1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,166 --> 00:00:24,576 Puleng Khumalo… 3 00:00:26,583 --> 00:00:28,253 ¿Qué encontraste? 4 00:00:33,208 --> 00:00:38,078 ROBÓ ALGO DE LA OFICINA DE MATLA. 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 ENLACE A LAS CÁMARAS DE SEGURIDAD 6 00:00:42,750 --> 00:00:47,330 DETENLA O TE REEMPLAZAREMOS. 7 00:00:50,583 --> 00:00:51,463 ¿Puleng? 8 00:00:53,208 --> 00:00:54,168 ¿Puleng? 9 00:00:54,708 --> 00:00:56,288 ¿Oíste lo que dije? 10 00:00:56,958 --> 00:00:57,828 Sí. 11 00:00:59,583 --> 00:01:01,083 ¿Significa que…? 12 00:01:01,166 --> 00:01:02,496 Todavía no sabemos. 13 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 No tenemos pruebas. 14 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 Hay una forma de averiguarlo. Dame su número. 15 00:01:15,916 --> 00:01:17,996 - ¿Hablarás ahora? - ¿Por qué esperar? 16 00:01:19,250 --> 00:01:23,130 - ¿Qué le vas a decir? - No sé. Lo que me salga en el momento. 17 00:01:26,125 --> 00:01:27,245 Está sonando. 18 00:01:30,250 --> 00:01:31,130 ¿Hola? 19 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 Hola. ¿Eres Tendai? 20 00:01:33,333 --> 00:01:35,173 Depende. ¿Quién quiere saber? 21 00:01:36,583 --> 00:01:39,173 Un cliente tuyo me dio tu número. 22 00:01:39,833 --> 00:01:41,633 Me hablaron muy bien de ti. 23 00:01:42,875 --> 00:01:46,875 Escucha, ¿podrías ayudarme con un análisis de paternidad? 24 00:01:59,208 --> 00:02:00,418 Ahí está. 25 00:02:00,500 --> 00:02:01,830 ¿Qué sucede, Puleng? 26 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 Esto tiene que acabar. 27 00:02:04,208 --> 00:02:05,788 - ¿Qué hacen? - ¿Consumes? 28 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 - ¿Qué cosa? - Drogas. 29 00:02:08,875 --> 00:02:10,415 Puleng, queremos ayudarte. 30 00:02:10,500 --> 00:02:14,080 ¿Pueden salir de mi cuarto? Es tarde para lidiar con esto ahora. 31 00:02:14,166 --> 00:02:15,246 En serio. 32 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 Desapareces por la noche un día de escuela. 33 00:02:18,166 --> 00:02:21,786 Sumado a la orden de restricción y tu mal comportamiento en la escuela. 34 00:02:21,875 --> 00:02:23,165 No puedo confiar en ti. 35 00:02:23,250 --> 00:02:26,040 - No pasas tiempo con tu hermano. - ¡Dios mío! 36 00:02:26,125 --> 00:02:29,205 Estoy lidiando con mucha mierda por culpa suya. 37 00:02:29,791 --> 00:02:32,211 Así que ahórrate el regaño. 38 00:02:32,291 --> 00:02:34,631 No eres quién para hablar de confianza. 39 00:02:37,291 --> 00:02:39,501 Si me hablas así de nuevo… 40 00:02:40,708 --> 00:02:42,418 Bueno. Ya está. 41 00:02:45,875 --> 00:02:48,245 Hablaremos a la mañana. 42 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 Estará bien. 43 00:03:19,458 --> 00:03:21,918 Solo necesitamos retomar su tratamiento. 44 00:03:22,000 --> 00:03:23,750 Intentamos hablar con tu papá. 45 00:03:23,833 --> 00:03:27,673 Sugiero que vengas con nosotros hasta que te encontremos un tutor. 46 00:03:28,375 --> 00:03:31,415 Sí… Si buscan a mi papá, les deseo mucha suerte. 47 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 No te preocupes. Tengo edad para cuidarme sola. 48 00:03:35,041 --> 00:03:36,791 Mientras tanto… 49 00:03:38,833 --> 00:03:41,833 - ¿Puedo saldar la primera cuota? - No aceptamos efectivo. 50 00:03:42,583 --> 00:03:45,133 Solicita el débito automático lo antes posible. 51 00:03:48,583 --> 00:03:49,423 Tu propia madre. 52 00:03:50,416 --> 00:03:53,326 Qué maldita. Después de todo lo que hice por ti. 53 00:03:53,916 --> 00:03:55,746 Arderás en el infierno por esto. 54 00:03:57,083 --> 00:03:58,213 ¡Suéltame! 55 00:04:00,291 --> 00:04:01,631 Estaremos en contacto. 56 00:04:15,583 --> 00:04:17,753 ¿Qué diablos? Ve a la escuela. 57 00:04:18,541 --> 00:04:21,881 ¿Quieres ser un triunfador o un vago? 58 00:04:21,958 --> 00:04:25,078 - Me tomaré la semana. - Fingiré que no escuché eso. 59 00:04:25,166 --> 00:04:26,036 ¡Arriba! 60 00:04:26,125 --> 00:04:28,325 ¡Arriba! ¿Qué diablos? 61 00:04:29,833 --> 00:04:30,713 ¿Quién fue? 62 00:04:32,250 --> 00:04:35,960 - Espero que el otro se vea peor. - Matla, no estoy de humor. 63 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 Déjame adivinar. Puleng. 64 00:04:43,625 --> 00:04:44,575 Rompe con ella. 65 00:04:45,208 --> 00:04:47,958 No seas garrapata, sé mosquito. Pica aquí y allá. 66 00:04:48,041 --> 00:04:50,831 Prueba un poco de todo. 67 00:04:56,416 --> 00:04:58,706 ¿Hablaste con Puleng sobre la pelea? 68 00:05:01,083 --> 00:05:03,173 No quiero hablar con ella. 69 00:05:05,750 --> 00:05:07,960 ¿Y tu mamá? ¿Qué dijo al respecto? 70 00:05:08,458 --> 00:05:12,128 Qué incómodo ser el hijo de la directora en una situación así. 71 00:05:12,208 --> 00:05:13,168 Sí. 72 00:05:13,708 --> 00:05:14,998 Recibí una advertencia. 73 00:05:15,708 --> 00:05:17,328 Me expulsará si es necesario. 74 00:05:18,208 --> 00:05:19,918 Wade, eres un chico muy malo. 75 00:05:21,833 --> 00:05:24,133 Será mejor que tengas cuidado. 76 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Nos vemos luego. 77 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Nos vemos. 78 00:05:38,375 --> 00:05:41,035 Lo del domingo fue un desastre. 79 00:05:41,125 --> 00:05:44,705 No puedo creer que ahora accedimos a subastar gente de color. 80 00:05:44,791 --> 00:05:48,921 - La historia se repite. - ¿Cómo "desastre"? Fue muy rentable. 81 00:05:49,000 --> 00:05:50,380 Fue muy ilegal. 82 00:05:50,458 --> 00:05:51,918 No estoy de acuerdo. 83 00:05:52,000 --> 00:05:55,130 - No hay pruebas. - Porque todos se las comieron. 84 00:05:55,208 --> 00:05:58,128 Chicos, por favor, ¿podemos seguir? 85 00:05:59,375 --> 00:06:03,495 Lo mínimo que podemos hacer para que los nuestros no pierdan el estilo 86 00:06:03,583 --> 00:06:05,753 es usar un look intelectual y chic. 87 00:06:05,833 --> 00:06:07,963 Podemos vestirlos con ropa de tweed… 88 00:06:08,041 --> 00:06:10,671 Qué aburrido. ¿Qué clase de estilo es ese? 89 00:06:11,708 --> 00:06:13,038 Déjame adivinar, Chris. 90 00:06:13,125 --> 00:06:17,125 Quieres ver chicas en bikini y chicos en Speedo y sin camiseta. 91 00:06:17,208 --> 00:06:18,708 - Qué original. - ¿Por qué no? 92 00:06:19,208 --> 00:06:20,378 A todos les gusta. 93 00:06:20,458 --> 00:06:24,328 Entonces, votemos. Levanten la mano si prefieren un estilo académico chic. 94 00:06:26,583 --> 00:06:28,673 Vaya, felicitaciones. 