1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,916 --> 00:00:21,916 CANDIDATOS PRESELECCIONADOS PARA LA PASANTÍA 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 Permiso. 4 00:00:27,291 --> 00:00:30,921 La verdad no me sorprende, pero ¡felicitaciones! 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,705 Es la lista de preseleccionados, todavía no gané. 6 00:00:34,791 --> 00:00:37,131 Cállate. Los otros no podrán contra ti. 7 00:00:37,208 --> 00:00:40,328 Usted, señorita, los supera en todos los aspectos. 8 00:00:40,833 --> 00:00:44,673 - ¿Crees que trabaje con el Sr. Molapo? - Te contratará enseguida. 9 00:00:44,750 --> 00:00:46,250 No debería ilusionarme. 10 00:00:47,000 --> 00:00:49,130 - Tienes todo para ganar. - Permiso. 11 00:00:49,208 --> 00:00:51,668 No sé. Gracias por el voto de confianza. 12 00:00:52,416 --> 00:00:54,456 SOLICITUD PARA LA PASANTÍA 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,420 Llegó un poco tarde, ¿no? 14 00:01:02,000 --> 00:01:04,420 Sí. Ni siquiera es de onceavo grado. 15 00:01:05,166 --> 00:01:08,326 Te traje un caramelo nuevo: la monarca verde. 16 00:01:08,416 --> 00:01:11,876 La mejor mariposa. Doble de potencia en una sola pastilla. 17 00:01:11,958 --> 00:01:14,628 - No digas más. Me las llevo todas. - No. 18 00:01:16,333 --> 00:01:18,963 Empieza con algunas muestras. 19 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 Oye. 20 00:01:24,833 --> 00:01:25,673 Nos vemos. 21 00:01:26,750 --> 00:01:27,790 Oye, Reece. 22 00:01:27,875 --> 00:01:31,575 Necesito un poco de medicina herbal. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,540 ¿Me ayudas? 24 00:01:34,625 --> 00:01:35,495 Claro. 25 00:01:36,750 --> 00:01:37,790 Ven. 26 00:01:43,791 --> 00:01:45,001 Sí, claro. 27 00:01:46,916 --> 00:01:47,746 Gracias. 28 00:01:49,500 --> 00:01:54,040 Oye, Sam, ¿te interesaría probar otro producto herbal? 29 00:01:54,125 --> 00:01:55,415 - No. - Vamos. 30 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Con una te diviertes el doble. 31 00:01:57,583 --> 00:02:01,133 No, ya no consumo esas cosas, solo hierba. 32 00:02:02,125 --> 00:02:02,955 Oye, Fiks. 33 00:02:03,041 --> 00:02:06,751 Espera. Llévatelas y dáselas a tus amigos. 34 00:02:07,791 --> 00:02:08,631 Sí. 35 00:02:09,625 --> 00:02:10,575 Buen día. 36 00:02:12,125 --> 00:02:13,035 Hola. 37 00:02:13,666 --> 00:02:16,956 Quisiera postularme para la pasantía de Molapo-Fischer. 38 00:02:18,541 --> 00:02:23,381 Finalizó el plazo de inscripción y estás en décimo. No puedes participar. 39 00:02:23,458 --> 00:02:26,288 Es solo para onceavo y doceavo grado. 40 00:02:26,375 --> 00:02:28,575 - Lo sé, pero… - Pero nada. 41 00:02:28,666 --> 00:02:29,916 Son las reglas. 42 00:02:49,041 --> 00:02:50,421 Súbanse a los bloques. 43 00:02:52,416 --> 00:02:53,456 Listos. 44 00:02:57,875 --> 00:03:00,745 Damas y caballeros, volvió la reina. 45 00:03:02,375 --> 00:03:04,325 - Llego tarde, perdón. - Bienvenida. 46 00:03:04,416 --> 00:03:08,286 Al fin una nadadora de verdad. El equipo ya no dependerá de mí. 47 00:03:08,375 --> 00:03:10,455 Ackerman, basta de bromas. ¡Listos! 48 00:03:13,583 --> 00:03:16,793 Esta semana haremos un proyecto emocionante. 49 00:03:16,875 --> 00:03:20,955 Pero antes deberán armar grupos de a dos. 50 00:03:23,750 --> 00:03:24,920 ¿Lo hacemos juntos? 51 00:03:25,833 --> 00:03:27,503 Sí, supongo. 52 00:03:28,500 --> 00:03:31,330 O tal vez deberíamos trabajar con otras personas. 53 00:03:32,250 --> 00:03:34,210 Porque siempre trabajamos juntos… 54 00:03:34,833 --> 00:03:36,633 - Sí. Claro. - Genial. 55 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 Bueno. 56 00:03:42,125 --> 00:03:44,165 ¿Está todo bien, Puleng? 57 00:03:44,250 --> 00:03:46,540 Estás un poco rara desde que… 58 00:03:48,708 --> 00:03:50,918 Desde que casi nos… Ya sabes. 59 00:04:01,000 --> 00:04:04,710 Quiero saber si alguna vez vamos a hablar de lo que pasó. 60 00:04:05,291 --> 00:04:07,171 Sí, con respecto a eso… 61 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 Mira, supongo que estaba angustiada 62 00:04:13,375 --> 00:04:14,955 por todo ese asunto 63 00:04:16,041 --> 00:04:18,671 de que mi mamá engañó a mi papá. 64 00:04:19,958 --> 00:04:21,458 Lo hice sin pensar. 65 00:04:22,041 --> 00:04:23,081 Lo siento, Wade. 66 00:04:25,458 --> 00:04:26,998 Sí. Qué irritante… 67 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 ¿Qué? 68 00:04:29,208 --> 00:04:31,578 Nada. Es culpa mía. 69 00:04:32,375 --> 00:04:33,245 Fui un estúpido. 70 00:04:34,125 --> 00:04:35,955 Muy estúpido. Debí saberlo. 71 00:04:36,041 --> 00:04:38,001 - Vamos, Wade… - Escuchen. 72 00:04:38,083 --> 00:04:41,963 La persona que tienen a su lado será padre o madre de su hijo. 73 00:04:42,041 --> 00:04:46,881 Durante la próxima semana, cuidarán ese huevo juntos. 74 00:04:46,958 --> 00:04:49,958 Wade, vuelve a tu lugar junto a Puleng. 75 00:04:51,625 --> 00:04:53,665 - No trabajaremos juntos. - Eso. 76 00:04:53,750 --> 00:04:54,710 Claro que sí. 77 00:04:54,791 --> 00:04:58,541 No serían los primeros que desearían no tener un hijo juntos. 78 00:04:58,625 --> 00:05:02,575 Por algo esta clase se llama Orientación de vida. 79 00:05:11,958 --> 00:05:13,878 ¿Alguien sabe dónde está Chris? 80 00:05:15,833 --> 00:05:18,713 - Yo no. Su teléfono está apagado. - No me extraña. 81 00:05:20,208 --> 00:05:23,418 Deberíamos empezar. Wendy puede presidir la reunión. 82 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 Bueno. 83 00:05:34,750 --> 00:05:36,790 PAGO Y RETIRO EN EL BAÑO DE CHICAS. 84 00:05:36,875 --> 00:05:40,955 Hoy nos toca discutir ideas para la primera recaudación de fondos. 