1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:23,166 --> 00:00:24,496 Puleng Khumalo… 3 00:00:26,583 --> 00:00:28,253 apa yang kamu jumpa? 4 00:00:33,208 --> 00:00:38,078 DIA CURI SESUATU DARI PEJABAT MATLA 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 RAKAMAN CCTV - INI PAUTANNYA. 6 00:00:42,958 --> 00:00:47,328 HALANG DIA JIKA AWAK TAK MAHU DIGANTIKAN. 7 00:00:50,583 --> 00:00:51,463 Puleng? 8 00:00:53,208 --> 00:00:54,168 Puleng? 9 00:00:54,708 --> 00:00:57,828 - Awak dengar apa saya cakap? - Ya. 10 00:00:59,583 --> 00:01:02,503 - Adakah ini bermakna kita… - Belum tahu lagi. 11 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 Kita tak ada bukti. 12 00:01:05,375 --> 00:01:08,455 Hanya satu cara untuk tahu. Berapa nombor lelaki itu? 13 00:01:15,916 --> 00:01:18,576 - Awak telefon sekarang? - Kenapa tunggu? 14 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 - Apa awak nak cakap? - Entah. 15 00:01:21,333 --> 00:01:23,083 Saya akan cakap saja. 16 00:01:26,125 --> 00:01:27,245 Berdering. 17 00:01:30,166 --> 00:01:31,126 Helo? 18 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 Hai. Awak Tendai? 19 00:01:33,375 --> 00:01:35,165 Bergantung. Siapa awak? 20 00:01:36,625 --> 00:01:39,165 Saya dapat nombor ini daripada klien awak. 21 00:01:39,833 --> 00:01:41,633 Awak sangat disyorkan. 22 00:01:42,875 --> 00:01:46,875 Boleh awak bantu saya dalam hal paterniti? 23 00:01:59,208 --> 00:02:01,828 Itu dia. Apa yang berlaku, Puleng? 24 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 Berhentilah. 25 00:02:04,250 --> 00:02:06,380 - Apa mak buat? - Kamu ambil barang? 26 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 - Apa? - Dadah? 27 00:02:08,875 --> 00:02:10,325 Kami nak bantu kamu. 28 00:02:10,416 --> 00:02:14,076 Boleh tolong keluar? Dah terlambat untuk hal itu. 29 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 Secara jujur. 30 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 Kamu hilang pada hari minggu, Puleng. 31 00:02:18,166 --> 00:02:21,786 Kemudian, perintah sekatan, kelakuan buruk kamu di sekolah. 32 00:02:21,875 --> 00:02:24,745 Kamu tak boleh dipercayai. Kamu tak bersama adik kamu. 33 00:02:24,833 --> 00:02:29,213 Oh Tuhan! Banyak perkara aneh berlaku disebabkan mak dan ayah. 34 00:02:29,291 --> 00:02:32,211 Jadi tolonglah, jangan ajar saya. 35 00:02:32,291 --> 00:02:34,631 Mak paling tak boleh dipercayai. 36 00:02:37,291 --> 00:02:39,501 Kamu cakap begitu lagi… 37 00:02:40,708 --> 00:02:42,788 Okey. Tak apa, Thandeka. 38 00:02:45,875 --> 00:02:48,245 Kita akan bincang pagi esok. 39 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 Dia akan selamat. 40 00:03:19,458 --> 00:03:23,538 Dia cuma perlu dapatkan rawatan semula. Kami cuba hubungi ayah kamu. 41 00:03:23,625 --> 00:03:27,665 Saya cadangkan kamu ikut kami sehingga kami dapat cari penjaga. 42 00:03:28,375 --> 00:03:31,415 Ya, semoga berjaya mencari ayah saya. 43 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 Jangan risau. Saya cukup dewasa untuk jaga diri. 44 00:03:35,041 --> 00:03:36,791 Sementara itu, boleh kita… 45 00:03:38,833 --> 00:03:40,463 selesaikan bayaran pertama? 46 00:03:40,541 --> 00:03:42,421 Maaf, kami tak terima tunai. 47 00:03:42,500 --> 00:03:45,130 Sediakan arahan debit dengan akaun cepat. 48 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 Ibu kamu. 49 00:03:50,416 --> 00:03:53,326 Kamu jahat. Ibu yang dah besarkan kamu. 50 00:03:53,958 --> 00:03:55,748 Kamu akan masuk neraka. 51 00:03:57,166 --> 00:03:58,206 Lepaskan saya! 52 00:04:00,375 --> 00:04:01,455 Kami akan hubungi awak. 53 00:04:15,666 --> 00:04:17,626 Apa ini? Pergi ke sekolah. 54 00:04:18,541 --> 00:04:21,881 Kamu ingat kamu dah cukup hebat? 55 00:04:21,958 --> 00:04:25,078 - Saya cuti. - Ayah akan pura-pura tak dengar. 56 00:04:25,166 --> 00:04:26,036 Bangun! 57 00:04:26,125 --> 00:04:28,325 Bangun! Apa ini? 58 00:04:29,833 --> 00:04:31,333 Siapa pukul kamu? 59 00:04:32,250 --> 00:04:34,000 Ayah harap dia lebih parah. 60 00:04:34,083 --> 00:04:35,963 Ayah, angin saya kurang baik. 61 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 Biar ayah teka. Puleng? 62 00:04:43,625 --> 00:04:45,165 Tamatkannya, nak. 63 00:04:45,250 --> 00:04:47,960 Jangan jadi kutu. Jadi nyamuk. Gigit sana sini. 64 00:04:48,041 --> 00:04:50,831 Buat mereka demam, okey? 65 00:04:56,416 --> 00:04:59,286 Awak dah cakap dengan Puleng tentang pergaduhan? 66 00:05:01,125 --> 00:05:03,535 Kami tak bercakap sekarang. 67 00:05:05,750 --> 00:05:07,710 Ibu awak? Apa dia kata? 68 00:05:08,458 --> 00:05:12,128 Mesti rasa sangat janggal jadi anak pengetua dalam situasi ini. 69 00:05:12,208 --> 00:05:13,168 Ya. 70 00:05:13,708 --> 00:05:17,328 Amaran bertulis. Dia akan buang saya jika perlu. 71 00:05:18,250 --> 00:05:19,920 Wade, awak sangat nakal. 72 00:05:21,333 --> 00:05:23,173 Awak mesti berhati-hati. 73 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Saya akan jumpa awak nanti. 74 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Jumpa lagi. 75 00:05:38,375 --> 00:05:41,035 Selepas bencana dadah pada Ahad lalu, 76 00:05:41,125 --> 00:05:44,705 saya tak percaya kita dipaksa melelong orang berkulit hitam. 77 00:05:44,791 --> 00:05:45,921 Sejarah berulang. 78 00:05:46,000 --> 00:05:48,920 Apa maksud awak, "bencana"? Ia amat menguntungkan. 79 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 Ia sangat haram. 80 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 Okey, saya tak setuju. 81 00:05:52,000 --> 00:05:55,130 - Ya, tiada bukti. - Semua orang makan bukti itu. 82 00:05:55,208 --> 00:05:58,128 Kawan-kawan, boleh kita teruskan? 83 00:05:59,375 --> 00:06:03,455 Setidak-tidaknya, untuk mengelak daripada melakukan lelongan itu 84 00:06:03,541 --> 00:06:05,751 kita anjur fesyen sekolah persediaan. 85 00:06:05,833 --> 00:06:07,883 Saya fikir kain tweed dengan… 86 00:06:07,958 --> 00:06:10,668 Bosan. Apa itu fesyen sekolah persediaan? 87 00:06:11,666 --> 00:06:13,036 Biar saya teka, Chris. 88 00:06:13,125 --> 00:06:17,745 Awak nak lihat gadis dan lelaki seksi. Idea yang asli. 89 00:06:17,833 --> 00:06:20,383 Kenapa tidak? Ia kegemaran orang ramai. 90 00:06:20,458 --> 00:06:24,918 Mari undi. Kalau kamu suka fesyen sekolah persediaan, angkat tangan. 91 00:06:26,583 --> 00:06:28,673 Wah, tahniah. 