95 00:06:31,583 --> 00:06:34,753 O esta subasta porno. 96 00:06:43,458 --> 00:06:44,668 Bueno. 97 00:06:44,750 --> 00:06:48,630 Hablemos del otro espectáculo. Queremos pedirle a K. B. que cante. 98 00:06:48,708 --> 00:06:49,628 ¿Les…? 99 00:06:49,708 --> 00:06:51,498 Hola, chicos. ¿Reece? 100 00:06:51,583 --> 00:06:54,833 La directora Daniels quiere verte de inmediato. 101 00:07:15,583 --> 00:07:16,463 Wade. 102 00:07:20,041 --> 00:07:22,131 Necesito decirte algo importante. 103 00:07:22,208 --> 00:07:23,918 No, gracias. No quiero oírlo. 104 00:07:25,291 --> 00:07:27,131 Tahira quería esa pasantía. 105 00:07:27,916 --> 00:07:28,876 Muchísimo. 106 00:07:29,375 --> 00:07:32,125 No te interesa el derecho. ¿No tienes límites? 107 00:07:32,208 --> 00:07:33,208 Lo sé. 108 00:07:34,000 --> 00:07:36,380 Lo siento. No tenía manera de… 109 00:07:41,708 --> 00:07:44,128 - Olvídalo. - Sí, olvidémoslo. 110 00:07:45,875 --> 00:07:46,785 Adelante. 111 00:08:02,833 --> 00:08:04,673 El código de conducta es claro. 112 00:08:04,750 --> 00:08:08,170 Si un estudiante vende, consume o compra narcóticos, 113 00:08:08,250 --> 00:08:09,880 será expulsado en el acto. 114 00:08:09,958 --> 00:08:11,168 Fin de la historia. 115 00:08:11,250 --> 00:08:12,290 Tolerancia cero. 116 00:08:12,375 --> 00:08:13,325 Exacto. 117 00:08:14,333 --> 00:08:16,003 ¿Sabes por qué te llamé? 118 00:08:18,000 --> 00:08:19,750 Necesitamos tu ayuda. 119 00:08:19,833 --> 00:08:23,173 Alguien vende narcóticos aquí y debemos encontrarlo. 120 00:08:23,250 --> 00:08:25,040 Según el profesor Ferreira, 121 00:08:25,125 --> 00:08:28,325 por tu historia personal tienes experiencia en esto. 122 00:08:28,416 --> 00:08:30,536 Y eres amiga de los "populares". 123 00:08:31,583 --> 00:08:34,543 ¿Quiere que les entregue al traficante? 124 00:08:34,625 --> 00:08:36,415 Idealmente, sí. 125 00:08:37,666 --> 00:08:41,996 Pero bastará con que denuncies cualquier comportamiento sospechoso. 126 00:08:42,083 --> 00:08:43,293 ¿Puedes hacer eso? 127 00:08:48,000 --> 00:08:49,330 Será un honor, directora. 128 00:08:49,416 --> 00:08:51,456 Muy bien. Empieza de inmediato. 129 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 Una cosa más. 130 00:08:53,041 --> 00:08:56,251 Generalmente, superviso los detalles del comité del baile, 131 00:08:56,333 --> 00:08:59,423 pero, como estaré ocupada lidiando con este problema, 132 00:08:59,916 --> 00:09:02,706 el profesor se ofreció a reemplazarme. 133 00:09:02,791 --> 00:09:06,881 Como tesorera me informarás de todo. Yo aprobaré los gastos. 134 00:09:06,958 --> 00:09:08,788 Manejaré las cuentas bancarias. 135 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 Ya veo. 136 00:09:32,750 --> 00:09:35,130 - ¿Hasta cuándo me evitarás? - No sé. 137 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 Quizá hasta que vea con los dos ojos. 138 00:09:38,958 --> 00:09:39,958 Déjame ver. 139 00:09:42,791 --> 00:09:44,581 No tenías que pelearte con él. 140 00:09:44,666 --> 00:09:47,666 ¿Querías que fuera una basura y lo dejara maltratarte? 141 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 Está bien. De acuerdo. 142 00:09:49,166 --> 00:09:50,706 No necesito que me salven. 143 00:09:51,291 --> 00:09:52,381 Puedo con Wade. 144 00:09:55,083 --> 00:09:56,333 Sí, claro. 145 00:09:56,416 --> 00:09:59,036 Te gusta tener dos chicos al mismo tiempo. 146 00:09:59,125 --> 00:10:00,325 ¿Qué significa eso? 147 00:10:02,291 --> 00:10:03,211 Espera. 148 00:10:03,875 --> 00:10:06,415 ¿Crees que te estoy engañando con Wade? 149 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 ¿Estás loco? 150 00:10:08,375 --> 00:10:09,535 Basta, Puleng. 151 00:10:10,500 --> 00:10:12,380 Siempre desaparecen juntos. 152 00:10:12,875 --> 00:10:15,535 No me vengas con esa mierda de que son amigos. 153 00:10:15,625 --> 00:10:18,665 - No me manipules. - ¿Te manipulé? ¿De qué hablas? 154 00:10:18,750 --> 00:10:19,830 ¿Qué crees? 155 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 ¿Sabes qué? Al carajo con esto. Se acabó. 156 00:10:25,166 --> 00:10:28,076 ¿Qué cosa se acabó? K. B., ¿qué te pasa? 157 00:10:28,166 --> 00:10:29,246 ¿De qué hablas? 158 00:10:29,833 --> 00:10:30,963 K. B., ¡ven aquí! 159 00:10:32,791 --> 00:10:33,881 K. B. 160 00:10:33,958 --> 00:10:34,828 Cielos… 161 00:10:34,916 --> 00:10:38,496 No quiero hablar, Tahira. Tu novio me atacó por sorpresa. 162 00:10:38,583 --> 00:10:40,713 En su defensa, asesinaste a Spiyoyo. 163 00:10:40,791 --> 00:10:43,501 Olvídalo. Necesitamos ayuda con un evento. 164 00:10:43,583 --> 00:10:45,713 ¿Accederías a venir y cantar? 165 00:10:46,375 --> 00:10:49,665 No, porque tengo la cabeza en otras cosas. Lo siento. 166 00:10:49,750 --> 00:10:52,460 Vamos. Todos te estarían muy agradecidos. 167 00:10:52,541 --> 00:10:54,581 Matarían por verte cantar en vivo. 168 00:10:59,416 --> 00:11:01,996 Bueno, sí. Cantaré. 169 00:11:02,083 --> 00:11:04,293 Bueno, genial. Gracias, K. B. 170 00:11:04,375 --> 00:11:06,575 - Luego coordinamos, ¿sí? - Sí. 171 00:11:10,000 --> 00:11:14,330 NECESITO TERMINAR LA CANCIÓN NUEVA. ¿NOS VEMOS DESPUÉS DE CLASES? 172 00:11:14,416 --> 00:11:17,076 NO PUEDO. ¿TE VEO EL FIN DE SEMANA? 173 00:11:17,166 --> 00:11:20,286 NO. LA NECESITO PARA MAÑANA POR LA NOCHE. 174 00:11:20,375 --> 00:11:22,285 LLAMA A ESTE TIPO. ME DEBE UNA. 175 00:11:22,375 --> 00:11:23,955 CONTACTO: RIYADH 176 00:11:24,041 --> 00:11:25,541 ¿Quién carajos es Riyadh? 177 00:11:29,000 --> 00:11:31,080 Me alegra finalmente tenerte aquí. 178 00:11:34,125 --> 00:11:37,875 Aunque me gusta el silencio, en algún momento tendremos que hablar. 179 00:11:38,708 --> 00:11:39,828 No necesariamente. 180 00:11:39,916 --> 00:11:43,536 Escucha, Puleng, lo que digas queda entre nosotras. 181 00:11:43,625 --> 00:11:44,825 Te lo prometo. 182 00:11:46,041 --> 00:11:48,291 Bueno, comencemos con lo básico. 183 00:11:48,375 --> 00:11:49,995 Cuéntame de tus padres. 184 00:11:50,583 --> 00:11:52,633 ¿Cómo te llevas con tu madre? 185 00:11:52,708 --> 00:11:53,788 Bien. 186 00:11:53,875 --> 00:11:54,745 ¿En serio? 187 00:11:56,041 --> 00:11:59,331 Las cosas se ponen tensas entre madres e hijas, 188 00:11:59,416 --> 00:12:00,786 en especial a tu edad. 189 00:12:00,875 --> 00:12:04,035 - Si necesitas hablar, aquí estoy. - ¿Ya puedo irme? 190 00:12:04,125 --> 00:12:05,165 No. 191 00:12:06,333 --> 00:12:07,713 La sesión no terminó. 