1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,916 --> 00:00:21,916 PRAKTIKANTPLASS-FINALISTER 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 Unnskyld meg. 4 00:00:27,291 --> 00:00:29,501 Jeg er ikke overrasket, 5 00:00:29,583 --> 00:00:30,923 men gratulerer! 6 00:00:31,875 --> 00:00:34,705 Det er bare finalistene. Jeg har ikke vunnet. 7 00:00:34,791 --> 00:00:37,001 Hold kjeft. De andre er sjanseløse. 8 00:00:37,083 --> 00:00:40,333 Men du, frøken, er overlegen på alle måter. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,673 -Tror du jeg får jobbe med Molapo? -Han ansetter deg på flekken. 10 00:00:44,750 --> 00:00:46,920 Jeg må ikke ta ting på forskudd. 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,130 -Du har en sjanse. -Unnskyld meg. 12 00:00:49,208 --> 00:00:51,668 Jeg vet ikke helt. Takk for tilliten. 13 00:00:52,416 --> 00:00:54,456 PRAKTIKANTSØKNAD 14 00:00:59,500 --> 00:01:01,420 Hun er vel litt for sent ute? 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,330 Ja. Og hun går ikke i ellevte engang. 16 00:01:05,166 --> 00:01:08,326 Jeg har et nytt godteri til deg. Den grønne monarken. 17 00:01:08,416 --> 00:01:11,876 Den beste sommerfuglen. Dobbel dose i én pille. 18 00:01:11,958 --> 00:01:14,628 -Jeg tar hele partiet. -Niks. 19 00:01:16,333 --> 00:01:18,963 Du får begynne med et par prøver. 20 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 Kom igjen. 21 00:01:24,833 --> 00:01:25,673 Senere, skatt. 22 00:01:26,750 --> 00:01:31,580 Du, Reece. Jeg trenger noen helbredende urter. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,540 Kan du hjelpe meg? 24 00:01:34,625 --> 00:01:35,495 Jo da. 25 00:01:36,750 --> 00:01:37,790 Vi går inn her. 26 00:01:43,791 --> 00:01:45,001 Ja. Stemmer. 27 00:01:46,916 --> 00:01:47,746 Takk. 28 00:01:47,833 --> 00:01:49,003 Muchas gracias. 29 00:01:49,500 --> 00:01:54,040 Hei, Sam, er du interessert i et annet grønt produkt? 30 00:01:54,125 --> 00:01:55,415 -Nei. -Kom an. 31 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Dobbel dose, dobbel moro. 32 00:01:57,583 --> 00:02:01,133 Nei, jeg er ferdig med det der. Jeg holder meg til urter. 33 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 Hei, Fiks. 34 00:02:03,041 --> 00:02:06,751 Ok, vent. Bare ta denne og fortell vennene dine om det. 35 00:02:07,791 --> 00:02:08,631 Greit. 36 00:02:09,625 --> 00:02:10,575 God morgen. 37 00:02:11,625 --> 00:02:13,035 Hei. 38 00:02:13,666 --> 00:02:16,876 Jeg skal levere søknaden til Molapo-Fischer. 39 00:02:18,583 --> 00:02:21,713 Fristen har gått ut, dessuten går du i tiende. 40 00:02:21,791 --> 00:02:23,381 Du er ikke kvalifisert. 41 00:02:23,458 --> 00:02:26,288 Kun ellevte og tolvte. 42 00:02:26,375 --> 00:02:28,575 -Jeg vet det, men... -Glem det. 43 00:02:28,666 --> 00:02:29,916 Regler er regler. 44 00:02:49,041 --> 00:02:50,421 Opp på blokkene. 45 00:02:52,416 --> 00:02:53,456 Klar! 46 00:02:57,875 --> 00:03:00,745 Mine damer og herrer, dronningen er tilbake. 47 00:03:02,375 --> 00:03:04,325 -Beklager. -Godt å ha deg tilbake. 48 00:03:04,416 --> 00:03:06,126 Endelig en god svømmer. 49 00:03:06,208 --> 00:03:08,378 Trodde jeg måtte bære laget alene. 50 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Det holder, Ackerman. Ferdig! 51 00:03:13,583 --> 00:03:16,793 Et spennende nytt prosjekt venter denne uken. 52 00:03:16,875 --> 00:03:20,955 Men først må dere dele dere i grupper på to. 53 00:03:23,833 --> 00:03:24,923 Skal vi? 54 00:03:25,833 --> 00:03:27,503 Ja, det kan vi vel. 55 00:03:28,500 --> 00:03:31,330 Eller kanskje vi burde finne noen andre. 56 00:03:32,208 --> 00:03:35,328 -Vi jobber jo alltid sammen , så... -Jo. 57 00:03:35,416 --> 00:03:36,786 -Greit. -Kult. 58 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 Ok. 59 00:03:42,125 --> 00:03:44,165 Er alt i orden, Puleng? 60 00:03:44,250 --> 00:03:46,540 Du har oppført deg litt rart siden… 61 00:03:48,708 --> 00:03:50,918 Da vi nesten...? Du vet. 62 00:04:01,000 --> 00:04:04,710 Jeg mener... Skal vi snakke om det en gang? 63 00:04:05,291 --> 00:04:07,171 Ja, angående det... 64 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 Jeg var ikke meg selv. 65 00:04:13,375 --> 00:04:15,245 Alt det med at... 66 00:04:16,041 --> 00:04:18,671 moren min var utro mot faren min. 67 00:04:19,958 --> 00:04:21,038 Jeg tenkte ikke. 68 00:04:22,041 --> 00:04:23,081 Beklager, Wade. 69 00:04:25,458 --> 00:04:26,998 Ja. Du er irriterende. 70 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 Hva? 71 00:04:29,208 --> 00:04:31,578 Ikke noe. Alt er min skyld. 72 00:04:32,416 --> 00:04:35,956 Jeg var dum. Stokk dum. Jeg burde ha visst. 73 00:04:36,041 --> 00:04:38,001 -Kom igjen, Wade. -Ok, foreldre. 74 00:04:38,083 --> 00:04:41,963 Personen ved din side er din medforelder. 75 00:04:42,041 --> 00:04:46,881 I løpet av neste uke skal dere passe på egget sammen. 76 00:04:46,958 --> 00:04:49,958 Wade, Puleng, sett dere sammen igjen. 77 00:04:50,541 --> 00:04:53,671 -Vi er ikke partnere, frøken. -Ja. 78 00:04:53,750 --> 00:04:54,710 Jo, det er dere. 79 00:04:54,791 --> 00:04:58,541 Dere er ikke de første foreldrene som angret på at de fikk barn. 80 00:04:58,625 --> 00:05:02,575 Det er en grunn til at dette faget heter Livsorientering. 81 00:05:11,958 --> 00:05:13,878 Vet noen hvor Chris er? 82 00:05:15,708 --> 00:05:17,498 Han har skrudd av telefonen. 83 00:05:17,583 --> 00:05:18,543 Selvsagt. 84 00:05:20,250 --> 00:05:23,420 Jeg synes vi bør begynne. Wendy kan lede møtet. 