85 00:05:41,041 --> 00:05:42,711 "TE NECESITO (FEAT. PULENG)" 86 00:05:42,791 --> 00:05:44,001 Siguiente. 87 00:05:44,875 --> 00:05:45,825 ¡Ven! 88 00:05:48,083 --> 00:05:49,503 ¡Gracias, Puleng! 89 00:05:50,416 --> 00:05:53,536 - Cada vez eres más popular. - Cállate. Son tus fans. 90 00:05:54,291 --> 00:05:56,131 Además, no me interesa la fama. 91 00:05:56,625 --> 00:05:58,995 Bueno. ¿Y qué te interesa? 92 00:05:59,791 --> 00:06:01,331 Qué curioso que preguntes. 93 00:06:02,000 --> 00:06:03,790 Estoy pensando en estudiar derecho. 94 00:06:04,666 --> 00:06:08,036 Dime, ¿cuándo elegirá tu padre al pasante para su bufete? 95 00:06:08,666 --> 00:06:11,376 Matla no tiene voz ni voto en eso. 96 00:06:11,458 --> 00:06:13,918 Mi tía Patricia maneja las pasantías. 97 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 ¿Crees que podrías hablar con tu tía Patricia por mí? 98 00:06:17,583 --> 00:06:21,003 Intenté postularme, pero no puedo porque soy de décimo. 99 00:06:21,083 --> 00:06:23,293 Espera hasta el año que viene, cariño. 100 00:06:23,916 --> 00:06:26,576 Pero, ¿desde cuándo te gusta el derecho? 101 00:06:27,791 --> 00:06:29,331 Desde hace poco. 102 00:06:31,750 --> 00:06:36,790 Los registros más veraces sobre el té se remontan al siglo 3 a. C. 103 00:06:36,875 --> 00:06:38,825 En los textos médicos de Hua Tuo… 104 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 Eres la Señorita Wikipedia. 105 00:06:42,625 --> 00:06:46,535 Bueno. Propongo que hagamos una fiesta del té, 106 00:06:46,625 --> 00:06:52,415 con puestos que vendan té y bocadillos de varios países del continente. 107 00:06:52,500 --> 00:06:55,080 Podemos hacerla en el jardín de mi casa. 108 00:06:56,833 --> 00:07:01,333 ¿Es necesario que estemos sobrios en esta fiesta tan elegante? 109 00:07:01,916 --> 00:07:04,286 Puede no gustarte, pero al menos propuse algo. 110 00:07:05,750 --> 00:07:10,000 En serio, se nos acaba el tiempo. ¿Alguno tiene otra idea? 111 00:07:12,291 --> 00:07:15,961 Si no se les ocurre nada más, creo que deberíamos votar. 112 00:07:16,041 --> 00:07:17,171 ¿Qué sentido tiene? 113 00:07:17,250 --> 00:07:19,920 Haremos la fiesta del té. ¿Puedo irme ya? 114 00:07:20,000 --> 00:07:21,380 Opino como Reece. 115 00:07:26,416 --> 00:07:27,456 Perfecto. 116 00:07:29,666 --> 00:07:31,076 Se parece a Spiyoyo. 117 00:07:31,666 --> 00:07:33,666 Deberías llamarlo Spiyoyo. 118 00:07:33,750 --> 00:07:34,580 Cariño. 119 00:07:35,250 --> 00:07:38,080 ¿Qué quieres que diga, "Tía, elige a mi novia"? 120 00:07:38,166 --> 00:07:39,786 Sí, con eso alcanza. 121 00:07:39,875 --> 00:07:42,165 No, cariño. No funciona así. 122 00:07:42,250 --> 00:07:44,540 Sería nepotismo. No está bien. 123 00:07:47,708 --> 00:07:49,328 ¿Quién es el papá de Spiyoyo? 124 00:07:51,125 --> 00:07:51,955 Es… 125 00:07:53,375 --> 00:07:56,705 - Wade. - ¿Con quien desapareciste el otro día? 126 00:07:57,791 --> 00:08:00,291 Fuimos a comprar cosas para el stand de periodismo. 127 00:08:01,041 --> 00:08:02,041 Sí, claro. 128 00:08:02,791 --> 00:08:03,671 ¿Sabes qué? 129 00:08:04,208 --> 00:08:08,458 Te estoy hablando seriamente de mi futuro y tú te quejas de una tontería. 130 00:08:09,750 --> 00:08:12,080 - Está bien. Lo haré yo misma. - Bueno. 131 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 Cielos. 132 00:08:13,833 --> 00:08:16,383 Hablaré con la tía Pat y veremos qué dice. 133 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Gracias. 134 00:08:22,125 --> 00:08:23,075 Señoritas. 135 00:08:24,958 --> 00:08:26,128 ¿Llegué temprano? 136 00:08:27,083 --> 00:08:29,793 Llegas tarde, pero no te preocupes. 137 00:08:29,875 --> 00:08:33,205 Todo salió perfecto. Deberías llegar tarde más seguido. 138 00:08:33,291 --> 00:08:34,381 Oye, espera. 139 00:08:35,708 --> 00:08:36,668 ¿Por qué estás… 140 00:08:38,041 --> 00:08:39,081 feliz? 141 00:08:39,166 --> 00:08:41,126 No me digas que el comité aprobó 142 00:08:41,208 --> 00:08:43,998 una de tus ideas estúpidas para recaudar fondos. 143 00:08:44,083 --> 00:08:45,423 Bueno, no lo haré. 144 00:08:45,500 --> 00:08:47,420 No, espera. ¿Qué decidieron? 145 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 Una fiesta del té. 146 00:08:49,333 --> 00:08:51,173 ¡No, carajo! ¿Quién votó eso? 147 00:08:51,750 --> 00:08:52,710 Todos. 148 00:08:56,291 --> 00:08:59,831 EL ÉXITO RADICA EN ENFOCARSE EN LA META, NO EN LOS OBSTÁCULOS 149 00:09:01,375 --> 00:09:05,125 ¡Felicitaciones! ¡A celebrarlo! 150 00:09:08,083 --> 00:09:09,463 …feliz como una perdiz. 151 00:09:09,541 --> 00:09:13,711 No sé la letra, pero felicidades por la preselección. 152 00:09:14,500 --> 00:09:15,460 Felicitaciones. 153 00:09:15,541 --> 00:09:17,831 Usted es muy dulce, señor Daniels. 154 00:09:17,916 --> 00:09:22,166 ¿O es porque te sientes culpable por desaparecer con Puleng el otro día? 155 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 Esto es… 156 00:09:25,666 --> 00:09:26,996 No me mires a mí, playboy. 157 00:09:27,958 --> 00:09:29,168 ¡Es broma! 158 00:09:30,041 --> 00:09:32,211 No me molesta. Confío en ti. 159 00:09:32,291 --> 00:09:33,921 Me hiciste caer. 160 00:09:34,000 --> 00:09:35,710 Son la pareja perfecta. 161 00:09:36,958 --> 00:09:40,538 ¿Y desde cuándo Puleng quiere estudiar derecho? 162 00:09:40,625 --> 00:09:43,165 Hoy se llevó una solicitud para la pasantía. 163 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 Sí. 164 00:09:47,333 --> 00:09:48,293 Me encanta. 165 00:10:17,291 --> 00:10:19,381 - ¿Y Reece? - Baño para discapacitados. 166 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Soy Chris. 167 00:10:26,833 --> 00:10:27,923 ¿Qué tal? 168 00:10:28,666 --> 00:10:30,326 Pasa a mi oficina. 169 00:10:31,041 --> 00:10:32,881 ¿Qué diablos, Reece? 