1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:16,916 --> 00:00:21,916 ‎(实习生候选人名单:塔西娅·可汗 ‎布雷克·尼克 乔丹·李) 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 ‎打扰一下 4 00:00:27,291 --> 00:00:29,501 ‎我一点都不惊讶 5 00:00:29,583 --> 00:00:30,923 ‎不过还是要恭喜你! 6 00:00:31,875 --> 00:00:34,705 ‎这还只是短名单 我还没获胜呢 7 00:00:34,791 --> 00:00:37,001 ‎闭嘴吧 另外两个人一点机会都没有 8 00:00:37,083 --> 00:00:40,333 ‎但是你 我的小姐 ‎在各个方面都更优秀 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,793 ‎你觉得我能和莫拉帕先生共事吗? 10 00:00:42,875 --> 00:00:44,665 ‎他一定会当场雇用你的 11 00:00:44,750 --> 00:00:46,250 ‎我不应该这样自欺欺人 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,130 ‎-你绝对有这个机会 ‎-借过 13 00:00:49,208 --> 00:00:51,668 ‎我说不好 多谢你的支持 14 00:00:52,416 --> 00:00:54,456 ‎(费舍莫拉帕及助理律师事务所 ‎实习申请表) 15 00:00:59,500 --> 00:01:01,420 ‎现在才申请有点晚了吧? 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,330 ‎是啊 而且她还没到11年级 17 00:01:05,166 --> 00:01:08,326 ‎我给你准备了新糖果 叫绿色君主 18 00:01:08,416 --> 00:01:11,876 ‎终极蝴蝶 ‎一颗就能抵得上两颗的剂量 19 00:01:11,958 --> 00:01:13,418 ‎不用多说了 全给我就是了 20 00:01:13,500 --> 00:01:14,630 ‎不行 21 00:01:16,333 --> 00:01:18,963 ‎我先给你几个样本 22 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 ‎朋友 23 00:01:24,833 --> 00:01:25,673 ‎回见 宝贝 24 00:01:26,750 --> 00:01:27,790 ‎嘿 丽思 25 00:01:27,875 --> 00:01:31,575 ‎听着 我需要一些草药治疗 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,540 ‎能给我搞点吗? 27 00:01:34,625 --> 00:01:35,495 ‎当然 28 00:01:36,750 --> 00:01:37,790 ‎我们到这边来吧 29 00:01:43,791 --> 00:01:45,001 ‎哦 对 当然了 30 00:01:46,916 --> 00:01:47,746 ‎谢谢 31 00:01:47,833 --> 00:01:49,003 ‎非常感谢 32 00:01:49,500 --> 00:01:54,040 ‎嘿 山姆 ‎你有兴趣试试另一种绿色的产品吗? 33 00:01:54,125 --> 00:01:55,415 ‎-不了 ‎-来嘛 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 ‎一颗药丸 剂量加倍 快乐也加倍 35 00:01:57,583 --> 00:02:01,133 ‎不了 听着 我早就戒掉那些了 ‎现在只抽大麻 36 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 ‎嘿 阿莲 37 00:02:03,041 --> 00:02:06,751 ‎好吧 等一下 你直接拿去 ‎给朋友们介绍一下吧 行吗? 38 00:02:07,791 --> 00:02:08,631 ‎好 39 00:02:09,625 --> 00:02:10,575 ‎早上好 40 00:02:11,625 --> 00:02:13,035 ‎嗨 41 00:02:13,666 --> 00:02:16,876 ‎我是来交这份实习申请表的 ‎费舍莫拉帕及助理律师事务所的 42 00:02:18,583 --> 00:02:21,713 ‎已经错过了截止日期就不说了 ‎你才10年级 宝贝 43 00:02:21,791 --> 00:02:23,381 ‎抱歉 你不符合申请资格 44 00:02:23,458 --> 00:02:26,288 ‎只有11年级和12年级的学生能申请 45 00:02:26,375 --> 00:02:28,575 ‎-我知道 但是我… ‎-没有“但是” 46 00:02:28,666 --> 00:02:29,916 ‎规定就是规定 47 00:02:49,041 --> 00:02:50,421 ‎上出发台 48 00:02:52,416 --> 00:02:53,456 ‎预备! 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,745 ‎女士们先生们 女王回来了 宝贝 50 00:03:02,375 --> 00:03:04,325 ‎-抱歉我迟到了 ‎-很高兴你回来了 51 00:03:04,416 --> 00:03:06,126 ‎我们终于有真正的游泳健将了 52 00:03:06,208 --> 00:03:08,378 ‎我还以为今年整支队伍 ‎都得靠我一个人了 53 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 ‎行了阿克曼 玩笑到此为止了 预备! 54 00:03:13,583 --> 00:03:16,793 ‎这周会有一个非常有意思的新项目 55 00:03:16,875 --> 00:03:20,955 ‎但是首先 我需要你们组成两人一组 56 00:03:23,833 --> 00:03:24,923 ‎我们要一组吗? 57 00:03:25,833 --> 00:03:27,503 ‎行啊 可以吧 58 00:03:28,500 --> 00:03:31,330 ‎也许我们应该和其他人组队 59 00:03:32,208 --> 00:03:35,328 ‎-我们两个总是一组 所以… ‎-哦 60 00:03:35,416 --> 00:03:36,786 ‎-当然可以 ‎-酷 61 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 ‎好的 62 00:03:42,125 --> 00:03:44,165 ‎没事吧 普兰? 63 00:03:44,250 --> 00:03:46,540 ‎你一直都表现得怪怪的 自从我们… 64 00:03:48,708 --> 00:03:50,918 ‎自从我们差点那什么 你懂的 65 00:04:01,000 --> 00:04:04,710 ‎我想问 我们还会不会谈这件事? 66 00:04:05,291 --> 00:04:07,171 ‎是 关于那件事… 67 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 ‎听着 我当时一团糟 68 00:04:13,375 --> 00:04:15,245 ‎想到那整件事 69 00:04:16,041 --> 00:04:18,671 ‎我妈妈背着我爸爸出轨的事 70 00:04:19,958 --> 00:04:21,038 ‎我脑子不清楚 71 00:04:22,041 --> 00:04:23,081 ‎抱歉了 韦德 72 00:04:25,458 --> 00:04:26,998 ‎当然了 你很烦人 73 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 ‎什么? 74 00:04:29,208 --> 00:04:31,578 ‎没什么 都是我的错 75 00:04:32,416 --> 00:04:33,246 ‎是我犯蠢了 76 00:04:34,208 --> 00:04:35,958 ‎蠢透了 我早就该知道的 77 00:04:36,041 --> 00:04:38,001 ‎-拜托 韦德… ‎-好了 家长们! 78 00:04:38,083 --> 00:04:41,963 ‎坐在你旁边的人 ‎将会是和你搭档的家长 79 00:04:42,041 --> 00:04:46,881 ‎再接下来的几周里 ‎你们要一起照顾一枚鸡蛋 80 00:04:46,958 --> 00:04:49,958 ‎韦德 普兰 请坐回到一起 81 00:04:50,541 --> 00:04:53,671 ‎-哦 我们其实不是搭档 老师 ‎-是 82 00:04:53,750 --> 00:04:54,710 ‎你们就是 83 00:04:54,791 --> 00:04:58,541 ‎你们也不是第一对 ‎后悔一起生孩子的家长了 84 00:04:58,625 --> 00:05:02,575 ‎这节课叫做“迎接新生命” ‎可不是随随便便取的名字 各位 85 00:05:11,958 --> 00:05:13,878 ‎有人知道克里斯在哪里吗? 