85 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 Ok. 86 00:05:36,875 --> 00:05:40,955 I dag skal vi diskutere den første pengeinnsamlingen. 87 00:05:41,041 --> 00:05:43,131 FET LÅT 88 00:05:43,208 --> 00:05:44,748 JEG TRENGER DEG? 89 00:05:44,875 --> 00:05:45,825 Nærmere! 90 00:05:48,083 --> 00:05:49,503 Takk, Puleng! 91 00:05:50,458 --> 00:05:53,418 -Fanbasen din vokser. -Hold kjeft. De er dine fans. 92 00:05:54,291 --> 00:05:56,541 Dessuten vil jeg ikke bli kjendis. 93 00:05:56,625 --> 00:05:58,995 Nei vel. Hva slags liv vil du ha? 94 00:05:59,791 --> 00:06:01,171 Morsomt at du spør. 95 00:06:02,000 --> 00:06:03,710 Jeg vil studere jus. 96 00:06:04,666 --> 00:06:08,036 Når avgjør faren din hvem som får praktikantplassen? 97 00:06:08,666 --> 00:06:13,916 Matla? Han bestemmer ikke en dritt. Tante Patricia tar seg av praktikantene. 98 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 Kan du legge inn et godt ord for meg? 99 00:06:17,583 --> 00:06:21,083 Jeg prøvde å søke, men tiendeklassinger får visst ikke lov. 100 00:06:21,166 --> 00:06:23,126 Bare vent til neste år. 101 00:06:23,958 --> 00:06:26,628 Og når ble du interessert i jus? 102 00:06:27,791 --> 00:06:29,331 Det har skjedd nylig. 103 00:06:31,750 --> 00:06:36,790 En troverdig beskrivelse av te finner vi så langt tilbake som på 200-tallet. 104 00:06:36,875 --> 00:06:38,785 I medisinske tekster av Hua Tuo… 105 00:06:40,291 --> 00:06:41,631 Det stinker Wikipedia. 106 00:06:42,625 --> 00:06:43,705 Greit. 107 00:06:43,791 --> 00:06:46,541 Jeg foreslår et retrospektivt high tea-selskap 108 00:06:46,625 --> 00:06:49,785 med boder som selger te og matvarer 109 00:06:49,875 --> 00:06:52,415 fra ulike land på dette kontinentet. 110 00:06:52,500 --> 00:06:55,080 Stedet er ordnet. Vi kan bruke hagen min. 111 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 Når du sier "high tea", 112 00:06:58,875 --> 00:07:01,825 betyr det at folk skal være høye? 113 00:07:01,916 --> 00:07:04,286 Jeg kom i det minste med et forslag. 114 00:07:05,750 --> 00:07:08,580 Seriøst, folkens, tiden renner ut. 115 00:07:08,666 --> 00:07:10,626 Er det noen andre forslag? 116 00:07:12,291 --> 00:07:16,081 Om det ikke er noe mer, bør vi stemme over det nå. 117 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Hva er poenget? 118 00:07:17,250 --> 00:07:19,500 Det blir teselskap. Kan jeg gå nå? 119 00:07:20,000 --> 00:07:21,380 Ja, enig med Reece. 120 00:07:26,416 --> 00:07:27,456 Perfekt. 121 00:07:29,666 --> 00:07:33,666 Ser ut som en Spiyoyo. Du burde kalle den Spiyoyo. 122 00:07:33,750 --> 00:07:34,580 Skatt. 123 00:07:35,250 --> 00:07:38,080 Hva skal jeg si? "Tante, gi jobben til dama mi?" 124 00:07:38,166 --> 00:07:39,786 Ja, høres bra ut. 125 00:07:39,875 --> 00:07:42,165 Nei, sånn fungerer det ikke. 126 00:07:42,250 --> 00:07:44,540 Det er nepotisme. Det er ikke kult. 127 00:07:47,708 --> 00:07:49,288 Hvem er Spiyoyos far? 128 00:07:51,125 --> 00:07:53,785 Å, det er Wade. 129 00:07:53,875 --> 00:07:56,705 Samme Wade som du forsvant med forleden? 130 00:07:57,791 --> 00:08:00,291 Vi måtte kjøpe ting til standen vår. 131 00:08:01,041 --> 00:08:02,041 Jo da. 132 00:08:02,791 --> 00:08:06,131 Jeg prøver å diskutere fremtiden min, 133 00:08:06,208 --> 00:08:08,328 men du sutrer over en ikke-hendelse. 134 00:08:09,750 --> 00:08:13,170 -Greit, jeg kan gjøre det selv. -Ok. Slapp av. 135 00:08:13,833 --> 00:08:16,383 Jeg snakker med tante og hører hva hun sier. 136 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Takk. 137 00:08:22,125 --> 00:08:23,075 Damer. 138 00:08:24,958 --> 00:08:26,998 Jeg er vel ikke tidlig ute? 139 00:08:27,083 --> 00:08:29,793 Du er sen. Men ikke tenk på det. 140 00:08:29,875 --> 00:08:33,205 Alt gikk perfekt uten deg. Vær sen oftere. 141 00:08:33,291 --> 00:08:34,541 Vent litt. 142 00:08:35,791 --> 00:08:38,461 Hvorfor ser dere så glade ut? 143 00:08:39,208 --> 00:08:43,998 Ikke si at komiteen faktisk gikk for den dumme ideen du kom med. 144 00:08:44,083 --> 00:08:45,423 Greit. 145 00:08:45,500 --> 00:08:49,250 -Nei, vent. Hva ble det? -Et retrospektivt teselskap. 146 00:08:49,333 --> 00:08:51,173 Ikke faen. Hvem stemte på det? 147 00:08:51,750 --> 00:08:52,710 Alle. 148 00:08:56,291 --> 00:08:59,831 NØKKELEN TIL SUKSESS ER Å FOKUSERE PÅ MÅL, IKKE MOTSTAND. 149 00:09:01,375 --> 00:09:05,125 Congratulations and celebrations 150 00:09:08,083 --> 00:09:09,463 Happy as can be 151 00:09:09,541 --> 00:09:13,711 Beklager, jeg kan ikke teksten, men gratulerer med finaleplassen! 152 00:09:14,500 --> 00:09:15,460 Grattis. 153 00:09:15,541 --> 00:09:17,831 Du er så snill, Mr. Daniels. 154 00:09:17,916 --> 00:09:20,166 Eller er det på grunn av skyldfølelse 155 00:09:20,250 --> 00:09:22,290 fordi du forsvant med Puleng? 156 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 Dette er… 157 00:09:24,958 --> 00:09:26,998 Ikke se på meg, playboy. 158 00:09:27,958 --> 00:09:32,208 Jeg tuller bare. Det plager meg ikke. Jeg stoler på deg. 159 00:09:32,291 --> 00:09:33,921 Der lurte du meg. 160 00:09:34,000 --> 00:09:35,710 Dere er toppen. 161 00:09:36,958 --> 00:09:40,538 Og siden når ble Puleng interessert i å studere jus? 162 00:09:40,625 --> 00:09:43,245 Hun tok et søknadsskjema i morges. 163 00:09:44,166 --> 00:09:44,996 Ja. 164 00:09:47,333 --> 00:09:48,293 Nydelig. 165 00:10:17,291 --> 00:10:19,381 -Hvor er Reece? -Handikapbåsen. 166 00:10:24,083 --> 00:10:25,253 Det er Chris. 