92 00:06:31,500 --> 00:06:34,750 Lelongan lucah ini. 93 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 Okey, beralih kepada hiburan lain untuk malam itu. 94 00:06:46,833 --> 00:06:48,633 Kita nak minta KB menyanyi. 95 00:06:48,708 --> 00:06:49,628 Adakah… 96 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 Hai, semua. Reece? 97 00:06:51,583 --> 00:06:54,833 Pengetua Daniels nak jumpa awak sekarang. 98 00:07:15,583 --> 00:07:16,463 Wade. 99 00:07:20,041 --> 00:07:23,921 - Saya perlu beritahu sesuatu. Penting. - Saya tak nak dengar. 100 00:07:25,291 --> 00:07:28,751 Latihan itu penting kepada Tahira. Sangat penting. 101 00:07:29,875 --> 00:07:32,125 Awak tak suka undang-undang. Apa ini? 102 00:07:32,208 --> 00:07:33,208 Saya tahu. 103 00:07:34,000 --> 00:07:36,380 Maafkan saya. Cuma tiada cara lain… 104 00:07:41,708 --> 00:07:44,128 - Lupakan. - Ya, lupakan. 105 00:07:45,875 --> 00:07:46,785 Masuklah. 106 00:08:02,833 --> 00:08:04,213 Tatakelakuan jelas. 107 00:08:04,750 --> 00:08:09,880 Pelajar yang didapati jual, guna atau beli dadah akan dibuang. 108 00:08:09,958 --> 00:08:12,288 - Habis cerita. - Tiada tolak ansur. 109 00:08:12,375 --> 00:08:13,325 Tepat sekali. 110 00:08:14,333 --> 00:08:16,003 Tahu kenapa kamu dipanggil? 111 00:08:18,000 --> 00:08:23,170 Kami perlu bantuan. Orang jual dadah di sekolah dan kita perlu cari mereka. 112 00:08:23,250 --> 00:08:28,330 Menurut En. Ferreira, dengan sejarah kamu, kamu dapat cari untuk kami. 113 00:08:28,416 --> 00:08:30,536 Kamu bersama orang yang begitu. 114 00:08:31,583 --> 00:08:34,543 Puan nak saya bawa puan jumpa pengedar? 115 00:08:34,625 --> 00:08:36,415 Dalam dunia ideal, ya. 116 00:08:37,666 --> 00:08:41,996 Tapi laporkan saja kelakuan yang mencurigakan dan kami akan uruskan. 117 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 Bolehkah? 118 00:08:47,916 --> 00:08:49,326 Satu penghormatan, puan. 119 00:08:49,416 --> 00:08:51,456 Bagus. Kamu boleh mula sekarang. 120 00:08:51,541 --> 00:08:52,961 Satu perkara lagi. 121 00:08:53,041 --> 00:08:56,251 Saya pantau semua butiran Jawatankuasa Tarian Matrik, 122 00:08:56,333 --> 00:08:59,333 tapi tahun ini, dengan kes dadah sekarang, 123 00:08:59,875 --> 00:09:02,575 En. Ferreira sudi ambil tempat saya. 124 00:09:02,666 --> 00:09:04,706 Sebagai bendahari, kamu lapor kepada saya. 125 00:09:04,791 --> 00:09:06,881 Saya akan mengesahkan perbelanjaan. 126 00:09:06,958 --> 00:09:08,748 Saya akan uruskan akaun bank. 127 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 Begitu. 128 00:09:32,750 --> 00:09:37,880 - Sampai bila awak nak mengelak? - Entah. Mungkin sampai mata saya pulih. 129 00:09:38,916 --> 00:09:39,956 Biar saya lihat. 130 00:09:42,750 --> 00:09:44,540 Tak perlu bergaduh dengan dia. 131 00:09:44,625 --> 00:09:47,665 Saya teman lelaki yang lembik? Biar dia serang awak? 132 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 Baiklah. Pasti. 133 00:09:49,166 --> 00:09:52,376 Saya tak perlu diselamatkan. Saya mampu uruskan Wade. 134 00:09:55,083 --> 00:09:56,383 Ya, pasti. 135 00:09:56,458 --> 00:09:59,038 Mesti seronok simpan dua lelaki serentak. 136 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 Apa maksudnya? 137 00:10:02,208 --> 00:10:03,128 Tunggu. 138 00:10:03,875 --> 00:10:06,415 Awak fikir saya curang? Dengan Wade? 139 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 Awak dah gila? 140 00:10:08,375 --> 00:10:09,535 Berhenti, Puleng. 141 00:10:10,500 --> 00:10:12,290 Awak asyik hilang dengan dia. 142 00:10:12,875 --> 00:10:15,495 Jangan cakap, "Kami berkawan saja." 143 00:10:15,583 --> 00:10:18,673 - Awak menipu saya. - Tipu? Apa maksudnya? 144 00:10:18,750 --> 00:10:19,830 Awak rasa? 145 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 Semua ini tak guna. Saya dah serik. 146 00:10:25,166 --> 00:10:28,076 Apa yang awak serik? Apa yang berlaku kepada awak? 147 00:10:28,166 --> 00:10:29,246 Serik apa? 148 00:10:29,833 --> 00:10:30,963 KB, mari sini! 149 00:10:32,791 --> 00:10:33,881 KB. 150 00:10:33,958 --> 00:10:36,328 Saya tak nak cakap tentang itu, Tahira. 151 00:10:36,416 --> 00:10:38,416 Teman lelaki awak menumbuk saya. 152 00:10:38,500 --> 00:10:40,710 Awak yang bunuh Spiyoyo. 153 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 Kami perlukan bantuan awak untuk kumpul dana. 154 00:10:43,583 --> 00:10:46,293 Boleh awak sampaikan lagu awak sebagai hiburan? 155 00:10:46,375 --> 00:10:49,665 Tak. Fikiran saya celaru, Tahira. Maaf. 156 00:10:49,750 --> 00:10:52,460 Tolonglah. Pasti amat bermakna kepada pelajar. 157 00:10:52,541 --> 00:10:54,501 Mereka nak lihat awak menyanyi. 158 00:10:59,541 --> 00:11:02,001 Okey, saya akan buat persembahan. 159 00:11:02,083 --> 00:11:04,293 Okey, hebat. Terima kasih, KB. 160 00:11:04,375 --> 00:11:06,575 - Butirannya kemudian, okey? - Okey. 161 00:11:10,000 --> 00:11:14,330 HEI. ADA LAGU BARU. JUMPA SAYA SELEPAS SEKOLAH? 162 00:11:14,416 --> 00:11:17,076 TAK BOLEH. JUMPA PADA HUJUNG MINGGU? 163 00:11:17,166 --> 00:11:20,286 TAK BOLEH. PERLU SIAP MALAM ESOK. 164 00:11:20,375 --> 00:11:22,575 TELEFON DIA. DIA HUTANG DENGAN SAYA. 165 00:11:22,666 --> 00:11:23,956 KAD KENALAN - RIYADH 166 00:11:24,041 --> 00:11:25,291 Siapa Riyad? 167 00:11:28,916 --> 00:11:31,286 Saya gembira sebab kamu akhirnya datang. 168 00:11:34,166 --> 00:11:37,876 Saya suka duduk diam, tapi kita tak boleh terus begini. 169 00:11:38,708 --> 00:11:39,828 Kita boleh cuba. 170 00:11:39,916 --> 00:11:43,536 Dengar sini, Puleng. Rahsia kamu selamat dengan saya. 171 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 Saya janji. 172 00:11:46,041 --> 00:11:50,001 Okey, mari mulakan dengan asas. Ceritakan tentang ibu bapa kamu. 173 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 Bagaimana keadaan ibu kamu? 174 00:11:52,708 --> 00:11:53,788 Okey. 175 00:11:53,875 --> 00:11:54,745 Yakah? 176 00:11:56,041 --> 00:12:00,791 Hubungan jadi tegang antara ibu dan anak, terutamanya pada usia kamu. 177 00:12:00,875 --> 00:12:04,035 - Kamu boleh beritahu saya. - Boleh saya pergi? 178 00:12:04,125 --> 00:12:05,165 Tak. 179 00:12:06,333 --> 00:12:07,713 Sesi ini belum tamat. 180 00:12:09,833 --> 00:12:13,833 - Kita boleh berehat lima minit. - Hebat. Mana tandas terdekat? 181 00:12:13,916 --> 00:12:16,626 Keluar dari pintu, ke kiri. Mesti nampak. 182 00:12:23,416 --> 00:12:24,376 Van Rensburg? 183 00:12:31,291 --> 00:12:33,251 Kenapa cikgu tak laporkan saya? 184 00:12:38,416 --> 00:12:40,036 - Cikgu nak habuan. - Betul. 