170 00:10:37,750 --> 00:10:40,210 ¿No te estás pasando de la raya? 171 00:10:40,291 --> 00:10:42,081 Digo, ¿para qué? 172 00:10:42,750 --> 00:10:44,040 Relájate. 173 00:10:44,583 --> 00:10:48,543 Tengo todo bajo control y tengo mis razones. 174 00:10:48,625 --> 00:10:49,915 ¿Qué pasa? 175 00:10:50,416 --> 00:10:53,786 Si tienes problemas de dinero, hay otras soluciones. 176 00:10:53,875 --> 00:10:55,535 ¿Tengo cara de tener problemas? 177 00:10:56,166 --> 00:10:58,996 ¿Por qué votaron a favor de la fiesta del té? 178 00:10:59,083 --> 00:11:02,423 Me da igual mientras pueda vender mi producto. 179 00:11:02,500 --> 00:11:05,880 ¿Quién te lo comprará en una maldita fiesta del té? 180 00:11:05,958 --> 00:11:08,708 Tranquilo, ¿sí? Pronto te enterarás. 181 00:11:12,583 --> 00:11:13,423 Gracias. 182 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 Oye, Wadee. 183 00:11:20,375 --> 00:11:21,325 Hola. 184 00:11:25,750 --> 00:11:29,880 Tú y mi chica harán el proyecto de Orientación de vida. 185 00:11:29,958 --> 00:11:30,788 ¿Y? 186 00:11:30,875 --> 00:11:34,495 Ahora tienes la razón perfecta para pasar más tiempo con ella. 187 00:11:38,125 --> 00:11:40,785 - ¿Adónde fueron el otro día? - Pregúntaselo. 188 00:11:41,708 --> 00:11:42,958 Te pregunto a ti. 189 00:11:43,666 --> 00:11:46,166 Y yo digo: ¿por qué no le preguntas a ella? 190 00:11:49,625 --> 00:11:50,495 Sí. 191 00:11:55,666 --> 00:11:57,916 ¿Cómo estás? ¿Te paso con tu papá? 192 00:11:58,000 --> 00:11:59,750 Hola, tía Pat. 193 00:12:00,375 --> 00:12:02,415 No, quería hablar contigo. 194 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Levanten bien alto esta pierna, 195 00:12:05,083 --> 00:12:08,133 agarren la muñeca, enrosquen la pierna y empujen. 196 00:12:08,208 --> 00:12:12,668 Desde ahí, levanten la pierna y agárrense del codo. 197 00:12:12,750 --> 00:12:14,170 Tiren. 198 00:12:14,250 --> 00:12:15,960 - Hola. - Agarren la cabeza. 199 00:12:16,041 --> 00:12:17,961 - Hola, Puleng. - Tahira. 200 00:12:18,041 --> 00:12:19,791 ¿Le darías esto a Wade? 201 00:12:19,875 --> 00:12:21,035 Agarren la muñeca. 202 00:12:21,125 --> 00:12:22,325 ¿Qué es? 203 00:12:22,416 --> 00:12:25,996 Es Spiyoyo. Nuestro hijo. 204 00:12:26,083 --> 00:12:28,633 Wade y yo lo criamos para una clase. 205 00:12:30,791 --> 00:12:33,581 - Ten cuidado, es un bebé. - Claro. 206 00:12:34,291 --> 00:12:35,961 ¿Por qué se parece a K. B.? 207 00:12:37,125 --> 00:12:39,415 ¿Qué? Para nada. 208 00:12:39,500 --> 00:12:40,790 Agarren la muñeca. 209 00:12:41,666 --> 00:12:43,416 Con fuerza y bien arriba. 210 00:12:44,250 --> 00:12:47,790 Allí flexionen la rodilla alrededor del cuello, 211 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 agarren la cabeza y hagan presión. 212 00:12:51,208 --> 00:12:52,788 Cielos, amiga. 213 00:12:52,875 --> 00:12:55,455 No creo que tu madre fuera capaz. 214 00:12:55,541 --> 00:12:57,791 ¡Te ves estupenda! 215 00:12:57,875 --> 00:12:59,035 No puedo creerlo. 216 00:12:59,125 --> 00:13:01,995 Finge ser correcta, pero se acuesta con cualquiera. 217 00:13:02,083 --> 00:13:04,423 Amiga, no seas tan dura con ella. 218 00:13:04,500 --> 00:13:06,290 Esas cosas pasan, ¿sabes? 219 00:13:06,375 --> 00:13:10,245 Una cosa lleva a la otra y terminas hecha una zorra. 220 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 Ni que lo digas. 221 00:13:15,500 --> 00:13:16,670 Perdón, es que… 222 00:13:16,750 --> 00:13:18,920 - No llores, aún no terminé. - Dios mío. 223 00:13:20,750 --> 00:13:21,580 Mierda. 224 00:13:23,041 --> 00:13:24,081 Casi beso a Wade. 225 00:13:24,166 --> 00:13:25,626 - ¿Qué? - Casi, ¿sí? 226 00:13:25,708 --> 00:13:27,168 ¿Ves? 227 00:13:27,250 --> 00:13:29,580 Te diré una cosa desde mi experiencia: 228 00:13:29,666 --> 00:13:32,126 el sexo es divertido, pero los tríos no. 229 00:13:32,208 --> 00:13:34,828 Tienes que estar con uno solo a la vez. 230 00:13:34,916 --> 00:13:36,876 ¿Y ahora qué? ¿No más K. B.? 231 00:13:36,958 --> 00:13:37,788 No. 232 00:13:38,500 --> 00:13:39,330 No. 233 00:13:40,583 --> 00:13:41,923 Carajo, ya no sé. 234 00:13:42,666 --> 00:13:43,916 Todo se complicó. 235 00:13:44,750 --> 00:13:46,540 Quiero enfocarme en la pasantía. 236 00:13:47,250 --> 00:13:48,170 Seguir el dinero. 237 00:13:48,916 --> 00:13:51,206 Debe haber algo en los registros. 238 00:13:51,750 --> 00:13:54,170 Sobre quién compró a Phume. ¡Mierda! 239 00:13:54,250 --> 00:13:56,960 - Zama, ¡me arde! - Lo siento. ¡No lo frotes! 240 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 - Me arde. - Oye, P. 241 00:13:58,500 --> 00:14:00,290 - Mamá pregunta… - ¿Qué, Siya? 242 00:14:00,375 --> 00:14:02,625 - ¿Qué tienes en la cara? - ¡Zama! 243 00:14:03,375 --> 00:14:04,415 No es mi culpa, 244 00:14:05,250 --> 00:14:07,040 el tutorial era una mierda. 245 00:14:25,458 --> 00:14:26,628 Cielos. 246 00:14:37,333 --> 00:14:40,463 La semana pasada no querían comer carne y hoy todo lo contrario. 247 00:14:40,541 --> 00:14:42,751 - Hace bien variar. - Eso parece. 248 00:14:44,375 --> 00:14:45,665 Tienes los ojos rojos. 249 00:14:46,166 --> 00:14:48,376 - ¿Estás bien? - ¿Por qué no iba a estarlo? 250 00:14:52,750 --> 00:14:53,960 ¿Qué le pasa? 251 00:14:54,833 --> 00:14:57,633 - Está rara últimamente. - Es Puleng. 252 00:14:57,708 --> 00:14:58,998 ¿Qué significa eso? 253 00:14:59,083 --> 00:15:00,833 Siempre está rara. 254 00:15:02,875 --> 00:15:05,665 Creo que podría ser por la orden de restricción. 255 00:15:05,750 --> 00:15:07,080 Y el juicio. 256 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 Ojalá no haga nada peligroso para lidiar con esto. 257 00:15:10,666 --> 00:15:12,076 Vuelve tarde a casa. 258 00:15:12,166 --> 00:15:14,956 Apenas sale de su cuarto. ¿Ahora los ojos rojos? 