167 00:10:26,833 --> 00:10:27,923 Hvordan går det? 168 00:10:28,666 --> 00:10:30,326 Kom inn på kontoret mitt. 169 00:10:31,041 --> 00:10:32,881 Hva faen, Reece? 170 00:10:37,750 --> 00:10:40,210 Har ikke dette kommet ut av kontroll? 171 00:10:40,291 --> 00:10:41,791 Jeg mener, hvorfor? 172 00:10:42,750 --> 00:10:44,420 Slapp av. 173 00:10:44,500 --> 00:10:48,540 Jeg har alt under kontroll, og jeg har mine grunner. 174 00:10:48,625 --> 00:10:49,915 Hva skjer? 175 00:10:50,416 --> 00:10:53,786 Reece, hvis du mangler penger, finnes det andre løsninger. 176 00:10:53,875 --> 00:10:55,535 Ser det ut som jeg sliter? 177 00:10:56,166 --> 00:10:58,996 Hvorfor stemte dere på teselskapet? 178 00:10:59,083 --> 00:11:02,423 Jeg bryr meg ikke om hva det er bare jeg får solgt varer. 179 00:11:02,500 --> 00:11:05,880 "Selge varer"? Hvem skal du selge til i et teselskap? 180 00:11:05,958 --> 00:11:08,708 Slapp av. Det vil snart vise seg. 181 00:11:12,583 --> 00:11:13,423 Takk. 182 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 Hei, Wadee. 183 00:11:20,375 --> 00:11:21,325 Hei. 184 00:11:25,750 --> 00:11:29,880 Jeg ser at du og dama mi er medforeldre i LO-prosjektet. 185 00:11:29,958 --> 00:11:30,788 Og så? 186 00:11:30,875 --> 00:11:34,375 Nå har du en perfekt grunn til å henge mer med henne. 187 00:11:38,125 --> 00:11:40,785 -Hvor dro dere her om dagen? -Spør henne. 188 00:11:41,708 --> 00:11:42,958 Jeg spør deg. 189 00:11:43,750 --> 00:11:46,750 Og jeg spør deg om hvorfor du ikke spør henne. 190 00:11:49,625 --> 00:11:50,495 Ja. 191 00:11:55,708 --> 00:11:57,918 Hei, KB. Vil du snakke med faren din? 192 00:11:58,000 --> 00:11:59,750 Hei, tante Pat. 193 00:12:00,458 --> 00:12:02,418 Nei, jeg vil snakke med deg. 194 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Løft dette beinet høyt opp, 195 00:12:05,083 --> 00:12:08,133 grip håndleddet, dra kneet gjennom, dytt. 196 00:12:08,208 --> 00:12:12,668 Derfra sparker du opp og jakter på albuen. 197 00:12:12,750 --> 00:12:14,170 Dra den over. 198 00:12:14,250 --> 00:12:15,960 -Hei. -Grip hodet. 199 00:12:16,041 --> 00:12:17,081 Hei, Puleng. 200 00:12:17,166 --> 00:12:19,786 Kan du gi dette til Wade når han er ferdig? 201 00:12:19,875 --> 00:12:21,035 Grip håndleddet. 202 00:12:21,125 --> 00:12:22,325 Hva er det? 203 00:12:22,416 --> 00:12:25,036 Dette er Spiyoyo. 204 00:12:25,125 --> 00:12:28,625 Barnet vårt. Vi er samforeldre i Livsorientering. 205 00:12:30,791 --> 00:12:33,581 -Forsiktig. Han er fortsatt et barn. -Selvsagt. 206 00:12:34,291 --> 00:12:35,961 Det ser jo ut som KB. 207 00:12:37,125 --> 00:12:39,495 Vel… Jeg synes ikke det. 208 00:12:39,583 --> 00:12:40,633 Grip håndleddet. 209 00:12:41,666 --> 00:12:43,416 Fint og høyt på ryggen. 210 00:12:44,250 --> 00:12:46,630 Dytt kneet gjennom derfra, 211 00:12:46,708 --> 00:12:47,788 over nakken, 212 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 jakt og klem. 213 00:12:51,208 --> 00:12:52,788 Herregud, venn. 214 00:12:52,875 --> 00:12:55,455 Jeg trodde ikke moren din hadde det i seg. 215 00:12:55,541 --> 00:12:57,791 Jøss. Hun er ikke sann. 216 00:12:57,875 --> 00:13:01,995 Jeg takler det ikke. Hun er så selvgod selv om hun har sex med alle. 217 00:13:02,083 --> 00:13:04,423 Nei, ikke vær for hard mot henne. 218 00:13:04,500 --> 00:13:06,290 Sånt skjer, ikke sant? 219 00:13:06,375 --> 00:13:10,245 Én ting fører til det neste, og plutselig er du en hore. 220 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 Ikke sant. 221 00:13:15,500 --> 00:13:16,670 Beklager, jeg... 222 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 -Ikke gråt, jeg jobber. -Herregud. 223 00:13:20,750 --> 00:13:21,580 Faen. 224 00:13:23,041 --> 00:13:25,631 Wade og jeg kysset nesten. Bare nesten, ok? 225 00:13:25,708 --> 00:13:27,168 Ser du? 226 00:13:27,250 --> 00:13:29,580 La meg snakke av erfaring. 227 00:13:29,666 --> 00:13:34,826 Ligg gjerne rundt, men trekanter funker ikke. Du må bare kutte dem ut. 228 00:13:34,916 --> 00:13:36,876 Skal du dumpe KB? 229 00:13:36,958 --> 00:13:39,328 Nei. 230 00:13:40,583 --> 00:13:43,923 Faen, jeg vet ikke. Alt er bare rot. 231 00:13:44,666 --> 00:13:48,166 Jeg vil bare ha praktikantplassen. Følge pengene. 232 00:13:48,916 --> 00:13:51,206 Det må stå noe i arkivene 233 00:13:51,708 --> 00:13:54,168 om hvem som betalte for Phume. Faen! 234 00:13:54,250 --> 00:13:56,960 -Zama, det svir! -Beklager. Ikke gni! 235 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 -Men det svir. -Hei, P. 236 00:13:58,500 --> 00:14:00,290 -Uma spør... -Hva er det? 237 00:14:00,375 --> 00:14:02,625 -Hva er galt med ansiktet ditt? -Zama! 238 00:14:03,375 --> 00:14:07,035 Ikke skyld på meg, den instruksjonen var elendig. 239 00:14:25,458 --> 00:14:26,828 Oi. 240 00:14:37,333 --> 00:14:40,463 Vi sa jo at vi skulle trappe ned på kjøtt. 241 00:14:40,541 --> 00:14:42,751 -Vel, variasjon er sunt. -Tydeligvis. 242 00:14:44,375 --> 00:14:47,075 Hvorfor er øynene dine røde? Er du ok? 243 00:14:47,166 --> 00:14:48,786 Skulle jeg ikke være det? 244 00:14:52,750 --> 00:14:56,500 -Hva handlet det om? -Hun har vært rar i det siste. 245 00:14:56,583 --> 00:14:59,003 -Det er jo Puleng. -Hva skal det bety? 246 00:14:59,083 --> 00:15:01,253 Hun er alltid rar. 247 00:15:02,875 --> 00:15:05,665 Det kan skyldes kontaktforbudet. 248 00:15:05,750 --> 00:15:07,080 Og rettssaken. 