192 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 Tomémonos cinco minutos. 193 00:12:12,041 --> 00:12:13,831 Genial. ¿Dónde está el baño? 194 00:12:13,916 --> 00:12:16,036 Afuera, a la izquierda. Lo verás fácilmente. 195 00:12:23,416 --> 00:12:24,376 Srta. van Rensburg. 196 00:12:31,291 --> 00:12:33,251 ¿Por qué no me delataste? 197 00:12:38,458 --> 00:12:40,038 - Quieres dinero. - Bravo. 198 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 - ¿Y? - ¿Cuánto vale mi silencio? 199 00:12:44,375 --> 00:12:47,575 Oye, no soy una jefa narco. 200 00:12:48,875 --> 00:12:51,955 ¿Qué tal 10 000 por mes? 201 00:12:52,708 --> 00:12:54,128 Quince suena mejor. 202 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 Bueno. 203 00:12:58,333 --> 00:12:59,753 ¿Cómo lo lavas? 204 00:13:02,666 --> 00:13:04,376 ¿No lo lavas? Me imaginé. 205 00:13:05,125 --> 00:13:07,535 Bueno, tengo un par de ideas. 206 00:13:07,625 --> 00:13:09,165 - Luego hablamos, ¿sí? - Sí. 207 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 ¿En serio? 208 00:13:13,625 --> 00:13:15,325 No traigo mucho dinero. 209 00:13:15,416 --> 00:13:16,376 No te preocupes. 210 00:13:16,875 --> 00:13:18,955 Será como un pago prorrateado. 211 00:13:29,041 --> 00:13:30,131 ¿Y? 212 00:13:31,041 --> 00:13:34,541 - ¿Cómo está Puleng? - Acabo de terminar la sesión. Pase. 213 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 Sospecho que Puleng tiene un problema de adicción. 214 00:13:41,250 --> 00:13:42,920 - ¿Qué? - Debemos actuar. 215 00:13:43,666 --> 00:13:44,876 Rápido. 216 00:13:44,958 --> 00:13:46,128 Qué decepcionante. 217 00:13:48,041 --> 00:13:50,501 Esperaba grandes cosas de ella. 218 00:13:50,583 --> 00:13:52,253 Tiene mucho potencial. 219 00:13:54,166 --> 00:13:56,706 Pero ha sido un problema desde que llegó. 220 00:13:57,958 --> 00:13:58,788 ¿Y? 221 00:13:59,958 --> 00:14:01,038 ¿Qué recomienda? 222 00:14:03,916 --> 00:14:05,126 ¿Puleng? 223 00:14:06,458 --> 00:14:07,578 Dame tu mochila. 224 00:14:08,291 --> 00:14:10,171 Disculpe, directora. ¿Por qué? 225 00:14:10,250 --> 00:14:11,830 Debemos revisarla. 226 00:14:11,916 --> 00:14:14,206 ¿Por qué? No puede hacer eso. 227 00:14:14,291 --> 00:14:17,921 El código de conducta avala inspecciones y análisis aleatorios 228 00:14:18,000 --> 00:14:20,290 como parte de la campaña antidrogas. 229 00:14:24,166 --> 00:14:24,996 ¿QUÉ SUCEDE? 230 00:14:25,333 --> 00:14:27,383 La están inspeccionando. 231 00:14:29,833 --> 00:14:31,213 Qué impactante. 232 00:14:39,291 --> 00:14:41,961 Directora, no son mías. No sé de dónde salieron. 233 00:14:42,041 --> 00:14:44,831 Puleng, todo estará bien mientras cooperes. 234 00:14:44,916 --> 00:14:48,076 Sí, hagamos un análisis. Les juro que saldrá negativo. 235 00:14:49,500 --> 00:14:50,830 ¿Se encargará de esto? 236 00:14:51,666 --> 00:14:52,706 Por supuesto. 237 00:14:54,958 --> 00:14:55,958 Oye. 238 00:14:56,708 --> 00:14:57,578 Bueno… 239 00:14:58,083 --> 00:14:58,963 Vamos. 240 00:15:03,958 --> 00:15:04,828 Esto es ridículo. 241 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 Gracias. Sí, lo es. 242 00:15:07,291 --> 00:15:10,501 Todo se aclarará cuando el resultado salga negativo. 243 00:15:10,583 --> 00:15:11,923 No te preocupes. 244 00:15:12,000 --> 00:15:13,330 Solo hago mi trabajo. 245 00:15:14,541 --> 00:15:17,381 ¿Puedo irme? Tengo un compromiso. 246 00:15:18,416 --> 00:15:20,326 Por ahora no hay problema. 247 00:15:20,416 --> 00:15:21,326 Gracias. 248 00:15:29,958 --> 00:15:30,828 Hola. 249 00:15:33,541 --> 00:15:35,131 Sí, hasta ahora todo bien. 250 00:15:37,250 --> 00:15:39,750 Necesitaré tu ayuda con el análisis de orina. 251 00:15:41,958 --> 00:15:44,078 - Busco a Riyadh. - ¿Eres K. B.? 252 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Sí. 253 00:15:48,625 --> 00:15:51,455 Palabras audaces, decodificadas solo por tenaces. 254 00:15:51,541 --> 00:15:53,671 Advertencia: es de oro, por eso es brillante. 255 00:15:53,750 --> 00:15:57,000 Soy sigiloso y constante, un asesino con un prontuario importante. 256 00:15:57,083 --> 00:15:58,133 Fosas comunes… 257 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 Paremos un segundo. 258 00:16:02,750 --> 00:16:03,670 ¡Lo escuché! 259 00:16:03,750 --> 00:16:04,790 Cielos. 260 00:16:04,875 --> 00:16:06,955 ¡Deshazte de él! ¡Lo escuché! 261 00:16:07,041 --> 00:16:08,831 K. B., "Te necesito". 262 00:16:08,916 --> 00:16:10,126 YoungstaCPT. 263 00:16:10,208 --> 00:16:12,328 Hermano, soy un gran admirador. 264 00:16:12,416 --> 00:16:13,376 Mucho gusto. 265 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 - Igualmente, hermano. - Sí, capitán. 266 00:16:15,750 --> 00:16:17,830 Estoy buscando a Riyadh. 267 00:16:18,583 --> 00:16:20,083 Él soy yo y yo soy él. 268 00:16:20,166 --> 00:16:21,126 No puede ser. 269 00:16:21,208 --> 00:16:23,498 - El mismísimo. - ¿Sí? Mierda. 270 00:16:23,583 --> 00:16:26,503 ¿Y cómo es que le debes un favor a Zhero? 271 00:16:27,541 --> 00:16:28,501 Hermano… 272 00:16:29,083 --> 00:16:31,883 es mejor dejar algunas cosas a la imaginación. 273 00:16:32,625 --> 00:16:34,495 ¿Qué te trae por aquí? 274 00:16:34,583 --> 00:16:38,713 Amigo, necesito terminar una pista para mañana. 275 00:16:38,791 --> 00:16:41,751 Nada importante, cantaré en un evento escolar. 276 00:16:41,833 --> 00:16:43,383 - ¿Un evento escolar? - Sí. 277 00:16:43,458 --> 00:16:46,128 Escuela… Espera, no me digas. Parkhurst. 278 00:16:46,208 --> 00:16:47,668 Sí, esa. 279 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 La infame. Me contaron. 280 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 - Haremos tu canción. - Bueno. 281 00:16:51,416 --> 00:16:52,876 - Pasa. - Gracias. 282 00:16:52,958 --> 00:16:54,538 Qué lindo anillo. 283 00:16:55,375 --> 00:16:57,075 - Es lindo. - ¿Sí? 284 00:16:57,166 --> 00:17:00,036 Haré la canción a cambio del anillo. 285 00:17:04,833 --> 00:17:06,583 Hablo en serio. Lo quiero. 286 00:17:17,250 --> 00:17:18,420 ¿Tendai? 287 00:17:19,333 --> 00:17:21,463 Puleng. Llegas tarde. 288 00:17:21,541 --> 00:17:22,501 Sí, lo siento. 289 00:17:22,583 --> 00:17:24,293 Nos costó llegar. 290 00:17:25,041 --> 00:17:26,131 ¿En qué las ayudo? 291 00:17:27,708 --> 00:17:30,628 Hace unas semanas, hicieron una prueba de ADN. 292 00:17:30,708 --> 00:17:32,628 Creemos que pasó por tus manos. 293 00:17:33,875 --> 00:17:37,375 Y que hubo un error en el procesamiento de los datos. 