259 00:15:16,875 --> 00:15:18,495 Sospecho que se droga. 260 00:15:23,375 --> 00:15:25,075 - ¿Puleng? - ¿Puleng? 261 00:15:25,666 --> 00:15:27,126 Maldita Puleng. 262 00:15:27,208 --> 00:15:29,748 Está en décimo grado, ni siquiera califica. 263 00:15:29,833 --> 00:15:31,083 ¿Cómo? 264 00:15:31,166 --> 00:15:32,826 Sale con el hijo del jefe. 265 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 Tahira, ¡espera! 266 00:15:38,125 --> 00:15:39,165 ¿P.? 267 00:15:41,708 --> 00:15:42,878 ¿Qué? 268 00:15:43,666 --> 00:15:45,126 ¿Aún no viste el aviso? 269 00:15:45,208 --> 00:15:46,538 La pasantía es tuya. 270 00:15:47,125 --> 00:15:48,035 ¿En serio? 271 00:15:49,750 --> 00:15:51,380 Vaya. ¿Eso es todo? 272 00:15:52,166 --> 00:15:53,376 ¿Ni besos ni abrazos? 273 00:15:53,458 --> 00:15:54,708 No, lo siento. 274 00:15:57,166 --> 00:15:58,666 ¿Cuándo empiezo? 275 00:15:59,166 --> 00:16:01,286 Despídete de tus fines de semana. 276 00:16:16,958 --> 00:16:18,628 Huele increíble. 277 00:16:21,916 --> 00:16:23,036 Un momento. 278 00:16:28,125 --> 00:16:29,915 ¡Abuela! 279 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 ¡Mi pequeñita! 280 00:16:33,750 --> 00:16:35,540 ¿Por qué no dijiste que venías? 281 00:16:35,625 --> 00:16:36,825 ¿Y arruinar la sorpresa? 282 00:16:39,541 --> 00:16:40,381 Cariño. 283 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 ¿Cómo estás? Me enteré de lo que pasó. 284 00:16:44,750 --> 00:16:46,040 Estoy bien, abuela. 285 00:16:46,125 --> 00:16:51,075 Qué bueno. Esa chica loca es solo un síntoma. 286 00:16:51,625 --> 00:16:52,575 ¿Un síntoma? 287 00:16:52,666 --> 00:16:55,876 Sí, un síntoma de algo que debió resolverse hace mucho. 288 00:16:56,916 --> 00:17:00,876 Hay una tradición familiar que ignoramos cuando cumpliste un año, 289 00:17:00,958 --> 00:17:07,498 una ceremonia que sella tu vínculo con los ancestros. 290 00:17:09,583 --> 00:17:14,173 Tus padres estaban pasando por un momento difícil en ese entonces. 291 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 Pero no te preocupes. 292 00:17:16,958 --> 00:17:21,748 Mañana la celebraremos. ¿No sospechaste nada? 293 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 Todo va a estar bien. 294 00:17:24,208 --> 00:17:26,958 Mira lo que te traje. 295 00:17:30,750 --> 00:17:31,670 ¡Vaya! 296 00:17:31,750 --> 00:17:32,880 Qué hermoso. 297 00:17:33,666 --> 00:17:36,246 - Gracias, abuela. - De nada, cariño. 298 00:18:11,708 --> 00:18:14,248 LOS NÚMEROS NO CIERRAN. 299 00:18:14,333 --> 00:18:17,333 CLASE NOCTURNA DE APOYO ESCOLAR 300 00:18:27,625 --> 00:18:28,455 Perra. 301 00:18:32,875 --> 00:18:34,325 Escucha, no me jodas. 302 00:18:34,833 --> 00:18:36,003 Vuelve a contarlo. 303 00:18:36,083 --> 00:18:38,673 Lo conté tres veces. Los números no cierran. 304 00:18:38,750 --> 00:18:39,630 ¿Tres veces? 305 00:18:39,708 --> 00:18:42,918 Falta bastante dinero. ¿Dónde carajos está, Pauline? 306 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 No me vengas con idioteces. 307 00:18:45,166 --> 00:18:48,536 Te di hasta el último centavo de lo que cobramos Zayd y yo. 308 00:18:48,625 --> 00:18:50,205 ¿Dónde guardas el dinero? 309 00:18:51,958 --> 00:18:52,788 Mierda. 310 00:18:52,875 --> 00:18:56,665 Vaya, eres brillante. ¿Lo guardas debajo del colchón? 311 00:18:59,625 --> 00:19:01,205 - ¿Todo bien? - Sí, profesor. 312 00:19:02,875 --> 00:19:04,535 Perdón. Por favor, continúe. 313 00:19:06,500 --> 00:19:07,460 ¿Mamá? 314 00:19:09,041 --> 00:19:12,081 ¿Cómo pagaste esos zapatos? ¿Sacaste dinero de mi armario? 315 00:19:12,666 --> 00:19:14,036 Quítate, estoy mirando. 316 00:19:14,125 --> 00:19:16,915 No puedes hurgar en mis cosas y tomar mi dinero. 317 00:19:17,000 --> 00:19:19,790 No saqué mucho. Me compré un par de cosas. 318 00:19:20,500 --> 00:19:21,460 No seas egoísta. 319 00:19:22,666 --> 00:19:23,746 ¿Un par de cosas? 320 00:19:27,458 --> 00:19:28,328 Mierda. 321 00:19:34,375 --> 00:19:36,375 ¡No toques mis malditos zapatos! 322 00:19:37,125 --> 00:19:39,165 - ¡Estás loca! - ¡No los toques! 323 00:19:41,291 --> 00:19:42,211 ¿Qué carajos? 324 00:19:45,791 --> 00:19:48,541 ¿De dónde sacaste ese dinero? 325 00:19:48,625 --> 00:19:49,665 ¡Déjame en paz! 326 00:19:49,750 --> 00:19:51,380 - ¡Abre la puerta! - ¡Vete! 327 00:19:51,458 --> 00:19:52,748 ¡Vete! 328 00:19:52,833 --> 00:19:54,383 ¡La derribaré! 329 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 ¡Me quedaré aquí hasta que abras! 330 00:19:57,875 --> 00:19:59,665 ¡Esperaré toda la noche! 331 00:19:59,750 --> 00:20:00,830 ¡Abre la puerta! 332 00:20:00,916 --> 00:20:02,626 Hola, Dr. Merrick, soy Reece. 333 00:20:03,833 --> 00:20:07,463 Usted me pidió que llamara si ella tenía otro episodio. 334 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 FIKS, ¿QUÉ PREPARAN? 335 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 Aquí está, como les prometí. 336 00:20:22,166 --> 00:20:27,416 Mi abuela me está enseñando a hacer umqombothi, cerveza africana. 337 00:20:28,000 --> 00:20:29,290 Saluda, abuela. 338 00:20:29,375 --> 00:20:31,415 Hola, gente de Internet. 339 00:20:32,125 --> 00:20:33,415 Síganme. 340 00:20:34,000 --> 00:20:35,290 Saluden. 341 00:20:36,166 --> 00:20:37,916 Y, por supuesto, 342 00:20:38,000 --> 00:20:41,250 no podían faltar los platillos tradicionales. 343 00:20:41,333 --> 00:20:43,423 Veamos qué hace mi mamá. 344 00:20:43,500 --> 00:20:45,960 Espero que no me estés grabando. 345 00:20:47,500 --> 00:20:48,460 Ups. 346 00:20:48,541 --> 00:20:51,381 Y aquí tenemos al único e incomparable. 