengene mine. 290 00:18:36,916 --> 00:18:41,496 -Sier du det igjen, slår jeg deg. -Greit, jeg skal ikke gni det inn. 291 00:18:42,291 --> 00:18:45,881 Hva skal du gjøre? Det er mye penger å hvitvaske på én gang. 292 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 Du sier ikke det, Sherlock. 293 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 Jeg prøver å tenke. 294 00:18:51,375 --> 00:18:55,625 Uansett, gi oss vår andel, så stikker vi. 295 00:18:58,375 --> 00:18:59,495 Bare ta den. 296 00:19:07,208 --> 00:19:11,128 Hyggelig å gjøre forretninger med deg. Vi ses i morgen. 297 00:19:18,625 --> 00:19:20,955 -Dop, Puleng? -Det var ikke mitt. 298 00:19:21,041 --> 00:19:25,381 Jeg håper det er sant og at prøven er negativ. 299 00:19:25,458 --> 00:19:28,668 Hvis ikke, sender vi deg på avvenning. 300 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 -Pappa... -Hør på meg. 301 00:19:30,458 --> 00:19:35,078 Vi gjør det for å redde deg fra deg selv. Gå på rommet ditt! 302 00:20:07,500 --> 00:20:10,580 JEG MÅ LÅNE PENGER AV DEG. 303 00:20:10,666 --> 00:20:14,126 HAR DU KONTANTER LIGGENDE? 304 00:20:14,208 --> 00:20:16,918 ZAMA DEN VAR GOD. 305 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 Jeg fikk bare tak i 3200. Hva med deg? 306 00:20:27,750 --> 00:20:30,750 Faen. Jeg fikk bare tak i litt over 300. 307 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 Vi har fortsatt tid. Jeg finner på noe. 308 00:20:34,041 --> 00:20:37,211 Kult. Vi ses senere. Bare si hvor du vil møtes. 309 00:20:45,666 --> 00:20:48,126 Ikke gjør noen tabber nå. 310 00:20:48,625 --> 00:20:51,825 Gjør vi dette riktig, er vi i mål. 311 00:20:52,333 --> 00:20:53,253 Greit? 312 00:20:54,666 --> 00:20:56,536 Fiks, dette er veldig viktig. 313 00:20:57,125 --> 00:20:59,875 Du er det store trekkplasteret. 314 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 Selve sluttummeret. 315 00:21:01,791 --> 00:21:04,501 Folk betaler mye for en date med deg. 316 00:21:05,250 --> 00:21:07,630 Vær vågal i kjolevalget, ok? 317 00:21:07,708 --> 00:21:09,168 Som sagt: Mindre er… 318 00:21:09,250 --> 00:21:10,670 -Mer. -Mer. 319 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 Mindre er mer. Vi gjør det for Parkhurst. 320 00:21:13,583 --> 00:21:16,133 Vi ses i kveld. Takk. 321 00:21:20,875 --> 00:21:22,785 Hvordan utstår du det mennesket? 322 00:21:23,666 --> 00:21:27,416 Du må gi ham en sjanse. Han vokser på deg. 323 00:21:28,458 --> 00:21:29,378 Tviler jeg på. 324 00:21:30,708 --> 00:21:35,788 Vi testet Puleng, og i blodet hennes fant vi spor av MDMA. 325 00:21:38,333 --> 00:21:40,173 Nå har vi i det minste et svar. 326 00:21:44,666 --> 00:21:46,876 Hva skjer nå? Mer terapi? 327 00:21:46,958 --> 00:21:51,788 Det er en del av løsningen, men Puleng må på avvenning 328 00:21:51,875 --> 00:21:53,745 så fort som mulig. 329 00:21:53,833 --> 00:21:57,463 Jeg kan kontakte en god institusjon for dere. 330 00:21:57,541 --> 00:22:00,671 Pulengs velferd er vår prioritet... 331 00:22:03,250 --> 00:22:06,830 men jeg må understreke at man blir utvist for dette. 332 00:22:06,916 --> 00:22:08,326 Når støvet har lagt seg, 333 00:22:08,416 --> 00:22:11,286 kan det hende at Puleng må forlate Parkhurst. 334 00:22:13,833 --> 00:22:16,583 Jeg kan ikke tro rotet du har skapt. 335 00:22:16,666 --> 00:22:17,826 Dop, Puleng? 336 00:22:18,583 --> 00:22:19,963 Jeg snakker til deg! 337 00:22:20,708 --> 00:22:22,328 Ta ut de ørepluggene! 338 00:22:24,583 --> 00:22:27,673 -Snakk med datteren din. -Moren din snakker til deg. 339 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 Hele skolen var en dårlig idé. 340 00:22:29,833 --> 00:22:31,583 Mange tusen rand senere… 341 00:22:31,666 --> 00:22:34,206 Du er grunnen til at hun måtte bytte skole. 