1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,916 --> 00:00:21,916 PRÉ-SELEÇÃO DE ESTÁGIO 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 Com licença. 4 00:00:27,291 --> 00:00:29,501 Não posso dizer que estou surpresa, 5 00:00:29,583 --> 00:00:30,923 mas parabéns. 6 00:00:31,875 --> 00:00:34,705 É só uma pré-seleção. Ainda não ganhei. 7 00:00:34,791 --> 00:00:37,001 Cala a boca. Os outros dois não têm chance. 8 00:00:37,083 --> 00:00:40,753 Mas você, minha senhora, é superior em todos os aspectos. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,793 Acha que vou trabalhar com o Sr. Molapo? 10 00:00:42,875 --> 00:00:44,665 Ele vai contratá-la na hora. 11 00:00:44,750 --> 00:00:46,290 Eu não deveria me iludir. 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,130 -Você tem chance. -Com licença. 13 00:00:49,208 --> 00:00:51,668 Sei lá. Obrigada pelo voto de confiança. 14 00:00:52,416 --> 00:00:54,456 FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO PARA ESTÁGIO 15 00:00:59,500 --> 00:01:01,420 É meio tarde pra isso, não acha? 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,330 É. Ela ainda nem está no 11º ano. 17 00:01:05,166 --> 00:01:08,326 Tenho um doce novo pra você. A borboleta verde. 18 00:01:08,416 --> 00:01:11,876 A borboleta suprema. Dose dupla em um só comprimido. 19 00:01:11,958 --> 00:01:13,418 Não diga mais nada. Quero tudo. 20 00:01:13,500 --> 00:01:14,630 Não. 21 00:01:16,333 --> 00:01:18,963 Primeiro vou te dar algumas amostras. 22 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 Cara. 23 00:01:24,750 --> 00:01:25,670 Até mais, gato. 24 00:01:26,750 --> 00:01:27,790 Ei, Reece. 25 00:01:27,875 --> 00:01:31,575 Ouça, preciso de um tratamento medicinal. 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,540 Pode me ajudar? 27 00:01:34,625 --> 00:01:35,495 Claro. 28 00:01:36,750 --> 00:01:37,790 Vem aqui. 29 00:01:43,791 --> 00:01:45,001 Ah, é. Claro. 30 00:01:46,916 --> 00:01:47,746 Obrigada. 31 00:01:47,833 --> 00:01:49,003 Muchas gracias. 32 00:01:49,500 --> 00:01:54,040 Ei, Sam, posso te oferecer outro produto verde? 33 00:01:54,125 --> 00:01:55,415 -Não. -Qual é? 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Um comprimido, diversão em dobro. 35 00:01:57,583 --> 00:02:01,133 Não, parei com essas coisas. Só quero medicinal. 36 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 Ei, Fiks. 37 00:02:03,041 --> 00:02:06,751 Espera. Pega isso e conta pros seus amigos, tá? 38 00:02:07,791 --> 00:02:08,631 Claro. 39 00:02:09,625 --> 00:02:10,575 Bom dia. 40 00:02:11,625 --> 00:02:13,035 Oi. 41 00:02:13,666 --> 00:02:16,876 Quero enviar a inscrição pro estágio da Molapo-Fischer. 42 00:02:18,583 --> 00:02:21,713 Não só você perdeu o prazo, como está no 10º ano. 43 00:02:21,791 --> 00:02:23,381 Desculpe, não pode se candidatar. 44 00:02:23,458 --> 00:02:26,288 É só para o 11º e para o 12º ano. 45 00:02:26,375 --> 00:02:28,575 -Eu sei, mas… -Mas nada. 46 00:02:28,666 --> 00:02:29,916 Regras são regras. 47 00:02:49,041 --> 00:02:50,421 Subam nos blocos. 48 00:02:52,416 --> 00:02:53,456 Preparar! 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,745 Senhoras e senhores, a rainha voltou, bebê. 50 00:03:02,375 --> 00:03:04,325 -Desculpe o atraso. -Que bom que voltou. 51 00:03:04,416 --> 00:03:06,126 Finalmente, uma verdadeira nadadora. 52 00:03:06,208 --> 00:03:08,378 Achei que ia carregar a equipe nas costas. 53 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Certo, Ackerman, chega. Preparar! 54 00:03:13,583 --> 00:03:16,793 Temos um projeto emocionante esta semana. 55 00:03:16,875 --> 00:03:20,955 Mas, primeiro, preciso que formem duplas. 56 00:03:23,833 --> 00:03:24,923 Quer fazer comigo? 57 00:03:25,833 --> 00:03:27,503 Sim, acho que sim. 58 00:03:28,500 --> 00:03:31,330 Ou podemos fazer dupla com outras pessoas. 59 00:03:32,208 --> 00:03:35,328 -Estamos sempre juntos, então… -Tá. 60 00:03:35,416 --> 00:03:36,786 -Claro. -Legal. 61 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 Beleza. 62 00:03:42,125 --> 00:03:44,165 Está tudo bem, Puleng? 63 00:03:44,250 --> 00:03:46,540 Você anda meio estranha desde… 64 00:03:48,708 --> 00:03:50,918 Quando quase nos… Sabe? 65 00:04:01,000 --> 00:04:04,710 O que quero saber é se vamos conversar sobre o assunto. 66 00:04:05,291 --> 00:04:07,171 É, falando nisso… 67 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 Olha, eu estava confusa, eu acho. 68 00:04:13,375 --> 00:04:15,245 Sabe, o lance de… 69 00:04:16,041 --> 00:04:18,671 a minha mãe trair o meu pai. 70 00:04:19,958 --> 00:04:22,918 Eu não estava pensando direito. Desculpa, Wade. 71 00:04:25,458 --> 00:04:26,998 Claro. Você é irritante. 72 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 Quê? 73 00:04:29,208 --> 00:04:31,578 Nada. A culpa é minha. 74 00:04:32,416 --> 00:04:33,246 Eu fui burro. 75 00:04:34,208 --> 00:04:35,958 Muito burro. Eu devia saber. 76 00:04:36,041 --> 00:04:38,001 -Qual é, Wade… -Muito bem, pais! 77 00:04:38,083 --> 00:04:41,963 A pessoa ao seu lado será seu companheiro. 78 00:04:42,041 --> 00:04:46,881 Ao longo da próxima semana, vocês dois vão cuidar do ovo juntos. 79 00:04:46,958 --> 00:04:49,958 Wade, sente com Puleng, por favor. 80 00:04:50,541 --> 00:04:53,671 -Não somos dupla, senhora. -É. 81 00:04:53,750 --> 00:04:54,710 São, sim. 82 00:04:54,791 --> 00:04:58,541 Não seriam o primeiro casal a não querer ter filhos juntos. 83 00:04:58,625 --> 00:05:02,575 Esta aula se chama Orientação à Vida por um motivo, pessoal. 84 00:05:11,958 --> 00:05:13,878 Alguém sabe onde Chris está? 85 00:05:15,833 --> 00:05:18,543 -Não sei. O celular dele está desligado. -Claro que está. 86 00:05:20,208 --> 00:05:23,418 Acho que devemos começar. Wendy pode liderar a reunião. 87 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 Beleza. 