1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:20,208 --> 00:00:22,458 Ystävä, oletko kunnossa? 3 00:00:24,041 --> 00:00:27,251 Mitä tämä tarkoittaa? -Että isäni myi Phumen. 4 00:00:27,833 --> 00:00:29,133 Uskotko niin? 5 00:00:29,208 --> 00:00:30,958 En tiedä, mitä uskoa. 6 00:00:31,041 --> 00:00:35,171 Tiedämme nyt ainakin, ettei Fiks ole Phume. 7 00:00:35,875 --> 00:00:36,955 Toki. 8 00:00:37,041 --> 00:00:40,581 Etkö usko DNA-testin tuloksia? -En. Jokin on vialla. Minä… 9 00:00:40,666 --> 00:00:43,286 Sinun täytyy jättää tyttö rauhaan. 10 00:00:43,375 --> 00:00:47,455 Sinulla on lähestymiskielto. u En halua enempää rakkaitani vankilaan. 11 00:00:47,541 --> 00:00:49,381 Kukaan ei mene vankilaan, Zama. 12 00:00:50,041 --> 00:00:52,961 Mutta olet oikeassa. On hellitettävä toistaiseksi. 13 00:00:54,041 --> 00:00:57,541 Miksi hitossa isäni olisi myynyt hänet? Vitut tästä. 14 00:01:00,583 --> 00:01:04,333 Mikset kysy herra Molapolta? -Oletko pilvessä? Ei. 15 00:01:04,416 --> 00:01:06,456 Kunpa olisinkin. Olen vain peaa. 16 00:01:08,625 --> 00:01:10,125 Mitä nyt? 17 00:01:11,791 --> 00:01:13,001 Kenelle tekstaat? 18 00:01:13,083 --> 00:01:13,963 Fiksille. 19 00:01:14,041 --> 00:01:16,791 Helkkari sentään! Lupasit hellittää. 20 00:01:16,875 --> 00:01:20,375 Tarvitsen vain muistikirjani. Siinä on eräs artikkeli. 21 00:01:21,041 --> 00:01:22,381 Tämä ei ole vielä ohi. 22 00:01:38,666 --> 00:01:41,626 Kun olet viimein päättänyt unohtaa tämän henkilön, 23 00:01:42,958 --> 00:01:46,038 sinulla on hyvä tilaisuus aloittaa alusta. 24 00:01:47,166 --> 00:01:49,166 Mitä suunnitelmia sinulla on? 25 00:01:52,625 --> 00:01:54,915 Olen miettinyt uimista. 26 00:01:56,125 --> 00:01:57,455 Kaipaan sitä. 27 00:01:58,291 --> 00:01:59,541 Ja… 28 00:02:00,541 --> 00:02:02,961 Haluan päästä taas kilpatasolle. 29 00:02:03,500 --> 00:02:05,580 Sehän on hienoa. 30 00:02:06,541 --> 00:02:08,171 Todella hienoa, Fikile. 31 00:02:09,083 --> 00:02:11,583 Kiva, että intohimosi siihen on palannut. 32 00:02:12,166 --> 00:02:16,416 HEI, VOISITKO PALAUTTAA MUISTIKIRJANI? VOITKO TUODA SEN HUOMENNA KOULUUN? 33 00:02:27,250 --> 00:02:29,080 Kun kävin läpi tätä kaikkea, 34 00:02:29,791 --> 00:02:32,381 tajusin, kuinka vähän tiedän vanhemmistani. 35 00:02:34,791 --> 00:02:36,001 Etenkin isästäni. 36 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 Haluan tutustua häneen paremmin. 37 00:02:41,666 --> 00:02:43,036 Olla parempi tytär. 38 00:02:45,375 --> 00:02:48,245 En edes tiedä, kuinka hän ja äitini tapasivat. 39 00:02:51,625 --> 00:02:55,325 Tajusin, kuinka itsekeskeinen olen ollut koko ajan. 40 00:02:56,625 --> 00:02:57,785 Haluan muuttaa sen. 41 00:02:59,041 --> 00:03:00,501 Perhe on tärkeä. 42 00:03:02,875 --> 00:03:04,745 Varmista, että vaalit omaasi. 43 00:03:06,375 --> 00:03:08,415 Älä tee tätä, ole kiltti! 44 00:03:09,000 --> 00:03:10,630 Älä tee tätä! 45 00:03:10,708 --> 00:03:13,168 Pysy huoneessasi. -Ole kiltti! 46 00:03:13,250 --> 00:03:14,920 Pysy nyt vain huoneessasi. 47 00:03:15,000 --> 00:03:16,130 Ole kiltti! 48 00:03:17,708 --> 00:03:19,248 Ei! Mitä hän oikein… 49 00:03:21,875 --> 00:03:25,625 Kuole, Mikaela. Ansaitset kuolla. 50 00:03:25,708 --> 00:03:28,998 Lepää rauhassa. En taida nähdä sinua jatko-osassa. 51 00:03:29,083 --> 00:03:30,923 Anteeksi. 52 00:03:31,416 --> 00:03:33,626 Tuo hemmetin Mikaela suututtaa minua. 53 00:03:37,750 --> 00:03:40,420 En uskonut, että pitäisit kauhuelokuvista. 54 00:03:41,083 --> 00:03:44,133 On paljon, mitä et tiedä minusta, Wade Daniels. 55 00:03:45,333 --> 00:03:48,043 Älä arvioi kirjaa kannen perusteella. 56 00:03:53,208 --> 00:03:55,168 Minkä perusteella sitten? 57 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 En tiedä. 58 00:03:58,916 --> 00:03:59,876 Ehkä… 59 00:04:01,916 --> 00:04:03,036 Ehkä tämän. 60 00:04:28,458 --> 00:04:29,288 TYÖNANTAJA 61 00:04:29,375 --> 00:04:31,875 Millaista oli ensimmäisissä lukiobileissä? 62 00:04:32,791 --> 00:04:34,041 Kiehtovaa. 63 00:04:37,375 --> 00:04:39,785 Ja ihmettelet, miksi olet yhä sinkku. 64 00:04:40,583 --> 00:04:42,133 Mitä tuo muka tarkoittaa? 65 00:04:45,041 --> 00:04:49,541 Yllätyin, että tulit juhliin. -Ei ollut parempaa tekemistä. 66 00:04:49,625 --> 00:04:53,745 Kuten yleensä tähän aikaan vuodesta Parkhurstin lukiossa, 67 00:04:53,833 --> 00:04:56,883 keskitymme ammatinvalintaviikkoon. 68 00:04:56,958 --> 00:05:01,128 Parin päivän aikana useat arvovaltaiset vanhemmat ja entiset oppilaat - 69 00:05:01,208 --> 00:05:05,248 tulevat kouluun kertomaan teille, miksi heidän työnsä ovat tärkeitä - 70 00:05:05,333 --> 00:05:08,333 ja miksi teidän kannattaisi ottaa mallia heistä. 71 00:05:08,416 --> 00:05:11,326 Tai vielä pahempaa, mennä heille töihin. 72 00:05:12,375 --> 00:05:16,325 Uran ja työpaikan etsiminen on jalo tehtävä. 73 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 Olen silti sitä mieltä, että nykyajan nuorison, 74 00:05:20,208 --> 00:05:25,038 eli teidän, pitäisi luoda oma työnne ja työpaikkoja muille - 75 00:05:25,125 --> 00:05:27,495 sen sijaan, että etsisitte sellaista - 76 00:05:27,583 --> 00:05:31,253 tai odottaisitte, että sellainen ojennettaisiin teille. 77 00:05:31,333 --> 00:05:33,423 Se tuo minut viikon tehtävään. 78 00:05:34,416 --> 00:05:39,206 Teette liiketoimintasuunnitelman kolmen ryhmissä haluamastanne yrityksestä - 79 00:05:39,291 --> 00:05:45,331 ja esittelette sen minulle, mahdolliselle sijoittajallenne, huomenna luokan edessä. 80 00:05:46,750 --> 00:05:49,380 Selvä. Jakautukaa ryhmiin ja aloittakaa. 81 00:05:54,625 --> 00:05:58,205 Saanko liittyä ryhmäänne? -Ryhmä on täysi, kiitos. Häivy. 82 00:05:58,291 --> 00:06:01,291 Mitä helvettiä, Reece? -Anteeksi. Selitän myöhemmin. 83 00:06:02,333 --> 00:06:04,003 KB, tarvitsemme vielä yhden. 84 00:06:04,666 --> 00:06:07,576 Ei. Teitä on jo kolme. -Hän ei ole ryhmässämme. 85 00:06:07,666 --> 00:06:10,496 Haluatko, että lähden? Lähden, jos tahdot. 