294 00:17:37,458 --> 00:17:40,628 Queríamos saber si podías revisar los resultados. 295 00:17:43,041 --> 00:17:45,081 ¿Quieren que vea si hubo un error? 296 00:17:46,083 --> 00:17:46,923 Sí. 297 00:17:47,708 --> 00:17:48,538 Bien. 298 00:17:49,375 --> 00:17:50,415 Son 5000. 299 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 - ¿Qué? - Revisar eso cuesta 5000. 300 00:17:56,375 --> 00:17:57,705 No tenemos 5000 rands. 301 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Mala suerte. 302 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Está bien. 303 00:18:04,041 --> 00:18:06,831 Puedo traerte los 5000 mañana. 304 00:18:07,625 --> 00:18:08,785 Puede hablar. 305 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Cariño. 306 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 Bueno, señoritas, traigan 5000 mañana. 307 00:18:18,291 --> 00:18:20,881 Envíenme los detalles. Los nombres y eso. 308 00:18:21,375 --> 00:18:22,325 Me fijaré… 309 00:18:23,083 --> 00:18:24,583 si pasó por mis manos. 310 00:18:24,666 --> 00:18:28,126 Les enviaré la dirección y el horario para encontrarnos. 311 00:18:29,125 --> 00:18:31,245 No lleguen tarde con mi puto dinero. 312 00:18:36,916 --> 00:18:38,786 Dilo de nuevo y te abofeteo. 313 00:18:38,875 --> 00:18:41,495 Está bien, no diré que te lo dije. 314 00:18:42,291 --> 00:18:43,251 ¿Qué harás? 315 00:18:44,250 --> 00:18:45,880 Es mucho dinero para lavar. 316 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 No me digas, Sherlock. 317 00:18:48,791 --> 00:18:50,171 Estoy viendo qué hacer. 318 00:18:51,375 --> 00:18:55,625 Bueno, te dejaremos trabajar en cuanto nos des nuestra parte. 319 00:18:58,375 --> 00:18:59,495 Tomen. 320 00:19:07,208 --> 00:19:10,878 Es un placer hacer negocios contigo y nos vemos mañana. 321 00:19:18,625 --> 00:19:19,575 ¿Drogas, Puleng? 322 00:19:19,666 --> 00:19:20,956 Papá, no eran mías. 323 00:19:21,041 --> 00:19:25,381 Ojalá sea cierto y el resultado del análisis sea negativo. 324 00:19:25,458 --> 00:19:28,668 O te enviaremos a rehabilitación de inmediato. 325 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 - Papá… - Escúchame bien. 326 00:19:30,458 --> 00:19:33,078 Lo haremos por amor, para salvarte de ti misma. 327 00:19:34,208 --> 00:19:35,078 ¡A tu cuarto! 328 00:20:07,500 --> 00:20:14,130 OYE, NECESITO UN PRÉSTAMO, DE VERDAD. ¿TIENES DINERO EN EFECTIVO? 329 00:20:14,208 --> 00:20:16,918 ME HACES REÍR. 330 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 Solo logré conseguir 3200. ¿Y tú? 331 00:20:27,750 --> 00:20:29,130 Mierda. Tengo… 332 00:20:29,833 --> 00:20:30,753 trescientos y algo. 333 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 Aún hay tiempo, lo resolveremos. 334 00:20:34,041 --> 00:20:37,211 Nos vemos luego. Avísame dónde nos encontraremos. 335 00:20:45,666 --> 00:20:48,126 Chicos, por favor, no se equivoquen. 336 00:20:48,625 --> 00:20:51,825 Si lo hacemos bien, nos recuperaremos. 337 00:20:52,333 --> 00:20:53,253 ¿Sí? 338 00:20:54,666 --> 00:20:56,536 Fiks, algo muy importante. 339 00:20:57,125 --> 00:20:57,995 Eres la… 340 00:20:59,041 --> 00:21:01,711 el evento principal, el gran final. 341 00:21:01,791 --> 00:21:04,501 La gente pagará mucho por una cita contigo. 342 00:21:05,250 --> 00:21:07,630 Así que vístete despampanante. 343 00:21:07,708 --> 00:21:09,168 ¿Qué digo siempre? Menos es… 344 00:21:09,250 --> 00:21:10,670 - Más. - …más. 345 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 Menos es más. Hagámoslo por Parkhurst. 346 00:21:13,583 --> 00:21:16,133 Nos vemos esta noche en el salón. Gracias. 347 00:21:20,875 --> 00:21:21,995 ¿Cómo lo soportas? 348 00:21:23,625 --> 00:21:26,165 Es un gusto adquirido, dale una oportunidad. 349 00:21:26,250 --> 00:21:27,420 Te conquistará. 350 00:21:28,458 --> 00:21:29,378 Lo dudo. 351 00:21:30,708 --> 00:21:35,788 Analizamos la muestra de Puleng y hallamos una droga llamada MDMA. 352 00:21:38,333 --> 00:21:40,293 Al menos ahora tenemos una respuesta. 353 00:21:44,666 --> 00:21:46,876 ¿Y ahora qué? ¿Más terapia? 354 00:21:46,958 --> 00:21:49,418 Esa es una parte de la solución, 355 00:21:50,125 --> 00:21:53,745 pero Puleng necesita rehabilitación lo antes posible. 356 00:21:53,833 --> 00:21:57,463 Puedo hacer algunas llamadas y remitirlos a un buen lugar. 357 00:21:57,541 --> 00:22:00,671 Si bien el bienestar de Puleng es nuestra prioridad… 358 00:22:03,250 --> 00:22:06,830 debo señalar que este incidente es causal de expulsión. 359 00:22:06,916 --> 00:22:11,286 Una vez manejada la situación, puede que Puleng deba irse de Parkhurst. 360 00:22:13,833 --> 00:22:16,583 No puedo creer el lío en el que nos metiste. 361 00:22:16,666 --> 00:22:17,826 ¿Drogas, Puleng? 362 00:22:18,583 --> 00:22:19,963 ¡Te estoy hablando! 363 00:22:20,666 --> 00:22:22,496 ¿Puedes quitarte los auriculares? 364 00:22:24,583 --> 00:22:25,673 Habla con tu hija. 365 00:22:25,750 --> 00:22:27,670 Puleng, tu madre te está hablando. 366 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 Sabía que esa escuela era una mala idea. 367 00:22:29,833 --> 00:22:31,583 Sí, miles de rands después… 368 00:22:31,666 --> 00:22:34,206 ¿Cómo? Tuvo que cambiar de escuela por ti. 369 00:22:34,291 --> 00:22:36,921 - ¿Sí? - Por tu culpa tuvo que… 370 00:22:55,250 --> 00:22:56,960 ¿Por qué no empacas? 371 00:22:57,041 --> 00:23:00,001 Mamá, esto es una locura. No consumo drogas. 372 00:23:00,958 --> 00:23:01,828 No iré. 373 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 No tienes opción. 374 00:23:03,250 --> 00:23:05,380 Puleng, esto es por tu bien. 375 00:23:06,708 --> 00:23:08,458 Pronto vendrán a buscarte. 376 00:23:09,375 --> 00:23:12,035 Por favor, empaca o lo haré yo. 377 00:23:24,208 --> 00:23:25,208 ¿Siya? 378 00:23:29,083 --> 00:23:31,423 Esos son mis ahorros. Devuélvemelos. 379 00:23:33,208 --> 00:23:34,288 Sí te drogas. 380 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 Tú no haces estas cosas, P. 381 00:23:40,166 --> 00:23:41,126 Siya… 382 00:23:43,041 --> 00:23:45,751 Perdón. No es lo que parece, confía en mí. 383 00:23:45,833 --> 00:23:48,213 - Todos los drogadictos dicen eso. - No, Siya. 384 00:23:48,291 --> 00:23:50,421 - ¡Ma! - Puleng, ¿empacaste? 385 00:23:50,500 --> 00:23:52,630 ¡No me obligues a ir hasta allá! 386 00:23:54,625 --> 00:23:56,665 - Soy la madre de Puleng. - Un gusto. 387 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 - ¡Ma! - Siya, estamos hablando. 