88 00:05:34,750 --> 00:05:36,790 VENDA DA MERCADORIA NO BANHEIRO FEMININO 89 00:05:36,875 --> 00:05:40,955 Na pauta de hoje temos a proposta pro nosso primeiro evento. 90 00:05:42,750 --> 00:05:44,000 Certo, próxima. 91 00:05:44,875 --> 00:05:45,825 Vem! 92 00:05:48,083 --> 00:05:49,793 -Obrigada, Puleng! -Obrigada, Puleng! 93 00:05:50,416 --> 00:05:53,786 -Seu fã-clube está aumentando. -Cala a boca. São suas fãs. 94 00:05:54,291 --> 00:05:56,541 E não curto essa vida de celebridade. 95 00:05:56,625 --> 00:05:58,995 Tá, e que tipo de vida você curte? 96 00:05:59,791 --> 00:06:01,171 Boa pergunta. 97 00:06:02,000 --> 00:06:03,710 Pensei em estudar Direito. 98 00:06:04,666 --> 00:06:08,036 Quando seu pai vai escolher o estagiário do escritório? 99 00:06:08,666 --> 00:06:11,326 Até parece. Matla não vai escolher nada. 100 00:06:11,416 --> 00:06:13,916 Minha tia Patricia é a responsável pelo estágio. 101 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 Acha que pode falar com a tia Patricia por mim? 102 00:06:17,583 --> 00:06:21,083 Tentei me candidatar, mas não está aberto ao 10º ano. 103 00:06:21,166 --> 00:06:23,126 Espere até o ano que vem. 104 00:06:23,958 --> 00:06:26,628 E desde quando você curte Direito? 105 00:06:27,791 --> 00:06:29,331 É algo recente. 106 00:06:31,750 --> 00:06:36,790 A primeira referência ao chá é do século 3 d.C. 107 00:06:36,875 --> 00:06:38,785 Em textos médicos de Hua Tuo… 108 00:06:40,291 --> 00:06:41,631 Santa Wikipedia. 109 00:06:42,125 --> 00:06:43,035 Beleza. 110 00:06:43,791 --> 00:06:46,541 Proponho um chá inglês 111 00:06:46,625 --> 00:06:49,785 com direito a bancas vendendo chá e comida 112 00:06:49,875 --> 00:06:52,415 de vários países deste continente. 113 00:06:52,500 --> 00:06:55,080 E pode ser no jardim da minha casa. 114 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 E nesse chá inglês, 115 00:06:58,875 --> 00:07:01,825 por acaso, vai ter chá de cogumelo? 116 00:07:01,916 --> 00:07:04,286 Não precisa gostar, pelo menos tive uma ideia. 117 00:07:05,750 --> 00:07:08,580 Sério, pessoal, não temos muito tempo. 118 00:07:08,666 --> 00:07:10,626 Alguém tem mais alguma ideia? 119 00:07:12,291 --> 00:07:16,081 Bom, se não tem mais nada, acho que devemos votar. 120 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Pra quê? 121 00:07:17,250 --> 00:07:19,500 Foi decidido que é o chá inglês. Posso ir agora? 122 00:07:20,000 --> 00:07:21,380 É, concordo com Reece. 123 00:07:26,416 --> 00:07:27,456 Perfeito. 124 00:07:29,666 --> 00:07:31,076 Parece o Spiyoyo. 125 00:07:31,166 --> 00:07:33,666 Deveria chamá-lo de Spiyoyo. 126 00:07:33,750 --> 00:07:34,580 Amor. 127 00:07:35,250 --> 00:07:38,080 O que quer que eu diga? "Tia Pat, escolha minha namorada?" 128 00:07:38,166 --> 00:07:39,786 Isso, pode ser. 129 00:07:39,875 --> 00:07:42,165 Não, amor. Não é assim que funciona. 130 00:07:42,250 --> 00:07:44,540 Isso é nepotismo. Não é legal. 131 00:07:47,708 --> 00:07:49,288 Enfim, quem é o pai do Spiyoyo? 132 00:07:51,125 --> 00:07:52,075 Ah, é… 133 00:07:52,958 --> 00:07:53,788 É o Wade. 134 00:07:53,875 --> 00:07:56,705 O Wade com quem desapareceu aquele dia? 135 00:07:57,791 --> 00:08:00,291 Fomos comprar umas coisas pro quiosque de jornalismo. 136 00:08:01,041 --> 00:08:02,041 Claro. 137 00:08:02,791 --> 00:08:06,131 Quer saber? Estou tentando falar do meu futuro, 138 00:08:06,208 --> 00:08:08,328 e fica reclamando de uma idiotice. 139 00:08:09,708 --> 00:08:12,078 -Se não pode ajudar, eu me viro. -Tá. 140 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 Nossa. 141 00:08:13,833 --> 00:08:16,383 Vou falar com a tia Pat e ver o que ela diz. 142 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Obrigada. 143 00:08:22,125 --> 00:08:23,075 Meninas. 144 00:08:24,958 --> 00:08:26,128 Cheguei adiantado? 145 00:08:27,083 --> 00:08:29,793 Chegou atrasado. Mas tudo bem. 146 00:08:29,875 --> 00:08:33,205 Tudo correu muito bem sem você. Devia faltar mais vezes. 147 00:08:33,291 --> 00:08:34,541 Espera aí. 148 00:08:35,791 --> 00:08:38,461 Por que está tão feliz? 149 00:08:39,208 --> 00:08:41,168 Não me diga que o comitê aceitou 150 00:08:41,250 --> 00:08:44,000 a sua ideia idiota pro evento beneficente. 151 00:08:44,083 --> 00:08:45,423 Certo, não direi. 152 00:08:45,500 --> 00:08:47,420 Espera. Qual é a ideia? 153 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 Um chá inglês. 154 00:08:49,333 --> 00:08:51,173 Não acredito! Quem votou nisso? 155 00:08:51,750 --> 00:08:52,710 Todo mundo. 156 00:08:56,291 --> 00:08:59,831 A CHAVE PARA O SUCESSO É FOCAR NOS OBJETIVOS, NÃO NOS OBSTÁCULOS. 157 00:09:01,375 --> 00:09:05,125 Parabéns, vamos comemorar 158 00:09:08,083 --> 00:09:09,463 Quanta felicidade 159 00:09:09,541 --> 00:09:13,711 Desculpa. Não sei a letra, mas parabéns pela pré-seleção. 160 00:09:14,500 --> 00:09:15,460 Parabéns. 161 00:09:15,541 --> 00:09:17,831 Você é um amor, Sr. Daniels. 162 00:09:17,916 --> 00:09:22,286 Ou está se sentindo culpado por ter sumido com Puleng aquele dia? 163 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 Isto é… 164 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 Não olha pra mim, playboy. 165 00:09:27,958 --> 00:09:29,168 Brincadeira. 166 00:09:30,041 --> 00:09:32,211 Não me incomoda. Confio em você. 167 00:09:32,291 --> 00:09:33,921 Ah, você me pegou. 168 00:09:34,000 --> 00:09:35,710 Vocês são perfeitos. 169 00:09:36,958 --> 00:09:40,538 Ah, desde quando Puleng está interessada em estudar Direito? 170 00:09:40,625 --> 00:09:42,955 Ela se inscreveu hoje de manhã. 171 00:09:44,166 --> 00:09:44,996 Sim. 172 00:09:47,333 --> 00:09:48,293 Adorei. 173 00:10:17,291 --> 00:10:19,381 -Cadê a Reece? -No banheiro pra cadeirantes. 174 00:10:24,083 --> 00:10:25,253 É o Chris. 175 00:10:26,833 --> 00:10:27,923 E aí? 176 00:10:28,666 --> 00:10:30,326 Entre no meu escritório. 