249 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 Håper ikke hun gjør noe farlig for å takle det. 250 00:15:10,666 --> 00:15:12,076 Hun kommer hjem sent. 251 00:15:12,166 --> 00:15:15,376 Hun kommer knapt ut av rommet. Og nå har hun røde øyne? 252 00:15:16,916 --> 00:15:18,496 Jeg mistenker dop. 253 00:15:23,375 --> 00:15:25,575 -Puleng? -Puleng? 254 00:15:25,666 --> 00:15:27,126 Pu-faens-leng. 255 00:15:27,208 --> 00:15:29,748 Hun går i tiende. Hun er ikke kvalifisert. 256 00:15:29,833 --> 00:15:31,083 Hvordan? 257 00:15:31,166 --> 00:15:32,826 Hun dater sjefens sønn. 258 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 Tahira, vent! 259 00:15:38,125 --> 00:15:39,165 P? 260 00:15:41,708 --> 00:15:42,878 Hva? 261 00:15:43,666 --> 00:15:46,536 Har du ikke sett det? Du fikk praktikantplassen. 262 00:15:47,125 --> 00:15:48,035 Er det sant? 263 00:15:49,750 --> 00:15:51,380 Jøss. Var det alt? 264 00:15:52,166 --> 00:15:53,326 En klem? Et kyss? 265 00:15:53,416 --> 00:15:54,706 Jeg beklager. 266 00:15:57,166 --> 00:15:59,076 Når begynner jeg? 267 00:15:59,166 --> 00:16:01,286 Vel, kyss helgene dine farvel. 268 00:16:16,958 --> 00:16:18,628 Det lukter fantastisk. 269 00:16:21,916 --> 00:16:23,036 Vent litt. 270 00:16:28,125 --> 00:16:29,915 Bestemor! 271 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 Min lille lommebok! 272 00:16:33,750 --> 00:16:35,540 Hvorfor sa du ikke at du kom? 273 00:16:35,625 --> 00:16:37,415 Og ødelegge overraskelsen? 274 00:16:39,541 --> 00:16:40,381 Skatt. 275 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 Hvordan går det? Jeg hørte om alt. 276 00:16:44,750 --> 00:16:46,040 Jeg har det bra nå. 277 00:16:46,125 --> 00:16:51,075 Bra. Den gale jenta er bare et symptom. 278 00:16:51,625 --> 00:16:52,575 Et symptom? 279 00:16:52,666 --> 00:16:56,326 Et symptom på noe som burde ha blitt løst for lenge siden. 280 00:16:56,916 --> 00:17:00,876 Vi overholdt ikke en viktig familietradisjon da du ble ett år, 281 00:17:00,958 --> 00:17:07,498 en seremoni som forsegler ditt bånd med forfedrene. 282 00:17:09,583 --> 00:17:14,173 Foreldrene dine hadde det vanskelig på den tiden. 283 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 Men ikke vær bekymret. 284 00:17:16,958 --> 00:17:21,748 Vi skal ha en seremoni her i morgen. Det visste du vel ikke? 285 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 Alt ordner seg. 286 00:17:24,208 --> 00:17:26,958 Se hva jeg tok med til deg. 287 00:17:30,750 --> 00:17:31,670 Oi! 288 00:17:31,750 --> 00:17:32,880 Flott. 289 00:17:33,666 --> 00:17:34,956 Takk, bestemor. 290 00:18:11,708 --> 00:18:14,248 TALLENE STEMMER IKKE. 291 00:18:14,333 --> 00:18:17,333 KVELDSPUGGING PÅ FREDAG 292 00:18:27,625 --> 00:18:28,455 Kjerring. 293 00:18:32,875 --> 00:18:34,325 Hør, ikke kødd med meg. 294 00:18:34,833 --> 00:18:36,003 Tell på nytt. 295 00:18:36,083 --> 00:18:38,673 Jeg har talt tre ganger. Det går ikke opp. 296 00:18:38,750 --> 00:18:39,630 Tre ganger? 297 00:18:39,708 --> 00:18:42,918 Det mangler noen tusen. Hvor ble de av, Pauline? 298 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 Ikke prøv deg på meg. 299 00:18:45,166 --> 00:18:48,496 Jeg ga deg hvert øre fra både meg og Zayd. 300 00:18:48,583 --> 00:18:50,213 Hvor oppbevarer du pengene? 301 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 Å, faen. 302 00:18:52,833 --> 00:18:55,793 For et geni du er. Har du dem under madrassen? 303 00:18:59,625 --> 00:19:01,205 -Er alt i orden? -Ja, sir. 304 00:19:02,875 --> 00:19:04,535 Beklager. Bare fortsett. 305 00:19:06,500 --> 00:19:07,460 Mamma? 306 00:19:08,958 --> 00:19:12,078 Har du kjøpt nye sko? Har du tatt penger fra meg? 307 00:19:12,666 --> 00:19:14,126 Flytt deg, jeg ser på. 308 00:19:14,208 --> 00:19:16,918 Du kan ikke bare ta penger fra skapet mitt. 309 00:19:17,000 --> 00:19:19,830 Jeg tok ikke så mye. Jeg kjøpte bare et par ting. 310 00:19:20,500 --> 00:19:23,670 -Ikke vær så egoistisk. -Et par ting? 311 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 Faen. 312 00:19:34,375 --> 00:19:36,375 Ikke rør skoene mine! 313 00:19:37,208 --> 00:19:39,168 -Du er gal! -Ikke rør skoene! 314 00:19:41,291 --> 00:19:42,211 Helvete... 315 00:19:45,791 --> 00:19:48,541 Hvor fikk du pengene fra? 316 00:19:48,625 --> 00:19:49,665 La meg være. 317 00:19:49,750 --> 00:19:51,380 -Åpne døren! -La meg være! 318 00:19:51,458 --> 00:19:52,748 La meg være! 319 00:19:52,833 --> 00:19:54,383 Jeg sparker den ned! 320 00:19:55,125 --> 00:19:57,785 Jeg blir her til du åpner! 321 00:19:57,875 --> 00:19:59,665 Jeg venter hele natten! 322 00:19:59,750 --> 00:20:00,830 Åpne døren! 323 00:20:00,916 --> 00:20:02,626 Dr. Merrick, det er Reece. 324 00:20:03,833 --> 00:20:07,463 Du ba meg ringe om hun fikk et nytt anfall. 325 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 HVA LAGER DERE? 326 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 Der har dere det, som lovet. 327 00:20:22,166 --> 00:20:25,706 Bestemoren min lærer meg å lage afrikansk øl, 328 00:20:25,791 --> 00:20:27,421 også kalt african lean. 329 00:20:28,000 --> 00:20:29,290 Si hei, bestemor. 330 00:20:29,375 --> 00:20:31,415 Hallo, internettfolk. 331 00:20:32,125 --> 00:20:33,415 Følg meg. 332 00:20:34,000 --> 00:20:35,290 Si hei, alle sammen. 333 00:20:36,166 --> 00:20:37,916 Og selvsagt 334 00:20:38,000 --> 00:20:41,250 må vi ha retten med syv farger. Nam. 335 00:20:41,333 --> 00:20:43,423 La oss se hva mamma gjør. 336 00:20:43,500 --> 00:20:45,960 Jeg håper ikke du tar opp dette. 