347 00:20:51,458 --> 00:20:53,128 El hombre de esta casa, 348 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 mi papá. 349 00:20:56,666 --> 00:20:58,326 - Hola, papá. - Hola. 350 00:21:00,708 --> 00:21:03,248 En fin, eso es todo por ahora. 351 00:21:03,333 --> 00:21:04,963 Gracias por sintonizar. 352 00:21:07,208 --> 00:21:09,208 MATLA MOLAPO DIRECTOR GENERAL 353 00:21:12,083 --> 00:21:14,003 - Aquí tienes. - Genial. Gracias. 354 00:21:14,083 --> 00:21:15,793 Tu tarjeta de acceso. 355 00:21:17,416 --> 00:21:18,536 Acompáñame. 356 00:21:20,500 --> 00:21:21,380 Gracias. 357 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Así que eres la novia de K. B. 358 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 Qué lindo. Es un muchacho encantador. 359 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 ¿Ya conociste al señor Molapo? 360 00:21:29,000 --> 00:21:30,330 De hecho, sí. 361 00:21:32,125 --> 00:21:33,535 Es bastante intimidante. 362 00:21:34,041 --> 00:21:35,541 Me pone un poco nerviosa. 363 00:21:35,625 --> 00:21:37,705 ¿Podrías no decirle que soy pasante? 364 00:21:37,791 --> 00:21:39,881 Relájate, no viene los fines de semana. 365 00:21:39,958 --> 00:21:43,998 Te encargarás de preparar té, café y de entregar el correo. 366 00:21:44,083 --> 00:21:46,713 En pocas palabras, harás lo que se necesite. 367 00:21:50,375 --> 00:21:54,535 - Thandeka, esto no es buena idea. - ¿Valoras más su privacidad que su vida? 368 00:22:13,000 --> 00:22:13,880 Gran comienzo. 369 00:22:13,958 --> 00:22:16,748 - No significa que tenga sexo. - Es saborizado. 370 00:22:27,750 --> 00:22:28,710 ¿Qué? 371 00:22:28,791 --> 00:22:30,291 No sé dónde más buscar. 372 00:22:49,166 --> 00:22:50,576 ¿Qué haces aquí? 373 00:22:52,125 --> 00:22:53,745 Hola. Soy la pasante. 374 00:22:54,500 --> 00:22:59,000 Vine a traer café y, como no hay nadie, pensaba dejarlo aquí. 375 00:22:59,500 --> 00:23:01,460 No deberías estar aquí. 376 00:23:01,541 --> 00:23:02,461 No, claro. 377 00:23:11,375 --> 00:23:13,575 Leer esto es como leer sus pensamientos. 378 00:23:16,166 --> 00:23:17,326 Thandeka. 379 00:23:17,916 --> 00:23:19,126 Esta no es la forma. 380 00:23:19,625 --> 00:23:21,165 ¿Crees que nos contará? 381 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 De hecho, sí. 382 00:23:23,875 --> 00:23:24,785 Yo lo dudo. 383 00:23:25,750 --> 00:23:27,170 Temo por ella. 384 00:23:27,250 --> 00:23:28,920 DIRECTOR GENERAL 385 00:23:29,000 --> 00:23:31,080 Podría estar haciendo una tontería. 386 00:23:33,041 --> 00:23:34,081 ¡Mierda! 387 00:23:38,000 --> 00:23:41,790 Oye, necesito ayuda con algo más tarde. No hagas planes para hoy. 388 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 Vaya. 389 00:23:53,125 --> 00:23:55,535 Deberían avergonzarse de esto. 390 00:23:55,625 --> 00:23:56,785 Cállate. 391 00:23:57,708 --> 00:24:00,498 - No lo leímos. - Pero tiene razón. 392 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Vamos. 393 00:24:12,000 --> 00:24:13,330 Estamos probando… 394 00:24:14,750 --> 00:24:16,210 de todo. 395 00:24:18,208 --> 00:24:20,378 Pero esta es una operación delicada. 396 00:24:20,458 --> 00:24:23,248 Te lo advertí, ¿recuerdas? 397 00:24:23,333 --> 00:24:24,383 Mamá, por favor. 398 00:24:29,125 --> 00:24:29,995 Fue a la prisión. 399 00:24:30,083 --> 00:24:32,003 Habló con alguien involucrado. 400 00:24:32,083 --> 00:24:33,003 ¿A la prisión? 401 00:24:33,791 --> 00:24:35,421 - ¿Con quién? - No te preocupes. 402 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 Está bajo control. 403 00:24:36,666 --> 00:24:37,826 Lo que nosotros… 404 00:24:40,458 --> 00:24:41,828 ¿Qué está bajo control? 405 00:24:44,250 --> 00:24:48,330 Sugerí que hiciéramos terapia todos juntos, en familia. 406 00:24:48,416 --> 00:24:51,456 La abuela no está de acuerdo. 407 00:24:51,541 --> 00:24:53,581 Dame la mano. 408 00:24:55,583 --> 00:24:56,543 No te lo quites. 409 00:24:57,291 --> 00:24:59,961 Debe caerse solo. 410 00:25:00,791 --> 00:25:02,081 Y cuando se caiga, 411 00:25:03,166 --> 00:25:04,496 déjalo ir. 412 00:25:07,583 --> 00:25:08,923 Gracias. 413 00:25:10,625 --> 00:25:11,915 Somos familia. 414 00:25:12,416 --> 00:25:14,626 Nada puede romper nuestro lazo. 415 00:25:18,916 --> 00:25:21,576 Quería traerte café antes de que te fueras. 416 00:25:21,666 --> 00:25:24,206 Gracias. No tienes que quedarte hasta tarde. 417 00:25:25,041 --> 00:25:28,881 - ¡Puleng! ¡Mi ropa nueva! - Lo siento mucho. Lo limpiaré. 418 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 - Hay pañuelos ahí. - Bueno. 419 00:25:33,125 --> 00:25:34,165 Lo siento. 420 00:25:48,666 --> 00:25:51,666 - Qué idea estúpida tuviste. - No pierdas mi tiempo. 421 00:25:52,250 --> 00:25:53,920 - Hola. - Fiks. 422 00:25:54,500 --> 00:25:55,500 ¿Qué haces aquí? 423 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 Te traje un regalo. 424 00:26:00,958 --> 00:26:02,248 ¿Una correa? 425 00:26:02,333 --> 00:26:04,543 ¿Es tu forma costosa de decirme perra? 426 00:26:05,458 --> 00:26:08,538 No. Nos vemos mañana a las 5:00 a. m. y te explico. 427 00:26:08,625 --> 00:26:10,325 Te enviaré la dirección. 428 00:26:10,416 --> 00:26:11,376 Bueno. 429 00:26:11,458 --> 00:26:12,958 ¿Con qué puedo ayudar? 430 00:26:14,750 --> 00:26:16,290 Con las sillas. 431 00:26:16,958 --> 00:26:17,878 Genial. 432 00:26:23,750 --> 00:26:27,000 Buscaré los archivos. Quédate afuera y vigila, ¿sí? 433 00:26:27,083 --> 00:26:28,003 Sí. 434 00:26:28,625 --> 00:26:29,535 Bueno. 435 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 De acuerdo… 436 00:26:42,333 --> 00:26:44,753 Esto me da ganas de ser abogada. 437 00:26:49,625 --> 00:26:51,035 Los ricos están locos. 438 00:26:51,125 --> 00:26:53,625 Zama, dijimos que ibas a vigilar. 439 00:26:53,708 --> 00:26:55,378 - Sí. - Sí, gracias. 