177 00:10:31,041 --> 00:10:32,881 O que é isso, Reece? 178 00:10:37,708 --> 00:10:40,208 Isso não está saindo um pouco do controle? 179 00:10:40,291 --> 00:10:41,791 Quer dizer, por quê? 180 00:10:42,750 --> 00:10:44,420 Relaxa. 181 00:10:44,500 --> 00:10:48,540 Tenho tudo sob controle e tenho meus motivos. 182 00:10:48,625 --> 00:10:49,915 E aí? 183 00:10:50,416 --> 00:10:53,786 Reece, se está mal de grana, pode fazer outras coisas. 184 00:10:53,875 --> 00:10:55,535 Parece que estou mal de grana? 185 00:10:56,166 --> 00:10:58,996 Ouça, por que votaram no chá inglês? 186 00:10:59,083 --> 00:11:02,423 O evento não importa. Desde que venda, pra mim está bom. 187 00:11:02,500 --> 00:11:05,880 "Vender"? Para quem vai vender num chá inglês? 188 00:11:05,958 --> 00:11:08,708 Relaxa, tá? Tudo será revelado em breve. 189 00:11:12,583 --> 00:11:13,423 Valeu. 190 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 Ei, Wadee. 191 00:11:25,750 --> 00:11:27,540 Sei que você e minha namorada 192 00:11:27,625 --> 00:11:29,875 são companheiros na aula de Orientação à Vida. 193 00:11:29,958 --> 00:11:30,788 E? 194 00:11:30,875 --> 00:11:34,375 E agora tem o motivo perfeito pra passar mais tempo com ela. 195 00:11:38,125 --> 00:11:40,785 -Aonde foram aquele dia? -Pergunta pra ela. 196 00:11:41,708 --> 00:11:42,958 Perguntei pra você. 197 00:11:43,750 --> 00:11:46,130 E estou te perguntando por que não pergunta pra ela? 198 00:11:55,708 --> 00:11:57,918 KB, tudo bem? Quer falar com seu pai? 199 00:11:58,000 --> 00:11:59,750 Oi, tia Pat. 200 00:12:00,458 --> 00:12:02,418 Na verdade, quero falar com você. 201 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Levante esta perna bem pra cima, 202 00:12:05,083 --> 00:12:08,133 segure o pulso, puxe o joelho e empurre. 203 00:12:08,208 --> 00:12:12,668 Daí, levante a perna e procure o cotovelo. 204 00:12:12,750 --> 00:12:14,170 Puxe pro outro lado. 205 00:12:14,250 --> 00:12:15,960 -Oi. -Pegue a cabeça. 206 00:12:16,041 --> 00:12:17,081 Oi, Puleng. 207 00:12:17,166 --> 00:12:19,786 Tahira, pode dar isso pro Wade quando ele terminar? 208 00:12:19,875 --> 00:12:21,035 Pegue o pulso. 209 00:12:21,125 --> 00:12:22,325 O que é isso? 210 00:12:22,416 --> 00:12:25,036 Ah, esse é o Spiyoyo. 211 00:12:25,125 --> 00:12:28,625 Nosso filho. Eu e Wade somos companheiros na aula de Orientação à Vida. 212 00:12:30,791 --> 00:12:33,581 -Cuidado. Ele ainda é um bebê. -Claro. 213 00:12:34,291 --> 00:12:35,961 Por que é parecido com KB? 214 00:12:37,125 --> 00:12:39,495 Bom… Eu não acho parecido. 215 00:12:39,583 --> 00:12:40,633 Pegue o pulso. 216 00:12:41,666 --> 00:12:43,496 Bem pra cima por trás. 217 00:12:44,250 --> 00:12:46,630 Empurre o joelho daí, 218 00:12:46,708 --> 00:12:47,788 em volta do pescoço, 219 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 pegue e aperte. 220 00:12:51,208 --> 00:12:52,788 Meu Deus, amiga. 221 00:12:52,875 --> 00:12:55,455 Nunca imaginei que sua mãe faria isso. 222 00:12:55,541 --> 00:12:57,791 Nossa. Ela é demais. 223 00:12:57,875 --> 00:12:59,035 Eu não aguento. 224 00:12:59,125 --> 00:13:01,995 Ela banca a moralista, mas transa com todo mundo. 225 00:13:02,083 --> 00:13:04,423 Não, não seja tão dura com ela. 226 00:13:04,500 --> 00:13:06,290 Isso acontece, tá? 227 00:13:06,375 --> 00:13:10,245 Uma coisa leva à outra, e quando menos espera, você vira piranha. 228 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 Nem me fala. 229 00:13:15,500 --> 00:13:16,670 Desculpa, eu… 230 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 -Não chora. Ainda estou te maquiando. -Meu Deus. 231 00:13:20,750 --> 00:13:21,580 Merda. 232 00:13:23,041 --> 00:13:24,211 Quase beijei o Wade. 233 00:13:24,291 --> 00:13:25,631 -Quê? -Quase, tá? 234 00:13:25,708 --> 00:13:27,168 Viu só? 235 00:13:27,250 --> 00:13:29,580 Tá, Puleng, por experiência própria. 236 00:13:29,666 --> 00:13:32,126 Ser piranha é vida, mas sexo a três, não. 237 00:13:32,208 --> 00:13:34,828 Então, você só precisa cortá-los um por um. 238 00:13:34,916 --> 00:13:36,876 E agora? Tchau, KB? 239 00:13:36,958 --> 00:13:39,328 Não. 240 00:13:40,583 --> 00:13:43,923 Não sei mais. Está tudo muito complicado. 241 00:13:44,666 --> 00:13:46,536 Só quero focar no estágio. 242 00:13:47,250 --> 00:13:48,170 Saber cadê a grana. 243 00:13:48,916 --> 00:13:51,206 Deve haver algo nos registros, sabe? 244 00:13:51,708 --> 00:13:54,168 Algo que diga quem pagou por Phume. Merda! 245 00:13:54,250 --> 00:13:56,960 -Zama, isso queima! -Desculpa. Não esfrega! 246 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 -Está queimando. -Oi, P. 247 00:13:58,500 --> 00:14:00,290 -Uma perguntou… -Que, Siya? 248 00:14:00,375 --> 00:14:02,625 -O que é isso no seu rosto? -Zama! 249 00:14:03,375 --> 00:14:04,575 Pra falar a verdade, 250 00:14:05,333 --> 00:14:07,043 era um tutorial de merda. 251 00:14:25,458 --> 00:14:26,828 Nossa. 252 00:14:37,333 --> 00:14:40,463 Na semana passada não podíamos comer carne, e agora tem muita carne. 253 00:14:40,541 --> 00:14:42,751 -É saudável variar. -É o que parece. 254 00:14:44,375 --> 00:14:47,035 Por que seus olhos estão vermelhos? Está bem? 255 00:14:47,125 --> 00:14:48,325 Por que não estaria? 256 00:14:52,750 --> 00:14:53,960 O que foi isso? 257 00:14:54,875 --> 00:14:56,495 Ela anda estranha. 258 00:14:56,583 --> 00:14:59,003 -É a Puleng. -O que isso quer dizer? 259 00:14:59,083 --> 00:15:01,253 Ela é sempre estranha. 260 00:15:02,875 --> 00:15:05,665 Acho que pode ser o drama da medida protetiva. 261 00:15:05,750 --> 00:15:07,080 E o drama do tribunal. 262 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 Espero que não esteja fazendo nada perigoso. 263 00:15:10,666 --> 00:15:12,076 Ela chega em casa tarde. 264 00:15:12,166 --> 00:15:14,916 Mal sai do quarto. Agora os olhos vermelhos? 