86 00:05:15,708 --> 00:05:17,498 ‎别看我 他的手机关机了 87 00:05:17,583 --> 00:05:18,543 ‎当然了 88 00:05:20,250 --> 00:05:23,420 ‎我觉得我们应该先开始 ‎温迪可以主持会议 89 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 ‎行吧 90 00:05:36,875 --> 00:05:40,955 ‎今天的议程是要讨论 ‎用什么形式举办我们的第一次筹款会 91 00:05:42,750 --> 00:05:44,000 ‎好了 下一位 92 00:05:44,875 --> 00:05:45,825 ‎快过来! 93 00:05:48,083 --> 00:05:49,503 ‎谢谢你 普兰! 94 00:05:50,458 --> 00:05:51,708 ‎你的粉丝人数越来越多了 95 00:05:51,791 --> 00:05:53,421 ‎闭嘴 他们都是你的粉丝 96 00:05:54,291 --> 00:05:56,541 ‎再说了 ‎我对这种明星生活本来就不感兴趣 97 00:05:56,625 --> 00:05:58,995 ‎好吧 那你对什么样的生活感兴趣? 98 00:05:59,791 --> 00:06:01,171 ‎正好谈到这件事 99 00:06:02,000 --> 00:06:03,710 ‎我在考虑要不要学法律 100 00:06:04,666 --> 00:06:08,036 ‎告诉我 你爸什么时候会决定 ‎谁能拿到他律所的实习岗位? 101 00:06:08,666 --> 00:06:11,326 ‎马塔拉就算了 他屁都不会决定 102 00:06:11,416 --> 00:06:13,916 ‎负责管理实习生的是我阿姨帕特西娅 103 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 ‎你觉得你能帮我 ‎在帕特西娅阿姨面前美言几句吗? 104 00:06:17,583 --> 00:06:21,083 ‎我试过去申请 但是很显然 ‎他们不收10年级学生 105 00:06:21,166 --> 00:06:23,126 ‎那就等到下一年再去呗 宝贝 106 00:06:23,958 --> 00:06:26,628 ‎不过认真说 ‎你从什么时候开始对法律感兴趣了? 107 00:06:27,791 --> 00:06:29,331 ‎也是最近的新变化 108 00:06:31,750 --> 00:06:36,790 ‎最可靠的饮茶历史 ‎可以追溯到公园3世纪 109 00:06:36,875 --> 00:06:38,785 ‎在华佗的医学文献记载中… 110 00:06:40,291 --> 00:06:41,631 ‎维基百科高手 111 00:06:42,625 --> 00:06:43,705 ‎行吧 112 00:06:43,791 --> 00:06:46,541 ‎我提议举办回顾性的下午茶派对 113 00:06:46,625 --> 00:06:52,415 ‎摆放摊位 ‎售卖来自非洲各国的茶叶和食品 114 00:06:52,500 --> 00:06:55,080 ‎地点已经搞定了 ‎我们可以在我家的花园里举办 115 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 ‎你说的这个“下午茶派对” 116 00:06:58,875 --> 00:07:01,825 ‎是不是所有参加的人都得磕嗨呢? 117 00:07:01,916 --> 00:07:04,286 ‎你们不喜欢我的主意也没关系 ‎我至少还出了主意 118 00:07:05,750 --> 00:07:08,580 ‎说真的 各位 我们快没时间了 119 00:07:08,666 --> 00:07:10,626 ‎还有其他人有别的主意吗? 120 00:07:12,291 --> 00:07:16,081 ‎如果没有别的提案 ‎我们现在就可以开始投票了 121 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 ‎有什么意义? 122 00:07:17,250 --> 00:07:19,500 ‎那就下午茶派对吧 我可以走了吗? 123 00:07:20,000 --> 00:07:21,380 ‎是啊 我同意丽思的意见 124 00:07:26,416 --> 00:07:27,456 ‎完美 125 00:07:29,666 --> 00:07:31,076 ‎看起来很像音乐人斯皮佑佑 126 00:07:31,166 --> 00:07:33,666 ‎你们就该给它取名为斯皮佑佑 127 00:07:33,750 --> 00:07:34,580 ‎宝贝 128 00:07:35,250 --> 00:07:38,080 ‎你想要我说什么?“帕特西娅阿姨 ‎把名额给我女朋友?” 129 00:07:38,166 --> 00:07:39,786 ‎是的 这样就可以 130 00:07:39,875 --> 00:07:42,165 ‎不行 宝贝 这样是不行的 131 00:07:42,250 --> 00:07:44,540 ‎这是依靠裙带关系 这样不好 132 00:07:47,708 --> 00:07:49,288 ‎对了 斯皮佑佑的爸爸是谁? 133 00:07:51,125 --> 00:07:53,785 ‎哦 是韦德 134 00:07:53,875 --> 00:07:56,705 ‎就是那个 ‎那天和你一起消失了的韦德? 135 00:07:57,791 --> 00:08:00,291 ‎我们去给新闻行业信息亭买东西了 136 00:08:01,041 --> 00:08:02,041 ‎是 当然 137 00:08:02,791 --> 00:08:06,131 ‎你知道吗? ‎我在这里认真地探讨我的未来 138 00:08:06,208 --> 00:08:08,328 ‎而你却抓着这件无中生有的事发牢骚 139 00:08:09,750 --> 00:08:12,080 ‎-没事 你帮不上忙 我就靠自己吧 ‎-行吧 140 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 ‎真是的 141 00:08:13,833 --> 00:08:16,383 ‎我会和帕特西娅阿姨谈一谈 ‎看看她怎么说 142 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 ‎谢谢 143 00:08:22,125 --> 00:08:23,075 ‎女士们 144 00:08:24,958 --> 00:08:26,128 ‎可别告诉我说我来早了 145 00:08:27,083 --> 00:08:29,793 ‎你迟到了 不过不用担心 146 00:08:29,875 --> 00:08:33,205 ‎少了你 一切都进行得很完美 ‎你应该试着多错过几次会议 147 00:08:33,291 --> 00:08:34,541 ‎慢着 等一下 148 00:08:35,791 --> 00:08:38,461 ‎你怎么看起来这么开心? 149 00:08:39,208 --> 00:08:41,168 ‎可别告诉我 150 00:08:41,250 --> 00:08:44,000 ‎委员会真的赞同了 ‎你对于筹款会的愚蠢想法 151 00:08:44,083 --> 00:08:45,423 ‎行 那我不就不说 152 00:08:45,500 --> 00:08:47,420 ‎不 等等 到底是什么? 153 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 ‎回顾性的下午茶派对 154 00:08:49,333 --> 00:08:51,173 ‎我操!谁投票支持了这想法? 155 00:08:51,750 --> 00:08:52,710 ‎所有人 156 00:08:56,291 --> 00:08:59,831 ‎(成功的关键是把关注点放在目标 ‎而不是障碍上) 157 00:09:01,375 --> 00:09:05,125 ‎恭喜并庆祝 158 00:09:08,083 --> 00:09:09,463 ‎尽情欢乐 159 00:09:09,541 --> 00:09:13,711 ‎好吧 抱歉 我记不熟歌词 ‎但是恭喜你入选短名单! 160 00:09:14,500 --> 00:09:15,460 ‎恭喜 161 00:09:15,541 --> 00:09:17,831 ‎你真贴心 丹尼尔斯先生 162 00:09:17,916 --> 00:09:20,916 ‎还是说这只是因为 ‎你那天和普兰一起消失了 163 00:09:21,000 --> 00:09:22,290 ‎所以感觉特别愧疚? 164 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 ‎这是为了… 165 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 ‎看我也没用 花花公子 166 00:09:27,958 --> 00:09:29,168 ‎我开玩笑的! 167 00:09:30,041 --> 00:09:32,211 ‎我完全不介意 我信任你 168 00:09:32,291 --> 00:09:33,921 ‎你真是把我吓到了 169 00:09:34,000 --> 00:09:35,710 ‎你们俩还真是榜样呢 170 00:09:36,958 --> 00:09:40,538 ‎哦 普兰从什么时候开始 ‎对法律感兴趣了? 171 00:09:40,625 --> 00:09:43,245 ‎她今天早上拿了一张实习申请表 172 00:09:44,166 --> 00:09:44,996 ‎没错 173 00:09:47,333 --> 00:09:48,293 ‎我很喜欢 174 00:10:17,291 --> 00:10:19,381 ‎-丽思在哪里? ‎-残障人士隔间 175 00:10:24,083 --> 00:10:25,253 ‎我是克里斯 176 00:10:26,833 --> 00:10:27,923 ‎怎么样? 177 00:10:28,666 --> 00:10:30,326 ‎请进我的办公室来吧 178 00:10:31,041 --> 00:10:32,881 ‎搞什么鬼啊 丽思? 179 00:10:37,750 --> 00:10:40,210 ‎你这是不是有点太过了? 