337 00:20:47,500 --> 00:20:48,460 Oi da. 338 00:20:48,541 --> 00:20:51,381 Og så har vi selveste 339 00:20:51,458 --> 00:20:53,128 husets herre, 340 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 også kjent som faren min. 341 00:20:56,666 --> 00:20:58,326 -Hei, Tata. -Å. Hallo. 342 00:21:00,708 --> 00:21:04,498 Uansett, det var alt for nå. Takk for at dere ser på. 343 00:21:07,208 --> 00:21:09,208 MATLA MOLAPO DIREKTØR 344 00:21:12,083 --> 00:21:14,003 -Her. -Flott! Takk. 345 00:21:14,083 --> 00:21:15,793 Og her er adgangskortet ditt. 346 00:21:17,416 --> 00:21:18,536 Bli med meg. 347 00:21:20,500 --> 00:21:21,380 Takk. 348 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Så, du er KBs kjæreste. 349 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 Søt mann. Han er en flott gutt. 350 00:21:27,000 --> 00:21:30,330 -Har du møtt Mr. Molapo? -Ja, det har jeg faktisk. 351 00:21:32,125 --> 00:21:35,535 Han er ganske skremmende. Han gjør meg litt nervøs. 352 00:21:35,625 --> 00:21:37,825 Ikke si til ham at jeg er praktikant. 353 00:21:37,916 --> 00:21:39,876 Han jobber ikke i helgene. 354 00:21:39,958 --> 00:21:43,998 Uansett, du skal lage te, kaffe og levere post. 355 00:21:44,083 --> 00:21:46,833 Du er løpegutt for alle i denne etasjen. 356 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 Thandeka, dette er ikke lurt. 357 00:21:52,708 --> 00:21:55,788 Din datters privatliv er viktigere enn livet hennes? 358 00:22:13,000 --> 00:22:13,880 God start. 359 00:22:13,958 --> 00:22:16,748 -Det betyr ikke at hun har sex. -Med smak. 360 00:22:22,666 --> 00:22:24,706 POINT OF GRACE 361 00:22:27,791 --> 00:22:28,711 Hva? 362 00:22:28,791 --> 00:22:30,881 Jeg vet ikke hvor jeg skal lete. 363 00:22:49,166 --> 00:22:50,576 Hva gjør du her? 364 00:22:52,125 --> 00:22:53,745 Hei. Jeg er praktikanten. 365 00:22:54,500 --> 00:22:56,170 Jeg har med kaffe til alle. 366 00:22:56,250 --> 00:22:59,420 Men det var ingen her, så jeg skulle sette dem her. 367 00:22:59,500 --> 00:23:01,460 Nei, du burde ikke være her. 368 00:23:01,541 --> 00:23:02,461 Så klart. 369 00:23:11,375 --> 00:23:14,165 Dette er det nærmeste vi kommer tankene hennes. 370 00:23:16,166 --> 00:23:19,126 Thandeka, dette er ikke riktig. 371 00:23:19,625 --> 00:23:21,165 Tror du hun vil åpne seg? 372 00:23:21,250 --> 00:23:24,790 -Det gjør jeg. -Jeg er ikke like sikker. 373 00:23:25,750 --> 00:23:27,170 Jeg er redd for henne. 374 00:23:29,083 --> 00:23:31,083 Hun kan gjøre noe dumt. 375 00:23:33,041 --> 00:23:34,081 Faen. 376 00:23:38,041 --> 00:23:41,791 Hei, jeg trenger hjelp med noe senere. Ikke legg noen planer. 377 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 Jøss. 378 00:23:53,125 --> 00:23:55,535 Dere burde skamme dere. 379 00:23:55,625 --> 00:23:56,785 Hold kjeft. 380 00:23:57,708 --> 00:24:00,498 -Vi så ikke i den. -Men han har rett. 381 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Kom nå. 382 00:24:12,000 --> 00:24:16,210 Vi prøver alt vi kan. 383 00:24:18,208 --> 00:24:20,378 Men dette er en sensitiv operasjon. 384 00:24:20,458 --> 00:24:23,248 Jeg advarte deg. 385 00:24:23,333 --> 00:24:24,383 Vær så snill. 386 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Hun besøkte fengselet og møtte en som var involvert. 387 00:24:32,083 --> 00:24:33,003 Fengselet? 388 00:24:33,875 --> 00:24:35,415 -Hvem? -Ikke vær redd. 389 00:24:35,500 --> 00:24:37,830 Det blir tatt hånd om. Alt vi... 390 00:24:40,458 --> 00:24:41,828 Hva blir tatt hånd om? 391 00:24:44,250 --> 00:24:48,330 Jeg foreslo at vi skulle gå i terapi som familie, 392 00:24:48,416 --> 00:24:51,456 men Makhulu er ikke enig. 393 00:24:51,541 --> 00:24:53,581 Gi meg hånden din. 394 00:24:55,583 --> 00:24:59,963 Du tar det ikke av. Det må løsne av seg selv. 395 00:25:00,791 --> 00:25:04,501 Og når det faller av, gir du slipp på det. 396 00:25:07,583 --> 00:25:08,923 Takk. 397 00:25:10,625 --> 00:25:11,915 Vi er familie. 398 00:25:12,416 --> 00:25:14,626 Ingenting kan bryte båndet vårt. 399 00:25:18,916 --> 00:25:21,576 Hei. Jeg tenkte du ville ha kaffe før du dro. 400 00:25:21,666 --> 00:25:24,246 Takk. Du trenger ikke bli så sent. 401 00:25:25,041 --> 00:25:28,881 -Puleng! Den er helt ny! -Herregud. Beklager. Jeg skal tørke opp. 402 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 -Tørklær er der. -Ok. 403 00:25:33,125 --> 00:25:34,165 Beklager. 404 00:25:48,166 --> 00:25:50,956 Fy flate. Den dumme ideen din… 405 00:25:51,041 --> 00:25:52,631 Ikke kast bort tiden min. 406 00:25:52,708 --> 00:25:53,918 -Hei. -Fiks. 407 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 Hva gjør du her? 408 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 En gave til deg. 409 00:26:00,958 --> 00:26:04,538 Et bånd? En dyr måte å kalle meg ei tispe på? 410 00:26:05,458 --> 00:26:08,538 Nei. Du får vite alt om du møter meg i morgen tidlig. 411 00:26:08,625 --> 00:26:10,325 Du får stedet på melding. 412 00:26:10,416 --> 00:26:11,376 Ok. 413 00:26:11,458 --> 00:26:12,958 Hva kan jeg hjelpe med? 414 00:26:14,750 --> 00:26:16,290 Du kan ta stolene. 415 00:26:16,958 --> 00:26:17,878 Greit. 416 00:26:23,750 --> 00:26:27,000 Jeg går inn og henter mappene. Du står her og passer på. 417 00:26:27,083 --> 00:26:28,003 Ja. 418 00:26:28,625 --> 00:26:29,535 Ok. 419 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 Ok. 420 00:26:42,333 --> 00:26:44,753 Skulle ønske jeg var advokat. 421 00:26:49,625 --> 00:26:51,035 Ok, rike folk er syke. 422 00:26:51,125 --> 00:26:53,625 Zama, du skal holde vakt utenfor. 