265 00:15:16,916 --> 00:15:18,496 Acho que ela está usando drogas. 266 00:15:23,375 --> 00:15:25,575 -Puleng? -Puleng? 267 00:15:25,666 --> 00:15:27,126 Maldita Puleng. 268 00:15:27,208 --> 00:15:29,748 Ela está no 10º ano, nem poderia se candidatar. 269 00:15:29,833 --> 00:15:31,083 Como? 270 00:15:31,166 --> 00:15:32,826 Ela namora o filho do chefe. 271 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 Tahira, espera. 272 00:15:38,125 --> 00:15:39,165 P? 273 00:15:41,708 --> 00:15:42,878 Quê? 274 00:15:43,666 --> 00:15:45,126 Ainda não viu o aviso? 275 00:15:45,208 --> 00:15:46,538 O estágio é seu. 276 00:15:47,125 --> 00:15:48,035 Jura? 277 00:15:50,583 --> 00:15:51,423 Só isso? 278 00:15:52,125 --> 00:15:53,325 Um abraço? Um beijo? 279 00:15:53,416 --> 00:15:54,706 Não, desculpa. 280 00:15:57,166 --> 00:15:59,076 E quando começo? 281 00:15:59,166 --> 00:16:01,286 Bom, diga adeus aos fins de semana. 282 00:16:16,958 --> 00:16:18,628 Que cheiro maravilhoso. 283 00:16:21,916 --> 00:16:23,036 Espera aí. 284 00:16:28,125 --> 00:16:29,915 Vovó! 285 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 Minha querida! 286 00:16:33,750 --> 00:16:36,830 -Por que não disse que viria? -E estragar a surpresa? 287 00:16:39,541 --> 00:16:40,381 Querida. 288 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 Como você está? Fiquei sabendo. 289 00:16:44,708 --> 00:16:46,038 Estou bem agora, vovó. 290 00:16:46,125 --> 00:16:51,075 Ótimo. Essa louca é só uma prova. 291 00:16:51,625 --> 00:16:52,575 Uma prova? 292 00:16:52,666 --> 00:16:55,496 Prova de algo que já devia ter sido resolvido há muito tempo. 293 00:16:56,916 --> 00:17:00,876 Há uma tradição familiar importante que não foi feita quando você fez um ano, 294 00:17:00,958 --> 00:17:07,498 uma cerimônia que corta seus laços com seus ancestrais. 295 00:17:09,583 --> 00:17:14,173 Seus pais estavam passando por um momento difícil. 296 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 Mas não se preocupe. 297 00:17:16,958 --> 00:17:21,748 Faremos uma cerimônia aqui amanhã. Não suspeitou de nada? 298 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 Vai ficar tudo bem. 299 00:17:24,208 --> 00:17:26,958 Olhe o que eu trouxe. 300 00:17:30,750 --> 00:17:31,670 Nossa! 301 00:17:31,750 --> 00:17:32,880 Lindo. 302 00:17:33,666 --> 00:17:34,956 Obrigada, vovó. 303 00:18:11,708 --> 00:18:14,248 A CONTA NÃO BATE. 304 00:18:14,333 --> 00:18:17,333 SESSÕES DE SEXTA À NOITE 305 00:18:27,625 --> 00:18:28,455 Vadia. 306 00:18:32,875 --> 00:18:34,165 Não fode. 307 00:18:34,833 --> 00:18:36,003 Conta de novo. 308 00:18:36,083 --> 00:18:38,673 Já contei triplicado. A conta não bate. 309 00:18:38,750 --> 00:18:39,630 Triplicado? 310 00:18:39,708 --> 00:18:42,918 Falta mais de mil. Ande foi parar, Pauline? 311 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 Não fala assim comigo. 312 00:18:45,166 --> 00:18:48,496 Eu te dei cada centavo que eu e Zayd recebemos. 313 00:18:48,583 --> 00:18:50,213 Onde guarda o dinheiro? 314 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 Merda. 315 00:18:52,833 --> 00:18:55,793 Meu Deus, que gênio. Guarda debaixo do colchão? 316 00:18:59,625 --> 00:19:01,205 -Está tudo bem? -Sim. 317 00:19:02,875 --> 00:19:04,665 Desculpe. Por favor, continue. 318 00:19:06,500 --> 00:19:07,460 Mãe? 319 00:19:08,958 --> 00:19:12,078 Como comprou esse sapato? Pegou meu dinheiro do armário? 320 00:19:12,166 --> 00:19:14,126 Sai da frente, estou assistindo. 321 00:19:14,208 --> 00:19:16,918 Não pode pegar dinheiro do meu armário. 322 00:19:17,000 --> 00:19:19,790 Não peguei muito. Só comprei umas coisinhas. 323 00:19:20,500 --> 00:19:21,460 Não seja egoísta. 324 00:19:22,583 --> 00:19:23,673 Umas coisinhas? 325 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 Merda! 326 00:19:34,375 --> 00:19:36,375 Não toca nos meus sapatos! 327 00:19:37,208 --> 00:19:39,168 -Sua louca! -Não toca nos meus sapatos! 328 00:19:41,291 --> 00:19:42,211 Que merda… 329 00:19:45,791 --> 00:19:48,541 Como conseguiu esse dinheiro? 330 00:19:48,625 --> 00:19:49,665 Me deixa em paz! 331 00:19:49,750 --> 00:19:51,380 -Abra essa porta! -Me deixa em paz! 332 00:19:51,458 --> 00:19:52,748 Me deixa! 333 00:19:52,833 --> 00:19:54,383 Vou derrubar essa porta! 334 00:19:55,125 --> 00:19:57,785 Vou ficar aqui a noite toda até você abrir! 335 00:19:57,875 --> 00:19:59,665 Vou esperar aqui a noite toda! 336 00:19:59,750 --> 00:20:00,830 Abre essa porta! 337 00:20:00,916 --> 00:20:02,626 Oi, Dr. Merrick, é Reece. 338 00:20:03,833 --> 00:20:07,463 É, você disse que eu deveria ligar se ela tivesse outra crise. 339 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 FIKS, O QUE ESTÃO FAZENDO? 340 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 Aí está, pessoal, como prometi. 341 00:20:22,166 --> 00:20:25,626 Minha avó está me ensinando a fazer cerveja africana, 342 00:20:25,708 --> 00:20:27,418 também conhecida como chope africano. 343 00:20:28,000 --> 00:20:29,290 Diga oi, vovó. 344 00:20:29,375 --> 00:20:31,415 Oi, pessoal da Internet. 345 00:20:32,125 --> 00:20:33,415 Me sigam. 346 00:20:34,000 --> 00:20:35,290 Digam oi, gente. 347 00:20:36,166 --> 00:20:37,916 Ah, e claro, 348 00:20:38,000 --> 00:20:41,250 não podemos deixar de ter sete cores. Delícia. 349 00:20:41,333 --> 00:20:43,423 Vamos ver o que minha mãe está fazendo. 350 00:20:43,500 --> 00:20:45,960 Espero que não esteja me filmando. 351 00:20:48,541 --> 00:20:51,381 E aqui temos o único, 352 00:20:51,458 --> 00:20:53,128 o homem da casa, 353 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 também conhecido como meu pai. 354 00:20:56,666 --> 00:20:58,326 -Oi, pai. -Ah. Oi. 355 00:21:00,708 --> 00:21:03,248 Enfim, por enquanto é só. 356 00:21:03,333 --> 00:21:04,963 Obrigada por assistirem. 357 00:21:12,083 --> 00:21:14,003 -Pronto. -Ótimo. Obrigada. 358 00:21:14,083 --> 00:21:15,793 Esse é seu cartão de acesso. 359 00:21:17,416 --> 00:21:18,536 Venha comigo. 360 00:21:20,500 --> 00:21:21,790 Obrigada. 361 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Então, você é a namorada do KB. 362 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 Menino bonito. Ele é um amor. 363 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Já conheceu o Sr. Molapo? 364 00:21:29,000 --> 00:21:30,330 Sim, já. 365 00:21:32,125 --> 00:21:33,535 Ele é muito intimidador. 366 00:21:34,083 --> 00:21:35,543 Fico um pouco nervosa. 367 00:21:35,625 --> 00:21:37,785 Não conte pro Sr. Molapo que estou estagiando. 368 00:21:37,875 --> 00:21:39,665 Relaxe, Matla não vem no fim de semana. 369 00:21:39,750 --> 00:21:44,000 Você vai fazer chá, café e entregar a correspondência na maior parte do tempo. 370 00:21:44,083 --> 00:21:46,713 Basicamente vai trabalhar para quem trabalha neste andar. 371 00:21:46,791 --> 00:21:47,751 ARQUIVO 372 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 Thandeka, isso não é uma boa ideia. 373 00:21:52,708 --> 00:21:55,378 A privacidade da sua filha é mais importante que a vida? 374 00:22:13,000 --> 00:22:13,880 Ótimo começo. 375 00:22:13,958 --> 00:22:16,748 -Não significa que ela está transando. -É com sabor. 376 00:22:22,666 --> 00:22:24,706 PONTO DE GRAÇA 377 00:22:27,791 --> 00:22:28,711 Quê? 378 00:22:28,791 --> 00:22:30,291 Não sei mais onde procurar. 379 00:22:49,166 --> 00:22:50,576 O que está fazendo aqui? 380 00:22:52,125 --> 00:22:53,745 Oi. Sou a estagiária. 381 00:22:54,500 --> 00:22:56,170 Eu vim trazer o café, 382 00:22:56,250 --> 00:22:59,420 mas como não tem ninguém, pensei em deixar aqui. 383 00:22:59,500 --> 00:23:01,460 Não, não devia estar aqui. 384 00:23:01,541 --> 00:23:02,461 Claro. 385 00:23:11,375 --> 00:23:13,575 É onde conseguiremos mais informações. 386 00:23:16,166 --> 00:23:19,126 Thandeka, não é a melhor opção. 387 00:23:19,625 --> 00:23:21,165 Acha que ela se abriria conosco? 388 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 Acho que sim. 389 00:23:23,875 --> 00:23:24,785 Não tenho certeza. 390 00:23:25,750 --> 00:23:27,170 Eu temo por ela. 391 00:23:29,083 --> 00:23:31,173 Ela pode estar fazendo algo idiota. 392 00:23:33,041 --> 00:23:34,081 Merda! 393 00:23:38,041 --> 00:23:41,791 Oi, preciso de ajuda mais tarde. Não faça planos. 394 00:23:53,125 --> 00:23:55,535 Vocês deviam se envergonhar. 395 00:23:55,625 --> 00:23:56,785 Ai, cala a boca. 396 00:23:57,708 --> 00:24:00,498 -Nós não olhamos. -Mas ele tem razão. 397 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Vamos. 398 00:24:12,000 --> 00:24:16,210 Estamos tentando de tudo. 399 00:24:18,208 --> 00:24:20,378 Mas é uma operação delicada. 400 00:24:20,458 --> 00:24:23,248 Eu avisei você. 401 00:24:23,333 --> 00:24:24,383 Mãe, por favor. 402 00:24:29,125 --> 00:24:29,995 Ela foi presa. 403 00:24:30,083 --> 00:24:32,003 Falou com alguém que estava envolvido. 404 00:24:32,083 --> 00:24:33,003 Presa? 405 00:24:33,875 --> 00:24:35,415 -Quem? -Não se preocupe. 406 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 Já cuidamos disso. 407 00:24:36,666 --> 00:24:37,826 Tudo o que nós… 408 00:24:40,458 --> 00:24:41,828 Do que já cuidaram? 409 00:24:44,250 --> 00:24:48,330 Eu estava sugerindo que fizéssemos terapia familiar, 410 00:24:48,416 --> 00:24:51,456 mas a sua avó não quer. 411 00:24:51,541 --> 00:24:53,581 Me dê a sua mão. 412 00:24:55,583 --> 00:24:59,963 Não tire. Deve cair sozinha. 413 00:25:00,791 --> 00:25:04,501 E quando cair, você deve superar tudo. 414 00:25:07,583 --> 00:25:08,923 Obrigada. 415 00:25:10,625 --> 00:25:11,915 Somos uma família. 416 00:25:12,416 --> 00:25:14,626 Nada pode romper o nosso laço. 417 00:25:18,916 --> 00:25:21,576 Oi. Vim trazer um café antes que vá pra casa. 418 00:25:21,666 --> 00:25:24,246 Obrigada. Não precisa ficar até tão tarde. 419 00:25:25,041 --> 00:25:28,881 -Puleng! Isso é novo! -Meu Deus, sinto muito. Eu limpo. 420 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 -Tem lenço de papel ali. -Tá. 421 00:25:33,125 --> 00:25:34,165 Desculpa. 422 00:25:48,166 --> 00:25:50,876 Uau. Seja qual for a sua ideia idiota… 423 00:25:50,958 --> 00:25:52,628 Por favor, não me faça perder tempo. 424 00:25:52,708 --> 00:25:53,918 -Oi. -Fiks. 425 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 O que está fazendo aqui? 426 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 Trouxe um presente. 427 00:26:00,958 --> 00:26:02,248 Uma coleira? 428 00:26:02,333 --> 00:26:04,543 É um jeito caro de me chamar de cadela? 429 00:26:05,958 --> 00:26:08,538 Não. Vai descobrir se me encontrar amanhã às 5h. 430 00:26:08,625 --> 00:26:10,325 Eu te mando a localização. 431 00:26:10,416 --> 00:26:11,376 Beleza. 432 00:26:11,458 --> 00:26:12,958 E como posso ajudar? 433 00:26:14,750 --> 00:26:16,290 Com as cadeiras. 434 00:26:16,958 --> 00:26:17,878 Legal. 435 00:26:23,625 --> 00:26:26,995 Vou entrar e pegar os arquivos. Fique lá fora e vigie, tá? 436 00:26:27,083 --> 00:26:28,003 Tá. 437 00:26:28,625 --> 00:26:29,535 Beleza. 438 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 Beleza. 439 00:26:42,333 --> 00:26:44,753 Bem que eu queria ser advogada. 440 00:26:49,625 --> 00:26:51,035 Gente rica é estranha. 441 00:26:51,125 --> 00:26:53,625 Zama, devia estar vigiando lá fora, né? 442 00:26:53,708 --> 00:26:55,378 -É. -É, valeu. 443 00:27:07,708 --> 00:27:08,708 PONTO DE GRAÇA 444 00:27:23,166 --> 00:27:25,626 -Olha o segurança! -O que faz aqui? 445 00:27:25,708 --> 00:27:27,708 -Entrada proibida. -Sou a nova estagiária. 446 00:27:27,791 --> 00:27:30,421 -Desculpa. Me perdi. -Que departamento procura? 