185 00:12:41,083 --> 00:12:43,673 - Okey, jadi? - Berapa kamu nak bayar? 186 00:12:44,375 --> 00:12:47,495 Saya bukan ketua kartel dadah. 187 00:12:48,875 --> 00:12:51,955 Bagaimana dengan 10K sebulan? 188 00:12:52,708 --> 00:12:53,998 Lima belas. 189 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 Baiklah. 190 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 Bagaimana kamu cuci? 191 00:13:02,666 --> 00:13:04,376 Tak cuci. Saya dah agak. 192 00:13:05,125 --> 00:13:07,535 Baiklah. Saya ada beberapa idea. 193 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 - Kita cakap nanti. - Okey. 194 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 Serius? 195 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 Saya tak cukup wang sekarang. 196 00:13:15,458 --> 00:13:18,998 Jangan risau. Anggap saja kadar pro rata. 197 00:13:29,041 --> 00:13:31,631 Jadi? Macam mana dengan Puleng? 198 00:13:31,708 --> 00:13:34,538 Saya baru selesai dengan dia. Masuklah. 199 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 Mungkin Puleng ketagihan dadah. 200 00:13:41,250 --> 00:13:44,080 - Apa? - Kita perlu bertindak. Cepat. 201 00:13:44,958 --> 00:13:46,328 Saya kecewa. 202 00:13:48,041 --> 00:13:50,501 Saya taruh harapan tinggi kepadanya. 203 00:13:50,583 --> 00:13:52,253 Potensinya luar biasa. 204 00:13:54,041 --> 00:13:56,711 Tapi dia cetus masalah sejak dia tiba. 205 00:13:57,958 --> 00:14:01,038 Jadi, apa yang awak cadangkan? 206 00:14:03,916 --> 00:14:05,126 Puleng? 207 00:14:06,458 --> 00:14:07,578 Serahkan beg kamu. 208 00:14:08,666 --> 00:14:10,956 - Maaf. Kenapa? - Kami perlu periksa. 209 00:14:11,916 --> 00:14:14,206 Untuk apa? Tak boleh buat begitu. 210 00:14:14,291 --> 00:14:17,921 Kamu dah setuju dengan pemeriksaan rambang dan ujian dadah 211 00:14:18,000 --> 00:14:20,290 untuk banteras dadah di sekolah ini. 212 00:14:25,166 --> 00:14:27,376 Dia sedang diperiksa. 213 00:14:29,833 --> 00:14:31,213 Ini mendebarkan. 214 00:14:39,291 --> 00:14:41,961 Itu bukan saya punya. Macam mana boleh ada di situ? 215 00:14:42,041 --> 00:14:44,831 Puleng, pasti akan okey jika kamu bekerjasama. 216 00:14:44,916 --> 00:14:48,076 Ya, buat ujian dadah. Saya janji ia negatif. 217 00:14:49,583 --> 00:14:50,713 Awak akan uruskan? 218 00:14:51,666 --> 00:14:52,706 Sudah tentu. 219 00:14:54,958 --> 00:14:55,958 Hei. 220 00:14:56,708 --> 00:14:58,538 Okey. Ikut saya. 221 00:15:03,958 --> 00:15:04,828 Ini mengarut. 222 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 Terima kasih. Ya, betul. 223 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 Tapi semuanya akan baik-baik saja apabila ia negatif. 224 00:15:10,583 --> 00:15:11,923 Jadi jangan risau. 225 00:15:12,000 --> 00:15:13,330 Saya cuma buat kerja. 226 00:15:14,541 --> 00:15:17,381 Boleh saya minta diri? Saya ada urusan lain. 227 00:15:18,416 --> 00:15:20,326 Boleh, buat masa ini. 228 00:15:20,416 --> 00:15:21,326 Terima kasih. 229 00:15:29,958 --> 00:15:30,828 Hei. 230 00:15:33,541 --> 00:15:35,131 Ya, baik setakat ini. 231 00:15:37,291 --> 00:15:39,631 Tapi tolong saya dengan ujian dadah. 232 00:15:41,958 --> 00:15:44,078 - Saya mencari Riyadh. - Oh, KB? 233 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Ya. 234 00:15:48,583 --> 00:15:51,463 Pernyataan berani Ayat dirungkai oleh pemecah kod 235 00:15:51,541 --> 00:15:53,581 Label ialah amaran, plaster bersalut emas 236 00:15:53,666 --> 00:15:56,996 Aku bunuh tanpa kesan Aku bebas daripada jenayah 237 00:15:57,083 --> 00:15:58,133 Kubur besar 238 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 Tangguhkan dulu. 239 00:16:02,750 --> 00:16:04,790 - Aku dengar - Aduhai. 240 00:16:04,875 --> 00:16:05,785 Kau berjaya 241 00:16:05,875 --> 00:16:06,955 Aku dengar 242 00:16:07,041 --> 00:16:08,831 KB, I Need You. 243 00:16:08,916 --> 00:16:10,126 YoungstaCPT. 244 00:16:10,208 --> 00:16:13,378 - Saya peminat tegar awak. - Gembira sebab jumpa awak. 245 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 - Sama. - Ya, gembira, Captain. 246 00:16:15,750 --> 00:16:17,830 Macam ini, saya cari Riyadh. 247 00:16:18,583 --> 00:16:20,083 Sayalah Riyadh. 248 00:16:20,166 --> 00:16:21,126 Tak mungkin. 249 00:16:21,208 --> 00:16:23,498 - Saya. - Ya? Tak sangka. 250 00:16:23,583 --> 00:16:26,503 Okey, bagaimana awak berhutang dengan Zhero? 251 00:16:27,541 --> 00:16:28,501 Aduhai. 252 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 Sesetengah hal tak patut diperkatakan. 253 00:16:32,625 --> 00:16:34,495 Kenapa awak datang sini? 254 00:16:34,583 --> 00:16:38,713 Hei, saya perlu siapkan satu lagu menjelang malam esok. 255 00:16:38,791 --> 00:16:41,751 Biasa saja. Saya akan nyanyi di acara sekolah. 256 00:16:41,833 --> 00:16:43,213 - Acara sekolah? - Ya. 257 00:16:43,291 --> 00:16:46,131 Sekolah… Tunggu, saya tahu. Kolej Parkhurst. 258 00:16:46,208 --> 00:16:47,668 Ya, yang itu. 259 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 Popular. Saya ada dengar. 260 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 - Boleh siap hari ini. - Okey. 261 00:16:51,416 --> 00:16:52,876 - Mari sini. - Terima kasih. 262 00:16:52,958 --> 00:16:54,878 Cantik cincin merah jambu awak. 263 00:16:55,375 --> 00:16:57,075 - Cantik. - Ya? 264 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 Saya akan bikin lagu untuk cincin merah jambu. 265 00:17:04,833 --> 00:17:07,173 Saya serius. Saya nak cincin itu. 266 00:17:17,250 --> 00:17:18,420 Tendai? 267 00:17:19,333 --> 00:17:21,333 Puleng. Awak lambat. 268 00:17:21,416 --> 00:17:22,496 Maaflah. 269 00:17:22,583 --> 00:17:24,583 Kami ada halangan semasa ke sini. 270 00:17:25,083 --> 00:17:26,713 Apa yang saya boleh bantu? 271 00:17:27,708 --> 00:17:30,628 Beberapa minggu lalu, ujian DNA telah diserahkan. 272 00:17:30,708 --> 00:17:33,208 Kami percaya ia dah melalui awak. 273 00:17:33,875 --> 00:17:37,375 Kami rasa ada kesilapan dalam pemprosesan keputusan. 274 00:17:37,458 --> 00:17:41,208 Kami nak tahu jika awak dapat periksa keputusan itu sekali lagi. 275 00:17:43,041 --> 00:17:45,081 Awak nak saya periksa dua kali? 276 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 Ya. 277 00:17:47,708 --> 00:17:49,828 Okey. 5K. 278 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 - Apa? - Untuk periksa dua kali, kosnya 5K. 279 00:17:56,333 --> 00:17:57,713 Kami tiada 5,000 rand. 280 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Sayangnya. 