423 00:26:53,708 --> 00:26:55,378 -Ja. -Takk. 424 00:27:07,708 --> 00:27:08,708 P.O.G. 425 00:27:23,166 --> 00:27:25,626 -Hei, sikkerhetsvakt! -Hva gjør du her? 426 00:27:25,708 --> 00:27:28,828 -Ingen får være her. -Jeg er praktikant. Hvor er jeg? 427 00:27:28,916 --> 00:27:30,416 Hvor skal du? 428 00:27:30,500 --> 00:27:34,290 -Kjøkkenet. Jeg skal lage kaffe. -La meg eskortere deg. 429 00:27:36,458 --> 00:27:37,418 Ok. 430 00:28:14,541 --> 00:28:16,751 Veldig bra. Ok. 431 00:28:21,000 --> 00:28:22,710 Veldig bra. 432 00:28:23,458 --> 00:28:24,498 En gang til. 433 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 Bra. 434 00:28:30,166 --> 00:28:32,126 Så bra! Veldig bra. 435 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 Gi meg båndet. 436 00:28:54,750 --> 00:28:59,250 Psykologen min rådet meg til å ta det rolig. 437 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Ok. 438 00:29:01,250 --> 00:29:02,080 Skjønner. 439 00:29:03,416 --> 00:29:06,206 Så, forteller du henne alt? 440 00:29:06,291 --> 00:29:07,881 Stort sett, ja. 441 00:29:10,208 --> 00:29:11,168 Hektisk. 442 00:29:13,333 --> 00:29:15,333 La oss finne en bølge til deg. 443 00:29:21,916 --> 00:29:24,326 Opp og stå! 444 00:30:10,791 --> 00:30:13,791 Jøss, du har allerede begynt. Fantastisk! 445 00:30:14,708 --> 00:30:17,498 Reece, har jeg noensinne skuffet? 446 00:30:18,750 --> 00:30:19,830 Har du varene? 447 00:30:37,083 --> 00:30:39,583 Kan du spille noe lystigere? 448 00:30:39,666 --> 00:30:40,576 Takk. 449 00:30:44,166 --> 00:30:45,706 Bordnummer? Der borte. 450 00:30:45,791 --> 00:30:46,831 Takk. 451 00:30:47,500 --> 00:30:50,500 Alle kjeder seg. Vi skulle leid inn en DJ. 452 00:30:50,583 --> 00:30:51,673 Det tar seg opp. 453 00:30:52,416 --> 00:30:53,956 -Skal vi ta bilder? -Nei. 454 00:30:54,041 --> 00:30:54,921 Kom an. 455 00:30:56,458 --> 00:30:57,418 Ok. 456 00:30:58,083 --> 00:31:00,253 Bord 15, der borte. 457 00:31:00,333 --> 00:31:01,423 God ettermiddag. 458 00:31:07,041 --> 00:31:09,211 -Bordnummer? -Tjueen. 459 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 Hva gjør han? Det skiltet er så grelt. 460 00:31:13,625 --> 00:31:15,995 Ok, husk hva som er hva. 461 00:31:16,083 --> 00:31:19,043 Dette er til kunder. Det er til foreldre og lærere. 462 00:31:19,125 --> 00:31:22,075 -Forstått? -Ja da, jeg takler dette. 463 00:31:23,208 --> 00:31:26,248 TESELSKAP ROMBROWNIES OG GRØNN TE TIL SALGS! 464 00:31:27,000 --> 00:31:29,460 -Trives du? -Nei. La oss stikke. 465 00:31:29,541 --> 00:31:30,581 Gjerne. 466 00:31:32,333 --> 00:31:33,503 -Kom. -Takk. 467 00:31:33,583 --> 00:31:35,883 -Ja, sir. -Grønn te og brownie spesial. 468 00:31:35,958 --> 00:31:37,878 Skal bli. Én brownie. 469 00:31:40,666 --> 00:31:41,626 -Takk. -Kos deg. 470 00:31:41,708 --> 00:31:43,708 Kan jeg få grønn te og brownie? 471 00:31:44,541 --> 00:31:45,751 Vær så god. 472 00:31:45,833 --> 00:31:47,293 Hva gjør dere? 473 00:31:47,375 --> 00:31:50,325 Det stygge te-skiltet passer ikke med temaet. 474 00:31:51,458 --> 00:31:54,498 Jeg forsikrer deg om at det passer perfekt. 475 00:31:54,583 --> 00:31:55,923 Du er så irriterende! 476 00:31:56,000 --> 00:31:58,830 Det matcher ikke temaet. Få det vekk. 477 00:31:59,458 --> 00:32:00,418 Få det vekk! 478 00:32:04,333 --> 00:32:07,463 Unnskyld, Wendy. Vi beklager. Vi misforsto. 479 00:32:08,291 --> 00:32:10,171 Hva med en forsoningsgave? 480 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 Gi meg en brownie. 481 00:32:16,958 --> 00:32:17,878 Sånn. 482 00:32:18,916 --> 00:32:19,996 Vi spanderer. 483 00:32:20,916 --> 00:32:22,746 Vil du ha litt te også? 484 00:32:31,791 --> 00:32:32,961 De er veldig gode. 485 00:32:33,541 --> 00:32:35,581 Bare sørg for at de selger. 486 00:32:37,208 --> 00:32:38,248 Hva faen? 487 00:32:38,333 --> 00:32:39,883 En sterk grønn te, takk. 488 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 Sterk grønn te. 489 00:32:41,041 --> 00:32:42,541 INNTEKTSKILDER SELGE BILEN 490 00:32:42,625 --> 00:32:44,745 SELGE SKO SAMARBEIDE MED REECE 491 00:32:48,625 --> 00:32:51,285 ZHERO HOWARD TRENGER DEN NYE LÅTA, BROR. 492 00:32:51,375 --> 00:32:54,955 JOBBER MED SAKEN 493 00:33:00,125 --> 00:33:03,495 -Hallo. Er du her? -Hvor da? Jeg er hjemme. 494 00:33:03,583 --> 00:33:06,293 -Jeg må be om en tjeneste. -Ok, hva er det? 495 00:33:06,375 --> 00:33:08,915 Kan du låne meg 35 tusen? 496 00:33:09,791 --> 00:33:11,331 Unnskyld? Trettifem hva? 497 00:33:11,416 --> 00:33:15,786 Jeg vet. Jeg er god for det. Jeg trenger mikrofon og miksebord. 498 00:33:17,000 --> 00:33:21,880 Jeg kan låne deg fem tusen. Jeg er i teselskapet. 499 00:33:21,958 --> 00:33:23,578 Ok, det går bra. 500 00:33:24,166 --> 00:33:26,956 Takk, Reece. Jeg skylder deg. 501 00:33:31,208 --> 00:33:33,498 Wendy, du har overgått deg selv. 502 00:33:33,583 --> 00:33:35,253 For et utmerket arrangement. 503 00:33:35,833 --> 00:33:37,213 Den ser god ut. 504 00:33:41,625 --> 00:33:43,075 Så varm… 505 00:33:44,041 --> 00:33:45,331 Som en svamp. 506 00:33:45,416 --> 00:33:47,076 Wendy, går det bra? 507 00:33:51,166 --> 00:33:52,246 Wendy? 508 00:33:55,875 --> 00:33:56,785 Unnskyld. 509 00:34:06,916 --> 00:34:09,576 Ser du Wade? Jeg trenger en pause fra Spiyoyo. 510 00:34:09,666 --> 00:34:11,326 Nei, jeg ser ham ikke. 511 00:34:12,166 --> 00:34:16,166 Venn, jeg finner deg senere. Jeg må hilse på Chris. 512 00:34:17,958 --> 00:34:18,828 Ok. 513 00:34:20,583 --> 00:34:21,543 Chris? 