447 00:27:30,500 --> 00:27:33,080 Estava procurando a cozinha pra fazer café. 448 00:27:33,166 --> 00:27:34,286 -Posso acompanhá-la. -Tá. 449 00:27:36,458 --> 00:27:37,418 Beleza. 450 00:28:14,541 --> 00:28:16,751 Isso mesmo. Muito bem. 451 00:28:21,000 --> 00:28:22,710 Ótimo. 452 00:28:23,458 --> 00:28:24,498 Vamos tentar de novo. 453 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 Isso mesmo. 454 00:28:30,166 --> 00:28:32,126 Ótimo! Muito bom. 455 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 Me passa o leash. 456 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 Minha terapeuta 457 00:28:57,750 --> 00:28:59,250 me disse pra ir devagar. 458 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Beleza. 459 00:29:01,250 --> 00:29:02,080 Eu entendo. 460 00:29:03,416 --> 00:29:06,206 Então você conta tudo pra ela? 461 00:29:06,291 --> 00:29:07,881 Basicamente tudo. 462 00:29:10,208 --> 00:29:11,168 Que loucura. 463 00:29:13,333 --> 00:29:15,333 -Vamos pegar onda. -Legal. 464 00:29:21,916 --> 00:29:24,326 Fica de pé! 465 00:30:11,500 --> 00:30:13,790 Parece que você já começou. Incrível. 466 00:30:14,708 --> 00:30:17,498 Reece, já te decepcionei alguma vez? 467 00:30:18,750 --> 00:30:19,830 Trouxe a mercadoria? 468 00:30:37,083 --> 00:30:39,583 Pode tocar algo mais animado, por favor? 469 00:30:39,666 --> 00:30:40,576 Obrigada. 470 00:30:44,166 --> 00:30:45,706 Número da mesa? Bem ali. 471 00:30:45,791 --> 00:30:46,831 Obrigado. 472 00:30:47,500 --> 00:30:50,500 Parecem entediados. Devíamos ter contratado um DJ. 473 00:30:50,583 --> 00:30:51,673 Relaxa, vai melhorar. 474 00:30:52,416 --> 00:30:53,956 -Quer tirar fotos? -Não. 475 00:30:54,041 --> 00:30:54,921 Vamos. 476 00:30:56,458 --> 00:30:57,418 Beleza. 477 00:30:58,083 --> 00:31:00,253 Mesa 15, bem ali. 478 00:31:00,333 --> 00:31:01,423 Boa tarde. 479 00:31:06,958 --> 00:31:08,248 -Número da mesa? -Vinte e um. 480 00:31:08,333 --> 00:31:09,213 Bem ali. 481 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 O que ele está fazendo? Aquele cartaz é muito cafona. 482 00:31:13,625 --> 00:31:16,075 Certo, não se esqueça pra quem são. 483 00:31:16,166 --> 00:31:19,036 Esses são pros clientes. E aqueles pros pais e professores. 484 00:31:19,125 --> 00:31:22,075 -Entendeu? Beleza. -Sim, Reece, eu dou conta. 485 00:31:23,208 --> 00:31:26,248 OS BROWNIES E O CHÁ VERDE DO CHÁ INGLÊS CHEGARAM!!! R100 486 00:31:27,000 --> 00:31:29,460 -Está curtindo a vibe? -Não. Vamos nessa. 487 00:31:29,541 --> 00:31:30,581 Por favor. 488 00:31:32,333 --> 00:31:33,503 -Vamos. -Obrigada. 489 00:31:33,583 --> 00:31:35,883 -Sim, senhor. -Quero um chá e um brownie. 490 00:31:35,958 --> 00:31:37,878 Claro. Um brownie. 491 00:31:40,666 --> 00:31:41,626 -Valeu. -Bom apetite. 492 00:31:41,708 --> 00:31:43,708 Quero um chá verde e um brownie. 493 00:31:44,541 --> 00:31:45,751 Aqui está. 494 00:31:45,833 --> 00:31:47,293 O que estão fazendo? 495 00:31:47,375 --> 00:31:50,325 Esse cartaz cafona não combina com o tema. 496 00:31:51,458 --> 00:31:54,498 Wendy, garanto que o cartaz combina perfeitamente com o tema. 497 00:31:54,583 --> 00:31:55,923 Como você é irritante. 498 00:31:56,000 --> 00:31:58,830 Não combina nada. Livre-se dele, por favor. 499 00:31:59,458 --> 00:32:00,418 Livre-se dele! 500 00:32:04,333 --> 00:32:07,463 Wendy, desculpa. Nos enganamos. 501 00:32:08,291 --> 00:32:10,171 Que tal uma oferta de paz? 502 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 Me dá um brownie. 503 00:32:16,958 --> 00:32:17,878 Pronto. 504 00:32:18,916 --> 00:32:19,996 Por conta da casa. 505 00:32:20,916 --> 00:32:22,746 Quer um chá também? 506 00:32:31,791 --> 00:32:32,961 Está muito bom. 507 00:32:33,541 --> 00:32:35,581 Garanta que sejam vendidos, tá? 508 00:32:37,208 --> 00:32:38,248 O que foi isso? 509 00:32:38,333 --> 00:32:39,883 Chá verde forte, por favor. 510 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 Chá verde forte. 511 00:32:41,041 --> 00:32:42,541 COMO GANHAR GRANA 1 - VENDER O CARRO 512 00:32:42,625 --> 00:32:44,745 2 - VENDER COLEÇÃO DE TÊNIS 3 - SER SÓCIO DA REECE 513 00:32:48,625 --> 00:32:51,285 ZHERO HOWARD PRECISA DA NOVA MÚSICA, MANO. 514 00:32:51,375 --> 00:32:54,955 VOCÊ ESTOU CUIDANDO DISSO 515 00:33:00,125 --> 00:33:02,075 -Alô. Está aqui? -Aqui onde? 516 00:33:02,166 --> 00:33:03,496 Não, estou em casa. Escuta. 517 00:33:03,583 --> 00:33:05,173 Preciso de um grande favor. 518 00:33:05,250 --> 00:33:06,290 Pode dizer. 519 00:33:06,375 --> 00:33:08,915 Pode me emprestar 35 mil? 520 00:33:09,791 --> 00:33:11,331 Quê? Trinta e cinco o quê? 521 00:33:11,416 --> 00:33:14,166 Olha, eu sei. Eu vou te pagar. 522 00:33:14,250 --> 00:33:15,880 Preciso de um microfone e um mixer. 523 00:33:17,000 --> 00:33:21,880 Posso te emprestar cinco mil. Se quiser pegar, estou no chá inglês. 524 00:33:21,958 --> 00:33:23,578 Sim, claro, tudo bem. 525 00:33:24,166 --> 00:33:26,956 Valeu, Reece. Eu te deve uma. 526 00:33:31,208 --> 00:33:33,498 Wendy, você se superou. 527 00:33:33,583 --> 00:33:35,253 Que evento excelente. 528 00:33:35,833 --> 00:33:37,213 Isso parece bom. 529 00:33:41,625 --> 00:33:43,075 Tão quente… 530 00:33:44,041 --> 00:33:45,331 É como uma esponja. 531 00:33:45,416 --> 00:33:47,076 Wendy, você está bem? 532 00:33:51,166 --> 00:33:52,246 Wendy? 533 00:33:55,875 --> 00:33:56,785 Desculpa. 534 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Cadê o Wade? Preciso dar um tempo do Spiyoyo. 535 00:34:09,583 --> 00:34:11,333 Não sei onde ele está. 536 00:34:12,166 --> 00:34:16,166 Amiga, te vejo mais tarde. Vou dar oi pro Chris, tá? 537 00:34:17,958 --> 00:34:18,828 Tudo bem. 538 00:34:20,583 --> 00:34:21,543 Chris. 539 00:34:26,416 --> 00:34:27,626 -Oi. -Oi. 540 00:34:27,708 --> 00:34:28,578 Quanto tempo. 541 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 Pois é. Como vai, Sr. Ackerman? 