440 00:27:23,166 --> 00:27:26,376 - ¡Hola, vigilante! - ¿Qué haces? No puedes estar aquí. 441 00:27:26,458 --> 00:27:28,828 Soy la nueva pasante. Perdón, me perdí. 442 00:27:28,916 --> 00:27:30,416 ¿Qué oficina buscas? 443 00:27:30,500 --> 00:27:32,880 Buscaba la cocina para hacer café. 444 00:27:32,958 --> 00:27:34,288 - Te acompaño. - Bueno. 445 00:27:36,458 --> 00:27:37,418 A ver… 446 00:28:14,541 --> 00:28:16,751 Eso es. Bien. 447 00:28:21,000 --> 00:28:22,710 Muy bien. 448 00:28:23,458 --> 00:28:24,498 Intenta de nuevo. 449 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 Eso. 450 00:28:30,166 --> 00:28:32,126 ¡Bien! Muy bien. 451 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 Pásame la correa. 452 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 Mi terapeuta 453 00:28:57,750 --> 00:28:59,250 me aconsejó ir con calma. 454 00:28:59,833 --> 00:29:00,673 Bueno. 455 00:29:01,541 --> 00:29:02,671 Entiendo. 456 00:29:03,416 --> 00:29:06,206 Entonces, ¿le cuentas absolutamente todo? 457 00:29:06,291 --> 00:29:07,881 Casi todo, sí. 458 00:29:10,208 --> 00:29:11,168 Complicado. 459 00:29:13,333 --> 00:29:15,333 - Vamos a buscar olas. - Genial. 460 00:29:21,916 --> 00:29:24,326 ¡Párate! 461 00:30:10,791 --> 00:30:13,791 Vaya. Parece que ya empezaste. Estupendo. 462 00:30:14,708 --> 00:30:17,498 Reece, ¿alguna vez te decepcioné? 463 00:30:18,750 --> 00:30:19,830 ¿Tienes la mercancía? 464 00:30:37,083 --> 00:30:39,583 ¿Podrías tocar algo más animado? 465 00:30:39,666 --> 00:30:40,576 Gracias. 466 00:30:44,166 --> 00:30:45,706 ¿Número de mesa? Por allá. 467 00:30:45,791 --> 00:30:46,831 Gracias. 468 00:30:47,458 --> 00:30:50,578 Están aburridos. Deberíamos haber contratado a un DJ. 469 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 Calma, mejorará. 470 00:30:52,416 --> 00:30:53,956 - ¿Sacamos fotos? - Bueno. 471 00:30:54,041 --> 00:30:54,921 Vamos. 472 00:30:56,458 --> 00:30:57,418 Bueno. 473 00:30:58,083 --> 00:31:00,253 Mesa 15, justo ahí. 474 00:31:00,333 --> 00:31:01,423 Buenas tardes. 475 00:31:07,041 --> 00:31:08,251 - ¿Mesa? - Veintiuno. 476 00:31:08,333 --> 00:31:09,213 Por allá. 477 00:31:09,291 --> 00:31:12,541 ¿Qué diablos hace? Ese letrero es de mal gusto. 478 00:31:13,625 --> 00:31:16,075 Recuerda cuáles tienen y cuáles no. 479 00:31:16,166 --> 00:31:19,666 Estos son para clientes. Estos, para padres y maestros, ¿sí? 480 00:31:19,750 --> 00:31:22,080 - Sí, yo me encargo. - Bueno. 481 00:31:23,208 --> 00:31:26,248 ¡BROWNIES ESPECIALES Y TÉ VERDE A 100 RANDS! 482 00:31:27,000 --> 00:31:29,460 - ¿Te estás divirtiendo? - No. Vámonos. 483 00:31:29,541 --> 00:31:30,581 Por favor. 484 00:31:32,333 --> 00:31:33,503 - Vamos. - Gracias. 485 00:31:33,583 --> 00:31:35,883 - Hola. - ¿Me das un té y un brownie? 486 00:31:35,958 --> 00:31:37,878 Sí. Un brownie. 487 00:31:40,666 --> 00:31:41,626 - Gracias. - Disfruta. 488 00:31:41,708 --> 00:31:43,708 ¿Me das un té verde y un brownie? 489 00:31:44,541 --> 00:31:45,751 Aquí tienes. 490 00:31:45,833 --> 00:31:47,293 ¿Qué hacen? 491 00:31:47,375 --> 00:31:50,575 Este letrero de té verde no queda bien con la temática. 492 00:31:51,416 --> 00:31:54,496 Combina perfectamente con la temática, te lo aseguro. 493 00:31:54,583 --> 00:31:55,923 Qué molesto eres. 494 00:31:56,000 --> 00:31:58,830 No combina para nada. Quítalo, por favor. 495 00:31:59,458 --> 00:32:00,418 Quítalo. 496 00:32:04,333 --> 00:32:07,463 Wendy, lo siento. Discúlpanos, nos equivocamos. 497 00:32:08,291 --> 00:32:10,171 ¿Qué tal una ofrenda de paz? 498 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 Dame un brownie. 499 00:32:16,958 --> 00:32:17,878 Aquí tienes. 500 00:32:18,875 --> 00:32:19,995 Cortesía de la casa. 501 00:32:20,916 --> 00:32:22,746 ¿Puedo ofrecerte un poco de té? 502 00:32:31,791 --> 00:32:32,961 Es muy rico. 503 00:32:33,541 --> 00:32:35,581 Asegúrate de venderlos todos. 504 00:32:37,208 --> 00:32:38,248 ¿Qué carajos? 505 00:32:38,333 --> 00:32:40,963 - Un té verde fuerte. - Té verde. 506 00:32:41,041 --> 00:32:42,751 CONSEGUIR DINERO: 1. VENDER AUTO 507 00:32:42,833 --> 00:32:44,753 2. VENDER MIS TENIS 3. HABLAR CON REECE 508 00:32:48,625 --> 00:32:51,285 HOWARD NECESITA LA NUEVA PISTA, HERMANO. 509 00:32:51,375 --> 00:32:54,955 ESTOY EN ESO. 510 00:33:00,125 --> 00:33:02,075 - Hola. ¿Estás aquí? - ¿Adónde? 511 00:33:02,166 --> 00:33:03,496 Estoy en casa. Escucha. 512 00:33:03,583 --> 00:33:05,173 Necesito un gran favor. 513 00:33:05,250 --> 00:33:06,290 Te escucho. 514 00:33:06,375 --> 00:33:08,915 ¿Puedes prestarme 35 000 rands? 515 00:33:09,750 --> 00:33:12,750 - ¿Perdón? ¿Treinta y cinco qué? - Lo sé. 516 00:33:13,208 --> 00:33:15,878 Te los devolveré. Necesito un micrófono y un mezclador. 517 00:33:17,000 --> 00:33:21,880 Puedo prestarte 5000. Ven a buscarlos a la fiesta del té. 518 00:33:21,958 --> 00:33:23,578 Sí, claro. Está bien. 519 00:33:24,166 --> 00:33:26,956 Gracias, Reece. Te debo una grande. 520 00:33:31,208 --> 00:33:33,078 Wendy, te superaste. 521 00:33:33,583 --> 00:33:35,253 El evento es excelente. 522 00:33:35,833 --> 00:33:37,213 Qué rico se ve esto. 523 00:33:41,625 --> 00:33:43,075 Suavecito… 524 00:33:44,041 --> 00:33:45,331 como una esponja. 525 00:33:45,416 --> 00:33:47,076 Wendy, ¿estás bien? 526 00:33:51,166 --> 00:33:52,246 ¿Wendy? 527 00:33:55,875 --> 00:33:56,785 Lo siento. 528 00:34:06,958 --> 00:34:08,998 ¿Ves a Wade? Quiero darle a Spiyoyo. 529 00:34:09,583 --> 00:34:11,333 No lo veo. 530 00:34:12,166 --> 00:34:16,166 Amiga, te veo luego. Voy a saludar a Chris, ¿sí? 531 00:34:17,958 --> 00:34:18,828 Bueno. 532 00:34:20,583 --> 00:34:21,543 Chris. 