514 00:34:26,416 --> 00:34:28,576 -Hei. -Hei. Lenge siden. 515 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 Ja. Hvordan går det, Mr. Ackerman? 516 00:34:32,166 --> 00:34:33,496 Jeg bevarer fatningen. 517 00:34:35,750 --> 00:34:37,960 Jeg ville bare... 518 00:34:40,541 --> 00:34:41,631 Vi må snakke. 519 00:34:44,833 --> 00:34:46,753 Du store. Beklager. 520 00:34:47,666 --> 00:34:49,126 Wendy Dlamini. 521 00:34:49,708 --> 00:34:52,248 -Men du kan kalle meg Wendy Dlamini. -Å. 522 00:34:52,333 --> 00:34:53,793 Beklager forstyrrelsen. 523 00:34:53,875 --> 00:34:57,285 Wendy, dette er Zama... 524 00:34:57,375 --> 00:34:59,165 Eksdama hans. Zama. 525 00:35:11,791 --> 00:35:13,211 Jeg ler ikke av deg. 526 00:35:13,291 --> 00:35:15,961 -Han her er en idiot. -Hva har han gjort nå? 527 00:35:16,041 --> 00:35:18,131 Chris, de browniene… 528 00:35:22,666 --> 00:35:24,456 Går det bra, Wendy? 529 00:35:26,666 --> 00:35:28,956 -Hvordan går det? -Travelt. 530 00:35:29,041 --> 00:35:30,881 Sitronmarengs ville smakt. 531 00:35:30,958 --> 00:35:32,378 Høres godt ut. 532 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Hei. 533 00:35:35,208 --> 00:35:37,668 Kan du passe Spiyoyo en stund? 534 00:35:42,125 --> 00:35:42,955 Kom hit. 535 00:35:44,083 --> 00:35:46,213 Gir du deg aldri med dritten din? 536 00:35:46,291 --> 00:35:48,541 Tahira ville ha praktikantplassen. 537 00:35:49,875 --> 00:35:51,955 -Hva? -Hun søkte på stillingen. 538 00:35:52,041 --> 00:35:53,791 Men KB stjal den for deg. 539 00:35:53,875 --> 00:35:55,125 Hva prater du om? 540 00:35:55,208 --> 00:35:58,328 -Ikke snakk sånn til henne! -Slapp av. 541 00:35:58,416 --> 00:36:01,786 Jeg har ikke tid til deg. Jeg har et problem med Puleng. 542 00:36:02,750 --> 00:36:06,290 Det er ingen problemer her. Wade, kom igjen. 543 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 Vent, Wade. 544 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 Unnskyld. 545 00:36:24,416 --> 00:36:26,956 -Hva skal du gjøre? -Nei. Gi dere. 546 00:36:28,625 --> 00:36:29,575 Wade! 547 00:36:30,583 --> 00:36:32,213 KB! Stopp! 548 00:36:41,666 --> 00:36:42,826 Slutt! 549 00:36:47,708 --> 00:36:50,128 Om jeg skal studere, blir det på nett. 550 00:36:50,208 --> 00:36:55,248 Jeg begynner dagen med surfing, studerer på stranden, surfer litt til. 551 00:36:55,333 --> 00:36:58,833 Jeg vet ikke helt. Jeg liker tanken på et campus. 552 00:36:58,916 --> 00:37:02,246 Hybler, universitetsfester. 553 00:37:02,333 --> 00:37:05,583 -Det er et innvielsesrituale. -Alle vil elske deg. 554 00:37:05,666 --> 00:37:07,326 Hvem ville ikke det? 555 00:37:07,416 --> 00:37:10,246 Det sier du vel til alle jentene du tar med hjem. 556 00:37:11,458 --> 00:37:14,078 Det er første gang jeg tar en jente med hjem. 557 00:37:14,666 --> 00:37:15,496 Fakta. 558 00:37:26,041 --> 00:37:27,171 Går det bra? 559 00:37:30,000 --> 00:37:31,250 Jeg bare lurte. 560 00:37:31,958 --> 00:37:35,748 Fortalte du moren din om turen til Pollsmoor fengsel? 561 00:37:36,625 --> 00:37:40,125 Nei. Jeg kan holde på hemmeligheter. 562 00:37:40,916 --> 00:37:45,576 Det er bare det at jeg overhørte mamma og bestemor snakke om fengsel, 563 00:37:45,666 --> 00:37:48,416 så jeg tenkte at du hadde nevnt det. 564 00:37:48,500 --> 00:37:49,540 Aldri i livet. 565 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 Vent. 566 00:37:51,916 --> 00:37:53,916 Hvordan kunne de vite det? 567 00:37:55,708 --> 00:37:56,668 Jeg vet ikke. 568 00:37:57,541 --> 00:38:01,211 Jeg vet ikke. Jeg tror jeg er i ferd med å bli sprø. 569 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 Det har vært rare uker. 570 00:38:06,458 --> 00:38:07,458 Ja. 571 00:38:10,416 --> 00:38:12,536 Men ja, jeg burde nok dra. 572 00:38:12,625 --> 00:38:13,665 Nei. 573 00:38:13,750 --> 00:38:16,170 -Takk for en fantastisk dag. -Vent. 574 00:38:16,250 --> 00:38:17,710 Hvor fantastisk? 575 00:38:17,791 --> 00:38:19,631 På en skala fra én til ti. 576 00:38:20,291 --> 00:38:23,961 Én er nok til å gi meg fem, og ti… 577 00:38:34,791 --> 00:38:35,921 Ja vel. 578 00:38:36,000 --> 00:38:36,920 Jeg tuller. 579 00:38:37,958 --> 00:38:38,878 Det var... 580 00:38:41,458 --> 00:38:43,288 -Ganske fantastisk. -Ja? 581 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 Dette er en telefonsvarer... 582 00:39:34,208 --> 00:39:40,248 VENNLIGST SVAR, KB. 583 00:39:57,083 --> 00:39:57,923 God morgen. 584 00:40:00,708 --> 00:40:01,998 Hva er dette, Sam? 585 00:40:04,166 --> 00:40:05,206 Hva er dette? 586 00:40:06,500 --> 00:40:09,000 Hva i Guds navn er problemet ditt? 587 00:40:09,625 --> 00:40:12,415 -Jeg bruker ikke dop, jeg lover. -Sier du det? 588 00:40:12,500 --> 00:40:13,920 Vil du tilbake dit? 589 00:40:14,000 --> 00:40:17,130 Vil du dra moren din gjennom alt det der igjen? 590 00:40:17,208 --> 00:40:18,748 Du kan få meg testet. 591 00:40:19,375 --> 00:40:23,075 Du finner kanskje hasj, men ikke noe mer alvorlig. 592 00:40:23,166 --> 00:40:26,666 Noen prøvde å selge dem til meg på skolen og la dem i lomma, 593 00:40:26,750 --> 00:40:28,040 og jeg glemte det. 594 00:40:28,125 --> 00:40:28,955 Hvem? 595 00:40:29,041 --> 00:40:32,331 Kom igjen, mamma. Jeg er mye, men ikke en tyster. 596 00:40:32,416 --> 00:40:34,996 Sam, hvem prøvde å selge dop på skolen? 597 00:40:35,083 --> 00:40:38,543 Jeg skal ikke la deg gå gjennom det der igjen. Jeg lovte. 598 00:40:39,166 --> 00:40:41,246 Jeg må gå nå. Jeg har svømming. 