342 00:22:34,291 --> 00:22:36,921 -Jeg? -Det var på grunn av deg... 343 00:22:55,333 --> 00:22:56,963 Hvorfor pakker du ikke? 344 00:22:57,041 --> 00:23:00,001 Mamma, dette er sprøtt. Jeg bruker ikke dop. 345 00:23:00,958 --> 00:23:01,828 Jeg drar ikke. 346 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 Du har ikke noe valg. 347 00:23:03,250 --> 00:23:05,380 Det er til ditt eget beste. 348 00:23:06,708 --> 00:23:12,038 Noen henter deg snart, så vær så snill, pakk en koffert, ellers gjør jeg det. 349 00:23:24,250 --> 00:23:25,210 Siya? 350 00:23:29,083 --> 00:23:31,583 Du stjeler sparepengene mine! 351 00:23:33,333 --> 00:23:34,963 Du går virkelig på dop. 352 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 Dette ligner deg ikke, P. 353 00:23:40,166 --> 00:23:41,126 Siya… 354 00:23:43,000 --> 00:23:45,830 Det er ikke slik det ser ut. Du må stole på meg. 355 00:23:45,916 --> 00:23:47,326 Som alle narkomane sier. 356 00:23:47,416 --> 00:23:48,996 -Nei, Siya. -Mamma! 357 00:23:49,083 --> 00:23:52,633 Puleng, har du pakket? Ikke tving meg til å komme! 358 00:23:54,666 --> 00:23:56,666 -Hei, jeg er Pulengs mor. -Hyggelig 359 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 -Mamma! -Vi er opptatt. 360 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 -Puleng prøvde å stjele sparepengene mine. -Hva? 361 00:24:02,625 --> 00:24:03,665 Hvorfor det? 362 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Puleng? Åpne døren. 363 00:24:14,083 --> 00:24:15,043 Puleng! 364 00:24:20,666 --> 00:24:22,456 Puleng. Pokker ta! 365 00:24:27,375 --> 00:24:28,915 JEG ER PÅ VEI. 366 00:24:36,166 --> 00:24:38,876 PARKHURST-AUKSJONEN! AUKSJON! 367 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 -Ble det bra? -Ja. 368 00:24:44,208 --> 00:24:46,458 Greit, kult. Du må gå. Du er først. 369 00:24:50,500 --> 00:24:51,540 Ikke så verst? 370 00:24:52,833 --> 00:24:55,713 Kvelden er ennå ung. Vi får se. 371 00:25:01,750 --> 00:25:03,920 SOMMERNATT 372 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 Ok, det var alt. Jeg stikker. 373 00:25:07,166 --> 00:25:09,826 Og ikke glem ballkomiteens kontodetaljer. 374 00:25:09,916 --> 00:25:13,916 Den skal være vaskemaskinen for alt skittentøyet vårt. 375 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 Jeg sender det til deg nå. 376 00:25:18,125 --> 00:25:20,955 KONTOOPPLYSNINGER 377 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Obrigado. 378 00:25:22,125 --> 00:25:25,165 Hør, når får jeg tilgang til de rene pengene? 379 00:25:25,250 --> 00:25:26,920 Jeg har regninger å betale. 380 00:25:27,000 --> 00:25:31,330 Hvis jeg klarer å lure det inn som inntekt fra auksjonen, 381 00:25:32,041 --> 00:25:34,671 har du dem om en uke, kanskje to. 382 00:25:34,750 --> 00:25:35,630 Flott. 383 00:25:35,708 --> 00:25:37,458 Vi ses i timen i morgen. 384 00:25:52,750 --> 00:25:56,920 HALLO PARKHURSTS MEST ETTERSØKTE. 385 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 HVOR ER DU? KOMMER DU PÅ AUKSJONEN? 386 00:26:06,958 --> 00:26:08,038 Flott. 387 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 -Slapp av. -Dette føles ikke riktig, Puleng. 388 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 Vi har ikke alle pengene. 389 00:26:14,666 --> 00:26:16,576 Når har dette føltes riktig? 390 00:26:28,541 --> 00:26:30,631 Ok, det er et tegn. La oss dra. 391 00:26:36,125 --> 00:26:37,075 Mine damer. 392 00:26:38,208 --> 00:26:39,628 Dere er sene igjen. 393 00:26:40,958 --> 00:26:42,038 Kom inn. 394 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 Hei. 395 00:27:03,500 --> 00:27:04,540 Slå dere ned. 396 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 Så... pengene? 