86 00:06:11,875 --> 00:06:13,745 Ei haittaa. Ihan sama. 87 00:06:13,833 --> 00:06:15,753 Mene. Pärjäämme omillamme. 88 00:06:15,833 --> 00:06:19,963 Älä viitsi. Emmekö jo voisi unohtaa sen asian? 89 00:06:20,041 --> 00:06:21,331 Se oli väärinkäsitys. 90 00:06:22,000 --> 00:06:25,710 Entä jos kertoisin, että minulla oli oma yritys? 91 00:06:26,291 --> 00:06:29,541 Minulla on yhä suunnitelmat, joiden avulla rahoitin sen. 92 00:06:29,625 --> 00:06:32,165 Voimme käyttää niitä huomisen esityksessä. 93 00:06:32,250 --> 00:06:35,630 Sinun ja kultatytön ei tarvitse nostaa sormeannekaan. 94 00:06:37,833 --> 00:06:42,213 Jos teet sen, saatan ehkä unohtaa, että ärsytät minua. 95 00:06:42,291 --> 00:06:45,291 Äläkä kutsu minua kultatytöksi. -Kuunnelkaa! 96 00:06:45,375 --> 00:06:47,075 Miten haluat, kuningattareni. 97 00:06:47,666 --> 00:06:49,456 Wendy haluaisi kysyä jotain. 98 00:06:50,083 --> 00:06:51,543 TOITKO MUISTIKIRJANI? 99 00:06:51,625 --> 00:06:54,625 Pyydän anteeksi. Anteeksi, että häiritsen. 100 00:06:55,458 --> 00:07:00,788 Suurin osa tietääkin, että minut ja Chris määrättiin abitanssikomiteaan. 101 00:07:00,875 --> 00:07:05,245 Kutsun ihmisiä liittymään joukkoon. Lupaan, että edessä ovat jännittävät - 102 00:07:05,333 --> 00:07:07,293 ja tapahtumarikkaat pari viikkoa. 103 00:07:08,041 --> 00:07:10,671 Chris, haluaisitko tulla sanomaan jotain? 104 00:07:11,916 --> 00:07:14,576 Pärjäät hienosti. Kiehtovaa. 105 00:07:14,666 --> 00:07:20,376 Tanssien menestys on 11.-luokkalaisten hartioilla, kuten aina Parkurstissa. 106 00:07:20,875 --> 00:07:23,245 Meitä on silti liian vähän. 107 00:07:23,333 --> 00:07:26,003 Haluaisiko joku harkita komiteaan liittymistä? 108 00:07:26,083 --> 00:07:28,633 SIRKAT.MP3 109 00:07:42,083 --> 00:07:43,133 Fiks? 110 00:07:43,208 --> 00:07:44,208 Joo. 111 00:08:03,333 --> 00:08:04,213 Kiitos. 112 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Fiks… 113 00:08:09,958 --> 00:08:12,168 En usko, että tulokset olivat oikein. 114 00:08:13,333 --> 00:08:15,963 Joku on sormeillut niitä. -Jeesus, Puleng. 115 00:08:16,458 --> 00:08:17,958 Etkö koskaan lopeta? 116 00:08:19,125 --> 00:08:20,245 Pidä vain… 117 00:08:21,875 --> 00:08:23,205 Pidä etäisyyttä. 118 00:08:25,666 --> 00:08:29,456 "SUUREMPAA TUSKAA EI OLE KUIN KERTOMATON TARINA SISÄLLÄSI" 119 00:08:35,666 --> 00:08:40,326 JULIUS KHUMALO OTTI VASTAAN RAHAA POINT OF GRACELTA - 120 00:08:40,416 --> 00:08:43,826 LUOTETTAVAN LÄHTEEN MUKAAN - RIKOSETSIVÄ JOSEPH KOOPMAN 121 00:08:52,666 --> 00:08:56,206 Wendy, odota. Olen pahoillani. Se oli vain vitsi. 122 00:08:56,291 --> 00:08:57,631 Olet hyödytön. 123 00:08:57,708 --> 00:09:02,208 Odota, kun Daniels saa tietää, ettet auta. Tansseista tulee täysi pannukakku. 124 00:09:02,291 --> 00:09:05,461 Hyvä on. Teen jotain. Voit luottaa minuun. 125 00:09:05,541 --> 00:09:07,131 Kiitos. Luotin jo. 126 00:09:07,208 --> 00:09:10,628 Odota hetki. Hengitä ja rauhoitu. 127 00:09:10,708 --> 00:09:12,378 Ei niistä tule pannukakkua. 128 00:09:12,458 --> 00:09:15,708 Suunnitelma on käynnissä. Annan Ackermanien sanan. 129 00:09:15,791 --> 00:09:18,001 Jestas, kiitos. Tuntuu jo paremmalta. 130 00:09:21,791 --> 00:09:24,921 Miltä kymmenen prosenttia netosta per naama kuulostaa? 131 00:09:25,916 --> 00:09:29,286 Kymmenen prosenttia brutosta. Se voi jo olla sen arvoista. 132 00:09:30,208 --> 00:09:31,788 Niin. Samaa mieltä. 133 00:09:31,875 --> 00:09:34,785 Ja unssi kuukaudessa ilmaiseksi. 134 00:09:34,875 --> 00:09:39,285 Ensimmäinen sääntö: älä polta omaa varastoasi. 135 00:09:39,375 --> 00:09:41,165 Ihan kuin et itse tekisi sitä. 136 00:09:42,250 --> 00:09:45,710 Hyvä on. Kunhan ette koske pillereihin. 137 00:09:45,791 --> 00:09:46,921 Oliko muuta? 138 00:09:48,291 --> 00:09:49,131 Hienoa. 139 00:09:49,208 --> 00:09:53,668 Tekstaan myöhemmin lisätietoja varastosta, hinnoista ja asiakkaista. 140 00:09:53,750 --> 00:09:57,330 Mitä teemme liiketalouden tehtävän kanssa? 141 00:09:57,416 --> 00:10:02,206 Koska olette työntekijöitäni, 142 00:10:02,291 --> 00:10:05,671 annan teidän ratkaista asian. 143 00:10:06,333 --> 00:10:07,383 Nähdään. 144 00:10:08,583 --> 00:10:10,883 WOODSTOCKIN POLIISIASEMA 145 00:10:14,458 --> 00:10:15,418 Puleng. 146 00:10:15,500 --> 00:10:17,830 Juuri sinua etsin. 147 00:10:18,541 --> 00:10:19,421 Anteeksi? 148 00:10:20,000 --> 00:10:21,540 Janet Nkosana. 149 00:10:22,583 --> 00:10:23,963 Uusi koulukuraattori. 150 00:10:24,541 --> 00:10:25,921 Olet käynnin velkaa. 151 00:10:26,000 --> 00:10:27,790 Niinkö? -Niin. 152 00:10:30,458 --> 00:10:33,538 Fikile Bhelen hakeman lähestymiskiellon seurauksena - 153 00:10:34,541 --> 00:10:38,251 rehtori katsoi tarpeelliseksi, että te molemmat käytte luonani. 154 00:10:38,333 --> 00:10:41,253 Tietysti. Anteeksi, unohdin. 155 00:10:41,916 --> 00:10:42,826 Selvä. 156 00:10:43,833 --> 00:10:45,543 Minulla on aikaa tänään. 157 00:10:45,625 --> 00:10:48,955 En pääse tänään. Olen pahoillani. 158 00:10:49,041 --> 00:10:50,381 Hyvä on. 159 00:10:52,458 --> 00:10:53,538 Entä huomenna? 160 00:10:53,625 --> 00:10:56,375 Sopiiko puoli yhdeltä? -Toki. 161 00:10:56,458 --> 00:10:57,958 Selvä. 162 00:11:02,750 --> 00:11:07,790 Viimeinen asia on ammatinvalintapäivä. Lehden toimitusta pyydettiin auttamaan. 163 00:11:07,875 --> 00:11:12,455 Hoidamme neuvontatiskin ja ohjelman. Ymmärrettävistä syistä. 164 00:11:13,083 --> 00:11:14,383 Ja… 165 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Ehkä voimme delegoida hieman… 166 00:11:22,583 --> 00:11:25,333 Vau, auringossa voisi paistaa vaikka keksejä. 167 00:11:26,375 --> 00:11:27,625 Kyllä, mutta ei… 168 00:11:27,708 --> 00:11:30,748 Tahira. 169 00:11:30,833 --> 00:11:33,333 Haluatko sanoa jotain? 170 00:11:33,416 --> 00:11:34,666 Ole hyvä. 171 00:11:37,083 --> 00:11:38,753 Tahiralla ei ole sanottavaa. 172 00:11:40,958 --> 00:11:43,628 Sinä ja Tahira siis? 173 00:11:44,458 --> 00:11:45,498 Mitä minä sanoin. 174 00:11:46,291 --> 00:11:47,461 Mitä? Koska? 175 00:11:47,958 --> 00:11:49,748 Vähän aikaa sitten. Muistatko? 176 00:11:50,541 --> 00:11:53,501 Kun kävimme väestörekisteritoimistossa. -En muista. 177 00:11:54,041 --> 00:11:55,001 Mistä on kyse? 178 00:11:56,708 --> 00:11:59,878 DNA-tulokset palasivat negatiivisina. 179 00:12:00,666 --> 00:12:01,626 Eli… 180 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 Fiks ei ole Phume. 181 00:12:06,500 --> 00:12:07,630 Niin. 182 00:12:07,708 --> 00:12:10,378 Olin varma, että hän on siskosi. Mitä nyt? 183 00:12:10,458 --> 00:12:11,748 En ole varma. 184 00:12:11,833 --> 00:12:15,793 Lähestymiskielto vaikeuttaa asioita, mutta keksin jotain. 185 00:12:17,041 --> 00:12:21,421 Mikset hellittäisi hieman? Kirkastaisit ajatuksiasi. 186 00:12:21,500 --> 00:12:22,670 "Hellitä hieman." 187 00:12:22,750 --> 00:12:24,040 Vau, Wade. 188 00:12:24,833 --> 00:12:26,753 Ihan kuin et enää tuntisi minua. 189 00:12:27,666 --> 00:12:28,626 Wade? 190 00:12:28,708 --> 00:12:29,708 Tuletko sinä? 191 00:12:30,291 --> 00:12:31,791 Joo. Puleng, minun pitää… 192 00:12:31,875 --> 00:12:33,205 Tietysti. 193 00:12:36,125 --> 00:12:38,415 Nähdään tunnilla. -Nähdään. 194 00:12:38,916 --> 00:12:40,036 Pöö! 195 00:12:42,291 --> 00:12:43,541 Mitä katsot? 196 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 En mitään. 197 00:12:46,291 --> 00:12:47,831 Miksi? Stalkkaatko minua? 198 00:12:48,875 --> 00:12:51,535 Miksi? Haetko minua vastaan lähestymiskiellon? 199 00:12:52,125 --> 00:12:54,455 Tuo ei ollut hauskaa. -Liian pian? 200 00:13:02,250 --> 00:13:03,420 Hei, Wadee. 201 00:13:04,291 --> 00:13:05,381 Mitä kuuluu? 202 00:13:05,458 --> 00:13:08,828 Hei. Onko kaikki… Joo, mitä kuuluu? 203 00:13:09,333 --> 00:13:10,543 Ei mitään erityistä. 204 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 Haluan vain jutella kanssasi. 205 00:13:14,166 --> 00:13:16,326 Joo. Voimme jutella. 206 00:13:16,416 --> 00:13:19,246 Tiedäthän, että Puleng ja minä tapailemme? 207 00:13:19,916 --> 00:13:24,706 Olen tietoinen siitä kyllä. Mutta niin taitaa olla koko koulu. 208 00:13:24,791 --> 00:13:29,791 En tiedä, oletko huomannut, mutta hän on ollut hieman omituinen viime aikoina. 209 00:13:29,875 --> 00:13:32,415 Tehän olette läheisiä? 210 00:13:32,500 --> 00:13:35,380 Ajattelin, voisitko auttaa minua. 211 00:13:35,458 --> 00:13:38,748 Kerro, jos jokin vaivaa häntä. 212 00:13:38,833 --> 00:13:40,963 Olemme läheisiä, muttemme ole - 213 00:13:42,208 --> 00:13:43,378 superläheisiä. 214 00:13:44,250 --> 00:13:47,040 Mutta minusta Puleng on ihan kunnossa. 215 00:13:47,125 --> 00:13:48,535 Sama vanha Puleng. 216 00:13:48,625 --> 00:13:50,535 Kerro, jos jotain ilmaantuu. 217 00:13:50,625 --> 00:13:53,125 Voin varmaan tehdä sen. 218 00:13:53,708 --> 00:13:55,538 Ethän salaa minulta mitään? 219 00:13:56,791 --> 00:13:58,671 En salaa mitään, KB. 220 00:13:59,250 --> 00:14:00,080 No… 221 00:14:00,625 --> 00:14:01,915 Selvä. Siistiä. 222 00:14:03,125 --> 00:14:05,825 Pidetäänhän tämä meidän välisenämme? 223 00:14:05,916 --> 00:14:07,166 Toki. 224 00:14:07,875 --> 00:14:08,785 Toki. 225 00:14:08,875 --> 00:14:10,455 POLIISI 226 00:14:13,583 --> 00:14:16,083 Selvä. Istukaa odottamaan. 227 00:14:20,166 --> 00:14:22,326 Rouva… -Hetki vain. 228 00:14:25,458 --> 00:14:27,078 No niin. Miten voin auttaa? 229 00:14:27,166 --> 00:14:31,786 Minun pitäisi saada yhteys eläkkeellä olevaan etsivään. Joseph Koopmaniin. 230 00:14:32,708 --> 00:14:35,078 Olisiko teillä hänen yhteystietojaan? 231 00:14:35,750 --> 00:14:40,130 Nimi ei ole tuttu. Emmekä saa luovuttaa henkilökohtaisia tietoja. 232 00:14:40,208 --> 00:14:41,708 Mihin tämä liittyy? 233 00:14:41,791 --> 00:14:43,921 Tarvitsen sitä tutkimusta varten. 234 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Esimerkkitapaus koulua varten. 235 00:14:46,083 --> 00:14:47,463 Kuinka vanha olet? 236 00:14:48,375 --> 00:14:49,375 Olen 16. 237 00:14:50,958 --> 00:14:53,578 Voisivatko vanhempasi pyytää sitä puolestasi? 238 00:14:56,916 --> 00:14:58,746 Tai ehkä voin auttaa. 239 00:15:00,791 --> 00:15:02,501 Mistä jutusta puhut? 240 00:15:05,416 --> 00:15:06,786 Ei se haittaa. 241 00:15:07,625 --> 00:15:09,285 Pyydän vanhempiani tulemaan. 242 00:15:10,250 --> 00:15:11,210 Tai jotain. 243 00:15:11,291 --> 00:15:12,211 Oletko varma? 244 00:15:12,291 --> 00:15:13,921 Olen. Kiitos. 245 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 Nyt on liian myöhäistä, herra Khumalo. -Onko? 246 00:15:19,583 --> 00:15:21,133 Soitan takaisin. 247 00:15:21,208 --> 00:15:22,378 Puleng? 248 00:15:23,958 --> 00:15:25,378 Missä olet ollut? 249 00:15:25,458 --> 00:15:27,078 Minulla oli ryhmäprojekti. 250 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Hän valehtelee. 251 00:15:28,250 --> 00:15:30,710 Älä ole kusipää, Siya. -Hän puhui rumia. 252 00:15:31,333 --> 00:15:33,633 Olen pahoillani. Olen stressaantunut. 253 00:15:34,250 --> 00:15:35,830 Minulla on paljon töitä. 254 00:15:35,916 --> 00:15:37,996 Puhelu tai viesti olisi riittänyt. 255 00:15:38,083 --> 00:15:40,423 Olet oikeassa. Olen pahoillani. 256 00:15:41,833 --> 00:15:42,793 Ensi kerralla. 257 00:15:53,416 --> 00:15:54,246 Hei, isä. 258 00:15:55,666 --> 00:15:57,456 Teen kahvia. Haluatko sinäkin? 259 00:15:57,541 --> 00:16:00,291 Luit ajatukseni, tyttö. 260 00:16:02,000 --> 00:16:04,750 Sinun on vähän myöhäistä juoda kahvia. 261 00:16:05,916 --> 00:16:07,536 Minulla on kotitehtävä, 262 00:16:07,625 --> 00:16:10,575 joten minun pitää valvoa myöhään. 263 00:16:12,250 --> 00:16:14,460 Siinä tapauksessa… 264 00:16:14,958 --> 00:16:16,538 Istu. 265 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Rentoudu. 266 00:16:19,166 --> 00:16:20,576 Anna minun hoitaa asia. 267 00:16:21,125 --> 00:16:22,075 Selvä. 268 00:16:25,000 --> 00:16:28,250 Testaan vanhoja baristan taitojani. 269 00:16:28,333 --> 00:16:29,883 Mitä? Olitko barista? 270 00:16:31,416 --> 00:16:34,036 Kauan ennen syntymääsi, Bhelekazi. 271 00:16:34,125 --> 00:16:37,245 Vaikea kuvitella sinua töissä kahvilassa. 272 00:16:38,250 --> 00:16:39,420 Kerro lisää. 273 00:16:39,500 --> 00:16:40,580 No, 274 00:16:42,708 --> 00:16:44,078 katso ja opi. 275 00:16:46,750 --> 00:16:48,750 Vau. 276 00:16:49,583 --> 00:16:52,173 Selvä, Barista-Brian. 277 00:16:53,416 --> 00:16:54,666 Vau. 278 00:16:57,791 --> 00:16:59,711 Tosi siistiä. 279 00:17:01,750 --> 00:17:03,460 En tiedä, muistatko Seanin, 280 00:17:03,541 --> 00:17:06,211 viihdeoikeuteen erikoistuneen ystäväni. 281 00:17:06,291 --> 00:17:10,711 Hän tekee minulle palveluksen ja tulee ammatinvalintapäiväänne. 282 00:17:12,500 --> 00:17:14,330 Pyysin häntä auttamaan. 283 00:17:15,375 --> 00:17:16,955 Puhumaan sinulle. 284 00:17:17,541 --> 00:17:22,001 Ajattelin, että koska olet kiinnostunut musiikista ja viihteestä, 285 00:17:22,666 --> 00:17:26,496 voisit erikoistua viihdelakiin rikoslain sijaan. 286 00:17:26,583 --> 00:17:28,583 Ja ehkä - 287 00:17:28,666 --> 00:17:32,876 hän päästää sinut harjoittelijaksi firmaansa koulun lomilla. 288 00:17:33,875 --> 00:17:34,955 Mitä sanot? 289 00:17:37,041 --> 00:17:42,541 Puhun kyllä hänen kanssaan ja kuuntelen, mitä hän sanoo. 290 00:17:43,291 --> 00:17:46,251 PHUMEN TAPAUKSEN POLIISI EPÄILEE RIKOSTA 291 00:17:47,125 --> 00:17:49,705 Vau. Katso, kuka palasi. 292 00:17:49,791 --> 00:17:50,831 Kuka? 293 00:17:50,916 --> 00:17:54,246 Fikile Bhele. Hän ei ole postittanut mitään aikoihin. 294 00:17:54,333 --> 00:17:55,463 Mitä hän postitti? 295 00:17:56,375 --> 00:17:57,575 Kuvan isästään. 296 00:17:57,666 --> 00:18:02,706 Tai isästään/ei isästään, koska emme tiedä, onko tämä todella isä… 297 00:18:03,791 --> 00:18:06,671 Tiedät kyllä. Isä teki hänelle cappuccinon. 298 00:18:07,458 --> 00:18:09,458 Ai. Kiva hänelle. 299 00:18:11,750 --> 00:18:16,380 Kaverimme siis vannoo syyttömyyttään. Hän sanoo, että hänet on lavastettu. 300 00:18:16,958 --> 00:18:19,418 Niin jokainen korruptoitunut kyttä sanoo. 301 00:18:21,291 --> 00:18:23,631 Miten oikein löydämme hänet? 302 00:18:23,708 --> 00:18:25,458 Hän näyttää epäilyttävältä. 303 00:18:27,291 --> 00:18:29,881 Eli miten sinä aiot löytää hänet. 304 00:18:31,708 --> 00:18:32,828 Äiti! -Puleng. 305 00:18:32,916 --> 00:18:35,076 Vähän yksityisyyttä! -Mitä? 306 00:18:35,166 --> 00:18:39,876 Saat yksityisyyttä, kun ostat oman talon. Kuka antoi luvan käyttää läppäriäni? 307 00:18:39,958 --> 00:18:41,788 Salaatko jotain? -En. Minä vain… 308 00:18:44,125 --> 00:18:45,665 Ja minne sinä menet? 309 00:18:47,666 --> 00:18:52,576 Alamme viettää taas treffi-iltoja. Palaamme yhdeksään mennessä. Pärjäättekö? 310 00:18:52,666 --> 00:18:53,496 Kyllä, rouva. 311 00:18:54,291 --> 00:18:57,381 Hyvä. Varmistakaa, että Siya on sängyssä kahdeksalta. 312 00:18:58,541 --> 00:18:59,381 Iltaa. 313 00:18:59,458 --> 00:19:01,538 Hei, herra K. 314 00:19:01,625 --> 00:19:03,665 Näytät kivalta. -Kiitos, Zama. 315 00:19:06,583 --> 00:19:08,333 Mennään, Thande. 316 00:19:09,416 --> 00:19:11,206 Nähdään myöhemmin. 317 00:19:12,166 --> 00:19:14,496 Olipa töykeää. 318 00:19:14,583 --> 00:19:16,793 Hän on yhä isäsi, tiedäthän sen? 319 00:19:17,583 --> 00:19:21,003 Antaisin vasemman tissini, jos vanhenisin kuin äitisi. 320 00:19:21,083 --> 00:19:23,463 Sitten sinulla ei olisi… 321 00:19:24,750 --> 00:19:25,630 Ei mitään. 322 00:19:27,000 --> 00:19:29,250 Onko serkkusi yhä poliisi? 323 00:19:29,333 --> 00:19:31,043 Parklandsissa? -Eric? 324 00:19:32,208 --> 00:19:34,038 En ole puhunut hänelle vuosiin. 325 00:19:37,333 --> 00:19:38,833 Mitä ajat takaa? 326 00:19:40,083 --> 00:19:44,583 En voi soitella ihmisille, joita en ole nähnyt vuosiin ja pyytää palveluksia. 327 00:19:44,666 --> 00:19:47,746 Selvä. Tarvitsen vain Koopmanin numeron. 328 00:19:47,833 --> 00:19:49,423 Minä hoidan loput. 329 00:19:49,500 --> 00:19:51,750 PARKHURSTIN LUKION AMMATINVALINTAPÄIVÄ 330 00:19:57,583 --> 00:19:59,463 Minne tähtäät? 331 00:20:00,000 --> 00:20:01,580 Ehkä journalismiin. 332 00:20:02,333 --> 00:20:05,673 Mihin? -Journalismiin. Tee, mitä osaat. 333 00:20:05,750 --> 00:20:07,040 Jestas. 334 00:20:08,166 --> 00:20:09,456 Mielenkiintoista. 335 00:20:14,250 --> 00:20:16,330 VIDEOPUHELU ZAMALTA 336 00:20:18,291 --> 00:20:22,041 Pitääkö sinun soittaa aina videopuheluita? Datani kuluu loppuun. 337 00:20:22,125 --> 00:20:23,705 Töykeää. 338 00:20:24,250 --> 00:20:27,500 Mitäs minusta. Yritän vain tehdä palveluksia sinulle. 339 00:20:27,583 --> 00:20:31,633 Anteeksi. Olen vain vähän ärtyisä. 340 00:20:32,250 --> 00:20:35,250 Mitä nyt? -Koopmanille ei löydy numeroa. 341 00:20:35,333 --> 00:20:40,173 Vanhat numerot ovat poissa käytöstä. Mutta Eric löysi hänen osoitteensa. 342 00:20:42,666 --> 00:20:45,576 Mahtavaa. -Se ei ole hänen virallinen osoitteensa. 343 00:20:45,666 --> 00:20:48,286 Hän on ollut häätönsä jälkeen ystävällään. 344 00:20:48,375 --> 00:20:50,955 Ericin mukaan se oli vaikea löytää. 345 00:20:51,041 --> 00:20:53,831 Voit maksaa menemällä treffeille hänen kanssaan. 346 00:20:53,916 --> 00:20:57,326 Eikö hän ole tuplasti minua vanhempi? 347 00:20:57,416 --> 00:20:59,286 Tiedän. Ällöä. 348 00:20:59,375 --> 00:21:02,575 Siksi en ole puhunut hänelle vuosiin. 349 00:21:02,666 --> 00:21:07,416 Lähetän osoitteen nyt sinulle. 350 00:21:07,500 --> 00:21:12,000 Eric sanoi kysyvänsä häneltä viikon tai parin sisään, sopiiko tapaaminen. 351 00:21:12,083 --> 00:21:13,213 Viikon tai parin? 352 00:21:15,541 --> 00:21:17,081 Tunnen tuon ilmeen. 353 00:21:17,166 --> 00:21:20,666 Älä tee sitä. Älä mene yksin. Kerjäät vain harmeja. 354 00:21:20,750 --> 00:21:24,790 Ole kärsivällinen ja odota, että Eric ottaa yhteyttä. 355 00:21:24,875 --> 00:21:26,075 Toki. 356 00:21:27,291 --> 00:21:29,211 Kiitos. Tuo merkitsee paljon. 357 00:21:29,916 --> 00:21:30,876 Olet rakas. 358 00:21:30,958 --> 00:21:33,038 Tiedän. Nähdään myöhemmin. 359 00:21:36,416 --> 00:21:41,576 Miksi rikoslaki? Miksi ei yrityslaki? Eikö siitä makseta enemmän? 360 00:21:41,666 --> 00:21:45,326 Minua ei kiinnosta laki rahan takia. Haluan napata pahiksia. 361 00:21:45,416 --> 00:21:48,536 Odotan innolla, että saan puhua KB:n isälle myöhemmin. 362 00:21:49,166 --> 00:21:51,286 Siinä ensimmäinen pahiksesi. -Mitä? 363 00:21:51,375 --> 00:21:52,955 Mitä? Ei mitään. 364 00:21:53,625 --> 00:21:54,575 Sanoinko jotain? 365 00:21:54,666 --> 00:21:56,916 ÄLÄ UNOHDA TANSSIKOMITEAN TAPAAMISTA 366 00:21:57,000 --> 00:22:00,710 Hitto. Unohdin abitanssikomitean tapaamisen. 367 00:22:00,791 --> 00:22:05,291 Ai. En tiennyt, että autat siinä. -Tämä on ensimmäinen oikea tapaamisemme. 368 00:22:05,916 --> 00:22:07,786 Anteeksi, kulta. On mentävä. 369 00:22:07,875 --> 00:22:10,075 Pärjäättekö infotiskillä? 370 00:22:10,166 --> 00:22:12,036 Eiköhän. 371 00:22:12,125 --> 00:22:13,415 Selvä. Nähdään. 372 00:22:23,875 --> 00:22:28,415 Alhaisten yleiskustannusten ja pienen alkusijoituksen ansiosta - 373 00:22:28,500 --> 00:22:31,040 pääsemme omillemme kahden vuoden sisällä - 374 00:22:31,125 --> 00:22:34,575 ja sijoittajat alkavat saada rahojaan takaisin. 375 00:22:38,458 --> 00:22:41,998 Tuo oli itse asiassa aika hyvä. 376 00:22:42,083 --> 00:22:45,333 Jos minulla olisi rahaa, sijoittaisin teihin. 377 00:22:45,416 --> 00:22:47,996 Kiitos. Arvasin, että pitäisitte siitä. 378 00:22:48,083 --> 00:22:54,003 Anteeksi myöhästyminen. Missasinko jotain? -Olemme seuraavia. Kaikki on hoidossa. 379 00:22:54,083 --> 00:22:57,003 Reece, juuri ajoissa. Tuo ryhmäsi tänne. 380 00:22:57,791 --> 00:23:02,001 Täytinkö vaatimukset, herra Ackerman? -Alan vähitellen pitää sinusta. 381 00:23:05,416 --> 00:23:08,706 SOKERIHUMALA 382 00:23:10,166 --> 00:23:11,706 Mitä helvettiä? 383 00:23:11,791 --> 00:23:14,041 Pillereitä? Oletteko hulluja? 384 00:23:14,125 --> 00:23:15,825 Rauhoitu. Kukaan ei huomaa. 385 00:23:15,916 --> 00:23:17,036 Selvä. Aloitetaan. 386 00:23:17,125 --> 00:23:21,245 Päätimme käyttää esimerkkinä makeisyritystä. 387 00:23:21,333 --> 00:23:23,253 Valitsimme sen, 388 00:23:23,333 --> 00:23:25,213 koska etenkin lapset - 389 00:23:25,291 --> 00:23:27,171 haluavat aina syödä makeisia. 390 00:23:27,250 --> 00:23:31,630 Ymmärsimme, että alalla on paljon kilpailua, 391 00:23:31,708 --> 00:23:35,498 mutta keksimme tavan, joka erottaa meidät muista. 392 00:23:35,583 --> 00:23:36,503 Seuraava dia. 393 00:23:39,041 --> 00:23:43,381 JÄRJESTIN MEILLE TAPAAMISEN NEXTUPIN HOWARDIN KANSSA! 394 00:23:47,041 --> 00:23:49,381 MAHTAVAA. HALUAAKO HÄN MANAGERIKSEMME? 395 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 SIKSI TAPAAMME. HAEN SINUT TUNNIN PÄÄSTÄ 396 00:23:57,375 --> 00:23:58,665 Hulvatonta. 397 00:23:59,291 --> 00:24:03,041 Mitä teette toisilla treffeillänne? Netflixiä ja tsillausta? 398 00:24:03,125 --> 00:24:06,375 Mitä? Katsoisimme vain Netflixiä ja tsillaisimme? 399 00:24:06,458 --> 00:24:07,418 Niin. 400 00:24:07,500 --> 00:24:10,580 Ei. Ajattelin jotain jännittävämpää. 401 00:24:11,708 --> 00:24:14,958 Ehkä mönkijäajelua. Tiedätkö… 402 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Jotain sellaista. 403 00:24:22,083 --> 00:24:23,543 Minun tulee ikävä sinua. 404 00:24:24,541 --> 00:24:26,331 Mitä tarkoitat? 405 00:24:27,291 --> 00:24:29,831 En taida palata ensi vuonna Parkhurstiin. 406 00:24:31,625 --> 00:24:33,165 Olen ajatellut asiaa. 407 00:24:34,000 --> 00:24:38,830 Lähestymiskielto… Eikä Fiks halua olla tekemisissä kanssani. DNA-tulokset… 408 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 Puhumattakaan korkeista koulumaksuista. Ei ole järkeä jäädä tänne. 409 00:24:44,291 --> 00:24:45,501 Entä KB? 410 00:24:46,458 --> 00:24:47,458 Mitä hänestä? 411 00:24:48,416 --> 00:24:51,076 Ei meidän tarvitse olla samassa koulussa. 412 00:24:52,958 --> 00:24:54,168 Entä Phume-juttu? 413 00:24:54,708 --> 00:24:58,208 Aiotko jatkaa sen ratkaisemista? 414 00:24:59,708 --> 00:25:04,248 Se on johtanut pelkkiin umpikujiin. En tiedä, paljonko epäonnistumisia jaksan. 415 00:25:04,333 --> 00:25:07,423 Olit niin lähellä. Et voi luovuttaa nyt. -Tiedän. 416 00:25:10,458 --> 00:25:11,958 On vielä yksi johtolanka. 417 00:25:12,458 --> 00:25:16,748 Viimeinen oljenkorsi. Phumen tapauksen ensimmäinen etsivä. 418 00:25:17,208 --> 00:25:22,128 Hän väittää, että hänet lavastettiin ja erotettiin, koska tutki Point of Gracea. 419 00:25:22,208 --> 00:25:24,038 Hänellä voi olla vastauksia. 420 00:25:24,125 --> 00:25:25,575 Soitatko hänelle? 421 00:25:25,666 --> 00:25:29,456 En. Hänestä ei ole verkossa mitään. Ei puhelinnumeroa. 422 00:25:29,541 --> 00:25:32,251 Vain osoite jossain Lavender Hillissä. 423 00:25:32,333 --> 00:25:35,133 Se ei ole turvallinen paikka mennä yksin, joten… 424 00:25:37,083 --> 00:25:38,083 No… 425 00:25:39,083 --> 00:25:41,043 Jos tämä on viimeinen oljenkorsi, 426 00:25:41,916 --> 00:25:43,496 tulen mukaasi. 427 00:25:44,875 --> 00:25:46,205 Wade… -Kaikki hyvin. 428 00:25:46,291 --> 00:25:49,881 Siinä on järkeä. Tämä olisi pitänyt keksiä aiemmin. Koska? 429 00:25:51,125 --> 00:25:53,625 Meillä ei ole tänään tunteja. 430 00:25:57,833 --> 00:26:00,213 Suunnittelitko tätä koko ajan? 431 00:26:00,291 --> 00:26:03,881 Kutsut siis vain kaikki ystäväsi? -Et ole keksinyt parempaa. 432 00:26:03,958 --> 00:26:06,418 Minulla on vain enemmän ystäviä. 433 00:26:06,500 --> 00:26:11,040 En halua loukata, mutta meillä ei taida olla tarpeeksi kykyjä - 434 00:26:11,125 --> 00:26:13,375 toimivaan varainkeräyskomiteaan. 435 00:26:13,458 --> 00:26:16,538 En halua loukata, mutta olen eri mieltä. 436 00:26:16,625 --> 00:26:19,665 Reecellä on ollut oma yritys useita vuosia. 437 00:26:19,750 --> 00:26:21,750 Hän olisi taitava rahastonhoitaja. 438 00:26:21,833 --> 00:26:25,213 Eikä kellään koulussa ole enempää seuraajia kuin Fiksillä. 439 00:26:25,291 --> 00:26:29,421 Hän saavuttaa yhdellä postilla tuhansia. Markkinointipäällikkö. 440 00:26:29,500 --> 00:26:34,000 Minä olen järjestänyt Parkhurstin historian parhaita bileitä. 441 00:26:34,083 --> 00:26:38,633 Joten voisin olla… juhlien pääyhteyshenkilö. 442 00:26:39,291 --> 00:26:40,381 Katsotaanpa. 443 00:26:40,458 --> 00:26:44,498 Tahiran älykkyysosamäärä on noin 5 000. 444 00:26:44,583 --> 00:26:45,883 Se on jotain. 445 00:26:45,958 --> 00:26:48,998 Ja sinä hoidat omaa juttuasi. 446 00:26:49,083 --> 00:26:49,963 Eli? 447 00:26:50,041 --> 00:26:52,751 Taistelet aatteen puolesta. Homma hanskassa. 448 00:26:52,833 --> 00:26:53,793 Hyvä on. 449 00:26:54,333 --> 00:26:58,503 Mistä päästäänkin seuraavaan asiaan. Järjestö tarvitsee puheenjohtajan. 450 00:26:58,583 --> 00:27:01,673 Tässä huoneessa minulla on eniten kokemusta, 451 00:27:01,750 --> 00:27:03,210 joten ehdotan itseäni. 452 00:27:04,208 --> 00:27:07,538 No, minä ehdotan Chrisiä. 453 00:27:07,625 --> 00:27:08,955 Niinpä tietysti. 454 00:27:09,041 --> 00:27:10,671 Äänestämmekö? 455 00:27:11,291 --> 00:27:14,331 Kaikki, jotka äänestävät Wendyä, nostakaa kätenne. 456 00:27:18,291 --> 00:27:19,251 Chris. 457 00:27:33,041 --> 00:27:34,751 Hei. -Hei. 458 00:27:34,833 --> 00:27:36,423 Oletko nähnyt Pulengia? 459 00:27:36,500 --> 00:27:41,210 Hän oli täällä aiemmin auttamassa, mutta lähti jonnekin Waden kanssa. 460 00:27:41,708 --> 00:27:43,418 Waden kanssa? Minne? 461 00:27:44,333 --> 00:27:46,633 En tiedä. He ottivat laukkunsa mukaan. 462 00:27:52,916 --> 00:27:54,706 Hän sai eniten ääniä. 463 00:27:54,791 --> 00:27:57,581 Eikö mikään voi onnistua, ellet ole vastuussa? 464 00:27:58,166 --> 00:28:00,496 Kaikki johtajat eivät johda eturivistä. 465 00:28:00,583 --> 00:28:02,423 Hei, Tahira. -Hei. 466 00:28:02,500 --> 00:28:04,830 Tiedätkö, missä Wade ja Puleng ovat? 467 00:28:04,916 --> 00:28:07,036 He kuulemma lähtivät yhdessä. 468 00:28:07,125 --> 00:28:08,665 En. Olen pahoillani. 469 00:28:10,833 --> 00:28:12,333 OLEN TÄÄLLÄ! 470 00:28:12,416 --> 00:28:13,536 Hitto. Pitää mennä. 471 00:28:21,875 --> 00:28:22,785 Kiitos. 472 00:28:26,375 --> 00:28:28,955 HEI, MISSÄ OLET? - VASTAAMATTOMIA PUHELUITA 473 00:28:29,041 --> 00:28:29,961 Tule. 474 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 Mitä nyt? 475 00:28:34,166 --> 00:28:35,166 Oletko kunnossa? 476 00:28:35,250 --> 00:28:38,630 Joku tyyppi tuijottaa minua. 477 00:28:38,708 --> 00:28:40,668 Joku tuijottaa sinua? 478 00:28:41,166 --> 00:28:42,036 Älä katso. 479 00:28:44,166 --> 00:28:45,666 Käskin olla katsomatta. 480 00:28:57,166 --> 00:28:58,036 MERIBIOLOGIA 481 00:28:59,333 --> 00:29:00,543 RIKOSTEKNIIKKA 482 00:29:39,916 --> 00:29:40,916 Ei näytä hyvältä. 483 00:29:42,291 --> 00:29:43,671 Mitä tuo on? -Mark! 484 00:29:43,750 --> 00:29:45,040 Rakastavaisten riita. 485 00:29:46,166 --> 00:29:47,166 Mitä? 486 00:29:48,375 --> 00:29:49,455 Onko Chris homo? 487 00:29:50,250 --> 00:29:52,630 No, hänen mukaansa panseksuaali. 488 00:29:53,541 --> 00:29:54,581 Pan… Mikä? 489 00:29:55,250 --> 00:29:59,710 PARKHURSTIN LUKION AMMATINVALINTAPÄIVÄ 490 00:30:10,000 --> 00:30:10,960 Hei. -Hei. 491 00:30:11,041 --> 00:30:14,831 Puleng on kuulemma ehkä täällä. Oletko nähnyt häntä? 492 00:30:14,916 --> 00:30:16,996 Nyt tämä alkaa olla tylsää. 493 00:30:17,666 --> 00:30:18,786 Anteeksi? 494 00:30:18,875 --> 00:30:21,415 Anteeksi. Mutta kaikki etsivät häntä. 495 00:30:21,500 --> 00:30:25,170 He kyselevät minulta, missä hän on. Emme ole edes ystäviä. 496 00:30:26,625 --> 00:30:30,875 Hän ja Wade ottivat laukkunsa ja lähtivät jonkin aikaa sitten. 497 00:30:30,958 --> 00:30:32,498 En tiedä minne. 498 00:30:33,125 --> 00:30:33,995 Selvä. 499 00:30:35,125 --> 00:30:38,455 Kun näet hänet, sano, että hän ei tullut vastaanotolleni. 500 00:30:38,541 --> 00:30:41,751 Käske etsiä käsiinsä rouva Nkosana. -Kyllä, rouva. 501 00:30:43,166 --> 00:30:44,126 Hyvä on. 502 00:30:44,708 --> 00:30:47,378 Etkö ole monimutkainen? 503 00:30:48,208 --> 00:30:50,668 Vain avoin kirja ilman salaisuuksia? 504 00:30:50,750 --> 00:30:54,750 Olen niin avoin kuin olla voi. -Älä viitsi. Kaikilla on salaisuuksia. 505 00:31:01,041 --> 00:31:02,751 Te kaksi olette tavanneet. 506 00:31:03,583 --> 00:31:05,003 Hei, äiti. -Hei. 507 00:31:05,083 --> 00:31:05,963 Äiti? 508 00:31:06,666 --> 00:31:08,206 Onko rouva Nkosana äitisi? 509 00:31:09,708 --> 00:31:11,708 Mitä muuta salaat, avoin kirja? 510 00:31:11,791 --> 00:31:13,081 Mitä? 511 00:31:13,166 --> 00:31:15,416 Mitä avoimesta kirjasta? 512 00:31:16,250 --> 00:31:19,500 Puhuimme siitä, että kaikilla on salaisuuksia, ja… 513 00:31:19,583 --> 00:31:21,543 Älä viitsi, äiti. 514 00:31:22,291 --> 00:31:23,711 Pilaat pelini. 515 00:31:24,375 --> 00:31:25,455 Pelisi? 516 00:31:25,541 --> 00:31:27,211 Mitä sinä siitä tiedät? 517 00:31:29,208 --> 00:31:32,208 Hän varmaan pitää sinusta. Siksi hän on outo. 518 00:31:33,625 --> 00:31:37,325 Etsin itse asiassa Pulengia. 519 00:31:38,000 --> 00:31:39,920 Onko kumpikaan nähnyt häntä? 520 00:31:40,000 --> 00:31:42,210 Emme ole. 521 00:31:43,541 --> 00:31:44,541 Selvä. 522 00:31:45,750 --> 00:31:47,330 Anteeksi, että häiritsin. 523 00:31:48,541 --> 00:31:49,501 Heippa. 524 00:31:49,583 --> 00:31:50,633 Heippa vain. 525 00:31:57,833 --> 00:32:01,633 Hyvää iltapäivää, Parkhurstin lukio. 526 00:32:04,500 --> 00:32:06,330 Kiitos. 527 00:32:06,416 --> 00:32:08,706 Olen Matla Molapo. 528 00:32:08,791 --> 00:32:12,711 Olen asianajaja ja Fischer & Molapon perustajajäsen. 529 00:32:12,791 --> 00:32:17,501 Mutta tärkeämpää kuin olla lakimies, on olla isä. 530 00:32:17,583 --> 00:32:19,753 Isä kaikkein siisteimmälle… 531 00:32:19,833 --> 00:32:21,793 Vai sanoisinko näin: 532 00:32:21,875 --> 00:32:26,665 isä omien sanojensa mukaan siisteimmälle Parkhurstin nuorelle. 533 00:32:28,166 --> 00:32:29,326 KB! 534 00:32:30,125 --> 00:32:32,325 Huuda tervehdys isäpapallesi, poika. 535 00:32:37,166 --> 00:32:38,246 Myöhässä taas. 536 00:32:38,875 --> 00:32:40,285 MISSÄ OLET? ISÄSI PUHUU! 537 00:32:40,375 --> 00:32:44,035 Sanon aina, että hän myöhästyy vielä omista hautajaisistaankin. 538 00:32:46,166 --> 00:32:48,126 Vittu. Tämä sovellus on sekaisin. 539 00:32:48,958 --> 00:32:49,958 Onko se tuolla? 540 00:32:51,083 --> 00:32:53,133 Vai onko se täällä? Missä olemme? 541 00:32:53,208 --> 00:32:54,248 Missä olemme? 542 00:32:56,375 --> 00:32:58,075 Onko tuo se aiempi tyyppi? 543 00:32:59,666 --> 00:33:02,036 On. -Miksi hän seuraa meitä? 544 00:33:03,833 --> 00:33:05,173 Wade, juokse! 545 00:33:06,041 --> 00:33:08,831 Juokse, Wade! 546 00:33:10,083 --> 00:33:11,543 Ala tulla, Wade! 547 00:33:18,583 --> 00:33:19,833 Jätä meidät rauhaan! 548 00:33:26,625 --> 00:33:27,785 Auttakaa! 549 00:33:31,750 --> 00:33:33,460 Jätä meidät rauhaan! 550 00:33:37,041 --> 00:33:38,961 Wade! 551 00:33:39,041 --> 00:33:40,461 Lopeta! -Wade! 552 00:33:40,541 --> 00:33:42,211 Puhelimesi! 553 00:33:43,250 --> 00:33:45,500 Pudotit puhelimesi taksikuskin luokse! 554 00:33:46,000 --> 00:33:48,290 Hän halusi vain palauttaa puhelimeni! 555 00:33:48,875 --> 00:33:50,075 Helvetti! 556 00:33:50,166 --> 00:33:55,996 Jos suhtaudut intohimoisesti viihdealaan - 557 00:33:56,083 --> 00:33:59,923 ja olet aina halunnut työskennellä elokuva-ja musiikkialalla, 558 00:34:00,000 --> 00:34:03,250 mutta kehossasi ei ole yhtäkään luovaa luuta, 559 00:34:04,541 --> 00:34:07,251 tule juttelemaan, niin opastan sinua. 560 00:34:08,208 --> 00:34:09,128 Kiitos. 561 00:34:14,458 --> 00:34:20,578 Kiitos, Sean. Sait meidät lakimiehet näyttämään siistimmiltä kuin olemme. 562 00:34:21,166 --> 00:34:25,166 Ennen lähtöäni minulla on ilmoitusasia. 563 00:34:25,833 --> 00:34:31,713 Lähiviikkoina Fischer & Molapo tarjoaa palkallisen harjoittelupaikan - 564 00:34:31,791 --> 00:34:35,041 yhdelle onnekkaalle Parkhurstin lukion oppilaalle. 565 00:34:35,583 --> 00:34:38,133 Saatte hakemuksen. 566 00:34:38,208 --> 00:34:41,788 Teidät arvioidaan arvosanojenne, ansioluettelonne - 567 00:34:41,875 --> 00:34:47,535 ja esseen perusteella, jossa kuvaatte intohimoanne lakialalle. 568 00:34:47,625 --> 00:34:50,075 Paras ehdokas voittakoon. 569 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Hei, kultaseni. 570 00:34:59,083 --> 00:35:00,213 Mitä kuuluu? 571 00:35:01,333 --> 00:35:03,043 Missä se mies on? -Iltapäivää. 572 00:35:03,125 --> 00:35:03,955 Missä KB on? 573 00:35:04,041 --> 00:35:07,291 En tiedä. Tekstasin aiemmin, mutta hän ei vastannut. 574 00:35:08,875 --> 00:35:12,825 Selvä. Kun näet hänet, sano, että tahdon tavata välittömästi. 575 00:35:12,916 --> 00:35:14,786 Yritän etsiä hänet. -Selvä. 576 00:35:14,875 --> 00:35:16,075 Pidä huolta. -Kiitos. 577 00:35:21,291 --> 00:35:23,751 En tajunnut, että olet raskaana. 578 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Miksi olisitkaan? 579 00:35:27,458 --> 00:35:30,128 Se ei vaikuta kykyyni tehdä työtäni. 580 00:35:32,208 --> 00:35:34,328 Varmista, ettei vaikuta. 581 00:35:51,750 --> 00:35:52,750 Voinko auttaa? 582 00:35:53,583 --> 00:35:56,963 Hyvää päivää. Tulimme tapaamaan Joseph Koopmania. 583 00:35:57,958 --> 00:36:01,628 Olen Puleng Khumalo, Julius ja Thandeka Khumalon tytär. 584 00:36:02,666 --> 00:36:05,126 Kadonneen vauvan, Phume Khumalon, sisko. 585 00:36:06,166 --> 00:36:07,166 Tulkaa sisään. 586 00:36:09,583 --> 00:36:11,713 Voitte mennä peremmälle. -Kiitos. 587 00:36:20,500 --> 00:36:23,290 Iltapäivää, herra Koopman. -Miksi olette täällä? 588 00:36:24,666 --> 00:36:26,496 Nimeni on Puleng Khumalo. 589 00:36:26,583 --> 00:36:29,383 Tiedän, kuka olet. Sinun ei pitäisi olla täällä. 590 00:36:29,875 --> 00:36:32,035 Perheesi juttu tuhosi urani. 591 00:36:32,750 --> 00:36:35,080 Etsin vastauksia siskoni jutusta. 592 00:36:36,833 --> 00:36:38,543 Tulit väärään paikkaan. 593 00:36:40,916 --> 00:36:42,626 Sanoitte sanomalehdessä, 594 00:36:43,708 --> 00:36:46,038 että teidät lavastettiin korruptiosta - 595 00:36:46,708 --> 00:36:51,038 ja erotettiin, koska teitte asioita, joita teitä oli varoitettu tekemästä. 596 00:36:53,291 --> 00:36:57,961 Mitä teillä on mielessänne? Tämä ei ole leikkiä. Nämä ovat vaarallisia ihmisiä. 597 00:36:58,041 --> 00:36:59,041 Tiedämme sen. 598 00:36:59,791 --> 00:37:01,041 Mutta - 599 00:37:03,125 --> 00:37:04,995 olemme ehkä löytäneet Phumeen. 600 00:37:06,583 --> 00:37:09,583 Miksi olette täällä, ettekä poliisiasemalla? 601 00:37:09,666 --> 00:37:12,376 Se on monimutkaista. 602 00:37:14,250 --> 00:37:16,750 Teimme DNA-testin, ja se oli negatiivinen. 603 00:37:17,666 --> 00:37:18,956 Se ei siis ollut hän? 604 00:37:20,083 --> 00:37:21,383 En ymmärrä. 605 00:37:21,458 --> 00:37:22,378 On se hän. 606 00:37:23,666 --> 00:37:24,666 Luottakaa minuun. 607 00:37:26,333 --> 00:37:27,253 Uskon niin. 608 00:37:27,833 --> 00:37:31,133 Liian monta asiaa viittaa siihen. 609 00:37:33,791 --> 00:37:35,751 Kerro niistä asioista. 610 00:37:40,916 --> 00:37:43,376 Pilailetko? 611 00:37:43,458 --> 00:37:46,788 Et vastaa puheluihini etkä edes tekstareihini? 612 00:37:46,875 --> 00:37:47,995 Isä, voin selittää. 613 00:37:48,083 --> 00:37:52,633 Jos vastaukseesi ei liity hengenvaarallinen tilanne, älä vaivaudu. 614 00:37:52,708 --> 00:37:55,918 Hoidan myöhemmin sen, ettet ollut koulussa. 615 00:37:56,000 --> 00:37:58,670 Mutta nyt olen raivoissani siitä, 616 00:38:00,208 --> 00:38:02,378 että petit sekä itsesi että minut. 617 00:38:04,458 --> 00:38:09,578 Tuhlasit tärkeän henkilön aikaa ja nolasit minut. 618 00:38:09,666 --> 00:38:10,746 Olen pahoillani. 619 00:38:11,333 --> 00:38:13,043 Olen halunnut puhua kanssasi. 620 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 Haluan tehdä musiikkia, isä. En halua lakimieheksi. Olen hyvä siinä. 621 00:38:18,083 --> 00:38:21,543 Minulla oli mahtava tapaaminen musiikkimanagerin kanssa. 622 00:38:21,625 --> 00:38:24,075 En voi kieltää, ettenkö olisi pettynyt, 623 00:38:24,166 --> 00:38:26,956 koska et halua seurata jalanjäljilläni. 624 00:38:27,416 --> 00:38:31,326 Kerro, miten aiot saada takaisin menetetyn luottamuksen - 625 00:38:31,416 --> 00:38:34,076 erittäin kiireiseltä asianajajalta, 626 00:38:34,166 --> 00:38:39,706 joka tuli pitämään puheen teidän ammatinvalintapäivänänne? 627 00:38:40,833 --> 00:38:44,793 Ehkä elinikäiset ilmaiset liput konsertteihini? 628 00:38:53,833 --> 00:38:55,253 Ei ole totta. 629 00:38:58,291 --> 00:38:59,251 Oikeasti, isä? 630 00:39:02,250 --> 00:39:04,960 Arvaan. Kävit äsken studiossa? Ei, odota. 631 00:39:05,583 --> 00:39:08,923 Olit studiossa, koska halusit pudotella doubbeja riimejä? 632 00:39:09,000 --> 00:39:10,580 Oikeasti, isä? 633 00:39:10,666 --> 00:39:15,286 Rankaisetko minua siitä, etten tullut? Vai siitä, etten halua lakimieheksi? 634 00:39:15,375 --> 00:39:17,955 Mitä oikein meinaat? 635 00:39:18,541 --> 00:39:22,331 Studio on minun. Maksoin sen kovalla työlläni. 636 00:39:22,416 --> 00:39:24,876 Ai. Sitäkö tämä nyt on? 637 00:39:24,958 --> 00:39:26,628 Juuri niin sen pitää olla. 638 00:39:26,708 --> 00:39:29,668 Jos haluat tehdä musiikkia, se sopii. 639 00:39:29,750 --> 00:39:36,670 Mutta sinun pitää ansaita se. Musiikki ja viihde eivät ole tekosyy väistellä töitä. 640 00:39:37,458 --> 00:39:38,998 Tie ei ole helppo. 641 00:39:39,083 --> 00:39:41,463 Tekisin hirveän karhunpalveluksen, 642 00:39:41,541 --> 00:39:43,251 jos syytäisin sinulle rahaa. 643 00:39:44,666 --> 00:39:48,826 Sinusta ei tule keskinkertaista laulajaa, 644 00:39:48,916 --> 00:39:52,916 jolla pyörii tuottajia ympärillään, 645 00:39:54,000 --> 00:39:56,380 koska isillä ja äidillä on rahaa. 646 00:39:56,458 --> 00:40:00,748 Ei, poika. Pojastani tulee yksi parhaista. 647 00:40:02,916 --> 00:40:05,326 Eli tilanne on tämä. 648 00:40:06,083 --> 00:40:08,963 Sanot auttavasi minua sillä, 649 00:40:09,041 --> 00:40:10,461 että et auta minua? 650 00:40:10,541 --> 00:40:13,081 Rakenna oma perustasi, poika. 651 00:40:14,125 --> 00:40:15,665 Kuten minä rakensin omani. 652 00:40:16,416 --> 00:40:19,576 Kukaan ei voi viedä sitä sinulta. 653 00:40:19,666 --> 00:40:23,706 Kun olet valmis, sijoitan sinuun ensimmäisenä. 654 00:40:31,833 --> 00:40:34,753 Sitten DNA-testi tuli negatiivisena takaisin. 655 00:40:35,666 --> 00:40:37,876 Tässä vaiheessa vaihtoehdot loppuvat. 656 00:40:38,791 --> 00:40:40,211 En voi antaa asian olla. 657 00:40:41,041 --> 00:40:44,291 Tuntuu, että olemme lähellä jotain. 658 00:40:45,291 --> 00:40:47,041 Pisteet pitää vain yhdistää. 659 00:40:47,750 --> 00:40:49,540 Olette oikealla tiellä. 660 00:40:50,416 --> 00:40:52,456 Se on vain jäävuoren huippu. 661 00:40:53,500 --> 00:40:56,750 Jos olisin asemassanne, seuraisin rahajälkiä. 662 00:40:56,833 --> 00:40:58,673 Seuratkaa shekkikirjaa. 663 00:40:58,750 --> 00:41:03,080 Verratkaa sitä korruptoituneen asianajan suhteeseen Bhelen perheen kanssa. 664 00:41:04,500 --> 00:41:11,000 Nwabisa ei siis vastaa kuvausta naisesta, joka ilmeisesti kaappasi sisaresi? 665 00:41:11,083 --> 00:41:13,083 Olen varma, ettei se ole hän. 666 00:41:14,458 --> 00:41:18,078 Joten teoriassa hän on saattanut saada lapsen - 667 00:41:18,166 --> 00:41:21,036 Point of Gracen ja ihmiskaupan kautta. 668 00:41:21,125 --> 00:41:25,875 Vanhan perheystävän ja ihmiskauppaan liittyvän herra Molapon kautta. 669 00:41:26,708 --> 00:41:29,168 Jos Phume myytiin, joku maksoi hänestä. 670 00:41:29,875 --> 00:41:31,995 Raha on jättänyt jälkensä jonnekin. 671 00:41:33,541 --> 00:41:35,331 Jos kyseessä on Bhelen nainen, 672 00:41:36,041 --> 00:41:39,711 vastaus löytyy siitä, maksoiko hän Point of Gracelle. 673 00:41:40,708 --> 00:41:46,708 Etsikää todisteet maksusta tai muusta yhteydestä Point of Gracen kanssa. 674 00:41:47,916 --> 00:41:49,666 Tässä asiat monimutkaistuvat. 675 00:41:54,833 --> 00:41:59,713 Tutkin samaa asiaa, kun minut irtisanottiin. 676 00:42:00,375 --> 00:42:04,075 Yritin todistaa, että isäsi otti rahaa ja oli osallisena asiaan. 677 00:42:05,208 --> 00:42:06,668 Seurasin rahaa. 678 00:42:06,750 --> 00:42:10,750 Jäljitin ja kuulustelin Point of Gracen välikättä, 679 00:42:10,833 --> 00:42:14,003 joka myönsi, että hän maksoi isällesi Phumesta. 680 00:42:15,333 --> 00:42:19,583 Olin hänen kanssaan kahvilla. Seuraavana päivänä hän katosi kuin ilmaan. 681 00:42:19,666 --> 00:42:21,166 Jälkiä jättämättä. 682 00:42:22,500 --> 00:42:23,750 Pian sen jälkeen - 683 00:42:23,833 --> 00:42:27,213 minut mustamaalattiin, lavastettiin ja erotettiin. 684 00:42:27,875 --> 00:42:29,245 Uskoitteko häntä? 685 00:42:30,791 --> 00:42:31,671 Ottiko… 686 00:42:33,625 --> 00:42:35,415 Ottiko isäni rahaa Phumesta? 687 00:42:38,375 --> 00:42:39,285 Uskon niin. 688 00:42:40,000 --> 00:42:42,880 Minulla oli todistaja, ja isälläsi oli motiivi. 689 00:42:46,000 --> 00:42:48,080 Mikä motiivi herra Khumalolla oli? 690 00:42:49,791 --> 00:42:53,671 Isäsi aikoi tehdä isyystestin, kun Phume syntyi. 691 00:42:54,291 --> 00:42:58,671 Siksi hän halusi luopua lapsesta ja tienata samalla. 692 00:43:00,500 --> 00:43:03,500 Hän ei uskonut, että Thandeka kantoi hänen lastaan. 693 00:43:07,375 --> 00:43:11,205 Olen pahoillani, kultaseni. Mutta jos haluat ratkaista asian, 694 00:43:11,291 --> 00:43:13,211 sinun on kohdattava koko totuus. 695 00:43:29,125 --> 00:43:30,205 Tässä. 696 00:43:31,750 --> 00:43:32,830 Kiitos. 697 00:43:37,750 --> 00:43:39,080 Olen pahoillani. 698 00:43:41,125 --> 00:43:44,375 Tunneryöppy valtasi minut. -Ei tarvitse pyytää anteeksi. 699 00:43:50,500 --> 00:43:51,710 Miksi siedät minua? 700 00:43:54,791 --> 00:43:56,581 Jouduit kestämään niin paljon. 701 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 En tiedä. 702 00:44:01,416 --> 00:44:05,786 Haluat tehdä vaarallisia asioita. Enkä kestäisi ajatusta, 703 00:44:06,875 --> 00:44:08,575 että sinulle sattuisi jotain. 704 00:45:28,041 --> 00:45:33,041 Tekstitys: Merja Pohjola