542 00:34:32,166 --> 00:34:33,496 De boa. 543 00:34:35,750 --> 00:34:37,960 Eu queria… 544 00:34:38,041 --> 00:34:39,291 -Merda. -O quê? 545 00:34:40,541 --> 00:34:41,751 Temos que conversar. 546 00:34:44,833 --> 00:34:46,753 Nossa. Desculpa. 547 00:34:47,666 --> 00:34:49,126 Wendy Dlamini. 548 00:34:49,708 --> 00:34:52,248 Mas pode me chamar de Wendy Dlamini. 549 00:34:52,333 --> 00:34:53,793 Desculpem interromper. 550 00:34:53,875 --> 00:34:57,285 Wendy, esta é Zama… 551 00:34:57,375 --> 00:34:59,165 A ex-namorada dele, Zama. 552 00:35:11,791 --> 00:35:13,211 Não estou rindo de você. 553 00:35:13,291 --> 00:35:15,961 -Estou rindo desse idiota. -O que ele fez agora? 554 00:35:16,041 --> 00:35:18,131 Chris, aqueles brownies… 555 00:35:22,666 --> 00:35:24,456 Wendy, você está bem? 556 00:35:26,666 --> 00:35:28,956 -Então, como está indo? -Ocupada. 557 00:35:29,041 --> 00:35:30,881 Merengue de limão teria sido legal. 558 00:35:30,958 --> 00:35:32,378 Teria sido bom. 559 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Oi, pessoal. 560 00:35:35,208 --> 00:35:37,668 Pode cuidar do Spiyoyo um pouco? 561 00:35:42,125 --> 00:35:42,955 Vem aqui. 562 00:35:44,083 --> 00:35:46,213 Nossa, Puleng, você não tem limite? 563 00:35:46,291 --> 00:35:48,541 A Tahira queria muito o estágio. 564 00:35:49,875 --> 00:35:51,955 -Quê? -Tahira se candidatou pro estágio. 565 00:35:52,041 --> 00:35:53,791 Trapaceou e KB conseguiu pra você. 566 00:35:53,875 --> 00:35:55,125 Do que está falando? 567 00:35:55,208 --> 00:35:57,078 Não fala assim com ela. 568 00:35:57,166 --> 00:35:58,326 -Calma. -Que merda é essa? 569 00:35:58,416 --> 00:36:01,786 Olha, não tenho tempo pra você. Meu problema é com Puleng. 570 00:36:02,750 --> 00:36:04,080 Não tem problema nenhum. 571 00:36:04,666 --> 00:36:06,286 Wade, vamos, por favor. 572 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 Wade, espera. 573 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 Desculpa. 574 00:36:24,416 --> 00:36:26,956 -O que vai fazer? -KB, não. Pessoal, parem. 575 00:36:27,041 --> 00:36:29,291 Wade! 576 00:36:30,583 --> 00:36:32,213 KB! Meninos, parem! 577 00:36:41,666 --> 00:36:42,826 Parem! 578 00:36:47,750 --> 00:36:49,420 Eu teria que estudar online. 579 00:36:50,208 --> 00:36:51,998 Eu começaria o dia surfando, 580 00:36:52,625 --> 00:36:55,245 faria meu dever de casa na praia, e surfaria de novo. 581 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 Sei lá. 582 00:36:57,125 --> 00:36:58,825 Gosto da ideia de morar no campus. 583 00:36:58,916 --> 00:37:02,246 Os dormitórios, as festas da universidade. 584 00:37:02,333 --> 00:37:05,583 -É um rito de passagem. -Será amada aonde quer que vá. 585 00:37:05,666 --> 00:37:06,706 Quem não amaria? 586 00:37:07,416 --> 00:37:10,166 Aposto que diz isso pra todas as garotas que traz pra casa. 587 00:37:11,458 --> 00:37:13,918 É a primeira vez que trago uma garota. 588 00:37:14,666 --> 00:37:15,496 Juro. 589 00:37:26,041 --> 00:37:27,171 Você está bem? 590 00:37:30,000 --> 00:37:31,250 Eu só queria saber… 591 00:37:31,958 --> 00:37:35,748 Contou pra sua mãe que fomos à Prisão de Pollsmoor? 592 00:37:36,625 --> 00:37:37,535 Não. 593 00:37:38,500 --> 00:37:40,130 Seu segredo está bem guardado. 594 00:37:40,916 --> 00:37:44,876 Eu ouvi minha mãe e minha avó falando sobre prisão, 595 00:37:44,958 --> 00:37:48,418 e pensei que podia ter contado pra sua mãe e ela contou pra minha. 596 00:37:48,500 --> 00:37:49,540 Nem pensar. 597 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 Espera aí. 598 00:37:51,916 --> 00:37:53,916 Como elas poderiam saber disso? 599 00:37:55,708 --> 00:37:56,668 Não sei. 600 00:37:57,541 --> 00:38:01,211 Não sei. Acho que estou enlouquecendo. 601 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 Foram semanas estranhas. 602 00:38:06,416 --> 00:38:07,416 É. 603 00:38:10,416 --> 00:38:12,536 Certo, acho melhor eu ir. 604 00:38:12,625 --> 00:38:13,665 Não. 605 00:38:13,750 --> 00:38:16,170 -Obrigada pelo dia incrível. -Espera. 606 00:38:16,250 --> 00:38:17,710 Quão incrível? 607 00:38:17,791 --> 00:38:19,631 Em uma escala de um a dez. 608 00:38:20,291 --> 00:38:23,961 Um é o equivalente a um "toca aqui" e dez é… 609 00:38:34,791 --> 00:38:35,921 Beleza. 610 00:38:36,000 --> 00:38:36,920 Brincadeira. 611 00:38:37,958 --> 00:38:38,878 Foi… 612 00:38:41,458 --> 00:38:43,288 -muito incrível. -É? 613 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 Bem-vindo ao correio de voz. Por favor… 614 00:39:34,208 --> 00:39:40,248 POR FAVOR, ATENDE, KB. 615 00:39:57,083 --> 00:39:57,923 Bom dia, mãe. 616 00:40:00,708 --> 00:40:01,998 O que é isso, Sam? 617 00:40:04,166 --> 00:40:05,206 O que é isso? 618 00:40:06,500 --> 00:40:09,000 Qual é o seu problema? 619 00:40:09,625 --> 00:40:11,415 Não uso mais, mãe, juro. 620 00:40:11,500 --> 00:40:12,420 Jura? 621 00:40:12,500 --> 00:40:13,920 Quer mesmo voltar a fazer isso? 622 00:40:14,000 --> 00:40:17,130 Quer fazer sua mãe passar por aquela merda de novo? 623 00:40:17,208 --> 00:40:18,748 Mãe, posso fazer um teste. 624 00:40:19,375 --> 00:40:23,075 Talvez encontre maconha, mas nada mais sério. 625 00:40:23,166 --> 00:40:26,666 Queriam vender pra mim na escola e enfiaram no meu bolso, 626 00:40:26,750 --> 00:40:28,040 e eu esqueci. 627 00:40:28,125 --> 00:40:28,955 Quem? 628 00:40:29,041 --> 00:40:32,331 Qual é, mãe? Sou muita coisa, mas não sou dedo-duro. 629 00:40:32,416 --> 00:40:34,996 Sam, quem queria vender drogas na escola? 630 00:40:35,083 --> 00:40:38,543 Mãe, não vou fazer você passar por isso de novo. Prometo. 631 00:40:39,166 --> 00:40:41,246 Enfim, tenho que ir. Tenho treino de natação. 632 00:40:41,333 --> 00:40:42,883 Eu te amo. Tchau. 