281 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Okey. 282 00:18:04,041 --> 00:18:06,831 5K. Saya dapat sediakan esok. 283 00:18:07,625 --> 00:18:08,785 Dia bercakap. 284 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Sayang. 285 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 Okey, 5K esok. 286 00:18:18,291 --> 00:18:21,291 Saya nak nama dan butiran lain untuk ujian DNA itu. 287 00:18:21,375 --> 00:18:24,575 Saya akan cari. Lihat jika ia melalui saya. 288 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 Saya akan beritahu lokasi dan masa untuk bertemu. 289 00:18:29,125 --> 00:18:31,245 Jangan lambat dengan duit saya. 290 00:18:36,875 --> 00:18:38,825 Jika cakap lagi, saya tampar awak. 291 00:18:38,916 --> 00:18:41,496 Saya takkan cakap saya dah beritahu awak. 292 00:18:42,291 --> 00:18:45,881 Apa awak nak buat? Banyak duit untuk dicuci sekali gus. 293 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 Saya tahu, Sherlock. 294 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 Saya cuba nak faham. 295 00:18:51,375 --> 00:18:55,625 Kalau kami dapat bahagian kami, kami boleh balik. 296 00:18:58,375 --> 00:18:59,495 Ambil sajalah. 297 00:19:07,208 --> 00:19:11,128 Seronok berurusan dengan awak dan kita akan jumpa esok. 298 00:19:18,625 --> 00:19:19,575 Dadah, Puleng? 299 00:19:19,666 --> 00:19:20,956 Ia bukan milik saya… 300 00:19:21,041 --> 00:19:25,381 Ayah harap dan berdoa itu benar dan ujian dadah kamu negatif. 301 00:19:25,458 --> 00:19:28,668 Jika tidak, kamu akan masuk pusat pemulihan. 302 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 - Ayah… - Dengar sini. 303 00:19:30,458 --> 00:19:33,078 Kami selamatkan kamu sebab kami sayang kamu. 304 00:19:34,208 --> 00:19:35,078 Masuk bilik! 305 00:20:07,500 --> 00:20:14,130 HEI, SERIUS. BOLEH SAYA PINJAM DUIT? AWAK ADA DUIT SEKARANG? 306 00:20:14,208 --> 00:20:16,918 AWAK BUAT LAWAK. 307 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 Saya cuma ada 3,200. Berapa banyak yang awak dapat? 308 00:20:27,750 --> 00:20:30,750 Tak guna. Saya rasa tiga ratus lebih. 309 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 Masih ada masa. Saya akan cari. 310 00:20:34,041 --> 00:20:37,211 Bagus. Jumpa nanti. Beritahu saya lokasi perjumpaan. 311 00:20:45,666 --> 00:20:48,126 Semua, tolong jangan salah faham. 312 00:20:48,625 --> 00:20:51,825 Kita buat dengan betul, kita akan berjaya kutip dana. 313 00:20:52,333 --> 00:20:53,253 Okey? 314 00:20:54,666 --> 00:20:56,536 Fiks, sangat penting. 315 00:20:57,125 --> 00:20:59,875 Awak paling digemari. 316 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 Awak bidaan paling akhir. 317 00:21:01,791 --> 00:21:04,711 Orang sanggup bayar mahal untuk janji temu dengan awak. 318 00:21:05,250 --> 00:21:07,630 Jadi pakai pakaian yang bagus, okey? 319 00:21:07,708 --> 00:21:09,168 Apa dia? Kurang kain… 320 00:21:09,250 --> 00:21:10,750 - Lebih bagus. - …lebih bagus. 321 00:21:10,833 --> 00:21:13,503 Betul. Mari lakukannya untuk Parkhurst. 322 00:21:13,583 --> 00:21:16,133 Jumpa di lokasi malam ini. Terima kasih. 323 00:21:20,875 --> 00:21:22,575 Macam mana awak bertahan dengannya? 324 00:21:23,666 --> 00:21:26,166 Dia banyak kerenah, tapi beri dia peluang. 325 00:21:26,250 --> 00:21:27,420 Awak akan suka dia. 326 00:21:28,458 --> 00:21:29,378 Saya sangsi. 327 00:21:30,708 --> 00:21:35,788 Kami dah uji Puleng dan jumpa dadah dalam badannya yang dipanggil MDMA. 328 00:21:38,250 --> 00:21:40,290 Setidak-tidaknya kita ada jawapan. 329 00:21:44,666 --> 00:21:46,876 Jadi, bagaimana? Kaunseling lagi? 330 00:21:46,958 --> 00:21:51,788 Itu sebahagian daripada penyelesaian, tapi Puleng mesti masuk pusat pemulihan 331 00:21:51,875 --> 00:21:53,745 secepat mungkin. 332 00:21:53,833 --> 00:21:57,463 Saya dapat cari pusat yang bagus untuk awak. 333 00:21:57,541 --> 00:22:00,671 Walaupun kesihatan Puleng ialah keutamaan kita… 334 00:22:03,250 --> 00:22:06,830 tapi kesalahan ini boleh mengakibatkan pembuangan. 335 00:22:06,916 --> 00:22:08,326 Sebaik semuanya tenang, 336 00:22:08,416 --> 00:22:11,286 Puleng mungkin terpaksa tinggalkan Parkhurst. 337 00:22:13,833 --> 00:22:17,833 Mak tak percaya masalah yang kamu dah timbulkan. Dadah, Puleng? 338 00:22:18,583 --> 00:22:19,963 Mak cakap dengan kamu! 339 00:22:20,708 --> 00:22:22,328 Keluarkan fon telinga itu! 340 00:22:24,583 --> 00:22:25,673 Cakap dengannya. 341 00:22:25,750 --> 00:22:27,670 Puleng, mak cakap dengan kamu. 342 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 Dia tak patut ke sekolah itu. 343 00:22:29,833 --> 00:22:31,583 Sudah habis beribu-ribu rand… 344 00:22:31,666 --> 00:22:34,206 Apa? Dia terpaksa pindah sebab awak. 345 00:22:34,291 --> 00:22:36,921 - Pindah? - Dia harus pindah sebab awak… 346 00:22:55,333 --> 00:22:56,963 Kenapa tak kemas beg kamu? 347 00:22:57,041 --> 00:23:00,001 Mak, ini tal masuk akal. Saya tak ambil dadah. 348 00:23:00,791 --> 00:23:03,171 - Saya tak nak pergi. - Kamu mesti pergi. 349 00:23:03,250 --> 00:23:05,380 Puleng, ini untuk kebaikan kamu. 350 00:23:06,708 --> 00:23:12,038 Seseorang akan datang jemput kamu, jadi kemas beg atau mak akan kemas. 351 00:23:24,166 --> 00:23:25,206 Siya? 352 00:23:28,583 --> 00:23:31,583 Kakak curi wang simpanan saya. Letak balik. 353 00:23:33,333 --> 00:23:34,963 Jadi kakak ambil dadah. 354 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 Kakak bukan macam ini. 355 00:23:40,166 --> 00:23:41,126 Siya… 356 00:23:43,000 --> 00:23:45,830 Maaf. Jangan salah faham. Kamu perlu percayakan kakak. 357 00:23:45,916 --> 00:23:47,326 Menurut penagih dadah. 358 00:23:47,416 --> 00:23:48,996 - Tak, Siya… - Mak! 359 00:23:49,083 --> 00:23:52,633 Puleng, kamu dah kemas beg? Jangan buat mak pergi ke sana! 360 00:23:54,666 --> 00:23:56,666 - Hai, saya ibu Puleng. - Gembira jumpa awak. 361 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 - Mak! - Kami sibuk bercakap. 362 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 - Puleng cuba curi wang simpanan saya. - Apa? 363 00:24:02,625 --> 00:24:04,245 Kenapa dia buat begitu? 364 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Puleng? Puleng, buka pintu! 365 00:24:14,083 --> 00:24:15,043 Puleng! 366 00:24:20,666 --> 00:24:22,456 Puleng. Tak guna! 367 00:24:27,375 --> 00:24:28,915 SAYA DATANG. 