388 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 - Puleng quiso robar mis ahorros. - ¿Qué? 389 00:24:02,625 --> 00:24:03,665 ¿Por qué haría eso? 390 00:24:10,750 --> 00:24:11,630 ¿Puleng? 391 00:24:12,666 --> 00:24:15,036 Puleng, ¡abre la puerta! ¡Puleng! 392 00:24:20,666 --> 00:24:22,456 Puleng. ¡Maldición! 393 00:24:27,375 --> 00:24:28,915 ESTOY EN CAMINO. 394 00:24:36,166 --> 00:24:37,536 ¡SUBASTA ESTA NOCHE! 395 00:24:37,625 --> 00:24:38,875 ¡HORA DE LA SUBASTA! 396 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 - ¿Salió bien? - Sí. 397 00:24:44,208 --> 00:24:46,458 Genial. Tienes que irte, vas primero. 398 00:24:50,375 --> 00:24:51,535 No está mal, ¿no? 399 00:24:52,833 --> 00:24:54,333 La noche está en pañales. 400 00:24:54,833 --> 00:24:55,713 Ya veremos. 401 00:25:01,750 --> 00:25:03,920 NOCHE DE VERANO 402 00:25:04,000 --> 00:25:07,080 Bien, eso es todo. Me voy. 403 00:25:07,166 --> 00:25:09,826 No olvides la cuenta bancaria del comité. 404 00:25:09,916 --> 00:25:13,916 A fines prácticos, con ella lavaremos nuestro dinero sucio. 405 00:25:14,000 --> 00:25:16,630 Te enviaré la información. 406 00:25:18,125 --> 00:25:20,955 DETALLE DE CUENTA BANCARIA 407 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Obrigado. 408 00:25:22,125 --> 00:25:25,125 ¿Cuándo tendré acceso a mi dinero nuevo y limpio? 409 00:25:25,208 --> 00:25:26,788 Tengo cuentas que pagar. 410 00:25:26,875 --> 00:25:31,325 Si logro pasar la mayor parte de esto como ingreso de la subasta, 411 00:25:32,041 --> 00:25:34,501 en una semana como máximo, tal vez dos. 412 00:25:34,583 --> 00:25:35,633 Bien, estupendo. 413 00:25:35,708 --> 00:25:37,038 Nos vemos en clase. 414 00:25:52,750 --> 00:25:56,920 HOLA, CRIMINAL MÁS BUSCADA DE PARKHURST. 415 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 ¿DÓNDE ESTÁS? ¿VIENES A LA SUBASTA? 416 00:26:06,958 --> 00:26:08,038 Genial. 417 00:26:08,750 --> 00:26:11,380 - Relájate. - Me siento incómoda. 418 00:26:11,458 --> 00:26:13,248 Ni siquiera juntamos los 5000. 419 00:26:14,666 --> 00:26:16,626 Esto fue incómodo desde el comienzo. 420 00:26:28,541 --> 00:26:30,631 Es una señal. Vámonos. 421 00:26:36,125 --> 00:26:37,075 Señoritas. 422 00:26:38,208 --> 00:26:39,628 Llegaron tarde otra vez. 423 00:26:40,958 --> 00:26:42,038 Pasen. 424 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 Hola. 425 00:27:03,500 --> 00:27:04,540 Siéntense. 426 00:27:16,791 --> 00:27:18,921 ¿Y el dinero? 427 00:27:37,083 --> 00:27:38,213 Cuéntalo. 428 00:27:44,666 --> 00:27:47,706 Uno, dos, tres, 429 00:27:47,791 --> 00:27:51,251 cuatro, cinco, seis, siete, 430 00:27:51,333 --> 00:27:53,543 ocho, nueve, diez… 431 00:27:55,166 --> 00:27:58,786 Recibamos con un aplauso a K. B. 432 00:27:59,708 --> 00:28:01,878 Eso es. Vamos. 433 00:28:03,916 --> 00:28:09,206 Damas y caballeros, esto es lo que yo llamo carne de primera. 434 00:28:09,916 --> 00:28:12,456 Mírenlo bien, chicas. Mírenlo. 435 00:28:13,833 --> 00:28:18,583 Abriremos la subasta en 1000 rands. ¿Quién ofrece 1000? 436 00:28:18,666 --> 00:28:21,456 1000 rands por aquí. ¿Quién da 1500? 437 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 - ¡1500! - 1500. ¿Quién ofrece 2000? 438 00:28:24,875 --> 00:28:27,035 - ¡2000! - Qué rápido. 439 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 - ¿Quién da 2500? - ¡2500! 440 00:28:29,958 --> 00:28:32,128 - 2500. - ¡3000! 441 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 - 3000. - 3500. 442 00:28:34,791 --> 00:28:37,631 - ¡No! - ¡Oigan! ¡Chicas! ¡Oigan! 443 00:28:37,708 --> 00:28:39,918 Chicas, tranquilas. 444 00:28:40,583 --> 00:28:43,043 Hay suficiente K. B. para todas. Calma. 445 00:28:43,125 --> 00:28:47,205 Continuemos la subasta. Estábamos en 3500. Ahora 4000, ¿quién da 4000? 446 00:28:48,916 --> 00:28:50,496 Son 4,732. 447 00:28:53,500 --> 00:28:55,250 Chicas, me temo que… 448 00:28:56,208 --> 00:28:57,538 no trajeron 5000. 449 00:28:58,125 --> 00:29:00,165 ¿Vamos a discutir por 268 rands? 450 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Bueno. 451 00:29:05,708 --> 00:29:08,248 Te doy mi teléfono. Cubrirá lo que falta. 452 00:29:10,291 --> 00:29:11,631 Puleng, vámonos. 453 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 No te impacientes. 454 00:29:13,791 --> 00:29:16,631 Quizá podamos hacer otro trato. 455 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Miren… 456 00:29:22,000 --> 00:29:24,880 la respuesta que buscan está en este papel. 457 00:29:27,250 --> 00:29:28,080 ¿Qué quieres? 458 00:29:29,958 --> 00:29:30,918 Buena pregunta. 459 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 Quiero… 460 00:29:36,333 --> 00:29:38,043 que ustedes decidan… 461 00:29:39,291 --> 00:29:42,501 cuál se sacrificará por el equipo. 462 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 Dios mío. 463 00:29:50,875 --> 00:29:53,575 Bien, ¿quién lo hará? 464 00:30:00,166 --> 00:30:01,496 Fui a todos lados. 465 00:30:02,000 --> 00:30:03,330 Llamé a todo el mundo. 466 00:30:03,833 --> 00:30:04,713 Nada. 467 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 La policía está en camino. 468 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 No podemos perder otra hija. 469 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 No la perderemos. 470 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 Vámonos. Tiene que haber otra forma. 471 00:30:26,291 --> 00:30:28,211 El tiempo corre, señoritas. 472 00:30:30,375 --> 00:30:32,665 Yo me encargo. Confía en mí. 473 00:30:34,958 --> 00:30:37,128 - Lo haré yo. - Muy bien. 474 00:30:38,958 --> 00:30:40,578 Terminemos rápido con esto. 475 00:30:45,791 --> 00:30:46,921 Sí, nena. 476 00:30:51,458 --> 00:30:52,538 GAS PIMIENTA 477 00:30:54,291 --> 00:30:56,751 ¡Mierda! 478 00:30:56,833 --> 00:30:58,923 - ¡No! Carajo. - ¡Vamos! 479 00:31:03,583 --> 00:31:04,673 ¡No! 480 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 ¡Mierda! 481 00:31:09,333 --> 00:31:11,173 Damas y caballeros, 482 00:31:11,250 --> 00:31:14,540 reciban con un fuerte aplauso a Chris Ackerman. 483 00:31:18,625 --> 00:31:22,285 Comenzaremos la subasta en 1000 rands. ¿Alguien ofrece 1000? 484 00:31:22,375 --> 00:31:25,165 - ¡1000! - 1000. ¿Alguien ofrece 1500? 485 00:31:25,250 --> 00:31:26,830 - ¡1500! - 1500. 486 00:31:26,916 --> 00:31:30,496 - ¡2000! - ¡2000, vaya! ¿Alguien ofrece más? 487 00:31:31,166 --> 00:31:32,286 ¡Vaya! 488 00:31:36,083 --> 00:31:38,213 - ¡2500! - 2500. 489 00:31:38,291 --> 00:31:39,461 De acuerdo… 490 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 ¿Alguien ofrece 3000? 491 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 Hola. 492 00:31:44,416 --> 00:31:45,496 3000. 493 00:31:45,583 --> 00:31:46,713 ¿Viste a Fiks? 494 00:31:47,208 --> 00:31:49,748 ¿Por qué Puleng tenía las pastillas que te di? 495 00:31:50,708 --> 00:31:53,668 No tengo idea. ¿Cómo sabes que son las mismas? 496 00:31:54,375 --> 00:31:56,325 Muy bien, señorita de amarillo. 497 00:31:56,875 --> 00:32:00,035 Porque eran muestras nuevas y te las di solo a ti. 498 00:32:00,791 --> 00:32:02,001 ¿Por qué a Puleng? 499 00:32:02,833 --> 00:32:04,583 No sé quién habrá sido. 500 00:32:05,208 --> 00:32:07,078 No sé qué pasó con esas pastillas. 501 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 ¡Vendido a esa señorita! 502 00:32:09,666 --> 00:32:11,916 Necesitamos respuestas, ¿sí? 503 00:32:12,000 --> 00:32:15,250 No querrás tener a Puleng de enemiga, te lo aseguro. 504 00:32:15,333 --> 00:32:17,083 Esa perra está loca. 505 00:32:22,083 --> 00:32:24,213 Creo que pediré un Uber. 506 00:32:24,291 --> 00:32:25,131 Espera. 507 00:32:27,000 --> 00:32:28,790 Quiero leer los resultados. 508 00:32:29,375 --> 00:32:30,325 ¿Te parece? 509 00:32:31,666 --> 00:32:32,496 Sí. 510 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 ¿Lista? 511 00:32:58,208 --> 00:33:02,168 PRUEBA DE ADN: HERMANAS RESULTADO POSITIVO 512 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Eres tú. 513 00:33:13,583 --> 00:33:14,633 Dios mío. 514 00:33:15,708 --> 00:33:16,578 Fikile, eres tú. 515 00:33:18,625 --> 00:33:19,745 Eres Phume. 516 00:33:31,583 --> 00:33:32,503 Fikile… 517 00:33:34,875 --> 00:33:37,285 ¿Podemos pisar el freno un segundo? 518 00:33:39,666 --> 00:33:40,536 Bueno. 519 00:33:42,291 --> 00:33:43,131 Tienes razón. 520 00:33:45,833 --> 00:33:46,963 Esto no se acabó. 521 00:33:47,833 --> 00:33:49,753 Deberías venir a casa conmigo. 522 00:33:50,375 --> 00:33:53,375 - Puedes conocer a nuestros padres y… - Mira… 523 00:33:55,291 --> 00:33:58,881 Sé que deberíamos gritar la verdad a los cuatro vientos, 524 00:33:59,458 --> 00:34:01,418 pero ¿podemos esperar un poco? 525 00:34:02,583 --> 00:34:05,503 Necesito procesar todo esto. 526 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 - ¿Te importa si…? - No. 527 00:34:46,583 --> 00:34:47,503 Lo siento. 528 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 Bueno… 529 00:34:56,166 --> 00:34:58,416 - Oye. - …la hermosa Gabby. 530 00:34:59,416 --> 00:35:00,456 Vaya. 531 00:35:00,541 --> 00:35:03,171 Comencemos la subasta con 250 rands. 532 00:35:03,250 --> 00:35:05,080 ¿Alguien ofrece 250? 533 00:35:05,166 --> 00:35:09,826 Muy bien, 250. Ahora 300. Ofrecen 250, ¿quién da 300? 534 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 300, ahora 350… 535 00:35:11,500 --> 00:35:14,080 Hola. Lamento haber desaparecido. 536 00:35:14,833 --> 00:35:19,673 Les agradecería mucho si pudieran venir hasta la entrada del salón, por favor. 537 00:35:20,208 --> 00:35:22,288 Será la última reunión sobre Phume. 538 00:35:23,666 --> 00:35:24,626 Se acabó. 539 00:35:26,333 --> 00:35:30,293 ¿Alguien ofrece 400? Muy bien, 400. ¿Alguien ofrece 450? 540 00:35:30,375 --> 00:35:33,075 Debo ir al baño un segundo. Ya vengo. 541 00:35:33,166 --> 00:35:34,326 Bueno. 542 00:35:34,416 --> 00:35:37,206 ¡Vendida a 600 rands! 543 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 Muy bien, Gabby. 544 00:35:39,958 --> 00:35:41,498 - Hola. - ¿Qué diablos pasa? 545 00:35:42,125 --> 00:35:45,915 Recibí un mensaje de tu mamá que dice que estás drogada y huiste. 546 00:35:46,000 --> 00:35:48,830 Sí, ¿qué pasa? No me metas más en tus dramas. 547 00:35:48,916 --> 00:35:49,956 ¿Por favor? 548 00:35:53,625 --> 00:35:55,875 Nos confirmaron que Fiks y yo somos hermanas. 549 00:35:56,958 --> 00:36:00,248 La persona confesó haber alterado el resultado del ADN. 550 00:36:01,083 --> 00:36:03,383 Se acabaron los secretos. 551 00:36:05,250 --> 00:36:07,330 Fikile Bhele es Phumelele Khumalo. 552 00:36:08,625 --> 00:36:09,915 Es mi hermana. 553 00:36:15,833 --> 00:36:17,923 Quería avisarles a ustedes primero. 554 00:36:24,458 --> 00:36:26,628 Cielos, amiga, cuánto drama. 555 00:36:27,833 --> 00:36:28,923 Me supera. 556 00:36:29,916 --> 00:36:31,536 ¿Hablaste con la policía? 557 00:36:31,625 --> 00:36:32,575 No puedo. 558 00:36:33,375 --> 00:36:36,575 Fiks me pidió tiempo para procesarlo antes de hablar. 559 00:36:37,166 --> 00:36:38,626 Le debo eso al menos. 560 00:36:39,666 --> 00:36:40,996 La hice sufrir mucho. 561 00:36:41,791 --> 00:36:44,001 Deberías ir a casa y decirles a tus padres. 562 00:36:44,083 --> 00:36:47,133 Las cosas están complicadas. Creen que me drogo. 563 00:36:47,708 --> 00:36:49,418 Sí, ¿y eso por qué? 564 00:36:49,500 --> 00:36:52,040 Llega lo mejor de la noche, K. B. 565 00:36:52,125 --> 00:36:54,955 ¿Escucharon eso? Tu novio va a cantar su canción. 566 00:36:56,500 --> 00:36:57,710 ¿Vamos? 567 00:37:04,333 --> 00:37:07,173 No voy a cantar "Te necesito". 568 00:37:08,083 --> 00:37:11,253 Esperen, ¿sí? Tengo una canción nueva. 569 00:37:12,458 --> 00:37:15,828 Se la dedico a todos los engañados. 570 00:37:16,958 --> 00:37:18,418 DJ, que empiece la música. 571 00:37:26,708 --> 00:37:29,078 Vamos. 572 00:37:29,166 --> 00:37:31,456 Anoche te portaste muy mal, 573 00:37:31,541 --> 00:37:34,461 nos incendió tu manipulación emocional. 574 00:37:34,541 --> 00:37:37,171 Tengo la cerilla y la voy a usar. 575 00:37:37,250 --> 00:37:39,290 Nena, ahora solo estás en mi historial. 576 00:37:39,375 --> 00:37:41,705 Manipulación emocional. 577 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 ¿Qué? Nos incendió tu manipulación emocional. 578 00:37:44,375 --> 00:37:45,495 ¿Qué? Manipulación. 579 00:37:45,583 --> 00:37:46,833 ¿Qué? Emocional. 580 00:37:46,916 --> 00:37:49,286 Voy a quemar todo. Vamos, dame más. 581 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 Así es, te portaste muy mal. 582 00:37:52,208 --> 00:37:54,418 Fuiste un juego para mí y besé a Fiks. 583 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 Delante de todos, a plena luz del día, 584 00:37:57,333 --> 00:37:59,713 con este desaparecías y me mentías a mí. 585 00:38:00,458 --> 00:38:02,038 Sí, como un tonto caí, 586 00:38:02,125 --> 00:38:04,745 no eras mía, andabas con Wadee. 587 00:38:05,500 --> 00:38:07,080 Tus locuras me envolvían. 588 00:38:07,166 --> 00:38:09,626 Me traicionaste mientras me sonreías. 589 00:38:09,708 --> 00:38:11,878 Un aplauso para ella, se robó el show. 590 00:38:11,958 --> 00:38:14,038 ¿Es Vezi o Khumalo? Qué sé yo. 591 00:38:14,625 --> 00:38:16,995 Tienes un hedor a desesperación. 592 00:38:17,083 --> 00:38:19,173 Me impresiona tu destreza, eres una pro. 593 00:38:19,750 --> 00:38:22,540 Mis amigos me advirtieron, no presté atención. 594 00:38:22,625 --> 00:38:24,665 Eres una chica turbia con una misión. 595 00:38:24,750 --> 00:38:27,380 Viniste aquí a causar un poco de fricción. 596 00:38:27,458 --> 00:38:30,168 Lo siento, pero tuve que matar tu ambición. 597 00:38:30,750 --> 00:38:32,960 Anoche te portaste muy mal, 598 00:38:33,041 --> 00:38:34,501 nos incendió tu… 599 00:38:34,583 --> 00:38:35,713 Tahira, espera. 600 00:38:35,791 --> 00:38:38,001 ¿Para que me mientas otra vez? 601 00:38:38,083 --> 00:38:41,083 K. B. dice tonterías. No hay ningún triángulo amoroso. 602 00:38:41,166 --> 00:38:42,126 Se volvió loco. 603 00:38:42,208 --> 00:38:43,538 Me gustas tú, Tahira. 604 00:38:44,458 --> 00:38:45,328 Mucho. 605 00:38:46,041 --> 00:38:46,881 Lo sé. 606 00:38:47,750 --> 00:38:49,000 Y también Puleng. 607 00:38:50,083 --> 00:38:52,213 Se acabó. Wade. No puedo hacer esto. 608 00:38:55,833 --> 00:38:58,383 Quiero escapar, como un pájaro volar. 609 00:38:58,458 --> 00:39:01,328 ¡ESTA CANCIÓN ES ESPECTACULAR! ¡@K. B. Y @YOUNGSTA ROCKEAN! 610 00:39:01,416 --> 00:39:03,706 Tú eras la chica que yo más quería, 611 00:39:03,791 --> 00:39:05,881 ahora deseo que salgas de mi vida. 612 00:39:05,958 --> 00:39:07,998 Fiks. Oigan, ¿alguien vio a Fiks? 613 00:39:08,916 --> 00:39:10,956 Chicos, es su turno. ¿Alguien sabe? 614 00:39:18,916 --> 00:39:21,326 Hola, soy Fiks. No dejes un mensaje. 615 00:39:21,416 --> 00:39:22,246 Mierda. 616 00:39:23,666 --> 00:39:27,876 Espera a que sepa que son hermanas. La canción cobrará otro sentido. 617 00:39:29,041 --> 00:39:30,041 Lo siento. 618 00:39:30,791 --> 00:39:31,921 ¿Es demasiado pronto? 619 00:39:32,458 --> 00:39:36,038 Me acusa de engañarlo y luego besa a Fiks a mis espaldas. 620 00:39:37,666 --> 00:39:38,876 Así son los hombres. 621 00:39:38,958 --> 00:39:40,828 Quieren a las chicas a sus pies 622 00:39:40,916 --> 00:39:44,036 mientras le meten la lengua a todo lo que tenga tetas. 623 00:39:44,625 --> 00:39:46,075 En mi caso, bolas. 624 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Mierda. 625 00:39:52,416 --> 00:39:53,956 Vámonos a tu casa. 626 00:39:55,083 --> 00:39:57,253 …tu manipulación emocional. 627 00:40:00,708 --> 00:40:01,538 Oye, ¿qué pasa? 628 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 ¿Estás bien? 629 00:40:09,083 --> 00:40:10,633 No sé ni cómo decir esto. 630 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 Lo descifraré. 631 00:40:14,458 --> 00:40:15,538 Lo prometo. 632 00:40:23,083 --> 00:40:24,673 Puleng y yo somos… 633 00:40:30,291 --> 00:40:31,631 Somos hermanas. 634 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 ¿Qué? 635 00:40:37,708 --> 00:40:38,828 Me enteré hoy. 636 00:40:42,250 --> 00:40:45,040 La hermana mayor de Puleng, Phumelele Khumalo, 637 00:40:45,125 --> 00:40:47,575 fue secuestrada hace 17 años… 638 00:40:50,250 --> 00:40:51,460 y resulta que soy yo. 639 00:40:54,916 --> 00:40:57,786 Mi mamá y mi papá me lo ocultaron toda mi vida. 640 00:40:59,041 --> 00:41:01,831 E incluso sabotearon nuestra investigación. 641 00:41:03,250 --> 00:41:04,080 ¿En serio? 642 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 Sí. 643 00:41:08,958 --> 00:41:09,788 ¿Cómo…? 644 00:41:10,541 --> 00:41:11,751 Tenemos que irnos. 645 00:41:12,708 --> 00:41:15,418 Te llevaré a casa. Después le explico, ¿sí? 646 00:41:15,916 --> 00:41:16,996 Bueno. 647 00:41:17,583 --> 00:41:19,253 Necesito resolver algo en casa. 648 00:41:21,458 --> 00:41:23,788 Asegúrate de que todos sepan qué hacer. 649 00:41:23,875 --> 00:41:25,575 - Estos vasos… - ¿Wendy? 650 00:41:25,666 --> 00:41:26,706 Wendy. 651 00:41:27,416 --> 00:41:28,626 Luego seguimos. 652 00:41:29,125 --> 00:41:30,955 - ¿La encontraste? - No. 653 00:41:32,166 --> 00:41:33,576 Mierda. 654 00:41:34,625 --> 00:41:35,825 Todo iba bien. 655 00:41:36,500 --> 00:41:37,670 Debemos improvisar. 656 00:41:37,750 --> 00:41:39,880 No podemos subastar a un desconocido. 657 00:41:42,625 --> 00:41:43,575 ¿Qué tal a ti? 658 00:41:45,166 --> 00:41:45,996 ¿Qué? 659 00:41:46,958 --> 00:41:49,288 - No. - Vamos. Hazlo por el equipo. 660 00:41:49,375 --> 00:41:51,745 Subastamos a la mayoría del comité. 661 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 Te necesitamos. 662 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 A continuación, otro plato fuerte de la noche. 663 00:42:00,875 --> 00:42:04,075 Tenemos a la adorable Wendy Dlamini. 664 00:42:05,166 --> 00:42:06,496 Sí, un fuerte aplauso. 665 00:42:07,166 --> 00:42:08,876 - La adorable Wendy. - ¡Vamos! 666 00:42:08,958 --> 00:42:10,498 Eso es. 667 00:42:11,208 --> 00:42:14,918 Bien, comenzaremos con 500 rands. 668 00:42:15,541 --> 00:42:17,581 500 rands, ¿Alguien ofrece 500? 669 00:42:18,083 --> 00:42:20,753 Primera oferta, 500 rands. ¿Alguien? 670 00:42:20,833 --> 00:42:23,963 500 rands por la adorable Wendy Dlamini. 671 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 5000 rands. ¿Alguien ofrece 500? 672 00:42:26,833 --> 00:42:28,883 De acuerdo, yo abriré la subasta. 673 00:42:29,458 --> 00:42:31,328 Ofrezco 500 rands. 674 00:42:31,416 --> 00:42:34,956 Son 500. Vamos, ahora 600. ¿Alguien ofrece 600? 675 00:42:35,041 --> 00:42:37,001 ¿Alguien da 600? 676 00:42:37,083 --> 00:42:39,213 600 rands por la adorable Wendy. 677 00:42:39,291 --> 00:42:40,751 ¿Alguien ofrece 600? 678 00:42:40,833 --> 00:42:43,383 - 600 rands. - 50 centavos. 679 00:42:47,916 --> 00:42:48,746 Basta. 680 00:42:50,791 --> 00:42:52,501 Tenemos 500 rands… 681 00:42:57,208 --> 00:43:00,248 ¡Vendida por 500 rands! 682 00:43:00,916 --> 00:43:02,126 Felicitaciones a mí. 683 00:43:11,750 --> 00:43:12,710 Oye. 684 00:43:15,500 --> 00:43:16,750 Público difícil, ¿no? 685 00:43:22,666 --> 00:43:25,956 Wendy, puedes irte a casa. Me encargaré del cierre. 686 00:43:26,041 --> 00:43:27,501 No, está bien. 687 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Lamento lo que pasó. 688 00:43:34,708 --> 00:43:36,248 No debí cargarte con esto. 689 00:43:36,333 --> 00:43:38,583 - Es culpa de Fiks… - No necesito tu lástima. 