599 00:40:41,333 --> 00:40:42,883 Glad i deg. Ha det. 600 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 Vi står foran dere i dag som… 601 00:40:56,208 --> 00:40:57,458 sorgfulle foreldre, 602 00:40:58,208 --> 00:41:01,828 etter å ha mistet Spiyoyo 603 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 i en tragisk ulykke. 604 00:41:06,125 --> 00:41:09,495 Vel, Spiyoyo ble faktisk drept av stefaren sin. 605 00:41:10,083 --> 00:41:12,793 -Ja. -Teknisk sett ble Spiyoyo abortert. 606 00:41:13,333 --> 00:41:17,003 Noe folk bør vurdere når de får barn med feil person. 607 00:41:17,083 --> 00:41:21,463 Noen ganger har man den perfekte partner, men det funker fortsatt ikke. 608 00:41:21,541 --> 00:41:23,831 Det er nok fra dere to. 609 00:41:23,916 --> 00:41:26,246 Høres ut som en kommende skilsmisse. 610 00:41:26,333 --> 00:41:28,213 Gå tilbake til plassene deres. 611 00:41:29,833 --> 00:41:34,003 Hun får et egg med kjæresten min og stjal praktikantplassen min. 612 00:41:34,083 --> 00:41:36,713 Fikile måtte be om kontaktforbud mot henne. 613 00:41:36,791 --> 00:41:39,461 Praktikantplassen hos Fischer-Molapo? 614 00:41:39,541 --> 00:41:42,171 Ja. Hun er dama til sjefens sønn. 615 00:41:43,166 --> 00:41:44,996 Jeg søker andre steder. 616 00:41:45,083 --> 00:41:48,883 Vet du hva? Drit i Puleng Vezi eller Khumalo eller hva hun heter. 617 00:41:49,666 --> 00:41:52,826 Denne ble funnet på jentedoen. 618 00:41:55,250 --> 00:41:58,790 Vi må være på vakt. Dette er farlige mennesker. 619 00:41:58,875 --> 00:42:02,325 Jeg, blant flere, ble ufrivillig ruset i teselskapet. 620 00:42:04,125 --> 00:42:05,035 Jeg vet. 621 00:42:05,583 --> 00:42:09,133 Vi må ha en kampanje mot narkotika for å slå ned på dette. 622 00:42:12,541 --> 00:42:15,381 SUGARUSH PRESENTERT AV: PAULINE, ZAYD & REECE 623 00:42:15,458 --> 00:42:17,418 Fischer-Molapo. Hva gjelder det? 624 00:42:17,500 --> 00:42:21,080 Patricia? Vi må møtes. 625 00:42:21,166 --> 00:42:23,166 Miss van Rensburg, kom hit. 626 00:42:23,958 --> 00:42:24,878 Ja, sir. 627 00:42:25,541 --> 00:42:27,751 -Jeg vet hva du driver med. -Hva? 628 00:42:27,833 --> 00:42:30,003 Du selger dop på skolen. 629 00:42:31,875 --> 00:42:33,995 Du, Pauline og Zayd. 630 00:42:36,000 --> 00:42:38,080 Jeg aner ikke hva du prater om. 631 00:42:38,166 --> 00:42:39,036 Ikke? 632 00:42:39,791 --> 00:42:43,041 Hvis jeg ber politiet etterforske, er det greit for deg? 633 00:42:46,333 --> 00:42:47,253 Som jeg trodde. 634 00:42:48,291 --> 00:42:50,831 Hun kommer ikke tilbake hit, forstått? 635 00:42:50,916 --> 00:42:53,876 Jeg visste ikke om henne eller kontaktforbudet. 636 00:42:53,958 --> 00:42:55,628 -KB ringte og spurte. -Slutt. 637 00:42:57,750 --> 00:42:59,420 Hvor jobbet hun? 638 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 Hun lagde kaffe, te. Hun var løpegutt... 639 00:43:02,958 --> 00:43:05,538 Vandret hun fritt rundt? 640 00:43:06,416 --> 00:43:09,626 Han hadde bare tilgang til andre etasje. 641 00:43:09,708 --> 00:43:11,748 Det er ikke noe viktig der. 642 00:43:11,833 --> 00:43:13,133 Hun er ferdig her. 643 00:43:13,208 --> 00:43:17,328 Om du vet hva som er bra for oss, sier du ikke noe til Matla. 644 00:43:18,333 --> 00:43:19,213 Ok. 645 00:43:19,791 --> 00:43:22,041 Og gi meg overvåkningsvideoen. 646 00:43:31,166 --> 00:43:34,876 Det eneste Nwabisa har fra meg er de sterke beina. 647 00:43:34,958 --> 00:43:38,248 Men kokkeferdighetene? Niks. 648 00:43:39,000 --> 00:43:41,670 I dette huset spiser vi takeaway. 649 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 Vinen har gått rett i hodet på dere. 650 00:43:47,750 --> 00:43:50,040 Hva har jeg arvet fra deg, Makhulu? 651 00:43:51,583 --> 00:43:53,173 La oss se… 652 00:43:54,500 --> 00:43:58,750 I oppveksten var jeg også bestemors lille lommebok. 653 00:43:58,833 --> 00:44:01,673 Jeg fulgte henne overalt. 654 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 Og jeg var en vakker baby. Som deg. 655 00:44:05,791 --> 00:44:09,381 Når det gjelder Nwabisa, var hun en veldig stygg baby. 656 00:44:11,750 --> 00:44:15,630 Vel, jeg vil gjerne se bilder, for vi har så få her. 657 00:44:18,458 --> 00:44:20,628 Det stemmer. 658 00:44:21,125 --> 00:44:26,705 Kom til Eastern Cape i julen og se på dem. 659 00:44:27,250 --> 00:44:31,630 Ikke dra til et feriehus, spis på restaurant og se på dyr. 660 00:44:31,708 --> 00:44:35,788 Julen er best hos bestemoren din. 661 00:44:55,916 --> 00:44:59,626 BARN SAVNET PHUME KHUMALO FORTSATT SAVNET 662 00:45:22,875 --> 00:45:25,455 NWABISA GRAVID INGEN TREFF 663 00:45:29,333 --> 00:45:30,633 MINE MELDINGER 664 00:45:36,666 --> 00:45:38,456 MATLA JOBBER MED SAKEN… 665 00:45:41,541 --> 00:45:43,671 DNA FIKSET. 666 00:45:45,791 --> 00:45:49,131 DETTE HAR GÅTT FOR LANGT. TRENGER EN PERMANENT LØSNING. 667 00:46:17,000 --> 00:46:17,960 Se på dette. 668 00:46:18,041 --> 00:46:19,211 Hva er det? 669 00:46:19,291 --> 00:46:21,001 KAMERARULL 670 00:46:36,250 --> 00:46:38,830 FIKILE KAN VI MØTES? 671 00:46:38,916 --> 00:46:42,166 SÅ KLART, SEND LOKASJON? 672 00:46:49,041 --> 00:46:50,671 Fiks, hva er galt? 673 00:46:51,416 --> 00:46:53,786 -Går det bra? -Absolutt ikke. 674 00:46:58,041 --> 00:47:00,001 Viste du moren din DNA-prøven? 675 00:47:01,125 --> 00:47:04,995 Jeg sa det til Janet, psykologen. Kanskje hun sa det til mamma. 676 00:47:05,916 --> 00:47:10,576 Puleng, jeg tror moren min tuklet med DNA-resultatene. 677 00:48:07,791 --> 00:48:12,791 Tekst: Kjetil Almås