368 00:24:36,166 --> 00:24:38,876 LELONGAN PARKHURST MALAM INI! 369 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 - Dapat? - Ya. 370 00:24:44,208 --> 00:24:46,458 Bagus. Awak perlu pergi. Awak dulu. 371 00:24:50,416 --> 00:24:51,576 Boleh tahan, bukan? 372 00:24:52,833 --> 00:24:55,713 Malam masih muda. Tengoklah nanti. 373 00:24:55,791 --> 00:24:58,291 MALAM MUSIM PANAS 374 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 Okey, itu saja. Saya pergi dulu. 375 00:25:07,166 --> 00:25:09,826 Jangan lupa butiran akaun Jawatankuasa Tarian. 376 00:25:09,916 --> 00:25:13,916 Itu akan jadi mesin basuh untuk kain kotor kita. 377 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 Saya akan hantar sekarang. 378 00:25:18,125 --> 00:25:20,955 BUTIRAN AKAUN - BANK RTS PRIVATE - EN. FERREIRA 379 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Terima kasih. 380 00:25:22,125 --> 00:25:25,165 Bila saya akan dapat duit saya yang dah bersih? 381 00:25:25,250 --> 00:25:26,710 Saya perlu bayar bil. 382 00:25:26,791 --> 00:25:31,331 Jika saya dapat lepaskan semua ini sebagai pendapatan daripada lelongan, 383 00:25:32,041 --> 00:25:34,501 saya fikir lebih kurang dua minggu. 384 00:25:34,583 --> 00:25:35,633 Okey, bagus. 385 00:25:35,708 --> 00:25:37,038 Jumpa di kelas esok. 386 00:25:52,750 --> 00:25:56,920 HELO ORANG PALING DIKEHENDAKI DI PARKHURST. 387 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 AWAK DI MANA? AWAK DATANG KE LELONGAN? 388 00:26:06,958 --> 00:26:08,038 Bagus. 389 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 - Bertenang. - Saya rasa tak sedap hati. 390 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 Duit kita tak cukup 5K. 391 00:26:14,625 --> 00:26:16,575 Kita tak pernah rasa sedap hati. 392 00:26:28,541 --> 00:26:30,631 Okey, itu petanda. Mari kita pergi. 393 00:26:36,125 --> 00:26:37,075 Kamu berdua. 394 00:26:38,208 --> 00:26:39,628 Kamu lambat sekali lagi. 395 00:26:40,958 --> 00:26:42,038 Masuklah. 396 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 Hai. 397 00:27:03,500 --> 00:27:04,540 Duduklah. 398 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 Jadi, duit itu? 399 00:27:37,083 --> 00:27:38,213 Kira. 400 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 Satu, dua, tiga, 401 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 empat, lima, enam, tujuh, 402 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 lapan, sembilan, sepuluh… 403 00:27:55,166 --> 00:27:58,786 Mari kita berikan tepukan kepada KB. 404 00:27:59,708 --> 00:28:01,878 Bagus. Kuat lagi. 405 00:28:03,916 --> 00:28:09,206 Tuan-tuan dan puan-puan, inilah yang dipanggil saham terbaik. 406 00:28:09,916 --> 00:28:12,456 Raikannya, puan-puan. 407 00:28:13,833 --> 00:28:18,583 Mulakan bidaan dengan 1,000 rand. Boleh saya dapat 1,000? 408 00:28:18,666 --> 00:28:21,456 Seribu rand. Boleh saya dapat 1,500? 409 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 - 1,500. - 1,500. Boleh saya dapat 2,000? 410 00:28:24,875 --> 00:28:27,035 - 2,000! - 2,000. Wah, pantas. 411 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 - Boleh saya dapat 2,500? - 2,500! 412 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 - 2,500. - 3,000! 413 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 - 3,000. - 3,500. 414 00:28:34,791 --> 00:28:37,631 Hei! Awak berdua! 415 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 Hei. Bertenang. Kawan-kawan. 416 00:28:40,000 --> 00:28:43,040 Anda akan dapat KB. Boleh bawa kita bertenang? 417 00:28:43,125 --> 00:28:47,205 Sambung bidaan. Kita dapat 3,500. Boleh beri saya 4,000? 418 00:28:48,916 --> 00:28:50,496 Ada 4,732. 419 00:28:53,500 --> 00:28:55,250 Baiklah, 420 00:28:56,208 --> 00:28:57,538 itu bukan 5K. 421 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 Awak nak merungut kerana 268 rand? 422 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Okey. 423 00:29:05,708 --> 00:29:07,828 Ambil telefon saya sebagai ganti. 424 00:29:10,291 --> 00:29:11,631 Puleng, mari pergi. 425 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Jangan tergesa-gesa. 426 00:29:13,791 --> 00:29:16,631 Mungkin ada perjanjian lain yang perlu dibuat. 427 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Macam ini… 428 00:29:22,000 --> 00:29:25,250 Jawapan yang kamu cari ada di atas kertas ini. 429 00:29:27,208 --> 00:29:28,078 Apa awak nak? 430 00:29:29,958 --> 00:29:31,498 Nasib baik awak tanya. 431 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 Saya nak 432 00:29:36,333 --> 00:29:38,043 kamu berdua putuskan 433 00:29:39,291 --> 00:29:42,501 siapa yang akan berkorban. 434 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 Oh, Tuhanku. 435 00:29:50,875 --> 00:29:53,575 Jadi, siapa? 436 00:30:00,166 --> 00:30:04,706 Saya dah ke semua tempat, telefon semua orang. Tak jumpa. 437 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 Polis akan tiba. 438 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 Kita tak boleh hilang anak lagi. 439 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 Tak. 440 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 Mari kita pergi. Pasti ada cara lain. 441 00:30:26,291 --> 00:30:28,211 Masa berjalan. 442 00:30:30,375 --> 00:30:32,665 Saya akan uruskan. Percayalah. 443 00:30:34,666 --> 00:30:35,496 Saya buat. 444 00:30:35,583 --> 00:30:37,133 Bagus. 445 00:30:38,958 --> 00:30:41,168 Mari kita selesaikannya segera. 446 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 Ya, sayang. 447 00:30:51,458 --> 00:30:52,538 SEMBURAN LADA 448 00:30:54,958 --> 00:30:56,578 Tak guna! 449 00:30:57,625 --> 00:30:59,245 - Tak guna! - Jom! 450 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 Tak guna! 451 00:31:09,333 --> 00:31:11,173 Tuan-tuan dan puan-puan, 452 00:31:11,250 --> 00:31:14,540 sila berikan tepukan kepada Chris Ackerman. 453 00:31:18,625 --> 00:31:22,285 Kita akan mulakan bidaan dengan 1,000. Siapa bida 1,000? 454 00:31:22,375 --> 00:31:25,165 - 1,500. - 1,500. 1,500, sesiapa? 455 00:31:25,250 --> 00:31:26,830 - 1,500. - 1,500. 456 00:31:26,916 --> 00:31:30,496 - 2,000. - 2,000. Aduhai! Ada bidaan lebih tinggi? 457 00:31:31,166 --> 00:31:32,286 Okey! 458 00:31:36,083 --> 00:31:38,213 - 2,500. - 2,500. 459 00:31:38,291 --> 00:31:40,041 Okey. 460 00:31:40,125 --> 00:31:42,075 3,000, sesiapa? 3,000. 461 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 Hei. 462 00:31:44,416 --> 00:31:45,496 3,000. 463 00:31:45,583 --> 00:31:46,713 Awak nampak Fiks? 464 00:31:47,208 --> 00:31:49,748 Macam mana pil itu boleh ada dengan Puleng? 465 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 Entah. Bagaimana awak tahu itu pil awak? 466 00:31:54,375 --> 00:31:56,325 Okey, wanita berpakaian kuning. 467 00:31:56,875 --> 00:31:59,875 Itu sampel baru. Saya beri kepada awak saja. 468 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 Kenapa Puleng? 469 00:32:02,833 --> 00:32:07,083 Saya tak tahu pelakunya. Saya tak tahu apa dah jadi kepada pil itu. 470 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Dijual kepada wanita di sana! 471 00:32:09,666 --> 00:32:12,916 Kita perlukan jawapan, okey? Percayalah. 472 00:32:13,000 --> 00:32:15,250 Awak tak mahu jadi musuh Puleng. 473 00:32:15,333 --> 00:32:17,083 Perempuan itu gila. 474 00:32:22,083 --> 00:32:24,213 Saya akan panggil Uber sekarang. 475 00:32:24,291 --> 00:32:25,251 Tunggu. 476 00:32:27,000 --> 00:32:28,790 Saya nak baca keputusan dulu. 477 00:32:29,375 --> 00:32:30,325 Boleh? 478 00:32:31,666 --> 00:32:32,626 Okey. 479 00:32:43,875 --> 00:32:44,995 Sedia? 480 00:32:58,208 --> 00:33:02,168 PESAKIT - PULENG KHUMALO - FIKILE BHELE KEPUTUSAN - PADANAN POSITIF 481 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Awak. 482 00:33:13,500 --> 00:33:14,630 Oh, Tuhanku. 483 00:33:16,000 --> 00:33:17,170 Fikile, awak. 484 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 Awak Phume. 485 00:33:34,875 --> 00:33:37,285 Boleh kita tunggu sebentar? 486 00:33:39,666 --> 00:33:40,536 Okey. 487 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 Betul. 488 00:33:45,833 --> 00:33:46,963 Ia belum berakhir. 489 00:33:47,875 --> 00:33:49,745 Ikut saya balik rumah. 490 00:33:50,375 --> 00:33:52,665 Jumpa mak ayah kita dan mungkin… 491 00:33:52,750 --> 00:33:53,670 Macam ini. 492 00:33:55,291 --> 00:33:58,881 Saya tahu kita patut beritahu seluruh dunia, 493 00:33:58,958 --> 00:34:01,168 tapi boleh kita tunggu? 494 00:34:02,583 --> 00:34:05,503 Saya cuma perlu masa untuk menghadamkan semua ini. 495 00:34:16,916 --> 00:34:18,626 - Awak tak kisah… - Tak apa. 496 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 Okey. 497 00:34:56,166 --> 00:34:58,416 - Hei. - Gabby yang cantik, semua. 498 00:34:59,583 --> 00:35:00,463 MESEJ SUARA 499 00:35:00,541 --> 00:35:03,131 Okey, mulakan bidaan dengan 250 rand. 500 00:35:03,250 --> 00:35:05,080 Boleh saya dapatkan 250? 200… 501 00:35:05,166 --> 00:35:09,826 250 di sana. Sekarang 300. Kita ada 250, sekarang 300. 502 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 300, sekarang 350… 503 00:35:11,500 --> 00:35:14,080 Hei. Maaf sebab saya menghilang. 504 00:35:14,833 --> 00:35:18,293 Tolong jumpa saya di lobi lelongan. 505 00:35:18,375 --> 00:35:19,625 Terima kasih. 506 00:35:20,166 --> 00:35:22,876 Ini pertemuan terakhir tentang pencarian Phume. 507 00:35:23,666 --> 00:35:24,626 Dah selesai. 508 00:35:26,333 --> 00:35:30,293 Boleh saya dapat 400? Ada sesiapa? 400, ayuh. 450. 509 00:35:30,375 --> 00:35:33,075 Saya nak ke tandas. Sekejap saja. 510 00:35:33,166 --> 00:35:34,326 Okey. 511 00:35:34,416 --> 00:35:37,206 Dijual dengan harga 600 rand. 512 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 Syabas, Gabby. 513 00:35:39,958 --> 00:35:42,078 - Hei. - Apa yang berlaku? 514 00:35:42,166 --> 00:35:45,916 Mak awak kata awak ambil dadah dan awak lari dari rumah. 515 00:35:46,000 --> 00:35:48,830 Ya, apa yang berlaku? Jangan libatkan saya lagi. 516 00:35:48,916 --> 00:35:49,956 Tolonglah? 517 00:35:53,625 --> 00:35:56,455 Saya dan Fiks jumpa orang yang mengesahkan kami adik-beradik. 518 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 Dia mengaku dia memalsukan keputusan ujian DNA. 519 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 Jadi, tak perlu curi keluar lagi. 520 00:36:05,083 --> 00:36:07,333 Fikile Bhele ialah Phumelele Khumalo. 521 00:36:08,625 --> 00:36:09,915 Dia kakak saya. 522 00:36:16,000 --> 00:36:17,920 Saya nak beritahu kamu dulu. 523 00:36:24,458 --> 00:36:26,628 Oh Tuhanku, kawan, hidup awak. 524 00:36:27,833 --> 00:36:28,923 Saya tak sanggup. 525 00:36:29,916 --> 00:36:31,536 Awak dah jumpa polis? 526 00:36:31,625 --> 00:36:32,575 Tak boleh. 527 00:36:33,375 --> 00:36:36,575 Fiks minta masa sebelum saya dedahkan kebenaran. 528 00:36:36,666 --> 00:36:40,996 Saya harus akur. Saya dah banyak menyusahkan dia. 529 00:36:41,833 --> 00:36:44,003 Balik dan beritahu ibu bapa awak. 530 00:36:44,083 --> 00:36:47,713 Lebih rumit daripada itu. Mereka fikir saya ambil dadah. 531 00:36:47,791 --> 00:36:49,421 Ya, kenapa? 532 00:36:49,500 --> 00:36:51,540 Acara utama malam ini. Dipersilakan KB… 533 00:36:51,625 --> 00:36:54,705 Kamu dengar itu? Teman lelaki awak nak nyanyi lagu. 534 00:36:56,500 --> 00:36:57,920 Patutkah kita pergi? 535 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 Saya takkan nyanyi I Need You malam ini. 536 00:37:08,083 --> 00:37:11,253 Tunggu, okey? Saya ada lagu baru untuk anda. 537 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 Ini untuk semua orang yang dimainkan. 538 00:37:17,000 --> 00:37:18,420 Hei, DJ, putarkan lagu. 539 00:37:26,708 --> 00:37:29,078 Mari. 540 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 Malam tadi, kau buat aku curiga 541 00:37:31,541 --> 00:37:34,461 Aku putuskan hubungan kita Dengan penipuan kau 542 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 Aku dapat hidu penipuan kau 543 00:37:37,250 --> 00:37:39,290 Sayang, kau hanya tinggal sejarah 544 00:37:39,375 --> 00:37:41,705 Penipuan 545 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 Apa? Kau memang pandai berpura-pura 546 00:37:44,375 --> 00:37:45,495 Apa? Penipuan 547 00:37:45,583 --> 00:37:46,833 Apa? Penipuan 548 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 Aku dah putuskan hubungan 549 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 Ya, betul, perbuatanmu mencurigakan 550 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 Kau hanya sementara, jadi aku cium Fiks 551 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 Di tempat umum, semua orang lihat 552 00:37:57,333 --> 00:37:59,713 Kau menghilang dengannya, kau licik 553 00:38:00,458 --> 00:38:02,038 Aku sangka kau teman wanitaku 554 00:38:02,125 --> 00:38:04,745 Kau menipu aku, kau curang dengan Wadee 555 00:38:05,500 --> 00:38:07,080 Buat aku rasa macam gila 556 00:38:07,166 --> 00:38:09,626 Kau senyum depanku Tapi kau tikam belakangku 557 00:38:09,708 --> 00:38:11,878 Tepukan untuk gadis yang hebat itu 558 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 Vezi atau Khumalo, tiada siapa tahu 559 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 Kau sungguh terdesak 560 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 Aku kagum, kau sangat handal 561 00:38:19,250 --> 00:38:21,960 Kawanku kata jangan, tapi aku buat tak tahu 562 00:38:22,541 --> 00:38:24,671 Kau gadis mencurigakan dengan misi 563 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 Datang ke sekolah untuk buat kecoh 564 00:38:27,458 --> 00:38:30,168 Maaf, aku terpaksa hancurkan cita-cita kau 565 00:38:30,750 --> 00:38:32,960 Malam tadi, kau buat aku curiga 566 00:38:33,041 --> 00:38:34,501 Jadi aku putuskan… 567 00:38:34,583 --> 00:38:35,713 Tahira, tunggu! 568 00:38:35,791 --> 00:38:38,001 Kenapa? Awak nak tipu saya lagi? 569 00:38:38,083 --> 00:38:41,083 KB mengarut! Cinta segi tiga hanya imaginasinya. 570 00:38:41,166 --> 00:38:42,126 Dia gila. 571 00:38:42,208 --> 00:38:43,628 Saya suka awak, Tahira. 572 00:38:44,458 --> 00:38:45,328 Serius. 573 00:38:46,041 --> 00:38:49,001 Saya tahu. Tapi awak suka Puleng juga. 574 00:38:50,083 --> 00:38:52,173 Kita dah putus. Saya tak sanggup. 575 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 Aku nak lari, jadi aku terbang macam burung 576 00:38:58,458 --> 00:39:01,288 Kerana tiada apa-apa lagi antara kita 577 00:39:01,375 --> 00:39:03,705 Dulu kau yang aku sayangi 578 00:39:03,791 --> 00:39:05,881 Sekarang aku tunggu keadaan reda 579 00:39:05,958 --> 00:39:08,128 Hei, Fiks. Ada sesiapa nampak Fiks? 580 00:39:08,916 --> 00:39:11,536 Tolonglah. Giliran dia. Tolonglah, sesiapa. 581 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 Hai. Ini Fiks. Jangan tinggalkan mesej. 582 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 Tak guna. 583 00:39:23,666 --> 00:39:25,666 Dia harus tahu kamu adik-beradik. 584 00:39:25,750 --> 00:39:27,880 Lagu itu akan beri tamparan berbeza. 585 00:39:29,041 --> 00:39:31,331 Maaf, kawan. Terlalu awal? 586 00:39:32,458 --> 00:39:33,708 Dia tuduh saya curang 587 00:39:33,791 --> 00:39:36,041 dan kemudian dia cium Fiks. 588 00:39:37,666 --> 00:39:38,876 Itu sifat lelaki. 589 00:39:38,958 --> 00:39:40,878 Mereka nak wanita yang setia 590 00:39:40,958 --> 00:39:44,038 tapi mereka berfoya-foya dengan ramai wanita. 591 00:39:44,125 --> 00:39:46,075 Dalam kes saya, lelaki. 592 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Tak guna. 593 00:39:52,416 --> 00:39:53,956 Mari balik. 594 00:39:55,083 --> 00:39:57,253 …hancurkan hubungan kita dengan penipuan 595 00:40:00,708 --> 00:40:01,538 Apa cerita? 596 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 Awak okey? 597 00:40:09,083 --> 00:40:10,633 Saya tak tahu nak cakap. 598 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 Saya akan faham. 599 00:40:14,458 --> 00:40:15,538 Saya janji. 600 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 Saya dan Puleng… 601 00:40:30,291 --> 00:40:32,211 Saya dan Puleng adik-beradik. 602 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 Apa? 603 00:40:37,541 --> 00:40:38,961 Saya dapat tahu hari ini. 604 00:40:42,250 --> 00:40:48,000 Kakak Puleng, Phumelele Khumalo, diculik 17 tahun lalu dan… 605 00:40:50,250 --> 00:40:51,460 saya orangnya. 606 00:40:54,916 --> 00:40:57,786 Ibu dan bapa saya rahsiakan daripada saya. 607 00:40:59,041 --> 00:41:01,831 Malah mensabotaj siasatan saya dan Puleng. 608 00:41:03,125 --> 00:41:04,075 Sabotaj? 609 00:41:06,000 --> 00:41:06,830 Ya. 610 00:41:10,541 --> 00:41:11,751 Kita perlu pergi. 611 00:41:12,708 --> 00:41:15,418 Saya akan bawa awak pulang. Saya jelaskan nanti. 612 00:41:15,916 --> 00:41:16,996 Okey. 613 00:41:17,083 --> 00:41:19,213 Saya perlu uruskan sesuatu di rumah. 614 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 Pastikan ahli jawatankuasa tahu kerja mereka dan… 615 00:41:24,708 --> 00:41:25,578 Wendy? 616 00:41:25,666 --> 00:41:26,706 Wendy. 617 00:41:27,416 --> 00:41:28,626 Kita habiskan nanti. 618 00:41:29,125 --> 00:41:30,955 - Awak dah jumpa dia? - Tak. 619 00:41:32,166 --> 00:41:33,576 Alamak. 620 00:41:34,625 --> 00:41:37,665 Tadi keadaan berjalan lancar. Kita perlu ubah suai. 621 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 Tak boleh tarik sesiapa saja. 622 00:41:42,625 --> 00:41:43,575 Awak nak? 623 00:41:45,166 --> 00:41:47,376 Apa? Tak! 624 00:41:47,458 --> 00:41:51,748 Ayuh. Berkorban untuk kita. Kebanyakan ahli jawatankuasa dah dilelong. 625 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 Kami perlukan awak. 626 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 Seterusnya, satu lagi kemuncak malam ini. 627 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 Kita ada Wendy Dlamini yang cantik, semua. 628 00:42:05,166 --> 00:42:06,376 Ya, beri tepukan. 629 00:42:07,166 --> 00:42:08,826 - Wendy yang cantik. - Ayuh! 630 00:42:08,916 --> 00:42:10,496 Itu dia. 631 00:42:11,208 --> 00:42:14,918 Baik, kita akan mulakan bidaan dengan 500 rand. 632 00:42:15,541 --> 00:42:18,001 500 rand. Boleh saya dapat 500? 633 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 Ada sesiapa nak bida 500? 500 rand. 634 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 500 rand untuk Wendy Dlamini yang cantik. 635 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 Ada 500 rand? 500 rand… 636 00:42:26,791 --> 00:42:28,881 Saya akan mulakan bidaan ini. 637 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 500 rand. 500 rand untuk saya. 638 00:42:31,416 --> 00:42:34,956 500. Ayuh. 500, sekarang 600. Kita ada 500, sekarang 600? 639 00:42:35,041 --> 00:42:37,001 Boleh saya dapat 600? 600. 640 00:42:37,083 --> 00:42:39,213 600 rand untuk Wendy yang cantik. 641 00:42:39,291 --> 00:42:40,751 Siapa bida 600 rand? 642 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 - 600 rand. - Lima puluh sen! 643 00:42:47,916 --> 00:42:48,746 Berhenti. 644 00:42:50,791 --> 00:42:52,501 500. Kita ada 500 rand… 645 00:42:57,208 --> 00:43:00,248 Dijual kepada saya dengan 500 rand. 646 00:43:00,916 --> 00:43:02,076 Tahniah. 647 00:43:11,750 --> 00:43:12,710 Hei. 648 00:43:15,375 --> 00:43:16,705 Sukar puaskan hati orang. 649 00:43:22,541 --> 00:43:25,501 Wendy, awak boleh balik. Saya akan kemas. 650 00:43:26,041 --> 00:43:27,501 Tak apa. 651 00:43:32,500 --> 00:43:34,000 Maaf tentang malam ini. 652 00:43:34,666 --> 00:43:36,376 Saya tak patut bebankan awak. 653 00:43:36,458 --> 00:43:38,418 - Ini salah Fiks. - Saya tak perlu simpati. 654 00:43:41,416 --> 00:43:43,246 Saya cuma perlu terima hakikat. 655 00:43:44,250 --> 00:43:45,460 Apa maksud awak? 656 00:43:49,583 --> 00:43:52,923 Wendy Dlamini bukan orang yang sesuai untuk janji temu. 657 00:43:54,708 --> 00:43:58,378 Itu masalah kecil. Saya tak peduli. Saya ada kekuatan lain. 658 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 Tepat sekali. 659 00:44:00,750 --> 00:44:02,960 Ini cuma sekolah tinggi. 660 00:44:04,583 --> 00:44:07,133 Wendy Dlamini ditakdirkan untuk hal yang lebih hebat. 661 00:44:13,916 --> 00:44:16,626 Kalau awak nak tahu, sasaran kita dah tercapai. 662 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 Tahniah. 663 00:44:19,416 --> 00:44:20,916 Baguslah. 664 00:44:24,666 --> 00:44:27,746 Boleh tinggalkan saya sebentar? 665 00:44:41,000 --> 00:44:45,210 Terima kasih. Tolong beritahu kami. Selamat tinggal. 666 00:44:47,125 --> 00:44:49,535 Dia dikesan di kutipan dana sekolah. 667 00:44:51,708 --> 00:44:54,078 - Syukurlah. - Dia masih hidup, ayah? 668 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 Ya, anakku. Kamu tak perlu risau. 669 00:44:56,958 --> 00:44:59,248 Semua berusaha mencari dia. 670 00:45:08,583 --> 00:45:09,753 Kenapa dengan kamu? 671 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 - Kamu ke mana? - Mana duit saya? 672 00:45:11,916 --> 00:45:14,626 Boleh semua orang bertenang? 673 00:45:15,833 --> 00:45:18,583 - Saya tak ambil dadah. - Kami suruh kami bertenang? 674 00:45:19,125 --> 00:45:21,125 Puleng, kamu curi duit adik kamu, 675 00:45:21,208 --> 00:45:24,038 lari dari rumah dan kamu cakap tak ambil dadah? 676 00:45:24,666 --> 00:45:25,786 Kamu perlukan bantuan. 677 00:45:26,875 --> 00:45:29,285 Mereka akan bantu kamu. Bawa dia pergi. 678 00:45:30,958 --> 00:45:32,078 Saya boleh jelaskan. 679 00:45:32,166 --> 00:45:35,206 - Lepaskan kami! - Mak, saya boleh jelaskan! Cuma… 680 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 Tolong beri kerjasama. 681 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 Phume masih hidup, okey? 682 00:45:40,250 --> 00:45:41,250 Tunggu. 683 00:45:41,958 --> 00:45:42,878 Tunggu, apa? 684 00:45:46,208 --> 00:45:47,128 Phume, 685 00:45:47,958 --> 00:45:48,998 dia masih hidup. 686 00:45:51,625 --> 00:45:53,535 Nama dia Fikile Bhele. 687 00:45:54,208 --> 00:45:55,828 Ini keputusan DNA. 688 00:45:57,833 --> 00:46:00,083 Ada bukti lain di dalam jurnal saya. 689 00:46:28,791 --> 00:46:30,081 Betulkah? 690 00:46:30,166 --> 00:46:31,076 Apa? 691 00:46:31,166 --> 00:46:33,376 Saya bukan anak kandung awak? 692 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 Bertenang, Bhelekazi. 693 00:46:37,208 --> 00:46:40,038 Jangan panggil saya begitu. Betul atau tak? 694 00:46:59,541 --> 00:47:00,581 Ya, betul. 695 00:47:01,875 --> 00:47:03,665 Puleng betul selama ini. 696 00:47:04,958 --> 00:47:06,668 Ibu tak lahirkan kamu. 697 00:47:07,166 --> 00:47:08,706 Ibu masih ibu kamu. 698 00:47:20,250 --> 00:47:23,790 Apa ini, Sam? Kamu tak boleh main komputer mama. 699 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 Mama bukan sebaya kamu. 700 00:47:25,708 --> 00:47:28,538 - Apa ini? - Mama terlibat dalam kes Fiks dan Puleng? 701 00:47:28,625 --> 00:47:31,415 Mak tak faham. Tak perlu jerit! 702 00:47:31,500 --> 00:47:35,210 Saya tak peduli! Mama bantu orang yang culik Fiks? 703 00:47:35,875 --> 00:47:37,165 Ibu saya? 704 00:47:37,833 --> 00:47:39,173 Awak culik saya! 705 00:47:40,000 --> 00:47:42,580 Awak penculik saya! Awak culik saya! 706 00:47:42,666 --> 00:47:43,786 Jangan sentuh saya! 707 00:47:43,875 --> 00:47:46,495 Tolonglah. Dengar cakap ibu. 708 00:47:47,166 --> 00:47:48,876 Tolong beri ibu peluang. 709 00:47:50,916 --> 00:47:51,956 Tolonglah. 710 00:47:52,041 --> 00:47:53,421 Apa yang berlaku? 711 00:47:53,500 --> 00:47:56,330 Kenapa mama letak dadah di dalam beg Puleng? 712 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 Kamu cakap mengarut. 713 00:47:58,750 --> 00:48:02,750 - Mama tak tahu asal dadah itu. - Mana dadah saya yang mama jumpa? 714 00:48:02,833 --> 00:48:05,713 Mama dah buang untuk melindungi kamu. 715 00:48:09,125 --> 00:48:10,245 Tidak. 716 00:48:13,250 --> 00:48:17,210 Ya, betul. Ibu ambil kamu sebagai anak angkat. 717 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 Ibu ada semua dokumen di atas untuk buktikannya. 718 00:48:21,375 --> 00:48:23,455 Kamu perlu percayakan ibu. 719 00:48:23,541 --> 00:48:26,831 Dadah yang dijumpai dengan Puleng ialah sampel baru. 720 00:48:26,916 --> 00:48:29,126 Hanya itu yang diedarkan! 721 00:48:31,583 --> 00:48:32,543 Mama buat apa? 722 00:48:33,125 --> 00:48:35,575 Sam, kamu tak kenal mereka. 723 00:48:35,666 --> 00:48:37,786 Siapa? Siapa, mama? 724 00:48:37,875 --> 00:48:41,375 Ibu masih wanita sama yang sayang kamu 725 00:48:42,458 --> 00:48:44,668 lebih daripada semuanya di dunia. 726 00:48:45,166 --> 00:48:48,826 Wanita sama yang lebih mencintai kamu daripada hidup sendiri. 727 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 Ibu takkan menyakiti kamu, Bhelekazi. 728 00:48:55,625 --> 00:48:59,035 Apa yang berlaku kepada wanita yang kamu lawat di penjara? 729 00:48:59,125 --> 00:49:02,285 Bagaimana mama tahu? Apa yang berlaku kepada dia? 730 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Apa-apalah. Saya tak peduli. 731 00:49:04,666 --> 00:49:08,286 - Saya nak jumpa polis. Cuba halang saya! - Sam! Dia dah mati! 732 00:49:09,125 --> 00:49:12,875 Mereka bunuh dia di dalam sel semasa dia tidur. 733 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 Sebab dia buka mulut kepada Fikile. 734 00:49:16,583 --> 00:49:20,633 Ini bukan permainan kanak-kanak, Sam. Orang dibunuh. 735 00:49:21,291 --> 00:49:24,961 Ibu cuma menyesal kerana tak beritahu kamu perkara sebenar. 736 00:49:25,541 --> 00:49:28,421 Tapi hidup ibu tiada makna tanpa kamu, sayang. 737 00:49:29,291 --> 00:49:31,001 Kamu perlu percayakan ibu. 738 00:49:32,416 --> 00:49:33,746 Hai. Saya dah balik. 739 00:49:35,416 --> 00:49:36,826 Tolonglah, Bhelekazi. 740 00:49:36,916 --> 00:49:39,576 Tolonglah, Bhelekazi, ibu merayu. 741 00:49:40,208 --> 00:49:41,788 Jangan tanya bapa kamu. 742 00:49:42,833 --> 00:49:44,543 Dia tak tahu apa-apa. 743 00:50:45,250 --> 00:50:48,040 Terjemahan sari kata oleh Firdaus