533 00:34:26,416 --> 00:34:28,576 - Hola. - Hola. Hace tiempo no te veo. 534 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 Sí. ¿Cómo está, señor Ackerman? 535 00:34:32,083 --> 00:34:32,923 Tranquilo. 536 00:34:35,750 --> 00:34:37,630 Quería… 537 00:34:38,000 --> 00:34:39,290 - Mierda. - ¿Qué? 538 00:34:40,541 --> 00:34:41,671 Tenemos que hablar. 539 00:34:44,833 --> 00:34:46,883 Cielos. Lo siento. 540 00:34:46,958 --> 00:34:49,128 Soy Wendy Dlamini. 541 00:34:49,708 --> 00:34:52,418 - Puedes llamarme Wendy Dlamini. - Bueno. 542 00:34:52,500 --> 00:34:53,880 Perdón por interrumpir. 543 00:34:53,958 --> 00:34:55,288 Wendy, oye. 544 00:34:55,875 --> 00:34:57,285 Ella es Zama… 545 00:34:57,375 --> 00:34:59,165 Su exnovia, Zama. 546 00:35:11,791 --> 00:35:13,211 No me río de ti. 547 00:35:13,291 --> 00:35:15,961 - Me río de él. Es un idiota. - ¿Qué hizo? 548 00:35:16,041 --> 00:35:18,131 Chris, ¿esos brownies…? 549 00:35:22,666 --> 00:35:24,456 Wendy, ¿estás bien? 550 00:35:26,666 --> 00:35:28,956 - ¿Cómo va todo? - Ocupado. 551 00:35:29,041 --> 00:35:30,921 Lástima que no hay merengue de limón. 552 00:35:31,000 --> 00:35:32,170 Sí, qué rico. 553 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Hola, chicos. 554 00:35:35,208 --> 00:35:37,668 ¿Podrías cuidar a Spiyoyo un ratito? 555 00:35:42,125 --> 00:35:42,955 Ven. 556 00:35:44,083 --> 00:35:46,213 - ¿Acaso no tienes límites? - Wade. 557 00:35:46,291 --> 00:35:48,131 Tahira quería esa pasantía. 558 00:35:49,875 --> 00:35:51,955 - ¿Qué? - Sabes que se postuló. 559 00:35:52,041 --> 00:35:53,791 Hiciste trampa y K. B. te ayudó. 560 00:35:53,875 --> 00:35:55,125 ¿De qué hablas? 561 00:35:55,208 --> 00:35:57,078 - ¡No le hables así! - Calma. 562 00:35:57,166 --> 00:35:58,326 ¿Qué carajos? 563 00:35:58,416 --> 00:36:01,786 No tengo tiempo de lidiar contigo. Mi problema es con Puleng. 564 00:36:02,750 --> 00:36:04,080 No hay ningún problema. 565 00:36:04,666 --> 00:36:06,286 Wade, vamos, por favor. 566 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 Wade, espera. 567 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 Lo siento. 568 00:36:24,416 --> 00:36:26,956 - ¿Qué vas a hacer? - K. B., no. Paren. 569 00:36:28,125 --> 00:36:29,285 ¡Wade! 570 00:36:30,583 --> 00:36:32,213 ¡K. B.! Chicos, ¡basta! 571 00:36:41,666 --> 00:36:42,826 Chicos, ¡basta! 572 00:36:47,708 --> 00:36:50,128 Si estudiara, tendría que ser en línea. 573 00:36:50,208 --> 00:36:51,998 Empezaría mi día surfeando, 574 00:36:52,500 --> 00:36:55,290 haría la tarea en la playa y surfearía otro rato. 575 00:36:55,375 --> 00:36:56,325 No sé. 576 00:36:57,041 --> 00:37:02,251 Me gusta la idea de ir a un campus. Las residencias, las fiestas… 577 00:37:02,333 --> 00:37:05,583 - Son un rito de iniciación. - Te amarán adonde vayas. 578 00:37:05,666 --> 00:37:06,706 ¿Quién no? 579 00:37:07,416 --> 00:37:10,456 A que se lo dices a todas las que invitas a tu casa. 580 00:37:11,458 --> 00:37:13,918 Es la primera vez que invito a una chica. 581 00:37:14,666 --> 00:37:15,496 En serio. 582 00:37:26,041 --> 00:37:27,171 ¿Estás bien? 583 00:37:30,000 --> 00:37:31,250 Tengo una duda. 584 00:37:31,958 --> 00:37:35,748 ¿Le contaste a tu mamá sobre nuestra visita a Pollsmoor? 585 00:37:36,625 --> 00:37:37,535 No. 586 00:37:38,500 --> 00:37:40,130 Tu secreto está a salvo. 587 00:37:40,916 --> 00:37:44,876 Oí a mi mamá y a mi abuela hablando de la prisión. 588 00:37:44,958 --> 00:37:48,418 Pensé que tu mamá le había contado a la mía. 589 00:37:48,500 --> 00:37:49,540 Ni hablar. 590 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 Espera. 591 00:37:51,916 --> 00:37:53,916 ¿Cómo podrían saberlo? 592 00:37:55,708 --> 00:37:56,668 No sé. 593 00:37:57,541 --> 00:38:01,211 No sé. Creo que me estoy volviendo loca. 594 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 Fueron unas semanas raras. 595 00:38:06,458 --> 00:38:07,458 Sí. 596 00:38:10,416 --> 00:38:12,536 Debería irme. 597 00:38:12,625 --> 00:38:13,665 No. 598 00:38:13,750 --> 00:38:16,170 - Gracias por un día increíble. - Espera. 599 00:38:16,750 --> 00:38:17,710 ¿Cuán increíble? 600 00:38:17,791 --> 00:38:19,631 En una escala del uno al diez. 601 00:38:20,291 --> 00:38:23,961 En uno, me chocarías los cinco, y en diez… 602 00:38:34,791 --> 00:38:35,921 Bueno. 603 00:38:36,000 --> 00:38:36,920 Es broma. 604 00:38:37,958 --> 00:38:38,878 Fue… 605 00:38:41,458 --> 00:38:43,288 - Espectacular. - ¿Sí? 606 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 Bienvenido al buzón de voz. Por favor… 607 00:39:34,208 --> 00:39:40,248 POR FAVOR, RESPÓNDEME, K. B. 608 00:39:57,083 --> 00:39:57,923 Buen día, ma. 609 00:40:00,708 --> 00:40:01,998 ¿Qué es esto, Sam? 610 00:40:04,166 --> 00:40:05,206 ¿Qué es esto? 611 00:40:06,416 --> 00:40:08,996 ¿Puedes explicarme qué está pasando? 612 00:40:09,625 --> 00:40:12,415 - Estoy sobrio, mamá. Lo prometo. - ¿En serio? 613 00:40:12,500 --> 00:40:13,920 ¿Quieres volver a eso? 614 00:40:14,000 --> 00:40:17,130 ¿Quieres volver a arrastrarme por toda esa mierda? 615 00:40:17,208 --> 00:40:18,748 Haré una prueba si quieres. 616 00:40:19,375 --> 00:40:23,075 Para ser sincero, lo más grave que encontrarás será hierba. 617 00:40:23,166 --> 00:40:28,036 Alguien quiso vendérmelo en la escuela, lo metió en mi bolsillo y lo olvidé. 618 00:40:28,125 --> 00:40:28,955 ¿Quién? 619 00:40:29,041 --> 00:40:32,331 Vamos, mamá. Soy de todo menos soplón. 620 00:40:32,416 --> 00:40:34,996 ¿Quién quiso venderte drogas en la escuela? 621 00:40:35,083 --> 00:40:38,543 Ma, no te haré pasar por eso otra vez. Lo prometí. 622 00:40:39,166 --> 00:40:41,246 En fin, debo irme. Tengo natación. 623 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 Lamentamos comunicarles que hoy 624 00:40:56,083 --> 00:40:57,713 somos padres desconsolados 625 00:40:58,208 --> 00:41:01,828 porque perdimos a nuestro bebé Spiyoyo 626 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 en un accidente muy trágico. 627 00:41:06,125 --> 00:41:09,495 De hecho, Spiyoyo fue asesinado por su padrastro. 628 00:41:10,083 --> 00:41:12,793 - Sí. - Técnicamente, Spiyoyo fue abortado. 629 00:41:13,333 --> 00:41:17,003 Es una salida para no tener un bebé con la persona equivocada. 630 00:41:17,083 --> 00:41:21,463 A veces tienes un bebé con la persona ideal y no funciona. 631 00:41:21,541 --> 00:41:23,831 Basta. Suficiente. 632 00:41:23,916 --> 00:41:26,166 Parece que el divorcio es inminente. 633 00:41:26,250 --> 00:41:28,210 Regresen a sus asientos. 634 00:41:29,833 --> 00:41:33,633 Si no cría un huevo con mi novio, me roba mi pasantía. 635 00:41:34,125 --> 00:41:36,705 Fikile recurrió a una orden de restricción. 636 00:41:36,791 --> 00:41:39,461 ¿La pasantía en Fischer, Molapo y asociados? 637 00:41:39,541 --> 00:41:42,171 Sí. Es la novia del hijo del jefe. 638 00:41:43,166 --> 00:41:44,996 Me postularé a otros bufetes. 639 00:41:45,083 --> 00:41:48,293 Al diablo con Puleng Vezi o Khumalo o como se llame. 640 00:41:49,666 --> 00:41:52,826 Encontraron esto en el baño de chicas. 641 00:41:55,250 --> 00:41:58,790 Debemos estar muy en alerta. Este es un grupo peligroso. 642 00:41:58,875 --> 00:42:02,325 A mí me drogaron en la fiesta de recaudación de fondos. 643 00:42:04,125 --> 00:42:05,035 Lo sé. 644 00:42:05,583 --> 00:42:09,133 Necesitamos una campaña antidrogas. Cortar esto de raíz. 645 00:42:12,541 --> 00:42:15,381 SUBIDÓN PRESENTADO POR: PAULINE, ZAYD Y REECE 646 00:42:15,458 --> 00:42:17,418 ¿Fischer, Molapo y asociados? 647 00:42:17,500 --> 00:42:18,540 ¿Patricia? 648 00:42:20,083 --> 00:42:21,083 Necesito verte. 649 00:42:21,166 --> 00:42:23,166 Señorita van Rensburg, venga. 650 00:42:23,958 --> 00:42:24,878 Sí, profesor. 651 00:42:25,541 --> 00:42:26,831 Sé lo que tramas. 652 00:42:26,916 --> 00:42:27,746 ¿Disculpe? 653 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Traficas drogas aquí. 654 00:42:31,875 --> 00:42:33,995 Con Pauline y Zayd. 655 00:42:36,000 --> 00:42:38,080 Lo siento, no sé de qué habla. 656 00:42:38,166 --> 00:42:39,036 ¿En serio? 657 00:42:39,708 --> 00:42:42,788 Entonces, ¿puedo llamar a la policía para investigue? 658 00:42:46,375 --> 00:42:47,245 Eso pensé. 659 00:42:48,291 --> 00:42:50,831 Que no vuelva a esta oficina, ¿entendido? 660 00:42:50,916 --> 00:42:53,876 No sabía nada de ella y la orden de restricción. 661 00:42:53,958 --> 00:42:55,628 - Llamó K. B. y… - Basta. 662 00:42:57,750 --> 00:42:59,420 Quiero saber dónde estuvo. 663 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 Preparó café, té. Hizo tareas generales… 664 00:43:02,958 --> 00:43:05,538 ¿Anduvo por toda la oficina? 665 00:43:06,416 --> 00:43:09,626 Su tarjeta de acceso era solo para el segundo piso. 666 00:43:09,708 --> 00:43:11,748 Estuvo solo en el área general. 667 00:43:11,833 --> 00:43:13,133 Cancela esa pasantía. 668 00:43:13,208 --> 00:43:17,328 Si sabes lo que nos conviene a ti y a mí, no le contarás a Matla. 669 00:43:18,333 --> 00:43:19,213 Bueno. 670 00:43:19,791 --> 00:43:21,881 Necesito los videos de ese día. 671 00:43:31,166 --> 00:43:34,876 Lo único que Nwabisa heredó son mis huesos fuertes. 672 00:43:34,958 --> 00:43:38,248 Mis habilidades culinarias no. 673 00:43:39,000 --> 00:43:41,670 En esta casa vivimos de comida para llevar. 674 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 Se les subió el vino a la cabeza. 675 00:43:47,750 --> 00:43:50,040 ¿Qué rasgos heredé de ti, abuela? 676 00:43:51,583 --> 00:43:53,173 Veamos… 677 00:43:54,500 --> 00:43:58,750 De pequeña, también fui la pequeñita consentida de mi abuela. 678 00:43:58,833 --> 00:44:01,673 La seguía a todas partes. 679 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 Era una bebé hermosa. Como tú. 680 00:44:05,791 --> 00:44:09,381 Nwabisa era una bebé muy fea. 681 00:44:11,750 --> 00:44:15,630 Me encantaría ver algunas fotos, porque tenemos muy pocas. 682 00:44:18,458 --> 00:44:20,628 Así es. 683 00:44:21,125 --> 00:44:26,705 Tendrás que venir al Cabo Oriental durante las fiestas para verlas. 684 00:44:27,250 --> 00:44:31,630 No será el típico festejo tonto de comer afuera y ver animales. 685 00:44:31,708 --> 00:44:35,788 Las fiestas en la casa de tu abuela son mucho mejores. 686 00:44:55,916 --> 00:44:59,626 ALERTA: NIÑA PERDIDA PHUME KHUMALO SIGUE DESAPARECIDA 687 00:45:22,875 --> 00:45:25,455 NWABISA EMBARAZADA: SIN RESULTADOS 688 00:45:29,333 --> 00:45:30,633 MIS MENSAJES 689 00:45:37,458 --> 00:45:39,078 ESTOY EN ESO… 690 00:45:41,541 --> 00:45:43,671 SE CLASIFICÓ EL ADN. 691 00:45:46,541 --> 00:45:48,211 ESTO ES UN LÍO. SOLUCIÓNALO. 692 00:45:48,291 --> 00:45:49,131 ESTOY EN ESO… 693 00:46:17,000 --> 00:46:17,960 Mira esto. 694 00:46:18,041 --> 00:46:19,211 ¿Qué es? 695 00:46:19,291 --> 00:46:21,001 MUJER MISTERIOSA 696 00:46:36,250 --> 00:46:38,830 HOLA, ¿PODEMOS VERNOS? 697 00:46:38,916 --> 00:46:42,166 CLARO. DIME DÓNDE. 698 00:46:49,041 --> 00:46:50,671 Fiks, ¿qué pasa? 699 00:46:51,416 --> 00:46:53,786 - ¿Estás bien? - Definitivamente no. 700 00:46:58,041 --> 00:47:00,081 ¿Le mostraste a tu mamá la prueba de ADN? 701 00:47:01,125 --> 00:47:04,995 Le dije a Janet, la terapeuta. No sé. Quizá se lo dijo a mi mamá. 702 00:47:05,916 --> 00:47:06,916 Puleng, 703 00:47:07,958 --> 00:47:10,578 creo que mi mamá manipuló los resultados de la prueba. 704 00:48:07,791 --> 00:48:12,791 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz