1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,250 --> 00:00:22,460 Amiga, você está bem? 3 00:00:24,041 --> 00:00:25,211 O que isso significa? 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,251 Que meu pai pode ter vendido Phume. 5 00:00:27,833 --> 00:00:29,133 Acredita mesmo nisso? 6 00:00:29,208 --> 00:00:30,958 Não sei mais no que acreditar. 7 00:00:31,041 --> 00:00:35,171 Bom, pelo menos sabemos que Fiks não é Phume, né? 8 00:00:35,875 --> 00:00:36,955 Claro. 9 00:00:37,041 --> 00:00:40,581 -Não acredita no resultado? -Não. Tem algo errado. Eu só… 10 00:00:40,666 --> 00:00:43,286 Puleng, precisa dar um tempo pra essa garota. 11 00:00:43,375 --> 00:00:47,455 Ela tem uma medida protetiva contra você. Não quero que mais ninguém seja preso. 12 00:00:47,541 --> 00:00:49,211 Ninguém vai ser preso, Zama. 13 00:00:50,041 --> 00:00:52,921 Mas tem razão, preciso dar um tempo pra Fiks. Por enquanto. 14 00:00:54,166 --> 00:00:55,996 Por que ele a venderia? 15 00:00:56,541 --> 00:00:57,541 Que se dane. 16 00:01:00,333 --> 00:01:02,003 Por que não pergunta pro Sr. Molapo? 17 00:01:02,083 --> 00:01:04,333 Você tá chapada? Nem pensar. 18 00:01:04,416 --> 00:01:06,746 Bem que eu queria, mas estou sem grana. 19 00:01:08,625 --> 00:01:10,125 Tá, e agora? 20 00:01:11,625 --> 00:01:13,955 -Pra quem está mandando mensagem? -Fiks. 21 00:01:14,041 --> 00:01:16,791 Meu Deus! Disse que ia dar um tempo pra ela. 22 00:01:16,875 --> 00:01:18,575 Eu sei. Só preciso do meu diário. 23 00:01:18,666 --> 00:01:20,376 Preciso de um artigo que tem lá. 24 00:01:21,041 --> 00:01:22,581 Ainda não acabei com isso. 25 00:01:38,708 --> 00:01:41,628 Agora que finalmente deixou essa pessoa para trás, 26 00:01:42,958 --> 00:01:45,668 tem uma boa oportunidade de começar de novo. 27 00:01:47,166 --> 00:01:49,076 O que acha que vai fazer? 28 00:01:52,625 --> 00:01:54,915 Bom, eu ando pensando na natação. 29 00:01:56,125 --> 00:01:57,455 Sinto muita falta. 30 00:01:58,333 --> 00:01:59,463 E… 31 00:02:00,458 --> 00:02:02,958 acho que quero voltar a competir. 32 00:02:03,500 --> 00:02:05,580 Ai, que bom. 33 00:02:06,541 --> 00:02:08,171 Muito bom, Fikile. 34 00:02:09,083 --> 00:02:11,583 Fico feliz de ver essa paixão voltar. 35 00:02:12,166 --> 00:02:14,576 PULENG OI. POSSO PEGAR MEU DIÁRIO DE VOLTA? 36 00:02:14,666 --> 00:02:16,206 PODE TRAZER PRA ESCOLA AMANHÃ? 37 00:02:27,250 --> 00:02:29,080 Passar por tudo isso 38 00:02:29,708 --> 00:02:32,378 me fez perceber que não conheço bem meus pais. 39 00:02:34,791 --> 00:02:36,131 Especialmente meu pai. 40 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 Só quero conhecê-lo melhor. 41 00:02:41,666 --> 00:02:43,036 Ser uma filha melhor. 42 00:02:45,375 --> 00:02:48,245 Nem sei como ele e minha mãe se conheceram. 43 00:02:51,625 --> 00:02:55,325 E isso me faz perceber que tenho sido muito egocêntrica. 44 00:02:56,708 --> 00:02:57,788 Quero mudar isso. 45 00:02:59,041 --> 00:03:00,501 Família é importante. 46 00:03:02,833 --> 00:03:04,713 Valorize a sua. 47 00:03:06,375 --> 00:03:08,415 Por favor, não faz isso! 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,630 Por favor, não faz isso! 49 00:03:10,708 --> 00:03:13,168 -Fique no quarto. -Por favor! 50 00:03:15,000 --> 00:03:16,130 Por favor. 51 00:03:17,708 --> 00:03:19,418 Não! O que ela… 52 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 Não, agora morre, Mikaela, morre. Você merece morrer. 53 00:03:25,666 --> 00:03:28,996 Descanse em paz. Acho que não vou te ver na continuação. 54 00:03:29,083 --> 00:03:30,923 Desculpa. 55 00:03:31,416 --> 00:03:33,536 Essa Mikaela está me irritando. 56 00:03:37,708 --> 00:03:40,498 Não achei que você gostasse de filmes de terror. 57 00:03:41,083 --> 00:03:44,173 Tem muita coisa que não sabe sobre mim, Wade Daniels. 58 00:03:45,416 --> 00:03:47,456 Não julgue um livro pela capa. 59 00:03:53,208 --> 00:03:55,038 E como devo jugar, então? 60 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 Não sei. 61 00:03:58,916 --> 00:03:59,876 Talvez… 62 00:04:01,916 --> 00:04:03,036 Talvez assim… 63 00:04:28,458 --> 00:04:31,788 Alguém foi à primeira festa do colégio? O que achou? 64 00:04:32,791 --> 00:04:34,041 Fascinante. 65 00:04:37,375 --> 00:04:39,875 E se pergunta por que ainda está solteiro. 66 00:04:40,666 --> 00:04:42,126 O que isso quer dizer? 67 00:04:45,041 --> 00:04:47,461 Fiquei surpreso que foi na minha festa. 68 00:04:48,166 --> 00:04:49,626 Não tinha nada melhor pra fazer. 69 00:04:49,708 --> 00:04:53,748 Como sempre nesta época do ano aqui no Colégio Parkhurst, 70 00:04:53,833 --> 00:04:56,883 esta é a semana das profissões. 71 00:04:56,958 --> 00:05:01,128 E dentro de alguns dias, vários pais e ex-alunos de prestígio 72 00:05:01,208 --> 00:05:05,168 virão à escola e dirão por que o trabalho deles é importante. 73 00:05:05,250 --> 00:05:08,330 E por que vocês deveriam ser mais como eles, 74 00:05:08,416 --> 00:05:11,326 ou pior, trabalhar para eles. 75 00:05:12,375 --> 00:05:16,325 Embora a busca por uma carreira e um emprego seja uma busca nobre, 76 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 como sabem, acho que a juventude de hoje 77 00:05:20,208 --> 00:05:25,038 deveria criar seu próprio emprego e emprego para os outros, 78 00:05:25,125 --> 00:05:27,495 em vez de procurar por um. 79 00:05:27,583 --> 00:05:31,213 Ou esperar que um caia no seu colo. 80 00:05:31,291 --> 00:05:33,421 O que me leva à tarefa desta semana. 81 00:05:34,416 --> 00:05:36,286 Em grupos de três 82 00:05:36,375 --> 00:05:39,205 terão que fazer uma proposta de negócios 83 00:05:39,291 --> 00:05:42,041 e apresentá-la para mim, 84 00:05:42,125 --> 00:05:45,325 seu potencial investidor, na aula amanhã. 85 00:05:46,750 --> 00:05:49,380 Muito bem. Formem os grupos e comecem. 86 00:05:54,625 --> 00:05:55,955 Posso entrar no seu grupo? 87 00:05:56,041 --> 00:05:58,291 O grupo está completo. Cai fora. 88 00:05:58,375 --> 00:05:59,705 Reece, o que é isso? 89 00:05:59,791 --> 00:06:01,291 Desculpa. Explico depois. 90 00:06:02,333 --> 00:06:03,963 KB, precisamos de mais um. 91 00:06:04,666 --> 00:06:06,166 Não. Vocês já têm três. 92 00:06:06,250 --> 00:06:07,580 Ele não está no nosso grupo. 93 00:06:07,666 --> 00:06:10,496 Quer que eu saia? Eu saio se você quiser. 94 00:06:11,875 --> 00:06:13,745 Eu não me importo. Tanto faz. 95 00:06:13,833 --> 00:06:15,753 Pode ir. A gente se vira. 96 00:06:15,833 --> 00:06:19,963 Qual é? Vamos deixar aquilo pra trás, tá? 97 00:06:20,041 --> 00:06:21,331 Foi um mal-entendido. 98 00:06:22,000 --> 00:06:25,710 Certo, e se eu dissesse que tinha meu próprio negócio? 99 00:06:26,291 --> 00:06:29,541 E que ainda tenho os planos que usei pra levantar grana. 100 00:06:29,625 --> 00:06:32,165 Podemos usar isso na apresentação. 101 00:06:32,250 --> 00:06:35,630 E você e a garota de ouro aqui não terão que fazer nada. 102 00:06:37,833 --> 00:06:42,213 Se fizer isso, talvez eu consiga esquecer o quanto você me irrita. 103 00:06:42,291 --> 00:06:44,081 E não me chame de "garota de ouro". 104 00:06:44,166 --> 00:06:45,126 Escutem. 105 00:06:45,208 --> 00:06:47,078 -Como queira, rainha. -Antes de começarem. 106 00:06:47,666 --> 00:06:49,496 Wendy, quer falar alguma coisa? 107 00:06:50,083 --> 00:06:51,293 PULENG TROUXE MEU DIÁRIO? 108 00:06:51,375 --> 00:06:54,625 Sinto muito, pessoal. Lamento incomodar. 109 00:06:55,458 --> 00:06:57,958 Como sabem, eu e Chris fomos encarregados 110 00:06:58,041 --> 00:07:00,921 de chefiar o Comitê de Baile. 111 00:07:01,000 --> 00:07:05,170 E esse é mais um convite para o evento emocionante 112 00:07:05,250 --> 00:07:07,380 e agitado dentro de algumas semanas. 113 00:07:08,041 --> 00:07:10,671 Chris, gostaria de me acompanhar? 114 00:07:11,916 --> 00:07:14,576 Você está indo muito bem. Fascinante. 115 00:07:14,666 --> 00:07:18,286 O sucesso do baile depende dos alunos do 11º ano, 116 00:07:18,375 --> 00:07:20,375 como é tradição aqui no Parkhurst. 117 00:07:20,875 --> 00:07:23,245 Mas ainda estamos com falta de pessoal. 118 00:07:23,333 --> 00:07:25,883 Alguém gostaria de entrar para o comitê? 119 00:07:25,958 --> 00:07:28,628 GRILOS.MP3 120 00:07:42,083 --> 00:07:43,133 Fiks? 121 00:07:43,208 --> 00:07:44,128 Sim. 122 00:08:03,291 --> 00:08:04,171 Obrigada. 123 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Fiks… 124 00:08:09,958 --> 00:08:12,038 Acho que o resultado está errado. 125 00:08:13,291 --> 00:08:16,381 -Acho que alguém alterou o resultado. -Credo, Puleng. 126 00:08:16,458 --> 00:08:17,958 Você nunca desiste? 127 00:08:19,083 --> 00:08:20,133 Olha, só… 128 00:08:21,958 --> 00:08:23,288 fica longe de mim, tá? 129 00:08:25,666 --> 00:08:28,916 "NÃO HÁ MAIOR AGONIA QUE UMA HISTÓRIA NÃO CONTADA DENTRO DE VOCÊ." MAYA ANGELOU 130 00:08:29,041 --> 00:08:29,881 COM AMOR, PAPAI 131 00:08:35,666 --> 00:08:39,956 JÚLIO KUMALUS ACEITOU DINHEIRO DA AGÊNCIA DE ADOÇÃO "PONTO DE GRAÇA" 132 00:08:40,041 --> 00:08:43,831 SEGUNDO FONTE CONFIÁVEL - JOSEPH KOOPMAN 133 00:08:52,666 --> 00:08:56,206 Wendy, espera. Desculpa, foi só uma brincadeira. 134 00:08:56,291 --> 00:08:57,711 Você é um inútil, sabia? 135 00:08:57,791 --> 00:09:00,581 Espera até Daniels saber que não está ajudando. 136 00:09:00,666 --> 00:09:02,206 Vai ser um fracasso total. 137 00:09:02,291 --> 00:09:05,461 Tudo bem, vou ajustar meu horário. Conta comigo. 138 00:09:05,541 --> 00:09:07,131 Obrigada. Eu já contava. 139 00:09:07,208 --> 00:09:10,628 Certo, espera um pouco, relaxa. 140 00:09:10,708 --> 00:09:12,378 Não vai ser um fracasso. 141 00:09:12,458 --> 00:09:15,708 Temos um plano. Eu te dou a palavra da família Ackerman. 142 00:09:15,791 --> 00:09:17,921 Nossa, obrigada. Já me sinto melhor. 143 00:09:21,791 --> 00:09:24,501 O que acham de dez por cento de rendimento? 144 00:09:25,958 --> 00:09:29,078 Dez por cento do bruto. Pode valer a pena. 145 00:09:30,208 --> 00:09:31,788 É, o que ela disse. 146 00:09:31,875 --> 00:09:34,785 Ah, e 30 gramas por mês por conta da casa. 147 00:09:34,875 --> 00:09:39,285 Regra número um: não podem ficar chapados com o próprio produto, tá? 148 00:09:39,375 --> 00:09:41,165 Até parece que você não fica. 149 00:09:42,250 --> 00:09:45,710 Tudo bem. Desde que não toquem nos comprimidos. 150 00:09:45,791 --> 00:09:46,921 Mais alguma coisa? 151 00:09:48,291 --> 00:09:49,131 Ótimo. 152 00:09:49,208 --> 00:09:53,668 Mando mais detalhes sobre as ações, preços e clientela depois. 153 00:09:53,750 --> 00:09:57,330 Ah, e o que vamos fazer com a tarefa de economia empresarial? 154 00:09:57,416 --> 00:10:02,206 Bom, como vocês são funcionários muito requisitados, 155 00:10:02,291 --> 00:10:05,671 vou ficar de fora e deixar que resolvam isso. 156 00:10:06,333 --> 00:10:07,383 Até mais. 157 00:10:08,583 --> 00:10:10,883 DELEGACIA DE WOODSTOCK 158 00:10:14,458 --> 00:10:15,418 Puleng. 159 00:10:15,500 --> 00:10:17,830 Justo quem eu procurava. 160 00:10:18,541 --> 00:10:19,421 Como? 161 00:10:20,000 --> 00:10:21,540 Janet Nkosana. 162 00:10:22,583 --> 00:10:23,963 A nova orientadora. 163 00:10:24,541 --> 00:10:25,921 Me deve uma visita. 164 00:10:26,000 --> 00:10:27,790 -Devo? -Sim. 165 00:10:30,500 --> 00:10:33,710 Como resultado da medida protetiva de Fikile Bhele, 166 00:10:34,500 --> 00:10:38,250 a diretora mandou que vocês duas fizessem visitas obrigatórias. 167 00:10:38,333 --> 00:10:41,253 Sim, claro. Desculpe, esqueci. 168 00:10:41,916 --> 00:10:42,826 Tudo bem. 169 00:10:43,875 --> 00:10:45,575 Minha agenda está livre hoje. 170 00:10:45,666 --> 00:10:48,996 Hoje eu não posso. Desculpe. 171 00:10:49,041 --> 00:10:50,381 Tudo bem. 172 00:10:52,458 --> 00:10:53,538 Amanhã? 173 00:10:53,625 --> 00:10:56,375 -Talvez por volta das 12h30? -Claro. 174 00:10:56,458 --> 00:10:57,958 Muito bem. 175 00:11:02,833 --> 00:11:04,673 E a última coisa é o dia da profissão. 176 00:11:04,750 --> 00:11:07,790 Então pediram pra nós, a Sociedade das Revistas, 177 00:11:07,875 --> 00:11:12,455 montar o estande e o programa de jornalismo, obviamente. 178 00:11:13,083 --> 00:11:14,383 E… 179 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Talvez devêssemos delegar algumas coisas. 180 00:11:22,583 --> 00:11:25,333 Nossa, como está calor hoje. 181 00:11:26,375 --> 00:11:27,625 Sim, mas não… 182 00:11:27,708 --> 00:11:30,748 Tahira. 183 00:11:30,833 --> 00:11:33,333 Quer acrescentar alguma coisa? 184 00:11:33,416 --> 00:11:34,666 Por favor. 185 00:11:37,208 --> 00:11:38,748 A Tahira diz não. 186 00:11:40,958 --> 00:11:43,628 Então, você e Tahira? 187 00:11:44,458 --> 00:11:45,498 Eu te disse. 188 00:11:46,291 --> 00:11:47,461 Quê? Quando? 189 00:11:48,125 --> 00:11:49,745 Há um tempo, lembra? 190 00:11:50,666 --> 00:11:52,876 -No dia dos Assuntos Internos. -Não. 191 00:11:54,041 --> 00:11:55,001 E o que manda? 192 00:11:56,708 --> 00:11:59,878 O resultado do teste de DNA deu negativo. 193 00:12:00,666 --> 00:12:01,626 Então… 194 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 Fiks não é Phume. 195 00:12:06,500 --> 00:12:07,630 É. 196 00:12:07,708 --> 00:12:10,378 Eu tinha certeza de que ela era sua irmã. E agora? 197 00:12:10,458 --> 00:12:11,748 Não sei. 198 00:12:11,833 --> 00:12:15,793 A medida protetiva dificulta as coisas, mas vou dar um jeito. 199 00:12:17,041 --> 00:12:20,001 Por que não dá um tempo, sabe? 200 00:12:20,083 --> 00:12:22,673 -Esfria um pouco a cabeça. -"Dar um tempo". 201 00:12:22,750 --> 00:12:24,040 Uau, Wade. 202 00:12:24,833 --> 00:12:26,753 Parece que não me conhece mais. 203 00:12:27,666 --> 00:12:28,626 Wade? 204 00:12:28,708 --> 00:12:29,708 Você vem? 205 00:12:30,291 --> 00:12:31,791 Olha, Puleng, eu tenho… 206 00:12:31,875 --> 00:12:33,205 Claro. 207 00:12:36,166 --> 00:12:37,246 Vejo você na aula. 208 00:12:37,750 --> 00:12:38,830 Vejo você na aula. 209 00:12:42,208 --> 00:12:43,538 Pra onde está olhando? 210 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Nada. 211 00:12:46,291 --> 00:12:47,831 Por quê? Está me seguindo? 212 00:12:48,875 --> 00:12:51,495 Por quê? Vai pedir uma medida protetiva contra mim? 213 00:12:52,083 --> 00:12:54,503 -Não tem graça. -Cedo demais, né? 214 00:13:02,250 --> 00:13:03,420 Ei, Wadee. 215 00:13:04,291 --> 00:13:05,381 E aí, amigão? 216 00:13:05,458 --> 00:13:08,828 Oi. Está tudo… O que é que manda? 217 00:13:09,333 --> 00:13:10,463 Nada, cara. 218 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 Só queria conversar com você. 219 00:13:14,166 --> 00:13:16,326 Sim, podemos conversar. 220 00:13:16,416 --> 00:13:18,626 Sabe que eu e Puleng estamos ficando? 221 00:13:19,916 --> 00:13:24,706 É, sei, mas acho que a escola toda também sabe. 222 00:13:24,791 --> 00:13:29,791 Não sei se reparou, mas ela anda meio estranha. 223 00:13:29,875 --> 00:13:32,415 Vocês são próximos, né? 224 00:13:32,500 --> 00:13:35,380 Queria saber se pode me ajudar. 225 00:13:35,458 --> 00:13:38,748 Me avisar se ela estiver incomodada. 226 00:13:38,833 --> 00:13:40,963 Somos próximos, mas não… 227 00:13:42,208 --> 00:13:43,378 tão próximos. 228 00:13:44,250 --> 00:13:46,960 Mas Puleng parece bem pra mim. 229 00:13:47,041 --> 00:13:48,541 A mesma Puleng de sempre. 230 00:13:48,625 --> 00:13:50,535 Me avise se perceber algo. 231 00:13:50,625 --> 00:13:53,125 Sim, acho que posso fazer isso por você. 232 00:13:53,708 --> 00:13:56,128 E não vai esconder nada de mim? 233 00:13:56,708 --> 00:13:58,668 Não, KB, não vou esconder nada. 234 00:13:59,250 --> 00:14:00,130 Bom… 235 00:14:00,625 --> 00:14:02,375 Legal, maneiro. 236 00:14:03,125 --> 00:14:05,825 E vamos manter essa conversa entre nós, tá? 237 00:14:05,916 --> 00:14:07,166 Claro. 238 00:14:07,875 --> 00:14:08,785 Sim. 239 00:14:08,875 --> 00:14:10,455 POLÍCIA 240 00:14:13,583 --> 00:14:16,083 Certo. Por favor, sente-se ali. 241 00:14:20,166 --> 00:14:22,326 -Senhora. -Só um segundo. 242 00:14:25,416 --> 00:14:27,036 Certo. Como posso ajudá-la? 243 00:14:27,166 --> 00:14:31,786 Preciso falar com um detetive aposentado, Joseph Koopman. 244 00:14:32,708 --> 00:14:35,078 Tem o contato dele? 245 00:14:35,750 --> 00:14:40,130 Não conheço esse nome. E não podemos dar informações pessoais. 246 00:14:40,208 --> 00:14:41,708 Do que se trata? 247 00:14:41,791 --> 00:14:43,461 Preciso para uma pesquisa. 248 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Para um trabalho da escola. 249 00:14:46,083 --> 00:14:47,463 Quantos anos tem? 250 00:14:48,375 --> 00:14:49,375 Tenho 16. 251 00:14:51,041 --> 00:14:53,461 Peça para seus pais pedirem em seu nome. 252 00:14:56,916 --> 00:14:58,746 Ou talvez eu possa ajudá-la. 253 00:15:00,791 --> 00:15:02,501 De que caso está falando? 254 00:15:05,416 --> 00:15:06,786 Tudo bem. 255 00:15:07,625 --> 00:15:09,415 Pedirei para meus pais virem… 256 00:15:10,250 --> 00:15:11,210 ou algo assim. 257 00:15:11,291 --> 00:15:12,211 Tem certeza? 258 00:15:12,291 --> 00:15:13,921 Sim. Obrigada. 259 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 -É tarde demais para isso, Sr. Khumalo. -É mesmo? 260 00:15:19,583 --> 00:15:21,133 Eu te ligo de volta. 261 00:15:21,208 --> 00:15:22,378 Puleng? 262 00:15:23,958 --> 00:15:25,288 Onde estava? 263 00:15:25,375 --> 00:15:27,075 Eu tinha um projeto em grupo. 264 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 É mentira, mãe. 265 00:15:28,250 --> 00:15:30,710 -Que babaca, Siya. -Mãe, ela disse "babaca". 266 00:15:31,333 --> 00:15:33,633 Desculpe, eu só… Estou estressada. 267 00:15:34,250 --> 00:15:35,830 Tenho muito trabalho. 268 00:15:35,916 --> 00:15:37,996 Podia ter ligado ou mandado mensagem. 269 00:15:38,083 --> 00:15:40,673 Tem razão. Sinto muito. 270 00:15:41,833 --> 00:15:42,793 Da próxima vez. 271 00:15:53,416 --> 00:15:54,246 Oi, papai. 272 00:15:55,708 --> 00:15:57,458 Estou fazendo café. Quer? 273 00:15:57,541 --> 00:16:00,291 Ah, você leu a minha mente, garota. 274 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 É um pouco tarde para você tomar café, não é? 275 00:16:05,916 --> 00:16:07,536 Não, tenho uma tarefa, 276 00:16:07,625 --> 00:16:10,575 então tenho que ficar acordada até tarde. 277 00:16:12,250 --> 00:16:14,460 Certo, sendo assim, 278 00:16:14,958 --> 00:16:16,538 sente-se. 279 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Relaxe. 280 00:16:19,166 --> 00:16:20,576 Vou fazer as honras. 281 00:16:21,125 --> 00:16:22,075 Beleza. 282 00:16:25,000 --> 00:16:28,250 Quero testar minhas habilidades de barista para você. 283 00:16:28,333 --> 00:16:29,883 O quê? Você era barista? 284 00:16:31,416 --> 00:16:34,036 Muito antes de você nascer, Bhelekazi. 285 00:16:34,125 --> 00:16:37,245 Não imagino você trabalhando num café. 286 00:16:38,250 --> 00:16:39,420 Por favor, conta mais. 287 00:16:39,500 --> 00:16:40,580 Bom… 288 00:16:42,708 --> 00:16:44,078 observe e aprenda. 289 00:16:49,583 --> 00:16:52,173 Certo, Barista Brian. 290 00:16:57,791 --> 00:16:59,711 Que legal. 291 00:17:01,708 --> 00:17:03,458 Não sei se você se lembra do Sean, 292 00:17:03,541 --> 00:17:06,211 meu amigo especialista em direito do entretenimento. 293 00:17:06,291 --> 00:17:10,711 Ele vai falar no dia da profissão depois de mim. 294 00:17:12,500 --> 00:17:14,330 Pedi que ele fosse… 295 00:17:15,375 --> 00:17:16,955 conversar com você. 296 00:17:17,541 --> 00:17:22,171 Pensei que com sua paixão por música e entretenimento 297 00:17:22,666 --> 00:17:26,496 deveria se especializar em direito do entretenimento, em vez de criminal. 298 00:17:26,583 --> 00:17:28,583 E talvez, só talvez, 299 00:17:28,666 --> 00:17:32,876 ele deixe você estagiar no escritório dele durante as férias escolares. 300 00:17:33,875 --> 00:17:34,955 O que acha? 301 00:17:37,041 --> 00:17:40,251 Sim, claro, vou conversar com ele 302 00:17:40,333 --> 00:17:42,543 e ouvir o que ele diz. 303 00:17:43,291 --> 00:17:46,291 A SAGA DO BEBÊ PHUME POLICIAL DIZ TER SIDO HOMICÍDIO 304 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Olha quem voltou. 305 00:17:49,791 --> 00:17:50,831 Quem? 306 00:17:50,916 --> 00:17:54,246 Fikile Bhele. Fazia muito tempo que ela não postava nada. 307 00:17:54,333 --> 00:17:55,463 O que ela postou? 308 00:17:56,333 --> 00:17:57,583 Uma foto do pai dela. 309 00:17:57,666 --> 00:17:59,876 Bom, o pai que não é pai 310 00:17:59,958 --> 00:18:02,708 porque não sabemos se ele é mesmo o pai… 311 00:18:03,791 --> 00:18:06,671 Você me entendeu. Ele fez cappuccino pra ela. 312 00:18:07,500 --> 00:18:09,500 Ah, que bom pra ela. 313 00:18:11,750 --> 00:18:14,080 Então, nosso cara diz ser inocente. 314 00:18:14,166 --> 00:18:16,416 Diz que foi incriminado por corrupção. 315 00:18:16,958 --> 00:18:19,418 Todos os policiais corruptos dizem isso. 316 00:18:21,375 --> 00:18:23,625 Como pretende encontrar esse cara? 317 00:18:23,708 --> 00:18:25,458 Ele parece muito suspeito. 318 00:18:27,291 --> 00:18:29,881 Quer dizer como você pretende encontrá-lo? 319 00:18:32,208 --> 00:18:33,998 -Mãe! Privacidade. -Puleng. 320 00:18:34,083 --> 00:18:35,083 O quê? 321 00:18:35,166 --> 00:18:37,916 Terá privacidade quando tiver sua própria casa. 322 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 Quem disse que podia usar meu laptop? 323 00:18:39,958 --> 00:18:41,788 -Está escondendo algo? -Não, eu só… 324 00:18:44,125 --> 00:18:45,665 E aonde você vai? 325 00:18:47,708 --> 00:18:49,378 Eu e seu pai vamos sair. 326 00:18:50,000 --> 00:18:51,080 Voltaremos às 21h. 327 00:18:51,166 --> 00:18:52,576 Vocês vão ficar bem? 328 00:18:52,666 --> 00:18:53,496 Sim, senhora. 329 00:18:54,291 --> 00:18:57,331 Ótimo. Por favor, coloque Siya na cama até às 20h. 330 00:18:58,541 --> 00:18:59,381 Boa noite. 331 00:18:59,458 --> 00:19:01,538 Ah, Sr. K. 332 00:19:01,625 --> 00:19:03,665 -Você está bonito. -Obrigado, Zama. 333 00:19:06,583 --> 00:19:08,333 Thande, vamos. 334 00:19:09,416 --> 00:19:11,206 Certo, vejo vocês mais tarde. 335 00:19:13,375 --> 00:19:14,495 Que grosseira. 336 00:19:14,583 --> 00:19:16,793 Ele ainda é seu pai, sabe disso, né? 337 00:19:17,583 --> 00:19:21,003 Eu daria meu peito esquerdo pra ter o corpo da sua mãe naquela idade. 338 00:19:21,083 --> 00:19:23,213 Então, tecnicamente, você não teria… 339 00:19:24,708 --> 00:19:25,578 Esquece. 340 00:19:27,000 --> 00:19:29,250 O seu primo ainda é policial? 341 00:19:29,333 --> 00:19:31,043 -O que mora Parklands? -Eric? 342 00:19:32,208 --> 00:19:34,038 Não falo com ele há anos. 343 00:19:37,333 --> 00:19:39,463 Puleng, aonde quer chegar com isso? 344 00:19:40,166 --> 00:19:44,576 Não posso ligar pra pessoas que não vejo há anos e pedir favores. 345 00:19:44,666 --> 00:19:47,746 Beleza. Só preciso do número do Koopman. 346 00:19:47,833 --> 00:19:49,423 Eu cuido do resto. 347 00:19:49,500 --> 00:19:51,710 DIA DA PROFISSÃO DO COLÉGIO PARKHURST 348 00:19:57,583 --> 00:19:59,463 Então, o que vai cursar? 349 00:20:00,000 --> 00:20:01,580 Talvez jornalismo. 350 00:20:02,416 --> 00:20:03,326 Onde? 351 00:20:03,416 --> 00:20:05,666 -Jornalismo. Faça o que sabe. -Jornalismo. 352 00:20:05,750 --> 00:20:07,040 Minha nossa. 353 00:20:08,166 --> 00:20:09,456 Que interessante. 354 00:20:14,250 --> 00:20:16,330 ZAMA… CHAMADA DE VÍDEO 355 00:20:18,291 --> 00:20:20,581 Zama, tem que fazer videochamada toda vez? 356 00:20:20,666 --> 00:20:22,166 Está acabando com minha internet. 357 00:20:22,750 --> 00:20:23,710 Que grossa. 358 00:20:24,250 --> 00:20:27,500 Desculpa incomodar. Só estou tentando fazer favores pra você. 359 00:20:27,583 --> 00:20:31,633 Desculpa. Só estou meio mal-humorada. 360 00:20:32,250 --> 00:20:33,290 -E aí? -Más notícias. 361 00:20:33,375 --> 00:20:36,825 Koopman não tem número válido. Os números antigos estão fora de uso. 362 00:20:36,916 --> 00:20:40,496 Mas o bom… Bem, mais ou menos, é que o Eric achou o endereço dele. 363 00:20:42,875 --> 00:20:43,745 Legal. 364 00:20:43,833 --> 00:20:45,583 Não é o endereço oficial. 365 00:20:45,666 --> 00:20:48,286 Está com um amigo desde que foi despejado. 366 00:20:48,375 --> 00:20:50,995 Eric disse que foi muito difícil encontrá-lo, 367 00:20:51,083 --> 00:20:53,833 então você deve um encontro pra ele. 368 00:20:53,916 --> 00:20:57,326 Eca. Ele não tem o dobro da minha idade? 369 00:20:57,416 --> 00:20:59,206 É, eu sei, nojento, né? 370 00:20:59,291 --> 00:21:02,501 Por isso não falo com ele há anos. 371 00:21:02,583 --> 00:21:07,423 Enfim, estou mandando o endereço para você agora. Deu. 372 00:21:07,500 --> 00:21:09,330 Eric vai falar com ele 373 00:21:09,416 --> 00:21:11,916 em uma ou duas semanas pra ver se ele quer se encontrar. 374 00:21:12,000 --> 00:21:13,210 Uma ou duas semanas? 375 00:21:15,458 --> 00:21:17,078 Puleng, conheço esse olhar. 376 00:21:17,166 --> 00:21:20,666 Não faz isso, tá? Não sai por aí arrumando encrenca sozinha. 377 00:21:20,750 --> 00:21:24,790 Seja paciente e espere Eric fazer contato. 378 00:21:24,875 --> 00:21:26,075 Claro. 379 00:21:27,291 --> 00:21:29,381 Obrigada. Significa muito para mim. 380 00:21:29,916 --> 00:21:30,876 Eu te amo. 381 00:21:30,958 --> 00:21:33,208 Sei que ama. Até mais. 382 00:21:36,416 --> 00:21:40,246 Por que direito criminal? Por que não corporativo ou algo assim? 383 00:21:40,333 --> 00:21:41,583 Não ganha mais? 384 00:21:41,666 --> 00:21:43,786 Não é pelo dinheiro. 385 00:21:43,875 --> 00:21:45,325 Só quero pegar bandidos. 386 00:21:45,416 --> 00:21:48,496 Estou bem ansiosa para ouvir o pai do KB. 387 00:21:49,166 --> 00:21:51,286 -Esse é seu primeiro bandido. -O quê? 388 00:21:51,375 --> 00:21:52,955 Como? Nada. 389 00:21:53,625 --> 00:21:55,035 Eu disse alguma coisa? 390 00:21:55,125 --> 00:21:56,875 WENDY, NÃO ESQUEÇA A REUNIÃO DO COMITÊ 391 00:21:56,958 --> 00:22:00,708 Droga. Esqueci completamente a reunião do Comitê de Baile. 392 00:22:00,791 --> 00:22:03,291 Ah. Não sabia que estava ajudando. 393 00:22:03,375 --> 00:22:05,285 É nossa primeira reunião. 394 00:22:05,916 --> 00:22:07,786 Desculpa, amor, tenho que ir. 395 00:22:07,875 --> 00:22:10,075 Vão ficar bem no estande de informações? 396 00:22:10,166 --> 00:22:12,036 Sim, acho que sim. 397 00:22:12,125 --> 00:22:13,415 Tá, legal. Até mais. 398 00:22:23,916 --> 00:22:28,576 Basicamente, por causa da baixa sobrecarga e baixo overhead inicial, 399 00:22:28,666 --> 00:22:31,036 provavelmente conseguiríamos antes dos dois anos, 400 00:22:31,125 --> 00:22:34,785 e os investidores poderiam começar a receber dinheiro de volta. 401 00:22:38,458 --> 00:22:41,458 Nossa, pessoal, foi muito bom. 402 00:22:42,125 --> 00:22:45,165 Se eu tivesse dinheiro, eu daria para vocês. 403 00:22:45,250 --> 00:22:47,420 Obrigado. Sabia que ia adorar. 404 00:22:48,083 --> 00:22:50,463 Desculpe o atraso. Perdi alguma coisa? 405 00:22:50,541 --> 00:22:54,001 Somos os próximos. Relaxa. A apresentação está pronta. 406 00:22:54,583 --> 00:22:57,003 Reece, bem na hora. Traga seu grupo. 407 00:22:57,791 --> 00:22:59,921 Atendi suas expectativas, Sr. Ackerman? 408 00:23:00,000 --> 00:23:01,960 Estou começando a gostar de você. 409 00:23:10,166 --> 00:23:11,706 Que merda é essa? 410 00:23:11,791 --> 00:23:14,041 Os comprimidos? Ficou louco? 411 00:23:14,125 --> 00:23:15,825 Relaxa. Ninguém vai perceber. 412 00:23:15,916 --> 00:23:17,036 Vamos começar. 413 00:23:17,125 --> 00:23:21,245 Certo, decidimos entrar no ramo de doces. 414 00:23:21,333 --> 00:23:25,213 Escolhemos esse negócio porque as pessoas, especialmente crianças, 415 00:23:25,291 --> 00:23:27,171 gostam de comer doces. 416 00:23:27,250 --> 00:23:31,630 Sabemos que é um negócio muito competitivo, 417 00:23:31,708 --> 00:23:35,498 mas achamos que encontramos uma forma inovadora que nos destaca… 418 00:23:35,583 --> 00:23:36,503 Próximo slide. 419 00:23:39,041 --> 00:23:43,001 ZHERO - CONSEGUI UMA REUNIÃO COM O HOWARD DA NEXTUP! 420 00:23:47,041 --> 00:23:49,381 VOCÊ - O QUÊ? QUE MANEIRO. ELE QUER NOS GERENCIAR??? 421 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 ZHERO - É SOBRE ISSO QUE É A REUNIÃO. TE PEGO EM UMA HORA. 422 00:23:57,375 --> 00:23:58,665 Hilário. 423 00:23:59,291 --> 00:24:01,501 O que vão fazer no segundo encontro? 424 00:24:01,583 --> 00:24:03,043 Ver Netflix e relaxar? 425 00:24:03,125 --> 00:24:06,375 O quê? Só assistir à Netflix e relaxar? 426 00:24:06,458 --> 00:24:07,418 É. 427 00:24:07,500 --> 00:24:10,580 Não. Pensei em algo um pouco mais empolgante. 428 00:24:11,708 --> 00:24:14,958 Sabe, talvez andar de moto. Você sabe… 429 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Essas coisas. 430 00:24:21,875 --> 00:24:22,875 Sentirei sua falta. 431 00:24:24,500 --> 00:24:26,330 Como assim, sentir minha falta? 432 00:24:27,250 --> 00:24:29,880 Acho que não volto pro Parkhurst ano que vem. 433 00:24:31,625 --> 00:24:33,165 Andei pensando e… 434 00:24:33,916 --> 00:24:37,286 com a medida restritiva, Fiks não querer mais nada comigo, 435 00:24:37,375 --> 00:24:38,825 os resultados do DNA… 436 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 sem falar na mensalidade cara, não faz mais sentido ficar. 437 00:24:44,291 --> 00:24:45,501 E o KB? 438 00:24:46,458 --> 00:24:47,458 O que é que tem? 439 00:24:48,416 --> 00:24:51,166 Não precisamos estudar na mesma escola pra ficarmos juntos. 440 00:24:52,958 --> 00:24:54,168 E o lance da Phume? 441 00:24:54,708 --> 00:24:58,208 Vai continuar tentando investigar? 442 00:24:59,833 --> 00:25:02,173 Sempre tem um impasse. 443 00:25:02,250 --> 00:25:04,250 Não sei se aguento mais decepções. 444 00:25:04,333 --> 00:25:06,333 Estava tão perto. Não pode desistir. 445 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Eu sei. 446 00:25:10,625 --> 00:25:11,785 Tem mais uma pista. 447 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 A última chance. 448 00:25:14,541 --> 00:25:16,751 O primeiro detetive do caso da Phume. 449 00:25:17,250 --> 00:25:19,290 Ele diz ter sido incriminado por corrupção 450 00:25:19,375 --> 00:25:21,785 e demitido depois de investigar a Ponto de Graça. 451 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 Talvez ele tenha respostas. 452 00:25:24,125 --> 00:25:25,575 Vai ligar para ele? 453 00:25:25,666 --> 00:25:29,456 Não. O cara está meio sumido, não tem telefone. 454 00:25:29,541 --> 00:25:32,251 Só um endereço em Lavender Hill. 455 00:25:32,333 --> 00:25:34,883 Não é uma área segura pra ir sozinha, então… 456 00:25:37,125 --> 00:25:38,125 Bom… 457 00:25:39,083 --> 00:25:41,043 se é a última chance, 458 00:25:41,916 --> 00:25:43,496 eu vou com você. 459 00:25:44,875 --> 00:25:46,205 -Wade… -Tudo bem. 460 00:25:46,291 --> 00:25:49,881 Faz sentido. Devíamos ter pensado nisso antes. Quando? 461 00:25:51,125 --> 00:25:53,625 Não temos aula hoje, então… 462 00:25:57,833 --> 00:26:00,213 Então esse era o seu plano? 463 00:26:00,291 --> 00:26:01,881 Convidar todos seus amigos? 464 00:26:01,958 --> 00:26:04,168 Você não conseguiu fazer nada melhor. 465 00:26:04,958 --> 00:26:06,418 Só tenho mais amigos. 466 00:26:06,500 --> 00:26:11,000 Não quero ofender ninguém, mas acho que não temos habilidades 467 00:26:11,083 --> 00:26:13,383 pra que o comitê tenha sucesso pra angariar fundos. 468 00:26:13,458 --> 00:26:16,538 Não quero ofender ninguém, mas discordo. 469 00:26:16,625 --> 00:26:19,625 Reece tem seu próprio negócio há anos. 470 00:26:19,708 --> 00:26:21,788 Ser tesoureira seria moleza pra ela 471 00:26:21,875 --> 00:26:25,205 e ninguém na escola tem mais seguidores nas redes sociais que Fiks. 472 00:26:25,291 --> 00:26:29,421 Um post dela pode ter milhares de visualizações, chefe de marketing. 473 00:26:29,500 --> 00:26:34,000 Fiz algumas das melhores festas da história do Parkhurst. 474 00:26:34,083 --> 00:26:38,633 Então, posso ser relações públicas. 475 00:26:39,291 --> 00:26:40,421 Vamos ver. 476 00:26:40,958 --> 00:26:44,498 Tahira tem um QI de 5.000. 477 00:26:44,583 --> 00:26:45,883 Então, isso é bom. 478 00:26:45,958 --> 00:26:48,998 E você, sabe, faça o que sabe fazer. 479 00:26:49,083 --> 00:26:49,963 O quê? 480 00:26:50,041 --> 00:26:52,751 Lutar pela causa. Acho que estamos prontos. 481 00:26:52,833 --> 00:26:53,793 Justo. 482 00:26:54,333 --> 00:26:56,503 E isso me leva ao próximo tema. 483 00:26:56,583 --> 00:26:58,503 A organização precisa de um presidente. 484 00:26:58,583 --> 00:27:01,673 Claro, como sou a pessoa mais experiente do grupo, 485 00:27:01,750 --> 00:27:03,210 eu me indico. 486 00:27:04,208 --> 00:27:07,538 Bom, eu indico Chris. 487 00:27:07,625 --> 00:27:08,955 Claro que sim. 488 00:27:09,041 --> 00:27:10,671 Certo, vamos votar? 489 00:27:11,291 --> 00:27:14,331 Quem é a favor da Wendy, levante a mão. 490 00:27:18,291 --> 00:27:19,251 Chris. 491 00:27:33,041 --> 00:27:34,751 -Oi. -Oi. 492 00:27:34,833 --> 00:27:36,333 Viu a Puleng? 493 00:27:36,416 --> 00:27:38,916 Sim, ela estava ajudando aqui mais cedo, 494 00:27:39,000 --> 00:27:41,210 mas saiu com Wade. 495 00:27:41,791 --> 00:27:43,751 Wade? Aonde foram? 496 00:27:44,333 --> 00:27:46,633 Não sei, mas levaram as mochilas. 497 00:27:52,916 --> 00:27:54,706 Ele ganhou o voto popular. 498 00:27:54,791 --> 00:27:57,581 Tem que estar no comando pra que algo tenha sucesso? 499 00:27:58,208 --> 00:28:00,038 Nem todos os líderes lideram. 500 00:28:00,583 --> 00:28:02,423 -Oi, Tahira. -Oi. 501 00:28:02,500 --> 00:28:04,830 Sabe onde Wade e Puleng estão? 502 00:28:04,916 --> 00:28:07,036 Disseram que foram embora juntos. 503 00:28:07,125 --> 00:28:08,665 Não. Desculpa. 504 00:28:10,500 --> 00:28:11,580 ZHERO - TÔ AQUI FORA! 505 00:28:11,666 --> 00:28:13,416 Merda. Tenho que ir. 506 00:28:21,875 --> 00:28:22,785 Valeu. 507 00:28:26,375 --> 00:28:28,955 TAHIRA - ONDE VOCÊ TÁ?? KB - LIGAÇÕES PERDIDAS (3) 508 00:28:29,041 --> 00:28:29,961 Vamos. 509 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 Onde é? 510 00:28:34,166 --> 00:28:35,166 Você está bem? 511 00:28:35,250 --> 00:28:38,630 Sim, é que… tem um cara me encarando. 512 00:28:38,708 --> 00:28:40,668 Encarando você? 513 00:28:41,166 --> 00:28:42,036 Não olha. 514 00:28:44,250 --> 00:28:45,500 Disse pra não olhar. 515 00:28:57,166 --> 00:28:58,036 BIOLOGIA MARINHA 516 00:28:59,333 --> 00:29:00,543 CIÊNCIA FORENSE 517 00:29:40,000 --> 00:29:40,920 Não parece bom. 518 00:29:42,250 --> 00:29:43,670 -O que foi? -Mark, vamos. 519 00:29:43,750 --> 00:29:44,880 Briga de namorados. 520 00:29:46,166 --> 00:29:46,996 Quê? 521 00:29:48,375 --> 00:29:49,455 Chris é gay? 522 00:29:50,250 --> 00:29:52,630 Bom, segundo ele, pansexual. 523 00:29:53,541 --> 00:29:54,581 Pan o quê? 524 00:29:55,250 --> 00:29:59,710 DIA DA PROFISSÃO DO COLÉGIO PARKHURST 525 00:30:10,000 --> 00:30:10,960 -Oi. -Oi. 526 00:30:11,041 --> 00:30:14,831 Me disseram que Puleng estava aqui. Você a viu? 527 00:30:14,916 --> 00:30:16,996 Ai, isso está ficando chato. 528 00:30:17,666 --> 00:30:18,786 Como? 529 00:30:18,875 --> 00:30:21,415 Desculpe, mas estão todos procurando por ela 530 00:30:21,500 --> 00:30:23,880 e me perguntam como se eu fosse guardiã dela. 531 00:30:23,958 --> 00:30:25,168 Nem somos amigas. 532 00:30:26,666 --> 00:30:30,786 Enfim, ela e Wade pegaram as mochilas e foram embora um tempo atrás. 533 00:30:30,875 --> 00:30:32,495 Aonde foram? Não sei. 534 00:30:33,083 --> 00:30:33,963 Tudo bem. 535 00:30:35,125 --> 00:30:38,455 Quando a vir, diga que ela perdeu a sessão, por favor, 536 00:30:38,541 --> 00:30:40,251 e para procurar a Srta. Nkosana. 537 00:30:40,333 --> 00:30:41,753 -Certo? -Sim, senhora. 538 00:30:43,166 --> 00:30:44,126 Ótimo. 539 00:30:44,708 --> 00:30:47,378 Então, você não é complicado? 540 00:30:48,208 --> 00:30:50,208 Só um livro aberto sem segredos? 541 00:30:50,791 --> 00:30:52,291 Eu sou muito aberto. 542 00:30:52,375 --> 00:30:54,665 Por favor, todos têm segredos. 543 00:31:01,166 --> 00:31:02,746 Vejo que já se conheceram. 544 00:31:03,583 --> 00:31:04,923 -Oi, mãe. -Oi. 545 00:31:05,000 --> 00:31:05,880 Mãe? 546 00:31:06,666 --> 00:31:08,376 A Srta. Nkosana é sua mãe? 547 00:31:09,708 --> 00:31:11,668 O que mais esconde, Sam "livro aberto"? 548 00:31:11,750 --> 00:31:16,080 Quê? Que papo é esse de "livro aberto"? 549 00:31:16,166 --> 00:31:19,496 Estávamos falando que todos têm segredos e… 550 00:31:19,583 --> 00:31:21,543 Mãe, qual é? 551 00:31:22,291 --> 00:31:23,751 Você está me queimando. 552 00:31:24,333 --> 00:31:25,463 Queimando? 553 00:31:25,541 --> 00:31:27,211 O que sabe sobre a vida? 554 00:31:29,208 --> 00:31:32,328 Ele deve gostar de você. Por isso ele anda estranho. 555 00:31:33,583 --> 00:31:37,293 Eu estava procurando a Puleng. 556 00:31:38,000 --> 00:31:39,880 Vocês a viram? 557 00:31:39,958 --> 00:31:42,208 Não, não vimos. 558 00:31:43,500 --> 00:31:44,500 Tudo bem. 559 00:31:45,750 --> 00:31:47,330 Lamento ter incomodado. 560 00:31:48,541 --> 00:31:50,331 -Tchau. -Tchau. 561 00:31:58,333 --> 00:32:01,633 Boa tarde, Colégio Parkhurst. 562 00:32:04,500 --> 00:32:06,330 Obrigado. 563 00:32:06,416 --> 00:32:08,706 Eu sou Matla Molapo. 564 00:32:08,791 --> 00:32:12,711 Sou advogado e sócio fundador da Fischer, Molapo e Associados. 565 00:32:12,791 --> 00:32:17,501 Mas antes de ser advogado, sou pai. 566 00:32:17,583 --> 00:32:19,753 Pai do mais legal, 567 00:32:19,833 --> 00:32:21,793 ou devo dizer, 568 00:32:21,875 --> 00:32:26,665 pai do autoproclamado "garoto mais legal de Parkhurst". 569 00:32:28,166 --> 00:32:29,326 KB! 570 00:32:30,125 --> 00:32:32,325 Fale com seu pai, garoto. 571 00:32:37,166 --> 00:32:38,246 Atrasado de novo. 572 00:32:39,291 --> 00:32:43,881 Eu sempre digo a ele que um dia se atrasará pro próprio funeral. 573 00:32:46,166 --> 00:32:47,956 Droga. Que aplicativo confuso. 574 00:32:48,833 --> 00:32:49,963 Acho que é por ali. 575 00:32:51,083 --> 00:32:52,713 Ou é aqui? Onde estamos? 576 00:32:53,208 --> 00:32:54,248 Onde é isso? 577 00:32:56,375 --> 00:32:58,075 Wade, é o cara de antes? 578 00:32:59,666 --> 00:33:02,036 -É. -Por que ele está nos seguindo? 579 00:33:03,833 --> 00:33:05,173 Wade, corre! 580 00:33:06,041 --> 00:33:08,831 Corre! Vamos, Wade, corre! 581 00:33:10,083 --> 00:33:11,543 Vamos, Wade! Vamos! 582 00:33:18,583 --> 00:33:19,833 Nos deixe em paz! 583 00:33:26,625 --> 00:33:27,785 Alguém me ajude! 584 00:33:31,750 --> 00:33:33,460 Por favor, nos deixe em paz! 585 00:33:37,041 --> 00:33:38,961 Wade! 586 00:33:39,041 --> 00:33:40,461 -Para! -Wade! 587 00:33:40,541 --> 00:33:42,501 O seu celular. 588 00:33:43,250 --> 00:33:45,830 Deixou cair o celular quando saiu do táxi. 589 00:33:45,916 --> 00:33:48,326 Puleng! Ele só queria devolver o celular! 590 00:33:48,875 --> 00:33:50,075 Merda. 591 00:33:50,166 --> 00:33:55,996 Então, se você é absolutamente apaixonado pelo negócio do entretenimento 592 00:33:56,083 --> 00:33:59,923 e sempre quis trabalhar na indústria do cinema e da música, 593 00:34:00,000 --> 00:34:03,540 mas não é nem um pouco criativo, 594 00:34:04,500 --> 00:34:07,250 venha falar comigo e eu mostrarei o caminho. 595 00:34:08,208 --> 00:34:09,128 Obrigado. 596 00:34:14,458 --> 00:34:17,828 Obrigado, Sean, por fazer os advogados 597 00:34:17,916 --> 00:34:20,576 parecerem mais legais do que somos. 598 00:34:21,166 --> 00:34:25,166 Antes de começarmos, tenho um comunicado. 599 00:34:25,833 --> 00:34:27,633 Nas próximas semanas, 600 00:34:27,708 --> 00:34:31,708 Fischer Molapo e Associados oferecerão um estágio pago 601 00:34:31,791 --> 00:34:35,041 a um sortudo aluno do Colégio Parkhurst. 602 00:34:35,583 --> 00:34:38,133 Um formulário será fornecido, 603 00:34:38,208 --> 00:34:41,788 e você será avaliado pelas notas, currículo, 604 00:34:41,875 --> 00:34:47,535 e uma dissertação motivacional sobre sua paixão pelo direito. 605 00:34:47,625 --> 00:34:50,075 Que vença o melhor candidato. 606 00:34:58,041 --> 00:34:59,001 Olá, querida. 607 00:34:59,083 --> 00:35:00,213 Como vai? 608 00:35:01,333 --> 00:35:03,003 -E esse jovem? -Boa tarde! 609 00:35:03,083 --> 00:35:03,963 Cadê o KB? 610 00:35:04,041 --> 00:35:07,291 Não sei. Mandei uma mensagem, mas não respondeu. 611 00:35:08,875 --> 00:35:09,705 Tudo bem. 612 00:35:09,791 --> 00:35:12,831 Quando o vir, avise que quero vê-lo imediatamente. 613 00:35:12,916 --> 00:35:14,786 -Tá. Vou tentar achá-lo. -Certo. 614 00:35:14,875 --> 00:35:16,125 -Cuide-se. -Obrigado. 615 00:35:21,291 --> 00:35:23,751 Não sabia que estava grávida. 616 00:35:24,958 --> 00:35:25,958 Por que saberia? 617 00:35:27,458 --> 00:35:30,378 Não compromete minha capacidade de fazer meu trabalho, muda? 618 00:35:32,208 --> 00:35:34,328 Certifique-se que não. 619 00:35:51,750 --> 00:35:52,750 Pois não? 620 00:35:53,583 --> 00:35:56,253 Bom dia. Viemos ver Joseph Koopman. 621 00:35:57,291 --> 00:36:01,421 Sou Puleng Kumalo, filha de Julius e Thandeka Kumalo. 622 00:36:02,541 --> 00:36:04,421 Irmã da bebê desaparecida, Phume Khumalo. 623 00:36:06,083 --> 00:36:07,083 Entre. 624 00:36:09,583 --> 00:36:10,503 Podem passar. 625 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 Muito obrigada. 626 00:36:20,500 --> 00:36:22,040 Boa tarde, Sr. Koopman. 627 00:36:22,125 --> 00:36:23,245 Por que está aqui? 628 00:36:24,666 --> 00:36:26,166 Me chamo Puleng Khumalo. 629 00:36:26,666 --> 00:36:27,826 Sei quem você é. 630 00:36:27,916 --> 00:36:29,166 Não devia estar aqui. 631 00:36:29,875 --> 00:36:32,125 O caso da sua família destruiu minha carreira. 632 00:36:32,750 --> 00:36:35,080 Procuro respostas sobre o caso da minha irmã. 633 00:36:36,833 --> 00:36:38,543 Veio ao lugar errado. 634 00:36:40,916 --> 00:36:42,626 Você disse no jornal… 635 00:36:43,708 --> 00:36:45,708 que foi incriminado por corrupção… 636 00:36:46,791 --> 00:36:50,711 e foi demitido por fazer coisas que mandaram não fazer. 637 00:36:53,416 --> 00:36:54,786 O que estão aprontando? 638 00:36:55,291 --> 00:36:57,961 Isso não é brincadeira. São pessoas perigosas. 639 00:36:58,041 --> 00:36:59,041 Sabemos. 640 00:37:00,291 --> 00:37:01,131 É que… 641 00:37:03,125 --> 00:37:04,915 achamos que encontramos Phume. 642 00:37:06,583 --> 00:37:09,583 Então por que está aqui? Deveria estar na delegacia. 643 00:37:09,666 --> 00:37:12,576 Senhor, é complicado. 644 00:37:14,250 --> 00:37:16,750 Fizemos um teste de DNA e deu negativo. 645 00:37:17,666 --> 00:37:18,746 Então não era ela? 646 00:37:20,083 --> 00:37:22,383 -Não estou entendendo. -É ela. 647 00:37:23,708 --> 00:37:24,668 Acredite em mim. 648 00:37:26,333 --> 00:37:27,253 Eu acredito. 649 00:37:27,833 --> 00:37:31,133 Muitas coisas apontam pra isso. 650 00:37:33,791 --> 00:37:35,751 Me conte o que são essas coisas. 651 00:37:40,916 --> 00:37:43,376 Está brincando? 652 00:37:43,458 --> 00:37:46,788 Não atende minhas ligações ou uma mensagem? 653 00:37:46,875 --> 00:37:47,995 Posso explicar. 654 00:37:48,083 --> 00:37:52,633 Se sua resposta não envolve uma situação de vida ou morte, fique quieto. 655 00:37:52,708 --> 00:37:55,918 E por não estar na escola, eu cuido disso mais tarde, 656 00:37:56,000 --> 00:37:58,670 mas agora estou mais do que bravo… 657 00:38:00,208 --> 00:38:02,378 Você decepcionou a nós dois. 658 00:38:04,458 --> 00:38:09,458 Você desperdiçou o tempo de alguém muito importante e me envergonhou. 659 00:38:09,541 --> 00:38:10,751 Desculpa, pai. 660 00:38:11,416 --> 00:38:13,036 Queria falar com você. 661 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 Quero fazer música, pai, não direito. Eu sou bom. 662 00:38:18,083 --> 00:38:21,503 Acabei de ter uma reunião incrível com um empresário. 663 00:38:21,583 --> 00:38:24,083 Não posso dizer que não estou decepcionado 664 00:38:24,166 --> 00:38:26,956 que não queira seguir os meus passos. 665 00:38:27,500 --> 00:38:31,330 Diga, como pretende recuperar a confiança que perdeu 666 00:38:31,416 --> 00:38:34,076 de um advogado extremamente ocupado 667 00:38:34,166 --> 00:38:39,706 que tirou um tempo para falar no dia de profissão da sua escola? 668 00:38:40,833 --> 00:38:44,793 Que tal ingressos gratuitos para meus shows pro resto da vida? 669 00:38:53,833 --> 00:38:55,253 Está brincando? 670 00:38:58,291 --> 00:38:59,251 Sério, pai? 671 00:39:02,250 --> 00:39:05,170 Deixe-me adivinhar. Foi ao estúdio? Não, espere. 672 00:39:05,708 --> 00:39:08,828 Foi pro estúdio pra tentar lançar um sucesso? 673 00:39:08,916 --> 00:39:10,576 Sério, pai? 674 00:39:10,666 --> 00:39:13,126 Está me punindo porque não fui à palestra 675 00:39:13,625 --> 00:39:15,285 ou porque não quero estudar direito? 676 00:39:15,375 --> 00:39:17,955 O que tem na cabeça, Karabo? 677 00:39:18,541 --> 00:39:22,251 O estúdio é meu. Pago com meu dinheiro suado. 678 00:39:22,333 --> 00:39:24,883 Ah. É assim que é agora? 679 00:39:24,958 --> 00:39:26,628 Exatamente como deveria ser. 680 00:39:26,708 --> 00:39:29,668 Se quer fazer música, tudo bem. 681 00:39:29,750 --> 00:39:33,710 Mas terá que fazer por merecer. 682 00:39:33,791 --> 00:39:36,671 Música, entretenimento, não é um escape. 683 00:39:37,458 --> 00:39:38,998 Não é um caminho fácil. 684 00:39:39,083 --> 00:39:41,463 Eu estaria te prejudicando 685 00:39:41,541 --> 00:39:43,251 se te desse dinheiro. 686 00:39:44,666 --> 00:39:50,916 Não vai ser aqueles cantores medíocres que têm produtores 687 00:39:51,000 --> 00:39:52,920 que ficam em volta deles 688 00:39:53,958 --> 00:39:56,378 porque a mamãe ou o papai têm dinheiro para gastar. 689 00:39:56,458 --> 00:40:00,748 Não, filho. O meu filho vai ser um dos melhores. 690 00:40:02,916 --> 00:40:05,326 Beleza, deixa eu ver se entendi. 691 00:40:06,083 --> 00:40:10,463 Está dizendo que vai me ajudar não me ajudando? 692 00:40:10,541 --> 00:40:13,081 Construa sua própria fundação, filho. 693 00:40:14,125 --> 00:40:15,495 Como construí a minha. 694 00:40:16,416 --> 00:40:19,576 E ninguém vai tirar isso de você. 695 00:40:19,666 --> 00:40:23,706 E, quando estiver pronto, serei o primeiro a investir. 696 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 E o teste de DNA deu negativo. 697 00:40:35,750 --> 00:40:37,880 Estou ficando sem opções. 698 00:40:38,791 --> 00:40:40,291 Mas não consigo esquecer. 699 00:40:41,041 --> 00:40:44,291 E sinto que estamos perto de algo. 700 00:40:45,291 --> 00:40:47,081 Só precisamos ligar os pontos. 701 00:40:47,750 --> 00:40:49,580 Está no caminho certo, eu acho. 702 00:40:50,416 --> 00:40:52,456 Mas isso é só a ponta do iceberg. 703 00:40:53,500 --> 00:40:56,750 Se eu tivesse seu acesso, continuaria seguindo a grana. 704 00:40:56,833 --> 00:40:58,673 Veja onde o talão de cheques te leva. 705 00:40:58,750 --> 00:41:02,880 Investigue a relação do advogado sujo com a família Bhele. 706 00:41:04,500 --> 00:41:07,710 A descrição dessa mulher, Nwabisa, não bate 707 00:41:07,791 --> 00:41:10,751 com a descrição da que supostamente sequestrou sua irmã? 708 00:41:10,833 --> 00:41:13,083 Sim, tenho certeza de que não é ela. 709 00:41:14,458 --> 00:41:18,078 Então, teoricamente, ela poderia ter obtido a criança através dos serviços 710 00:41:18,166 --> 00:41:21,036 de uma entidade de tráfico humano que agora é a Ponto de Graça 711 00:41:21,125 --> 00:41:25,875 através de um velho amigo da família, Molapo, um conhecido da tal entidade. 712 00:41:26,708 --> 00:41:29,168 Se Phume foi traficada, alguém pagou por ela. 713 00:41:29,958 --> 00:41:31,998 E esse dinheiro deixou vestígios. 714 00:41:33,541 --> 00:41:35,041 Se for a Sra. Bhele, 715 00:41:36,041 --> 00:41:39,961 a resposta está se ela pagou a Ponto de Graça por seus serviços. 716 00:41:40,666 --> 00:41:43,206 Tem que achar provas de que ela pagou a Ponto de Graça 717 00:41:43,291 --> 00:41:46,831 ou pelo menos algum documento que a conecte à Ponto de Graça. 718 00:41:47,916 --> 00:41:49,706 É onde as coisas se complicam. 719 00:41:54,833 --> 00:41:59,883 Era o que eu estava investigando quando fui demitido. 720 00:42:00,375 --> 00:42:03,705 Estava tentando provar que seu pai pegou dinheiro e era cúmplice. 721 00:42:05,208 --> 00:42:06,668 Eu segui o dinheiro. 722 00:42:06,750 --> 00:42:10,750 Encontrei e interroguei um intermediário da Ponto de Graça, 723 00:42:10,833 --> 00:42:14,003 um homem que admitiu pagar seu pai pela Phume. 724 00:42:15,458 --> 00:42:16,998 Um dia tomei café com ele. 725 00:42:17,083 --> 00:42:19,583 No dia seguinte, ele desapareceu. 726 00:42:19,666 --> 00:42:21,166 Sumiu sem deixar rastros. 727 00:42:22,500 --> 00:42:23,750 Pouco tempo depois, 728 00:42:23,833 --> 00:42:27,213 fui acusado de corrupção e demitido. 729 00:42:27,875 --> 00:42:29,245 E acreditou nesse cara? 730 00:42:30,791 --> 00:42:31,671 O meu… 731 00:42:33,625 --> 00:42:35,455 Meu pai aceitou dinheiro pela Phume? 732 00:42:38,375 --> 00:42:39,285 Acho que sim. 733 00:42:39,958 --> 00:42:42,248 Eu tinha uma testemunha e seu pai tinha motivo. 734 00:42:46,000 --> 00:42:48,080 Que motivo o Sr. Khumalo tinha? 735 00:42:49,791 --> 00:42:53,671 Descobri que seu pai ia fazer um teste de paternidade quando Phume nascesse. 736 00:42:54,291 --> 00:42:56,711 E acho que foi por isso que ele quis dar a criança 737 00:42:56,791 --> 00:42:58,671 e assim ganhar dinheiro. 738 00:43:00,583 --> 00:43:03,923 Porque ele não achava que Thandeka estava grávida dele. 739 00:43:07,375 --> 00:43:11,165 Sinto muito, querida, mas se quiser resolver isso 740 00:43:11,250 --> 00:43:13,170 terá que encarar toda a verdade. 741 00:43:29,125 --> 00:43:30,205 Toma. 742 00:43:31,750 --> 00:43:32,830 Obrigada. 743 00:43:38,250 --> 00:43:39,210 Desculpa. 744 00:43:41,125 --> 00:43:42,495 Estou meio abalada. 745 00:43:42,583 --> 00:43:44,213 Não precisa se desculpar. 746 00:43:50,500 --> 00:43:51,710 Por que me aguenta? 747 00:43:54,791 --> 00:43:56,711 Fiz você passar por tanta coisa. 748 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Não sei. 749 00:44:01,416 --> 00:44:03,206 Porque gosta de coisas perigosas. 750 00:44:04,125 --> 00:44:05,785 E não suporto a ideia de… 751 00:44:06,875 --> 00:44:08,125 ver você se machucar. 752 00:45:28,250 --> 00:45:33,040 Legendas: Rita Macedo