397 00:27:37,083 --> 00:27:38,213 Tell dem. 398 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 En, to, tre, 399 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 fire, fem, seks, sju, 400 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 åtte, ni, ti… 401 00:27:55,166 --> 00:27:58,786 Gi en varm applaus for KB! 402 00:27:59,708 --> 00:28:01,878 Sånn, ja. Få høre dere. 403 00:28:03,916 --> 00:28:09,206 Mine damer og herrer, dette er det man i bransjen kaller prima vare. 404 00:28:09,916 --> 00:28:12,456 Bare nyt synet, damer. 405 00:28:13,833 --> 00:28:18,583 Vi begynner budene på 1 000 rand. Hører jeg 1 000? 406 00:28:18,666 --> 00:28:21,456 Ett tusen rand. Hører jeg femten hundre? 407 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 -Ett tusen fem hundre. -Hører jeg to tusen? 408 00:28:24,875 --> 00:28:27,035 -To tusen! -Det gikk fort. 409 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 -To og et halvt? -To tusen fem hundre! 410 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 -To tusen fem hundre. -Tre tusen! 411 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 -Tre tusen. -Tre tusen fem hundre. 412 00:28:34,791 --> 00:28:37,631 Rolig, jenter! 413 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 Hei, damer. Ta det med ro. 414 00:28:40,000 --> 00:28:43,040 KB er nok til dere begge. Ta det litt med ro. 415 00:28:43,125 --> 00:28:45,825 Tilbake til budgivningen. Tre og et halvt. 416 00:28:45,916 --> 00:28:47,206 Hører jeg fire tusen? 417 00:28:48,916 --> 00:28:50,496 4 732. 418 00:28:53,500 --> 00:28:55,250 Vel, det, damer, 419 00:28:56,208 --> 00:28:57,538 er ikke fem tusen. 420 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 Skal vi krangle over 268 rand? 421 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Ok. 422 00:29:05,708 --> 00:29:08,208 Ta telefonen min. Det dekker resten. 423 00:29:10,291 --> 00:29:11,631 Puleng, la oss dra. 424 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Ikke ha det travelt. 425 00:29:13,791 --> 00:29:16,631 Vi kan kanskje finne en annen løsning. 426 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Hør... 427 00:29:22,000 --> 00:29:25,250 svaret dere leter etter står på dette papiret. 428 00:29:27,208 --> 00:29:28,078 Hva vil du? 429 00:29:29,833 --> 00:29:30,923 Fint at du spurte. 430 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 Jeg vil 431 00:29:36,333 --> 00:29:38,043 at dere to skal bestemme 432 00:29:39,291 --> 00:29:42,501 hvem av dere som skal ta en for laget. 433 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 Herregud. 434 00:29:50,875 --> 00:29:53,575 Så... Hvem blir det? 435 00:30:00,166 --> 00:30:03,286 Jeg har vært overalt, ringt alle. 436 00:30:03,791 --> 00:30:04,711 Ingenting. 437 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 Politiet er på vei. 438 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 Vi kan ikke miste enda datter. 439 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 Det skal vi ikke. 440 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 La oss dra. Det må finnes en annen måte. 441 00:30:26,291 --> 00:30:28,211 Klokken tikker, damer. 442 00:30:30,375 --> 00:30:32,665 Jeg tar meg av dette. Stol på meg. 443 00:30:34,666 --> 00:30:37,126 -Jeg gjør det. -Så bra. 444 00:30:38,958 --> 00:30:41,168 La oss få dette overstått. 445 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 Ja, søta. 446 00:30:51,458 --> 00:30:52,538 PEPPERSPRAY 447 00:30:54,291 --> 00:30:55,501 Faen! 448 00:30:57,125 --> 00:30:58,915 -Helvete! -Kom! 449 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 Faen! 450 00:31:09,333 --> 00:31:11,173 Mine damer og herrer, 451 00:31:11,250 --> 00:31:14,540 gi en stor applaus for Chris Ackerman. 452 00:31:18,625 --> 00:31:22,285 Ok, vi åpner på 1 000. Hører jeg 1 000? 453 00:31:22,375 --> 00:31:25,165 1 000 er budt. 1 500? 454 00:31:25,250 --> 00:31:26,830 -1 500. -1 500. 455 00:31:26,916 --> 00:31:30,496 -2 000. -Jøss! Noen høyere? 456 00:31:31,166 --> 00:31:32,286 Ok! 457 00:31:36,083 --> 00:31:38,213 -2 500. -2 500. 458 00:31:38,291 --> 00:31:39,461 Ja vel. 459 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 Hører jeg 3 000? 460 00:31:43,333 --> 00:31:46,383 Hei. Har du sett Fiks? 461 00:31:47,208 --> 00:31:50,628 Hvordan ble pillene jeg ga deg plantet på Puleng? 462 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 Jeg aner ikke. Sikker på at det var dem du ga meg? 463 00:31:54,375 --> 00:31:56,325 Ok, dame i gult. 464 00:31:56,875 --> 00:32:00,285 Det var nye prøver, og du var den eneste jeg ga dem til. 465 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 Hvorfor Puleng? 466 00:32:02,833 --> 00:32:07,083 Jeg vet ikke hvem som kunne gjort det eller hva som skjedde med pillene. 467 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Solgt til damen der borte! 468 00:32:09,666 --> 00:32:15,246 Vi trenger svar, ok? Tro meg, du vil ikke ha Puleng som fiende. 469 00:32:15,333 --> 00:32:17,083 Den kjerringa er gal. 470 00:32:22,083 --> 00:32:24,213 Jeg ringer en Uber nå. 471 00:32:24,291 --> 00:32:25,251 Vent. 472 00:32:27,000 --> 00:32:30,330 Jeg vil lese resultatene først. Er det i orden? 473 00:32:31,666 --> 00:32:32,626 Ok. 474 00:32:43,583 --> 00:32:44,423 Er du klar? 475 00:32:58,208 --> 00:33:02,168 PULENG KHUMALO, FIKILE BHELE SØSTRE: POSITIV MATCH 476 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Det er deg. 477 00:33:13,500 --> 00:33:16,580 Herregud. Fikile, det er deg. 478 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 Du er Phume. 479 00:33:34,875 --> 00:33:37,285 Kan vi ta et øyeblikk? 480 00:33:39,666 --> 00:33:40,536 Ok. 481 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 Du har rett. 482 00:33:45,833 --> 00:33:46,963 Det er ikke over. 483 00:33:47,875 --> 00:33:49,745 Du bør bli med meg hjem. 484 00:33:50,375 --> 00:33:52,665 Du kan møte foreldrene våre, og... 485 00:33:52,750 --> 00:33:53,670 Hør. 486 00:33:55,291 --> 00:33:58,881 Jeg vet vi at vi bør klikke og fortelle alle om dette, 487 00:33:58,958 --> 00:34:01,168 men kan vi vente? 488 00:34:02,583 --> 00:34:05,503 Jeg må ta dette innover meg. 489 00:34:16,916 --> 00:34:18,626 -Kan jeg... -Så klart. 490 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 Ok. 491 00:34:56,166 --> 00:34:58,416 -Hei. -Den vakre Gabby, folkens. 492 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 Jøss. Ok, la oss begynne på 250 rand. 493 00:35:03,250 --> 00:35:05,080 Hører jeg 250? 200... 494 00:35:05,166 --> 00:35:09,826 Vi har 250. Nå 300. Vi har 250, nå 300. 495 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 300, nå 350… 496 00:35:11,500 --> 00:35:14,080 Beklager at jeg bare forsvant. 497 00:35:14,833 --> 00:35:19,673 Vær så snill, møt meg i lobbyen. Det ville jeg satt pris på. 498 00:35:20,166 --> 00:35:22,286 Det blir siste møte angående Phume. 499 00:35:23,666 --> 00:35:24,626 Vi er ferdige. 500 00:35:26,333 --> 00:35:30,293 Fire hundre? Hører jeg fire hundre? 400, kom igjen. 450. 501 00:35:30,375 --> 00:35:33,075 Jeg må på do. Jeg skal være rask. 502 00:35:33,166 --> 00:35:34,326 Ok. 503 00:35:34,416 --> 00:35:38,536 Solgt for 600 rand. Godt gjort, Gabby. 504 00:35:39,958 --> 00:35:41,498 -Hei. -Hva foregår? 505 00:35:42,125 --> 00:35:45,915 Moren din sa at du går på dop og at du stakk hjemmefra. 506 00:35:46,000 --> 00:35:48,830 Ja, hva foregår? Ikke dra meg inn i mer dritt. 507 00:35:48,916 --> 00:35:49,956 Vær så snill. 508 00:35:53,625 --> 00:35:56,875 Fiks og jeg møtte en som bekreftet at vi er søstre. 509 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 Han tilsto at han hadde tuklet med resultatene. 510 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 Vi trenger ikke snike oss rundt mer. 511 00:36:05,083 --> 00:36:07,333 Fikile Bhele er Phumelele Khumalo. 512 00:36:08,625 --> 00:36:09,915 Hun er søsteren min. 513 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 Jeg ville si det til dere først. 514 00:36:24,458 --> 00:36:26,628 Herregud, venn. 515 00:36:27,833 --> 00:36:28,923 Jeg er sjokkert. 516 00:36:29,916 --> 00:36:32,576 -Har du kontaktet politiet? -Det kan jeg ikke. 517 00:36:33,375 --> 00:36:36,575 Fiks ba om litt tid før vi forteller alt. 518 00:36:36,666 --> 00:36:40,996 Jeg skylder henne det. Hun har vært gjennom mye. 519 00:36:41,833 --> 00:36:44,003 Du bør si det til foreldrene dine. 520 00:36:44,083 --> 00:36:47,133 Det er komplisert, Wade. De tror jeg tar dop. 521 00:36:47,708 --> 00:36:49,418 Ja, hva er greia? 522 00:36:49,500 --> 00:36:51,540 Kveldens høydepunkt, her er KB... 523 00:36:51,625 --> 00:36:53,035 Hører du det? 524 00:36:53,125 --> 00:36:55,075 Typen din skal opptre. 525 00:36:56,500 --> 00:36:57,920 Skal vi gå? 526 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 Jeg skal ikke fremføre "I Need You" i kveld. 527 00:37:08,083 --> 00:37:11,253 Vent litt, ok? Jeg har noe nytt til dere. 528 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 Denne er til alle som har blitt utnyttet. 529 00:37:17,000 --> 00:37:18,420 DJ, gi meg en beat. 530 00:37:26,708 --> 00:37:29,078 Kom an. 531 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 I går kveld behandlet du meg dårlig 532 00:37:31,541 --> 00:37:34,461 Så jeg setter fyr på oss med gasslys 533 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 Fyrstikk, lommelykt 534 00:37:37,250 --> 00:37:39,290 Jeg ser deg i mitt tidligere liv 535 00:37:39,375 --> 00:37:41,705 Gasslys 536 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 Vi setter fyr på det med gasslys 537 00:37:44,375 --> 00:37:45,495 Gasslys 538 00:37:45,583 --> 00:37:46,833 Gasslys 539 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 Jeg brenner ned hele greia 540 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 Det stemmer Du behandlet meg dårlig 541 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 Du fikset det ikke Så jeg kysset Fiks 542 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 I rampelyset, mens alle så på 543 00:37:57,333 --> 00:37:59,713 Du forsvant med ham Du er sleip 544 00:38:00,458 --> 00:38:02,038 Jeg trodde du var dama mi 545 00:38:02,125 --> 00:38:04,745 Holdt meg varm Mens du tullet med Wadee 546 00:38:05,500 --> 00:38:07,080 Jeg trodde jeg var sprø 547 00:38:07,166 --> 00:38:09,626 Du smiler Men oppfører deg shady 548 00:38:09,708 --> 00:38:11,878 Applaus, hun stjal showet 549 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 Vezi eller Khumalo? Ingen vet 550 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 Du er en desperado, sånn er det 551 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 Jeg er imponert, du er proff 552 00:38:19,250 --> 00:38:21,960 Vennene mine advarte meg 553 00:38:22,541 --> 00:38:24,671 Du var på oppdrag 554 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 Kom til skolen for å skape trøbbel 555 00:38:27,458 --> 00:38:30,168 Beklager at jeg dro deg ned på jorda 556 00:38:30,750 --> 00:38:32,960 I går kveld behandlet du meg dårlig 557 00:38:33,041 --> 00:38:34,501 Så jeg setter fyr på oss 558 00:38:34,583 --> 00:38:35,713 Vent, Tahira! 559 00:38:35,791 --> 00:38:38,001 Skal du lyve til meg igjen? 560 00:38:38,083 --> 00:38:41,083 KB snakker tull! Trekantdramaet er bare tankespinn. 561 00:38:41,166 --> 00:38:42,126 Fyren er gal. 562 00:38:42,208 --> 00:38:43,538 Jeg liker deg, Tahira. 563 00:38:44,458 --> 00:38:45,328 Veldig mye. 564 00:38:46,041 --> 00:38:49,001 Jeg vet det. Men du liker Puleng også. 565 00:38:50,083 --> 00:38:52,173 Det er slutt. Dette går ikke. 566 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 Jeg vil flykte, så jeg flyr som en fugl 567 00:38:58,458 --> 00:39:01,958 LÅTA ER SYKT BRA! JEG ER IMPONERT 568 00:39:02,041 --> 00:39:05,881 Du var den jeg var glad i Nå venter jeg til røyken har lagt seg 569 00:39:05,958 --> 00:39:07,998 Hei. Har noen sett Fiks? 570 00:39:08,916 --> 00:39:10,956 Kom igjen. Hun er neste. 571 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 Fiks her. Ikke legg igjen en beskjed. 572 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 Faen. 573 00:39:23,666 --> 00:39:27,876 Vent til han finner ut at dere er søstre. Det blir en helt annen låt. 574 00:39:29,041 --> 00:39:31,331 Beklager, venn. For tidlig? 575 00:39:32,458 --> 00:39:36,038 Han anklager meg for utroskap og kysser Fiks bak min rygg. 576 00:39:37,666 --> 00:39:38,876 Sånn er menn. 577 00:39:38,958 --> 00:39:40,878 Damene skal lenkes fast 578 00:39:40,958 --> 00:39:44,038 mens de stikker tungen sin i alt som har pupper. 579 00:39:44,125 --> 00:39:46,075 Eller baller, i mitt tilfelle. 580 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Faen. 581 00:39:52,416 --> 00:39:53,956 Kom, vi får deg hjem. 582 00:39:55,083 --> 00:39:57,253 ...hele greia med gasslys 583 00:40:00,916 --> 00:40:03,746 Du, hva skjer? Går det bra? 584 00:40:09,000 --> 00:40:10,630 Jeg kan ikke formulere det. 585 00:40:12,250 --> 00:40:15,170 Jeg skal prøve å forstå. Jeg lover. 586 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 Puleng og jeg er… 587 00:40:30,291 --> 00:40:31,631 Vi er søstre. 588 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 Hva? 589 00:40:37,541 --> 00:40:38,881 Jeg fant det ut i dag. 590 00:40:42,250 --> 00:40:45,040 Pulengs storesøster, Phumelele Khumalo, 591 00:40:45,125 --> 00:40:47,575 ble bortført for 17 år siden, og… 592 00:40:50,250 --> 00:40:51,460 du ser på henne. 593 00:40:54,916 --> 00:40:57,786 Mamma og pappa har holdt det skjult for meg. 594 00:40:59,041 --> 00:41:01,831 De har sabotert min og Pulengs etterforskning. 595 00:41:03,125 --> 00:41:04,075 Sabotert? 596 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 Jepp. 597 00:41:10,541 --> 00:41:11,751 Vi må dra. 598 00:41:12,708 --> 00:41:15,418 Jeg kjører deg hjem. Jeg forklarer senere. 599 00:41:15,916 --> 00:41:16,996 Ok. 600 00:41:17,083 --> 00:41:19,213 Jeg må bare ordne noe hjemme. 601 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 Sørg for at alle i komiteen vet hva de gjør. 602 00:41:24,708 --> 00:41:25,578 Wendy? 603 00:41:25,666 --> 00:41:26,706 Wendy. 604 00:41:27,416 --> 00:41:28,626 Vi tar det senere. 605 00:41:29,125 --> 00:41:30,955 -Fant du henne? -Nei. 606 00:41:32,166 --> 00:41:33,576 Faen... 607 00:41:34,625 --> 00:41:37,665 Og nå som alt gikk så bra. Vi må improvisere. 608 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 Kan ikke bare ta tilfeldige folk. 609 00:41:42,625 --> 00:41:43,575 Hva med deg? 610 00:41:45,166 --> 00:41:47,376 Hva? Nei. 611 00:41:47,458 --> 00:41:49,288 Kom igjen. Gjør det for laget. 612 00:41:49,375 --> 00:41:53,075 Nesten alle i komiteen er med på det. Laget trenger deg. 613 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 Nå kommer enda et høydepunkt. 614 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 Den vakre Wendy Dlamini, alle sammen. 615 00:42:05,166 --> 00:42:06,376 Lag lyd. 616 00:42:07,166 --> 00:42:08,826 -Den vakre Wendy. -Kom igjen! 617 00:42:08,916 --> 00:42:10,496 Sånn ja. 618 00:42:11,208 --> 00:42:14,918 Greit, vi skal begynne på 500 rand. 619 00:42:15,541 --> 00:42:18,001 500 rand. Hører jeg 500? 620 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 Noen som gir 500? 500 rand, folkens. 621 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 500 rand for den vakre Wendy Dlamini. 622 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 500 rand, noen? 623 00:42:26,791 --> 00:42:28,881 Da må jeg trå til selv. 624 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 500 rand fra meg. 625 00:42:31,416 --> 00:42:34,956 500 rand, og vi er på 600. Hører jeg 600? 626 00:42:35,041 --> 00:42:37,001 Hører jeg 600? Vi er på 600. 627 00:42:37,083 --> 00:42:39,213 600 rand for den vakre Wendy. 628 00:42:39,291 --> 00:42:40,751 Hører jeg 600 rand? 629 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 -600 rand. -Femti cent! 630 00:42:47,916 --> 00:42:48,746 Slutt. 631 00:42:50,791 --> 00:42:52,501 500. Vi har 500 rand… 632 00:42:57,208 --> 00:43:00,248 Solgt til meg for 500 rand. 633 00:43:00,916 --> 00:43:02,076 Gratulerer. 634 00:43:11,750 --> 00:43:12,710 Hei. 635 00:43:15,500 --> 00:43:16,630 Tøft publikum. 636 00:43:22,666 --> 00:43:25,496 Du kan dra hjem. Jeg tar meg av resten. 637 00:43:26,041 --> 00:43:27,501 Nei da, det går bra. 638 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Unnskyld. 639 00:43:34,708 --> 00:43:36,378 Jeg la alt på dine skuldre. 640 00:43:36,458 --> 00:43:39,288 -Det var Fiks sin feil. -Ikke gi meg medlidenhet. 641 00:43:41,541 --> 00:43:43,211 Jeg må innse fakta. 642 00:43:44,250 --> 00:43:45,460 Hva mener du? 643 00:43:49,583 --> 00:43:52,923 Fakta er at Wendy Dlamini ikke er datemateriale. 644 00:43:54,708 --> 00:43:58,378 Det er ikke verdens ende. Jeg har andre styrker. 645 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 Nettopp. 646 00:44:00,750 --> 00:44:02,960 Dette er bare videregående. 647 00:44:04,708 --> 00:44:07,378 Nei, Wendy Dlamini har større ting foran seg. 648 00:44:13,916 --> 00:44:16,626 Forøvrig, vi nådde målet vårt. 649 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 Gratulerer. 650 00:44:19,416 --> 00:44:20,916 Så bra. 651 00:44:24,666 --> 00:44:27,746 Kan jeg få være alene litt? 652 00:44:41,000 --> 00:44:43,540 Takk. Hold oss oppdatert. 653 00:44:44,291 --> 00:44:45,211 Ha det bra. 654 00:44:47,125 --> 00:44:49,535 Hun var på skolens innsamlingsaksjon. 655 00:44:51,708 --> 00:44:54,078 -Takk og lov. -Lever hun, Baba? 656 00:44:54,875 --> 00:44:59,245 Ja, sønn. Ikke vær bekymret. Alle jobber hardt for å finne henne. 657 00:45:08,625 --> 00:45:09,745 Hva feiler det deg? 658 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 -Hvor var dere? -Og pengene mine? 659 00:45:11,916 --> 00:45:16,746 Kan dere vennligst roe dere ned? Jeg bruker ikke dop. 660 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 Ber du oss roe oss ned? 661 00:45:19,125 --> 00:45:21,125 Du stjal penger fra broren din, 662 00:45:21,208 --> 00:45:24,038 rømte hjemmefra og påstår at du ikke bruker dop? 663 00:45:24,666 --> 00:45:25,786 Du trenger hjelp. 664 00:45:26,875 --> 00:45:29,285 De skal hjelpe deg. Før henne bort. 665 00:45:30,958 --> 00:45:32,078 Jeg kan forklare. 666 00:45:32,166 --> 00:45:35,206 -Slipp oss! -Mamma, jeg kan forklare! 667 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 Vennligst samarbeid. 668 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 Phume lever! Phume lever! 669 00:45:40,250 --> 00:45:42,880 Vent litt. Hva sa du? 670 00:45:46,208 --> 00:45:47,128 Phume... 671 00:45:47,958 --> 00:45:48,998 Hun lever. 672 00:45:51,625 --> 00:45:53,535 Hun heter Fikile Bhele. 673 00:45:54,208 --> 00:45:55,828 Her er DNA-resultatene. 674 00:45:57,833 --> 00:46:00,083 Jeg har alle bevisene i dagboken min. 675 00:46:28,791 --> 00:46:31,081 -Er det sant? -Hva da? 676 00:46:31,166 --> 00:46:32,786 At jeg ikke er din datter? 677 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 Rolig, Bhelekazi. 678 00:46:37,208 --> 00:46:39,788 Ikke kall meg det. Er det sant eller ikke? 679 00:46:52,583 --> 00:46:54,423 FIKILE BHELE 680 00:46:59,541 --> 00:47:00,581 Ja. 681 00:47:01,875 --> 00:47:03,665 Puleng hadde rett hele tiden. 682 00:47:04,958 --> 00:47:08,708 Jeg fødte deg ikke, men jeg er fremdeles moren din. 683 00:47:20,250 --> 00:47:23,790 Unnskyld meg! Du kan ikke snoke på datamaskinen min. 684 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 Jeg er ikke kompisen din. 685 00:47:25,708 --> 00:47:29,128 -Hva foregår? -Er du involvert i det med Fiks og Puleng? 686 00:47:29,208 --> 00:47:31,418 Hva mener du? Og ikke hev stemmen. 687 00:47:31,500 --> 00:47:35,210 Jeg bryr meg ikke! Hjelper du dem som kidnappet Fiks? 688 00:47:35,291 --> 00:47:36,581 Moren min? 689 00:47:37,833 --> 00:47:39,173 Du kidnappet meg! 690 00:47:40,000 --> 00:47:42,580 Du er kidnapperen min! Du kidnappet meg! 691 00:47:42,666 --> 00:47:43,786 Ikke rør meg! 692 00:47:43,875 --> 00:47:46,495 Vær så snill. Hør etter. 693 00:47:47,166 --> 00:47:48,876 Bare gi meg en sjanse. 694 00:47:50,916 --> 00:47:51,956 Vær så snill. 695 00:47:52,041 --> 00:47:53,421 Si hva som foregår. 696 00:47:53,500 --> 00:47:56,330 Hvorfor plantet du dopet i Pulengs sekk? 697 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 For noe tull. 698 00:47:58,750 --> 00:48:02,750 -Jeg vet ikke hvor hun fikk dem fra. -Hvor er dopet du fant? 699 00:48:02,833 --> 00:48:05,713 Jeg kastet dem for å beskytte deg. 700 00:48:09,125 --> 00:48:10,245 Det gjorde du ikke. 701 00:48:13,250 --> 00:48:17,210 Ja, det er sant. Jeg adopterte deg. 702 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 Jeg har dokumentasjon som beviser det. 703 00:48:21,375 --> 00:48:23,455 Du må tro meg, skatt. 704 00:48:23,541 --> 00:48:26,831 Dopet som ble funnet på Puleng er helt nye prøver. 705 00:48:26,916 --> 00:48:29,126 De er de eneste i sirkulasjon! 706 00:48:31,458 --> 00:48:32,538 Hva driver du med? 707 00:48:33,125 --> 00:48:36,245 -Du vet ikke hvem disse folkene er. -Hvem da? 708 00:48:36,833 --> 00:48:37,793 Hvem? 709 00:48:37,875 --> 00:48:41,375 Jeg er fortsatt den samme kvinnen som elsker deg 710 00:48:42,458 --> 00:48:44,078 mer enn noe annet. 711 00:48:45,125 --> 00:48:48,825 Den samme kvinnen som elsker deg mer enn selve livet. 712 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 Jeg ville aldri såret deg, Bhelekazi. 713 00:48:55,708 --> 00:48:59,038 Hva tror du skjedde med kvinnen dere besøkte i fengsel? 714 00:48:59,125 --> 00:49:02,285 Hvordan vet du om det? Hva skjedde med henne? 715 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Jeg driter i det. 716 00:49:04,666 --> 00:49:07,706 -Jeg går til politiet! -Sam! Hun er død! 717 00:49:09,125 --> 00:49:10,245 De drepte henne. 718 00:49:11,166 --> 00:49:12,876 I cellen mens hun sov. 719 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 Bare fordi hun snakket med Fikile. 720 00:49:16,583 --> 00:49:18,753 Dette er ikke en lek, Sam. 721 00:49:19,333 --> 00:49:20,793 Folk dør. 722 00:49:21,291 --> 00:49:22,671 Jeg angrer bare på 723 00:49:22,750 --> 00:49:24,960 at jeg ikke fortalte deg sannheten. 724 00:49:25,541 --> 00:49:29,211 Men livet mitt har ingen mening uten deg, skatt. 725 00:49:29,291 --> 00:49:31,001 Du må tro meg. 726 00:49:32,416 --> 00:49:33,746 Hei. Jeg er hjemme. 727 00:49:35,416 --> 00:49:36,826 Vær så snill, Bhelekazi. 728 00:49:36,916 --> 00:49:39,576 Vær så snill, Bhelekazi, jeg ber deg. 729 00:49:40,208 --> 00:49:44,538 Ikke spør faren din. Han vet ingenting om dette. 730 00:50:43,041 --> 00:50:48,041 Tekst: Kjetil Almås