633 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 Estamos aqui hoje como… 634 00:40:56,208 --> 00:40:57,458 pais com o coração partido, 635 00:40:58,208 --> 00:41:01,828 porque perdemos nosso bebê Spiyoyo 636 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 em um trágico acidente. 637 00:41:06,125 --> 00:41:09,495 Na verdade, Spiyoyo foi morto pelo padrasto. 638 00:41:10,083 --> 00:41:12,793 -Sim. -Tecnicamente, Spiyoyo foi abortado. 639 00:41:13,333 --> 00:41:17,003 As pessoas não falam sobre essa opção quando têm um filho com a pessoa errada. 640 00:41:17,083 --> 00:41:21,463 Às vezes, você tem um filho com a pessoa perfeita e não dá certo. 641 00:41:21,541 --> 00:41:23,831 Muito bem, chega. 642 00:41:23,916 --> 00:41:25,826 Parece que vão se divorciar. 643 00:41:26,333 --> 00:41:28,333 Voltem pras suas mesas, por favor. 644 00:41:29,833 --> 00:41:32,133 Ou ela está criando um ovo com o meu namorado, 645 00:41:32,208 --> 00:41:33,998 ou está roubando meu estágio. 646 00:41:34,083 --> 00:41:36,713 Fikile tem medida protetiva contra ela. 647 00:41:36,791 --> 00:41:39,461 O estágio na Fischer, Molapo e Associados? 648 00:41:39,541 --> 00:41:42,171 Sim. Ela é namorada do filho do chefe. 649 00:41:43,166 --> 00:41:44,996 Vou me candidatar em outros escritórios. 650 00:41:45,083 --> 00:41:48,293 Quer saber? Dane-se a Puleng Vezi ou Khumalo, sei lá. 651 00:41:49,666 --> 00:41:52,826 Isto foi encontrado no banheiro feminino. 652 00:41:55,250 --> 00:41:56,920 Temos que ficar em alerta máximo. 653 00:41:57,000 --> 00:41:58,790 Essas pessoas são perigosas. 654 00:41:58,875 --> 00:42:02,325 Eu, por exemplo, fui drogada no evento beneficente. 655 00:42:04,125 --> 00:42:05,035 Eu sei. 656 00:42:05,583 --> 00:42:09,133 Precisamos de uma campanha antidrogas, e cortar o mal pela raiz. 657 00:42:12,541 --> 00:42:15,381 SUGARUSH APRESENTADO POR: PAULINE, ZAYD & REECE 658 00:42:15,458 --> 00:42:17,418 Fischer, Molapo e Associados, pois não? 659 00:42:17,500 --> 00:42:18,540 Patricia? 660 00:42:20,041 --> 00:42:21,041 Preciso vê-la. 661 00:42:21,125 --> 00:42:23,165 Srta. van Rensburg, uma palavrinha, por favor. 662 00:42:23,958 --> 00:42:24,878 Sim, senhor. 663 00:42:25,541 --> 00:42:26,831 Sei o que está fazendo. 664 00:42:26,916 --> 00:42:27,746 Como? 665 00:42:27,833 --> 00:42:30,003 Está vendendo drogas na escola. 666 00:42:31,875 --> 00:42:33,995 Você, Pauline e Zayd. 667 00:42:36,000 --> 00:42:38,080 Desculpe, não sei do que fala. 668 00:42:38,166 --> 00:42:39,036 Sério? 669 00:42:39,791 --> 00:42:42,791 Se eu chamasse a polícia, não se importaria? 670 00:42:46,375 --> 00:42:47,245 Foi o que pensei. 671 00:42:48,291 --> 00:42:50,831 Ela nunca mais pode pôr os pés aqui, entendeu? 672 00:42:50,916 --> 00:42:53,876 Eu não sabia da medida protetiva contra ela. 673 00:42:53,958 --> 00:42:55,628 -KB pediu… -Pare. 674 00:42:57,750 --> 00:42:59,420 Quero saber onde ela trabalhou. 675 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 Ela fez café, chá. Ela normalmente seria… 676 00:43:02,958 --> 00:43:05,538 Ela andava solta pelo prédio? 677 00:43:06,416 --> 00:43:09,626 Ela só tinha acesso ao segundo andar. 678 00:43:09,708 --> 00:43:11,668 A área geral, nenhum lugar importante. 679 00:43:11,750 --> 00:43:13,130 Acabe com esse estágio. 680 00:43:13,208 --> 00:43:15,168 E para o nosso bem, 681 00:43:15,250 --> 00:43:17,330 não conte para Matla. 682 00:43:18,333 --> 00:43:19,213 Tudo bem. 683 00:43:19,791 --> 00:43:22,041 Preciso das imagens de quando ela esteve aqui. 684 00:43:31,166 --> 00:43:34,876 A única coisa que Nwabisa puxou a mim foram os ossos fortes. 685 00:43:34,958 --> 00:43:38,248 E as habilidades culinárias? Nenhuma. 686 00:43:39,000 --> 00:43:41,670 Nesta casa sempre encomendamos comida. 687 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 Este vinho está afetando a cabeça de vocês. 688 00:43:47,750 --> 00:43:50,040 Que habilidades puxei a você, vovó? 689 00:43:51,583 --> 00:43:53,173 Vamos ver… 690 00:43:54,500 --> 00:43:58,750 Quando era criança, eu também estava sempre com a minha avó. 691 00:43:58,833 --> 00:44:01,673 Eu a seguia por toda parte. 692 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 E eu era um bebê lindo. Como você. 693 00:44:05,791 --> 00:44:09,381 Mas Nwabisa era um bebê muito feio. 694 00:44:11,750 --> 00:44:15,630 Bom, eu adoraria ver fotos, não temos quase nenhuma aqui. 695 00:44:18,458 --> 00:44:20,628 Isso mesmo. 696 00:44:21,125 --> 00:44:26,705 Terá que ir ao Cabo Oriental nas férias para vê-las. 697 00:44:27,250 --> 00:44:31,630 Não seriam essas férias bobas de ficar comendo fora e ver animais. 698 00:44:31,708 --> 00:44:35,788 Férias são melhores na casa da avó. 699 00:44:55,916 --> 00:44:59,626 ALERTA DE CRIANÇA DESAPARECIDA PHUME KHUMALO CONTINUA DESAPARECIDA 700 00:45:22,875 --> 00:45:25,455 NWABISA GRÁVIDA - SEM RESULTADOS 701 00:45:29,333 --> 00:45:30,633 MINHAS MENSAGENS 2 702 00:45:36,666 --> 00:45:38,456 MATLA ESTOU CUIDANDO DISSO… 703 00:45:41,541 --> 00:45:43,671 CUIDEI DO DNA. 704 00:45:46,541 --> 00:45:48,131 ESTÁ SAINDO DO CONTROLE. É NECESSÁRIA UMA SOLUÇÃO. 705 00:45:48,208 --> 00:45:49,128 ESTOU CUIDANDO DISSO… 706 00:46:17,000 --> 00:46:17,960 Dá uma olhada nisso. 707 00:46:18,041 --> 00:46:19,211 O que é isso? 708 00:46:19,291 --> 00:46:21,001 IMAGENS DE CÂMERA 709 00:46:36,250 --> 00:46:38,830 FIKILE EI, PODEMOS NOS ENCONTRAR? 710 00:46:38,916 --> 00:46:42,166 VOCÊ CLARO, ONDE VOCÊ ESTÁ? 711 00:46:49,041 --> 00:46:50,671 Fiks, o que foi? 712 00:46:51,416 --> 00:46:53,786 -Você está bem? -Não estou nada bem. 713 00:46:58,041 --> 00:47:00,131 Mostrou o teste de DNA pra sua mãe? 714 00:47:01,125 --> 00:47:03,165 Contei pra Janet, a terapeuta. 715 00:47:03,250 --> 00:47:05,000 Ela pode ter contado pra minha mãe. 716 00:47:05,916 --> 00:47:06,916 Puleng, 717 00:47:07,916 --> 00:47:10,576 acho que minha mãe adulterou os resultados do DNA. 718 00:48:07,791 --> 00:48:12,791 Legendas: Rita Macedo