180 00:10:40,291 --> 00:10:41,791 ‎为什么啊? 181 00:10:42,750 --> 00:10:44,420 ‎好吧 放轻松 182 00:10:44,500 --> 00:10:48,540 ‎一切尽在掌控 ‎我这么做有自己的原因 183 00:10:48,625 --> 00:10:49,915 ‎发生了什么? 184 00:10:50,416 --> 00:10:53,786 ‎丽思 如果是钱方面有困难 ‎还有别的方式的 185 00:10:53,875 --> 00:10:55,535 ‎我看起来像是有困难吗? 186 00:10:56,166 --> 00:10:58,996 ‎听着 ‎你们为什么要投票支持下午茶派对? 187 00:10:59,083 --> 00:11:02,423 ‎我不在乎搞什么活动 ‎只要我能在活动上卖货就行了 188 00:11:02,500 --> 00:11:05,880 ‎“卖货”?下午茶派对你能卖给谁? 189 00:11:05,958 --> 00:11:08,708 ‎放轻松 好吗?谜底很快就会揭晓 190 00:11:12,583 --> 00:11:13,423 ‎谢谢 191 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 ‎喂 韦德 192 00:11:20,375 --> 00:11:21,325 ‎嘿 193 00:11:25,750 --> 00:11:29,880 ‎我听说你和我女朋友 ‎是迎接新生命课上的搭档 194 00:11:29,958 --> 00:11:30,788 ‎那又如何? 195 00:11:30,875 --> 00:11:34,375 ‎这样 你就有了完美的理由 ‎可以有更多的时间和她共处了 196 00:11:38,125 --> 00:11:40,785 ‎-你们那天去了哪儿? ‎-你为什么不问她? 197 00:11:41,708 --> 00:11:42,958 ‎因为我问的是你 朋友 198 00:11:43,750 --> 00:11:46,040 ‎而我也要问你 你为什么不问她? 199 00:11:49,625 --> 00:11:50,495 ‎没错 200 00:11:55,708 --> 00:11:57,918 ‎KB 你在干什么? ‎你想和你爸爸说话吗? 201 00:11:58,000 --> 00:11:59,750 ‎嗨 帕特西娅阿姨 202 00:12:00,458 --> 00:12:02,418 ‎不是的 其实我是想和你聊聊 203 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 ‎把这条腿抬高一点 204 00:12:05,083 --> 00:12:08,133 ‎抓住手腕 把膝盖拉过来 用力推 205 00:12:08,208 --> 00:12:12,668 ‎然后从这个位置把膝盖往上踢 ‎然后对准手肘出击 206 00:12:12,750 --> 00:12:14,170 ‎拉过来 207 00:12:14,250 --> 00:12:15,960 ‎-嗨 ‎-抓住头 208 00:12:16,041 --> 00:12:17,081 ‎嗨 普兰 209 00:12:17,166 --> 00:12:19,786 ‎塔西娅 等韦德结束了 ‎能麻烦你把这个给他吗? 210 00:12:19,875 --> 00:12:21,035 ‎抓住手腕 211 00:12:21,125 --> 00:12:22,325 ‎那是什么? 212 00:12:22,416 --> 00:12:25,036 ‎哦 这个是斯皮佑佑 213 00:12:25,125 --> 00:12:28,625 ‎是我们的孩子 韦德和我 ‎在迎接新生命课上是父母搭档 214 00:12:30,791 --> 00:12:33,581 ‎-好的 小心点 他还是个孩子 ‎-当然了 215 00:12:34,291 --> 00:12:35,961 ‎这个为什么长得那么像KB? 216 00:12:37,125 --> 00:12:39,495 ‎这个嘛…我不觉得像 217 00:12:39,583 --> 00:12:40,633 ‎抓住手腕 218 00:12:41,666 --> 00:12:43,416 ‎高举到背后的位置 219 00:12:44,250 --> 00:12:46,630 ‎将你的膝盖从这个位置往上推 220 00:12:46,708 --> 00:12:47,788 ‎穿过脖子 221 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 ‎进攻脖子 然后用力勒住 222 00:12:51,208 --> 00:12:52,788 ‎我的天啊 朋友 223 00:12:52,875 --> 00:12:55,455 ‎我真的没想到你妈妈有这个能耐 224 00:12:55,541 --> 00:12:57,791 ‎哇 她真是史上最厉害的 225 00:12:57,875 --> 00:12:59,035 ‎该死的 我接受不了 226 00:12:59,125 --> 00:13:01,995 ‎她一副正义凛然的样子 ‎可同时 又在和与很多人做爱 227 00:13:02,083 --> 00:13:04,423 ‎不 朋友 别对她太苛刻了 228 00:13:04,500 --> 00:13:06,290 ‎这种事常会发生的 对吧? 229 00:13:06,375 --> 00:13:10,245 ‎事情一件一件接连发生 ‎然后 你突然就成了婊子 230 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 ‎这还用你说 231 00:13:15,500 --> 00:13:16,670 ‎抱歉 我只是… 232 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 ‎-普兰 你不能哭 我还没忙完呢 ‎-天哪 233 00:13:20,750 --> 00:13:21,580 ‎该死 234 00:13:23,041 --> 00:13:24,211 ‎韦德和我差点亲吻 235 00:13:24,291 --> 00:13:25,631 ‎-什么? ‎-差点 好吗? 236 00:13:25,708 --> 00:13:27,168 ‎瞧见了吗? 237 00:13:27,250 --> 00:13:29,580 ‎好了 普兰 让我用实际经验告诉你 238 00:13:29,666 --> 00:13:32,126 ‎婊子是一种生活选择 ‎但是三人行绝对不可行 239 00:13:32,208 --> 00:13:34,828 ‎你必须要一个一个把他们给斩断 240 00:13:34,916 --> 00:13:36,876 ‎所以现在怎么办?和KB说再见? 241 00:13:36,958 --> 00:13:39,328 ‎不行 242 00:13:40,583 --> 00:13:43,923 ‎该死的 我也不知道怎么办了 ‎一切都乱成一团 243 00:13:44,666 --> 00:13:46,536 ‎我只想集中注意力拿到这个实习 244 00:13:47,250 --> 00:13:48,170 ‎跟着钱顺藤摸瓜 245 00:13:48,916 --> 00:13:51,206 ‎记录里肯定留下了痕迹 对吧? 246 00:13:51,708 --> 00:13:54,168 ‎一定会找到是谁买了普默 ‎妈的!该死! 247 00:13:54,250 --> 00:13:56,960 ‎-扎玛 痛死了! ‎-对不起 不要揉! 248 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 ‎-但是很痛 ‎-嘿 普姐 249 00:13:58,500 --> 00:14:00,290 ‎-妈妈在问… ‎-干什么 希亚? 250 00:14:00,375 --> 00:14:02,625 ‎-你的脸怎么了? ‎-扎玛! 251 00:14:03,375 --> 00:14:04,415 ‎说实话 252 00:14:05,333 --> 00:14:07,043 ‎那个教程真的不太行 253 00:14:25,458 --> 00:14:26,828 ‎我的妈呀 254 00:14:37,333 --> 00:14:40,463 ‎你上周说:“我们少吃点肉吧” ‎现在又开始大吃特吃牛肉 255 00:14:40,541 --> 00:14:42,751 ‎-多种类的饮食更健康 ‎-显然是这样 256 00:14:44,375 --> 00:14:47,075 ‎你的眼睛怎么那么红?你没事吧? 257 00:14:47,166 --> 00:14:48,326 ‎我为什么会有事? 258 00:14:52,750 --> 00:14:53,960 ‎她这是玩哪出? 259 00:14:54,875 --> 00:14:56,495 ‎她最近总是表现得怪怪的 260 00:14:56,583 --> 00:14:59,003 ‎-各位 她可是普兰啊 ‎-你这话是什么意思? 261 00:14:59,083 --> 00:15:01,253 ‎她一直都很古怪 262 00:15:02,875 --> 00:15:05,665 ‎我觉得可能是人身保护令那一堆事情 263 00:15:05,750 --> 00:15:07,080 ‎还有法庭的事情 264 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 ‎我只是希望她不会为了应对这些 ‎而做什么危险的事 265 00:15:10,666 --> 00:15:12,076 ‎她晚上很晚回家 266 00:15:12,166 --> 00:15:14,916 ‎几乎寸步不离自己的卧室 ‎现在 她的眼睛又红了? 267 00:15:16,916 --> 00:15:18,496 ‎我一下子就想到了毒品 268 00:15:23,375 --> 00:15:25,575 ‎-普兰? ‎-普兰? 269 00:15:25,666 --> 00:15:27,126 ‎竟然是该死的普兰 270 00:15:27,208 --> 00:15:29,748 ‎她才10年级 根本都不符合申请资格 271 00:15:29,833 --> 00:15:31,083 ‎怎么可能? 272 00:15:31,166 --> 00:15:32,826 ‎她正在和公司老板的儿子交往 273 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 ‎塔西娅 等等! 274 00:15:38,125 --> 00:15:39,165 ‎阿普? 275 00:15:41,708 --> 00:15:42,878 ‎怎么了? 276 00:15:43,666 --> 00:15:45,126 ‎你还没看到告示吗? 277 00:15:45,208 --> 00:15:46,538 ‎实习职位是你的了 278 00:15:47,125 --> 00:15:48,035 ‎真的吗? 279 00:15:49,750 --> 00:15:51,380 ‎哇 这样就没了? 280 00:15:52,166 --> 00:15:53,326 ‎小拥抱 小亲吻? 281 00:15:53,416 --> 00:15:54,706 ‎不 对不起 282 00:15:57,166 --> 00:15:59,076 ‎我什么时候开始实习? 283 00:15:59,166 --> 00:16:01,286 ‎从此你就告别周末了 284 00:16:16,958 --> 00:16:18,628 ‎好香啊 285 00:16:21,916 --> 00:16:23,036 ‎等等 286 00:16:28,125 --> 00:16:29,915 ‎外婆! 287 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 ‎我的小本子哟! 288 00:16:33,750 --> 00:16:35,540 ‎你怎么没提前告诉我你要来? 289 00:16:35,625 --> 00:16:36,825 ‎那不就破坏了惊喜吗? 290 00:16:39,541 --> 00:16:40,381 ‎亲爱的 291 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 ‎你还好吗?发生的事我都听说了 292 00:16:44,750 --> 00:16:46,040 ‎我现在没事了 外婆 293 00:16:46,125 --> 00:16:51,075 ‎很好 那个疯丫头只是一个症状 294 00:16:51,625 --> 00:16:52,575 ‎症状? 295 00:16:52,666 --> 00:16:55,746 ‎是的 是一件早就该解决的事 ‎所引起的症状 296 00:16:56,916 --> 00:17:00,876 ‎你满1岁的时候 ‎我们没有给你搞某个家族传统仪式 297 00:17:00,958 --> 00:17:07,498 ‎这个仪式 ‎会正式确定你和家族先辈之间的联系 298 00:17:09,583 --> 00:17:14,173 ‎你父母当时正在经历一些困难 299 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 ‎不过别担心 300 00:17:16,958 --> 00:17:21,748 ‎我们明天会在这里补办这个仪式 ‎你一点都没起疑心吗? 301 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 ‎一切都会好起来的 302 00:17:24,208 --> 00:17:26,958 ‎瞧瞧我给你带了什么来 303 00:17:30,750 --> 00:17:31,670 ‎哇! 304 00:17:31,750 --> 00:17:32,880 ‎真漂亮 305 00:17:33,666 --> 00:17:34,956 ‎谢谢你 外婆 306 00:18:11,708 --> 00:18:14,248 ‎(钱数对不上) 307 00:18:14,333 --> 00:18:17,333 ‎(周五突击晚课) 308 00:18:27,625 --> 00:18:28,455 ‎贱人 309 00:18:32,875 --> 00:18:34,325 ‎听着 想都别想要玩弄我 310 00:18:34,833 --> 00:18:36,003 ‎再数一遍 311 00:18:36,083 --> 00:18:38,673 ‎我都数了整整三遍了 ‎钱数就是对不上 312 00:18:38,750 --> 00:18:39,630 ‎整整三遍? 313 00:18:39,708 --> 00:18:42,918 ‎少了好几千呢 ‎钱究竟去哪儿了 宝琳? 314 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 ‎你再数数清楚 别跟我胡扯 315 00:18:45,166 --> 00:18:48,496 ‎我已经把我和扎伊德的最后一分钱 ‎都给了你了 316 00:18:48,583 --> 00:18:50,213 ‎你把钱存在什么地方? 317 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 ‎哦 该死 318 00:18:52,833 --> 00:18:55,793 ‎我的天啊 小天才 ‎你是把钱藏在床垫下面吗? 319 00:18:59,625 --> 00:19:01,205 ‎-没事吧 宝琳? ‎-没事 先生 320 00:19:02,875 --> 00:19:04,535 ‎抱歉 您请继续 321 00:19:06,500 --> 00:19:07,460 ‎妈妈? 322 00:19:08,958 --> 00:19:12,078 ‎你怎么买得起这双鞋的? ‎你把我柜子里的钱拿走了吗? 323 00:19:12,666 --> 00:19:14,126 ‎让开一点 我在看电视呢 324 00:19:14,208 --> 00:19:16,918 ‎你是不是搜刮了我的柜子 ‎拿了我的钱? 325 00:19:17,000 --> 00:19:19,790 ‎我没拿太多 ‎就给自己买了点东西而已 326 00:19:20,500 --> 00:19:21,460 ‎别那么自私 327 00:19:22,583 --> 00:19:23,673 ‎买了点东西? 328 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 ‎该死 329 00:19:34,375 --> 00:19:36,375 ‎你他妈别碰我的鞋子! 330 00:19:37,208 --> 00:19:39,168 ‎-你疯了! ‎-不要碰我的鞋子! 331 00:19:41,291 --> 00:19:42,211 ‎什么鬼… 332 00:19:45,791 --> 00:19:48,541 ‎你从哪儿搞到的钱? 333 00:19:48,625 --> 00:19:49,665 ‎别来烦我! 334 00:19:49,750 --> 00:19:51,380 ‎-把门打开! ‎-别来烦我! 335 00:19:51,458 --> 00:19:52,748 ‎别过来! 336 00:19:52,833 --> 00:19:54,383 ‎我会把门砸开的! 337 00:19:55,125 --> 00:19:57,785 ‎我会在这里守一晚上 直到你开门! 338 00:19:57,875 --> 00:19:59,665 ‎在这里守一个晚上! 339 00:19:59,750 --> 00:20:00,830 ‎把这该死的门打开! 340 00:20:00,916 --> 00:20:02,626 ‎嗨 梅里克医生 我是丽思 341 00:20:03,833 --> 00:20:07,463 ‎是 你说过如果她又发作 ‎就给你打电话的 342 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 ‎(阿莲 你们在做什么?) 343 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 ‎好了各位 ‎这就是之前答应向大家展示的 344 00:20:22,166 --> 00:20:25,706 ‎我外婆教我制作非洲啤酒 345 00:20:25,791 --> 00:20:27,421 ‎也就是非洲黎恩酒 346 00:20:28,000 --> 00:20:29,290 ‎和大家打个招呼吧 外婆 347 00:20:29,375 --> 00:20:31,415 ‎网上的朋友们 大家好 348 00:20:32,125 --> 00:20:33,415 ‎跟我来吧 349 00:20:34,000 --> 00:20:35,290 ‎大家都打个招呼吧 350 00:20:36,166 --> 00:20:37,916 ‎哦 当然了 351 00:20:38,000 --> 00:20:41,250 ‎七种颜色也是必不可少的 真美味 352 00:20:41,333 --> 00:20:43,423 ‎让我们去看看我妈妈在做什么 353 00:20:43,500 --> 00:20:45,960 ‎你可别是在偷偷拍我哦 354 00:20:47,500 --> 00:20:48,460 ‎糟糕 355 00:20:48,541 --> 00:20:51,381 ‎然后 就是我们独一无二的 356 00:20:51,458 --> 00:20:53,128 ‎一家之主 357 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 ‎也就是我的爸爸 358 00:20:56,666 --> 00:20:58,326 ‎-嘿 爸爸 ‎-哦 你们好 359 00:21:00,708 --> 00:21:03,248 ‎好了 差不多就是这样了 360 00:21:03,333 --> 00:21:04,503 ‎多谢大家收看直播 361 00:21:07,208 --> 00:21:09,208 ‎(马塔拉·莫拉帕 CEO) 362 00:21:12,083 --> 00:21:14,003 ‎-给你 ‎-很好 谢谢 363 00:21:14,083 --> 00:21:15,793 ‎这是你的门禁卡 364 00:21:17,416 --> 00:21:18,536 ‎跟我来 365 00:21:20,500 --> 00:21:21,380 ‎谢谢 366 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 ‎所以你是KB的女朋友 367 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 ‎他很可爱 是个很可爱的男孩子 368 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 ‎你见过莫拉帕先生了吗? 369 00:21:29,000 --> 00:21:30,330 ‎是的 我其实见过他了 370 00:21:32,125 --> 00:21:33,535 ‎他挺吓人的 371 00:21:34,083 --> 00:21:35,543 ‎让我有点紧张 372 00:21:35,625 --> 00:21:37,995 ‎你能不能不要告诉莫拉帕先生 ‎我来公司实习了? 373 00:21:38,083 --> 00:21:39,883 ‎放轻松 马塔拉周末不会来的 374 00:21:39,958 --> 00:21:43,998 ‎好了 你大部分时间都是负责泡茶 ‎煮咖啡以及递送信件 375 00:21:44,083 --> 00:21:46,833 ‎基本上 ‎就是给在这个楼层工作的员工跑腿 376 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 ‎谭迪卡 这样不好吧 377 00:21:52,708 --> 00:21:55,208 ‎你女儿的隐私比她的生命更重要吗? 378 00:22:13,000 --> 00:22:13,880 ‎很好的开端 379 00:22:13,958 --> 00:22:16,748 ‎-这并不意味着她在做爱 ‎-是添加了味道的 380 00:22:22,666 --> 00:22:24,706 ‎(恩典时刻收养所) 381 00:22:27,791 --> 00:22:28,711 ‎什么? 382 00:22:28,791 --> 00:22:30,291 ‎我不知道还能去哪里找了 383 00:22:49,166 --> 00:22:50,576 ‎你在这里做什么? 384 00:22:52,125 --> 00:22:53,745 ‎哦 你好 我是实习生 385 00:22:54,500 --> 00:22:56,170 ‎我是来给大家送咖啡的 386 00:22:56,250 --> 00:22:59,420 ‎然后意识到这里面没有人 ‎所以我就想着先放下再说 387 00:22:59,500 --> 00:23:01,460 ‎不 你不应该来这里的 388 00:23:01,541 --> 00:23:02,461 ‎好的 389 00:23:11,375 --> 00:23:13,575 ‎这是我们最接近她想法的机会了 390 00:23:16,166 --> 00:23:19,076 ‎谭迪卡 我们不应该这么做 391 00:23:19,583 --> 00:23:21,173 ‎你相信她会对我们敞开心扉吗? 392 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 ‎是的 我相信她会 393 00:23:23,875 --> 00:23:24,785 ‎我没那么确信 394 00:23:25,750 --> 00:23:27,170 ‎我很担心她 395 00:23:29,083 --> 00:23:31,083 ‎她可能正在做什么蠢事 396 00:23:33,041 --> 00:23:34,081 ‎该死! 397 00:23:38,041 --> 00:23:41,791 ‎喂 我晚点需要你帮忙 ‎先别安排其他事 398 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 ‎哇 399 00:23:53,125 --> 00:23:55,535 ‎你们应该为自己感到羞耻 400 00:23:55,625 --> 00:23:56,785 ‎哦 你闭嘴吧 401 00:23:57,708 --> 00:24:00,498 ‎-我们都没打开看 ‎-但是他说得对 402 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 ‎我们走吧 403 00:24:12,000 --> 00:24:16,210 ‎我们什么都尝试过了 404 00:24:18,208 --> 00:24:20,378 ‎但这是一个敏感的行动 405 00:24:20,458 --> 00:24:23,248 ‎我警告过你 406 00:24:23,333 --> 00:24:24,383 ‎妈妈 拜托 407 00:24:29,125 --> 00:24:29,995 ‎她去了监狱 408 00:24:30,083 --> 00:24:32,003 ‎她和参与其中的一个人聊过了 409 00:24:32,083 --> 00:24:33,003 ‎监狱? 410 00:24:33,875 --> 00:24:35,415 ‎-谁啊? ‎-别担心 411 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 ‎已经处理好了 412 00:24:36,666 --> 00:24:37,826 ‎我们所有… 413 00:24:40,458 --> 00:24:41,828 ‎什么已经处理好了? 414 00:24:44,250 --> 00:24:48,330 ‎我在向她提建议 ‎我们应该全家人一起去做心理咨询 415 00:24:48,416 --> 00:24:51,456 ‎但是外婆不同意 416 00:24:51,541 --> 00:24:53,581 ‎把你的手给我 417 00:24:55,583 --> 00:24:59,963 ‎你不能把它摘下来 ‎必须等它自行脱落 418 00:25:00,791 --> 00:25:04,501 ‎如果它脱落了 你就任由它脱落 419 00:25:07,583 --> 00:25:08,923 ‎谢谢你们 420 00:25:10,625 --> 00:25:11,915 ‎我们是一家人 421 00:25:12,416 --> 00:25:14,626 ‎没有任何东西能拆散我们 422 00:25:18,916 --> 00:25:21,576 ‎嘿 我想着在你回家之前 ‎再给你送杯咖啡来 423 00:25:21,666 --> 00:25:24,246 ‎谢谢你 普兰 ‎你知道你不需要待到这么晚才走的 424 00:25:25,041 --> 00:25:28,881 ‎-普兰!这是一条新裙子! ‎-天哪 太抱歉了 让我来帮你清理 425 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 ‎-纸巾在里面 ‎-好的 426 00:25:33,125 --> 00:25:34,165 ‎抱歉 427 00:25:48,166 --> 00:25:50,956 ‎哇 不管你有什么愚蠢的想法… 428 00:25:51,041 --> 00:25:52,631 ‎请别再浪费我时间了 429 00:25:52,708 --> 00:25:53,918 ‎-嘿 ‎-阿莲 430 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 ‎你在这里干什么? 431 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 ‎我给你带了礼物 432 00:26:00,958 --> 00:26:02,248 ‎一根脚绳? 433 00:26:02,333 --> 00:26:04,543 ‎你这是用昂贵的方式骂我是婊子吗? 434 00:26:05,458 --> 00:26:08,538 ‎不是的 如果你明早5点来找我 ‎就会知道答案了 435 00:26:08,625 --> 00:26:10,325 ‎我会把地点发给你 436 00:26:10,416 --> 00:26:11,376 ‎好啊 437 00:26:11,458 --> 00:26:12,958 ‎这边有什么我能帮忙的吗? 438 00:26:14,750 --> 00:26:16,290 ‎你可以去帮忙收拾椅子 439 00:26:16,958 --> 00:26:17,878 ‎酷 440 00:26:23,750 --> 00:26:27,000 ‎我进去找文件 你在外面放哨 好吗? 441 00:26:27,083 --> 00:26:28,003 ‎好 442 00:26:28,625 --> 00:26:29,535 ‎好的 443 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 ‎好 444 00:26:42,333 --> 00:26:44,753 ‎我现在好想当一名律师啊 445 00:26:49,625 --> 00:26:51,035 ‎好吧 有钱人都是怪胎 446 00:26:51,125 --> 00:26:53,625 ‎扎玛 你应该在外面放哨的 好吗? 447 00:26:53,708 --> 00:26:55,378 ‎-好 ‎-好 谢谢你 448 00:27:07,708 --> 00:27:08,708 ‎(恩典时刻) 449 00:27:23,166 --> 00:27:25,626 ‎-嘿 保安负责人! ‎-你在这里干什么? 450 00:27:25,708 --> 00:27:27,828 ‎-这里不允许任何人进入 ‎-我是新来的实习生 451 00:27:27,916 --> 00:27:30,416 ‎-抱歉 我迷路了 ‎-你想找哪个部门? 452 00:27:30,500 --> 00:27:33,080 ‎我想找厨房去煮咖啡 453 00:27:33,166 --> 00:27:34,286 ‎-我可以送你过去 ‎-好的 454 00:27:36,458 --> 00:27:37,418 ‎好的 455 00:28:14,541 --> 00:28:16,751 ‎就是这样 好的 456 00:28:21,000 --> 00:28:22,710 ‎很好 457 00:28:23,458 --> 00:28:24,498 ‎我们再试一次 458 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 ‎就是这样 459 00:28:30,166 --> 00:28:32,126 ‎很好!非常好 460 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 ‎把脚绳给我 461 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 ‎我的心理咨询师 462 00:28:57,750 --> 00:28:59,250 ‎建议我要慢一点发展感情 463 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 ‎好吧 464 00:29:01,250 --> 00:29:02,080 ‎我理解 465 00:29:03,416 --> 00:29:06,206 ‎所以 你会把所有事情全都告诉她? 466 00:29:06,291 --> 00:29:07,881 ‎基本上是这样 467 00:29:10,208 --> 00:29:11,168 ‎好忙啊 468 00:29:13,333 --> 00:29:15,333 ‎-我们去帮你找个浪吧 ‎-酷 469 00:29:21,916 --> 00:29:24,326 ‎站起来! 470 00:30:10,791 --> 00:30:13,791 ‎哦 哇 看起来你已经开始了 ‎真是厉害 471 00:30:14,708 --> 00:30:17,498 ‎丽思 我什么时候让你失望过吗? 472 00:30:18,750 --> 00:30:19,830 ‎货带来了吗? 473 00:30:37,083 --> 00:30:39,583 ‎你能弹一点轻快的曲子吗? 474 00:30:39,666 --> 00:30:40,576 ‎谢谢 475 00:30:44,166 --> 00:30:45,706 ‎-请问桌号? ‎-在那边 476 00:30:45,791 --> 00:30:46,831 ‎谢谢 477 00:30:47,500 --> 00:30:50,500 ‎大家看起来都很无聊 ‎我们还是应该请个DJ来的 478 00:30:50,583 --> 00:30:51,673 ‎放松 会活跃起来的 479 00:30:52,416 --> 00:30:53,956 ‎-想拍张照吗? ‎-不想 480 00:30:54,041 --> 00:30:54,921 ‎来吧 481 00:30:56,458 --> 00:30:57,418 ‎好了 482 00:30:58,083 --> 00:31:00,253 ‎15号桌 就在那边 483 00:31:00,333 --> 00:31:01,423 ‎下午好 484 00:31:07,041 --> 00:31:08,251 ‎-桌号? ‎-21 485 00:31:08,333 --> 00:31:09,213 ‎就在那边 486 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 ‎他到底在做什么?那个牌子好俗气啊 487 00:31:13,625 --> 00:31:16,075 ‎好了 把不同批次的弄清楚 488 00:31:16,166 --> 00:31:19,036 ‎这一批只能给客户 ‎那一批是给家长和老师的 489 00:31:19,125 --> 00:31:22,075 ‎-记住了吗? ‎-记住了 丽思 我没问题的 490 00:31:23,208 --> 00:31:26,248 ‎(下午茶派对 太空布朗尼和绿茶 ‎快来吧!) 491 00:31:27,000 --> 00:31:29,460 ‎-你觉得有意思吗? ‎-没意思 我们走吧 492 00:31:29,541 --> 00:31:30,581 ‎哦 拜托了 493 00:31:32,333 --> 00:31:33,503 ‎-我们走吧 ‎-谢谢 494 00:31:33,583 --> 00:31:35,883 ‎-是的 先生 ‎-能来一份绿茶和布朗尼特供吗? 495 00:31:35,958 --> 00:31:37,878 ‎当然可以 要一个布朗尼 496 00:31:40,666 --> 00:31:41,626 ‎-谢谢 ‎-请慢用 497 00:31:41,708 --> 00:31:43,708 ‎能来一份绿茶和布朗尼特供吗? 498 00:31:44,541 --> 00:31:45,751 ‎给 499 00:31:45,833 --> 00:31:47,293 ‎你们在做什么? 500 00:31:47,375 --> 00:31:50,325 ‎这个俗气的绿茶招牌 ‎和派对的主题完全不吻合 501 00:31:51,458 --> 00:31:54,498 ‎温迪 我可以向你保证 ‎我们与派对的主题完全吻合 502 00:31:54,583 --> 00:31:55,923 ‎你真是烦死人了 503 00:31:56,000 --> 00:31:58,830 ‎完全不吻合 请把它移走 504 00:31:59,458 --> 00:32:00,418 ‎移走! 505 00:32:04,333 --> 00:32:07,463 ‎温迪 对不起 我们向你抱歉 ‎是我们弄错了 506 00:32:08,291 --> 00:32:10,171 ‎给你一份谢罪的礼物怎么样? 507 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 ‎给我一个布朗尼 508 00:32:16,958 --> 00:32:17,878 ‎好了 509 00:32:18,916 --> 00:32:19,996 ‎免费送你的 510 00:32:20,916 --> 00:32:22,746 ‎要不要再给你来杯茶? 511 00:32:31,791 --> 00:32:32,961 ‎真的挺好吃的 512 00:32:33,541 --> 00:32:35,581 ‎确保把这些都卖掉 好吗? 513 00:32:37,208 --> 00:32:38,248 ‎你搞什么? 514 00:32:38,333 --> 00:32:39,883 ‎请给我一杯浓一点的绿茶 515 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 ‎浓一点的绿茶 516 00:32:41,041 --> 00:32:42,671 ‎(有可能的赚钱方式:1 卖车) 517 00:32:42,750 --> 00:32:44,750 ‎(2 卖我的球鞋收藏 ‎3 加入丽思做生意) 518 00:32:48,625 --> 00:32:51,285 ‎(泽瑞:霍华德需要你的新歌 ‎朋友) 519 00:32:51,375 --> 00:32:54,955 ‎(我:正在努力中) 520 00:33:00,125 --> 00:33:02,075 ‎-喂 你来了吗? ‎-来哪里? 521 00:33:02,166 --> 00:33:03,496 ‎不 我在家里 听着 522 00:33:03,583 --> 00:33:05,173 ‎我需要你帮我个大忙 好吗? 523 00:33:05,250 --> 00:33:06,290 ‎说吧 我在听着呢 524 00:33:06,375 --> 00:33:08,915 ‎你能借我3万5吗? 525 00:33:09,791 --> 00:33:11,331 ‎不好意思 3万5? 526 00:33:11,416 --> 00:33:14,206 ‎听着 我懂的 你可以信任我会还的 527 00:33:14,291 --> 00:33:15,791 ‎我需要买一个麦克风和混音器 528 00:33:17,000 --> 00:33:21,880 ‎听着 我能借你5千 行吗? ‎要的话 就来下午茶派对找我 529 00:33:21,958 --> 00:33:23,578 ‎是的 当然了 也可以了 530 00:33:24,166 --> 00:33:26,956 ‎谢谢你 丽思 我欠你一个大人情 531 00:33:31,208 --> 00:33:33,498 ‎温迪 你这次组织得非常不错 532 00:33:33,583 --> 00:33:35,253 ‎真是个优秀的活动 533 00:33:35,833 --> 00:33:37,213 ‎这个看起来的确很美味 534 00:33:41,625 --> 00:33:43,075 ‎真温暖… 535 00:33:44,041 --> 00:33:45,331 ‎就像海绵一样 536 00:33:45,416 --> 00:33:47,076 ‎温迪 你没事吧? 537 00:33:51,166 --> 00:33:52,246 ‎温迪? 538 00:33:55,875 --> 00:33:56,785 ‎对不起 539 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 ‎能看到韦德吗? ‎我要把斯皮佑佑给他带 540 00:34:09,583 --> 00:34:11,333 ‎没有 我找不到他在哪里 541 00:34:12,166 --> 00:34:16,166 ‎朋友 我一会儿来找你 ‎我去和克里斯打个招呼 好吗? 542 00:34:17,958 --> 00:34:18,828 ‎好吧 543 00:34:20,583 --> 00:34:21,543 ‎克里斯 544 00:34:26,416 --> 00:34:27,626 ‎-嘿 ‎-嘿 545 00:34:27,708 --> 00:34:28,578 ‎好久不见 546 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 ‎是啊 你还好吗 阿克曼先生? 547 00:34:32,166 --> 00:34:33,496 ‎凑合吧 548 00:34:35,750 --> 00:34:37,960 ‎我只是想… 549 00:34:38,041 --> 00:34:39,291 ‎-该死 ‎-什么? 550 00:34:40,541 --> 00:34:41,631 ‎我们得谈谈 551 00:34:44,833 --> 00:34:46,753 ‎我的天 抱歉 552 00:34:47,666 --> 00:34:49,126 ‎温迪·德拉米尼 553 00:34:49,708 --> 00:34:52,248 ‎-你可以叫我温迪·德拉米尼 ‎-哦 554 00:34:52,333 --> 00:34:53,793 ‎抱歉打扰你们了 555 00:34:53,875 --> 00:34:57,285 ‎温迪 这位是扎玛… 556 00:34:57,375 --> 00:34:59,165 ‎他的前女友扎玛 557 00:35:11,791 --> 00:35:13,211 ‎我不是在笑你 558 00:35:13,291 --> 00:35:15,961 ‎-我是在笑这个人 他是个白痴 ‎-他又做了什么? 559 00:35:16,041 --> 00:35:18,131 ‎克里斯 你的布朗尼… 560 00:35:22,666 --> 00:35:24,456 ‎温迪 你还好吧? 561 00:35:26,666 --> 00:35:28,956 ‎-哟 你好吗? ‎-忙着呢 562 00:35:29,041 --> 00:35:30,881 ‎来点柠檬蛋白霜应该会不错 563 00:35:30,958 --> 00:35:32,378 ‎的确 564 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 ‎嗨 二位 565 00:35:35,208 --> 00:35:37,668 ‎你能不能照顾一会儿斯皮佑佑? 566 00:35:42,125 --> 00:35:42,955 ‎过来 567 00:35:44,083 --> 00:35:46,213 ‎天哪 普兰 ‎你的狗屎行为没有限度的吗? 568 00:35:46,291 --> 00:35:48,541 ‎塔西娅真的很想得到那份实习 569 00:35:49,875 --> 00:35:51,955 ‎-什么? ‎-塔西娅申请了那份实习 570 00:35:52,041 --> 00:35:53,791 ‎你作弊了 KB帮你把职位偷了过来 571 00:35:53,875 --> 00:35:55,125 ‎你在说些什么? 572 00:35:55,208 --> 00:35:57,078 ‎-不许那样和我女朋友说话! ‎-KB 冷静 573 00:35:57,166 --> 00:35:58,326 ‎搞什么鬼? 574 00:35:58,416 --> 00:36:00,496 ‎听着 我现在没工夫应付你 575 00:36:00,583 --> 00:36:01,793 ‎我是对普兰有意见 576 00:36:02,750 --> 00:36:04,080 ‎我们其实没有任何意见 577 00:36:04,666 --> 00:36:06,286 ‎韦德 我们走吧 578 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 ‎韦德 等等 579 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 ‎对不起 580 00:36:24,416 --> 00:36:26,956 ‎-你打算怎么办? ‎-不 KB 你们住手吧 581 00:36:27,041 --> 00:36:29,291 ‎韦德! 582 00:36:30,583 --> 00:36:32,213 ‎KB!你们快住手! 583 00:36:41,666 --> 00:36:42,826 ‎快住手啊! 584 00:36:47,708 --> 00:36:50,128 ‎如果我要深造的话 也会是上网课 585 00:36:50,208 --> 00:36:51,998 ‎我每天起床就会开始冲浪 586 00:36:52,625 --> 00:36:55,245 ‎在沙滩上做些功课 再冲冲浪 587 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 ‎我说不好 588 00:36:57,125 --> 00:36:58,825 ‎我还挺喜欢校园这个概念的 589 00:36:58,916 --> 00:37:02,246 ‎住宿舍 参加大学派对 590 00:37:02,333 --> 00:37:05,583 ‎-有点像是某种必经的仪式 ‎-你不管去哪里大家都会喜欢你的 591 00:37:05,666 --> 00:37:06,706 ‎有谁会不喜欢你呢? 592 00:37:07,416 --> 00:37:10,166 ‎我打赌你带回家的所有女孩 ‎你都会和她们这么说 593 00:37:11,458 --> 00:37:13,918 ‎这是我第一次带女孩回家 594 00:37:14,666 --> 00:37:15,496 ‎这是事实 595 00:37:26,041 --> 00:37:27,171 ‎你没事吧? 596 00:37:30,000 --> 00:37:31,250 ‎我其实想问问你 597 00:37:31,958 --> 00:37:35,748 ‎上次我们去普尔斯莫尔监狱的事 ‎你有没有告诉你妈妈? 598 00:37:36,625 --> 00:37:37,535 ‎我没有 599 00:37:38,500 --> 00:37:40,130 ‎我会保守好你的秘密的 600 00:37:40,916 --> 00:37:44,876 ‎我只是偷听到我妈妈和外婆 ‎谈到了监狱的事 601 00:37:44,958 --> 00:37:48,418 ‎所以我在想是不是你告诉了你妈妈 ‎她又告诉了我妈妈 602 00:37:48,500 --> 00:37:49,540 ‎绝对不可能 603 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 ‎等等 604 00:37:51,916 --> 00:37:53,916 ‎她们怎么会知道的? 605 00:37:55,708 --> 00:37:56,668 ‎我不知道 606 00:37:57,541 --> 00:38:01,211 ‎我不知道 我觉得我快要疯了 607 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 ‎过去这几周都很古怪 608 00:38:06,458 --> 00:38:07,458 ‎是啊 609 00:38:10,416 --> 00:38:12,536 ‎不过我的确应该回去了 610 00:38:12,625 --> 00:38:13,665 ‎不 611 00:38:13,750 --> 00:38:16,170 ‎-多谢你让我度过了非常棒的一天 ‎-等等 612 00:38:16,250 --> 00:38:17,710 ‎有多棒? 613 00:38:17,791 --> 00:38:19,631 ‎用1到10分来衡量的话 614 00:38:20,291 --> 00:38:23,961 ‎1分就只是想和我击掌 ‎10分的话就… 615 00:38:34,791 --> 00:38:35,921 ‎好吧 616 00:38:36,000 --> 00:38:36,920 ‎我开玩笑的 617 00:38:37,958 --> 00:38:38,878 ‎真的… 618 00:38:41,458 --> 00:38:43,288 ‎-真的很棒 ‎-是吗? 619 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 ‎您已接入语音信箱 请… 620 00:39:34,208 --> 00:39:40,248 ‎(请回复我 KB) 621 00:39:57,083 --> 00:39:57,923 ‎早上好 妈妈 622 00:40:00,708 --> 00:40:01,998 ‎这是什么 山姆? 623 00:40:04,166 --> 00:40:05,206 ‎这是什么? 624 00:40:06,458 --> 00:40:08,958 ‎你究竟有什么毛病啊? 625 00:40:09,625 --> 00:40:11,415 ‎我没吸毒 我发誓 626 00:40:11,500 --> 00:40:12,420 ‎真的吗? 627 00:40:12,500 --> 00:40:13,920 ‎你真的想回到那段时间? 628 00:40:14,000 --> 00:40:17,130 ‎你想把你妈妈再次拖下水 ‎再经历一遍那些破事? 629 00:40:17,208 --> 00:40:18,748 ‎妈妈 你可以给我做检测的 630 00:40:19,375 --> 00:40:23,075 ‎老实说 可能会测出大麻 ‎但不会有更严重的东西了 631 00:40:23,166 --> 00:40:26,666 ‎有人在学校想要卖毒品给我 ‎直接塞进了我的口袋里 632 00:40:26,750 --> 00:40:28,040 ‎然后我就忘了 633 00:40:28,125 --> 00:40:28,955 ‎是谁? 634 00:40:29,041 --> 00:40:32,331 ‎拜托了 妈妈 我可不会打小报告 635 00:40:32,416 --> 00:40:34,996 ‎山姆 是谁尝试在你们学校卖毒品? 636 00:40:35,083 --> 00:40:38,543 ‎妈妈 我不会让你再经历那些了 ‎我发过誓的 637 00:40:39,166 --> 00:40:41,246 ‎不论如何 我得走了 要赶去游泳训练 638 00:40:41,333 --> 00:40:42,883 ‎爱你 再见 639 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 ‎我们今天站在这里的身份是… 640 00:40:56,208 --> 00:40:57,458 ‎心碎的父母 641 00:40:58,208 --> 00:41:01,828 ‎我们在一次非常悲剧的事故中 642 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 ‎失去了我们的孩子斯皮佑佑 643 00:41:06,125 --> 00:41:09,495 ‎事实上 ‎斯皮佑佑是被他的继父杀害的 644 00:41:10,083 --> 00:41:12,793 ‎-没错 ‎-严格地说 斯皮佑佑是被流产了 645 00:41:13,333 --> 00:41:17,003 ‎如果和错误的人怀上了孩子 ‎人们并不经常谈到这个选项 646 00:41:17,083 --> 00:41:21,463 ‎有时候 你可以和最合适的人生孩子 ‎却依然不成功 647 00:41:21,541 --> 00:41:23,831 ‎好了 够了 你们两个人 648 00:41:23,916 --> 00:41:25,826 ‎你们听起来需要立刻离婚 649 00:41:26,333 --> 00:41:28,213 ‎回到座位上去吧 650 00:41:29,833 --> 00:41:32,133 ‎她不是在和我的男朋友 ‎共同抚养一枚鸡蛋 651 00:41:32,208 --> 00:41:33,998 ‎就是偷走了本属于我的实习职位 652 00:41:34,083 --> 00:41:36,713 ‎连阿莲都不得不申请 ‎针对她的人身保护令 653 00:41:36,791 --> 00:41:39,461 ‎你说的实习是 ‎费舍莫拉帕及助理律师事务所的? 654 00:41:39,541 --> 00:41:42,171 ‎对 她是老板儿子的女朋友 655 00:41:43,166 --> 00:41:44,996 ‎我会去申请其他律所的实习 656 00:41:45,083 --> 00:41:48,293 ‎你知道吗?去她的普兰·威姿 ‎或者叫普兰·库马洛吧 657 00:41:49,666 --> 00:41:52,826 ‎这是在女生厕所里发现的 658 00:41:55,250 --> 00:41:56,920 ‎我们必须保持高度警惕 659 00:41:57,000 --> 00:41:58,790 ‎这是一群很危险的人 660 00:41:58,875 --> 00:42:02,325 ‎我本人都在学校的筹款会上中了招 661 00:42:04,125 --> 00:42:05,035 ‎没错 662 00:42:05,583 --> 00:42:09,133 ‎我们需要专门的抗击毒品的行动 ‎需要及时掐灭这个苗头 663 00:42:12,541 --> 00:42:15,381 ‎(甜蜜冲刺 展示者:宝琳 ‎扎伊德和丽思) 664 00:42:15,458 --> 00:42:17,418 ‎费舍莫拉帕及助理律师事务所 ‎请问您找谁? 665 00:42:17,500 --> 00:42:18,540 ‎帕特西娅? 666 00:42:20,083 --> 00:42:21,083 ‎我需要和你见一面 667 00:42:21,166 --> 00:42:23,166 ‎冯·瑞斯伯格小姐 过来一下 668 00:42:23,958 --> 00:42:24,878 ‎是的 先生 669 00:42:25,541 --> 00:42:26,831 ‎我知道你在打什么主意 670 00:42:26,916 --> 00:42:27,746 ‎不好意思? 671 00:42:27,833 --> 00:42:30,003 ‎你在学校里贩毒 672 00:42:31,875 --> 00:42:33,995 ‎你、宝琳和扎伊德 673 00:42:36,000 --> 00:42:38,080 ‎抱歉 我不知道您在说什么 674 00:42:38,166 --> 00:42:39,036 ‎真的吗? 675 00:42:39,791 --> 00:42:42,791 ‎如果我报警 让警察来调查 ‎你也没意见? 676 00:42:46,375 --> 00:42:47,245 ‎我想也是 677 00:42:48,291 --> 00:42:50,831 ‎再也不允许她踏足这里了 ‎你明白吗? 678 00:42:50,916 --> 00:42:53,876 ‎我不知道她和人身保护令的事情 679 00:42:53,958 --> 00:42:55,628 ‎-KB就是打电话叫我… ‎-别说了 680 00:42:57,750 --> 00:42:59,420 ‎我想知道她在哪里工作过 681 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 ‎她负责泡茶、煮咖啡 ‎基本上就是个跑腿的… 682 00:43:02,958 --> 00:43:05,538 ‎她能随意进出整座楼? 683 00:43:06,416 --> 00:43:09,626 ‎她的门禁卡只能出入二楼 684 00:43:09,708 --> 00:43:11,748 ‎公众区域 不包括任何重要的地方 685 00:43:11,833 --> 00:43:13,133 ‎你立刻叫停这份实习 686 00:43:13,208 --> 00:43:15,168 ‎如果你为我们俩的利益着想 687 00:43:15,250 --> 00:43:17,330 ‎就不要把这件事告诉马塔拉 688 00:43:18,333 --> 00:43:19,213 ‎好的 689 00:43:19,791 --> 00:43:22,041 ‎我需要她在这里时的监控录像 690 00:43:31,166 --> 00:43:34,876 ‎纽碧莎从我这里唯一遗传到的 ‎就是她结实的骨头 691 00:43:34,958 --> 00:43:38,248 ‎而烹饪技能呢?一丁点都没有 692 00:43:39,000 --> 00:43:41,670 ‎我们家都是靠外卖养活的 693 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 ‎你们酒喝多了 694 00:43:47,750 --> 00:43:50,040 ‎我继承了你的什么呢 外婆? 695 00:43:51,583 --> 00:43:53,173 ‎让我想想看… 696 00:43:54,500 --> 00:43:58,750 ‎我小时候也是我外婆的小本子 697 00:43:58,833 --> 00:44:01,673 ‎我追着她到处跑 698 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 ‎而且 我也是个很漂亮的宝宝 ‎和你一样 699 00:44:05,791 --> 00:44:09,381 ‎纽碧莎还是婴儿的时候可丑了 700 00:44:11,750 --> 00:44:15,630 ‎我很想看看我小时候的照片 ‎因为我们这里几乎都没有 701 00:44:18,458 --> 00:44:20,628 ‎没错 702 00:44:21,125 --> 00:44:26,705 ‎那你放假的时候来东开普省这边吧 703 00:44:27,250 --> 00:44:31,630 ‎不会是那种典型的 ‎下馆子、看动物的假期 704 00:44:31,708 --> 00:44:35,788 ‎外婆家的假期是最美好的 705 00:44:55,916 --> 00:44:59,626 ‎(失踪儿童警报 ‎普默·库马洛依旧下落不明) 706 00:45:22,875 --> 00:45:25,455 ‎(纽碧莎 怀孕:无结果) 707 00:45:29,333 --> 00:45:30,633 ‎(我的信息) 708 00:45:36,666 --> 00:45:38,456 ‎(马塔拉:努力中…) 709 00:45:41,541 --> 00:45:43,671 ‎(DNA搞定了) 710 00:45:46,541 --> 00:45:48,131 ‎(情况失控了 需要彻底解决) 711 00:45:48,208 --> 00:45:49,128 ‎(努力中…) 712 00:46:17,000 --> 00:46:17,960 ‎看看这个 713 00:46:18,041 --> 00:46:19,211 ‎这是什么? 714 00:46:19,291 --> 00:46:21,001 ‎(照片) 715 00:46:36,250 --> 00:46:38,830 ‎(阿莲:嘿 我们能见个面吗?) 716 00:46:38,916 --> 00:46:42,166 ‎(我:当然可以 告诉我地址?) 717 00:46:49,041 --> 00:46:50,671 ‎阿莲 发生了什么事? 718 00:46:51,416 --> 00:46:53,786 ‎-你还好吧? ‎-我一点都不好 719 00:46:58,041 --> 00:47:00,001 ‎你给你妈妈看过我们的DNA测试吗? 720 00:47:01,125 --> 00:47:03,165 ‎我告诉过詹妮特 那个心理咨询师 721 00:47:03,250 --> 00:47:05,000 ‎我不知道 也许她告诉我妈妈了 722 00:47:05,916 --> 00:47:06,916 ‎普兰 723 00:47:07,958 --> 00:47:10,578 ‎我觉得我妈妈 ‎在DNA检测结果上动了手脚 724 00:48:07,791 --> 00:48:12,791 ‎字幕翻译:严欣