690 00:43:40,916 --> 00:43:43,206 Solo necesito enfrentar los hechos. 691 00:43:44,250 --> 00:43:45,460 ¿Qué quieres decir? 692 00:43:49,583 --> 00:43:53,133 Wendy Dlamini no tiene lo necesario como para conseguir citas. 693 00:43:54,708 --> 00:43:58,378 No es el fin del mundo. No me importa, tengo otras virtudes. 694 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 Exacto. 695 00:44:00,750 --> 00:44:02,960 Es una tontería de secundaria. 696 00:44:04,708 --> 00:44:07,128 Wendy Dlamini está para cosas más grandes. 697 00:44:13,708 --> 00:44:16,628 En otras noticias, cumplimos con nuestro objetivo. 698 00:44:16,708 --> 00:44:17,668 Felicitaciones. 699 00:44:19,416 --> 00:44:20,916 Estupendo. 700 00:44:24,666 --> 00:44:27,746 ¿Me dejas sola un momento, por favor? 701 00:44:41,000 --> 00:44:43,540 Gracias. Manténgannos informados. 702 00:44:44,291 --> 00:44:45,211 Adiós. 703 00:44:47,083 --> 00:44:49,753 Estuvo en la escuela, en la recaudación de fondos. 704 00:44:51,708 --> 00:44:54,078 - Gracias a Dios. - ¿Está viva, Ubaba? 705 00:44:54,875 --> 00:44:59,245 Sí, hijo. No te preocupes, todos están trabajando para encontrarla. 706 00:45:08,625 --> 00:45:09,745 ¿Qué diablos te pasa? 707 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 - ¿Dónde estabas? - ¿Dónde está mi dinero? 708 00:45:11,916 --> 00:45:12,786 Cálmense. 709 00:45:13,833 --> 00:45:14,713 Por favor. 710 00:45:15,875 --> 00:45:16,745 No me drogo. 711 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 ¿Nos dices que nos calmemos? 712 00:45:19,125 --> 00:45:24,035 Puleng, robaste el dinero de tu hermano, huiste y dices que no te drogas. 713 00:45:24,666 --> 00:45:25,786 Necesitas ayuda. 714 00:45:26,875 --> 00:45:29,285 Esta gente vino a ayudarte. Llévensela. 715 00:45:30,958 --> 00:45:32,078 Puedo explicarte. 716 00:45:32,166 --> 00:45:35,206 - Suéltenla. - Espera. Mamá, puedo explicarlo. 717 00:45:35,291 --> 00:45:37,381 - Coopera. - ¡No hizo nada! 718 00:45:37,458 --> 00:45:40,168 ¡Phume está viva! 719 00:45:40,250 --> 00:45:41,250 Espera. 720 00:45:41,958 --> 00:45:42,878 Espera, ¿qué? 721 00:45:46,208 --> 00:45:47,128 Phume… 722 00:45:47,958 --> 00:45:48,998 está viva. 723 00:45:51,625 --> 00:45:53,535 La bautizaron Fikile Bhele. 724 00:45:54,208 --> 00:45:55,828 Tengo una prueba de ADN. 725 00:45:57,833 --> 00:46:00,083 Tengo toda la evidencia en mi diario. 726 00:46:28,791 --> 00:46:30,081 ¿Es cierto? 727 00:46:30,166 --> 00:46:31,076 ¿Qué cosa? 728 00:46:31,166 --> 00:46:32,786 Que no soy tu hija. 729 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 Cálmate, cariño. 730 00:46:37,208 --> 00:46:39,788 No me digas así. ¿Es cierto o no? 731 00:46:59,541 --> 00:47:00,581 Sí, es cierto. 732 00:47:01,875 --> 00:47:03,665 Puleng tenía razón. 733 00:47:04,958 --> 00:47:06,668 No te di a luz. 734 00:47:07,166 --> 00:47:08,826 Pero igual soy tu madre. 735 00:47:20,250 --> 00:47:23,790 Sam, no puedes usar mi computadora. 736 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 Soy tu madre, no tu amiga. 737 00:47:25,708 --> 00:47:26,578 ¿Qué pasa? 738 00:47:26,666 --> 00:47:31,416 - ¿Tienes algo que ver con Fiks y Puleng? - No sé de qué hablas. No levantes la voz. 739 00:47:31,500 --> 00:47:35,210 Sí, levanto la voz. ¿Ayudas a la gente que secuestró a Fiks? 740 00:47:35,750 --> 00:47:36,580 ¿Mi madre? 741 00:47:37,833 --> 00:47:39,173 ¡Me secuestraste! 742 00:47:40,000 --> 00:47:42,580 ¡Eres una secuestradora! ¡Me secuestraste! 743 00:47:42,666 --> 00:47:43,786 ¡No me toques! 744 00:47:43,875 --> 00:47:46,495 Por favor. Escúchame. 745 00:47:47,166 --> 00:47:48,876 Dame una oportunidad. 746 00:47:50,916 --> 00:47:51,956 Por favor. 747 00:47:52,041 --> 00:47:53,421 Dime qué está pasando. 748 00:47:53,500 --> 00:47:56,420 ¿Por qué plantaste drogas en la mochila de Puleng? 749 00:47:56,500 --> 00:47:58,830 Estás diciendo tonterías. 750 00:47:58,916 --> 00:48:02,746 - No sé de dónde sacó las drogas. - ¿Dónde están las que tenía yo? 751 00:48:02,833 --> 00:48:05,713 Las tiré para cuidarte. 752 00:48:09,125 --> 00:48:10,245 No es cierto. 753 00:48:13,250 --> 00:48:15,540 Sí, es cierto. 754 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Te adopté. 755 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 Y arriba tengo toda la documentación para probarlo. 756 00:48:21,375 --> 00:48:23,455 Tienes que creerme, hija. 757 00:48:23,541 --> 00:48:26,831 Las drogas que tenía Puleng eran muestras nuevas. 758 00:48:26,916 --> 00:48:29,126 ¡Nadie más las tenía! 759 00:48:31,541 --> 00:48:32,541 ¿Qué tramas? 760 00:48:33,125 --> 00:48:35,285 Sam, no conoces a esa gente. 761 00:48:35,375 --> 00:48:36,245 ¿A quiénes? 762 00:48:36,833 --> 00:48:37,793 ¿A quiénes? 763 00:48:37,875 --> 00:48:41,375 Sigo siendo la misma mujer que te ama 764 00:48:42,458 --> 00:48:44,078 más que a nada en el mundo. 765 00:48:45,125 --> 00:48:48,825 La misma mujer que te ama más que a la vida misma. 766 00:48:51,833 --> 00:48:54,713 Nunca haría nada para lastimarte, cariño. 767 00:48:55,625 --> 00:48:59,035 ¿Qué crees que le pasó a la mujer que visitaron en la cárcel? 768 00:48:59,125 --> 00:48:59,955 ¿Sabes de eso? 769 00:49:00,750 --> 00:49:02,290 ¿Qué le pasó? 770 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Como sea, no me importa. 771 00:49:04,666 --> 00:49:07,706 - Hablaré con la policía. No me detendrás. - ¡Sam! ¡Está muerta! 772 00:49:09,125 --> 00:49:10,245 La mataron. 773 00:49:11,166 --> 00:49:12,876 En su celda mientras dormía. 774 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 Todo porque le habló a Fikile. 775 00:49:16,583 --> 00:49:18,753 Esto no es un juego, Sam. 776 00:49:19,333 --> 00:49:20,793 La gente muere. 777 00:49:21,291 --> 00:49:22,671 Estoy muy arrepentida. 778 00:49:22,750 --> 00:49:24,960 Debí haberte dicho la verdad. 779 00:49:25,541 --> 00:49:28,421 Pero mi vida no tiene sentido sin ti, mi bebé. 780 00:49:29,291 --> 00:49:31,001 Tienes que creerme. 781 00:49:32,416 --> 00:49:33,746 Hola. Ya llegué. 782 00:49:35,416 --> 00:49:36,826 Por favor, cariño. 783 00:49:36,916 --> 00:49:39,576 Por favor, cariño, te lo ruego. 784 00:49:40,208 --> 00:49:41,828 No le preguntes a tu padre. 785 00:49:42,833 --> 00:49:44,543 No sabe nada de esto. 786 00:50:43,041 --> 00:50:48,041 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz