1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,710 Hvad laver du i mit hjem? 3 00:00:14,791 --> 00:00:15,711 Far! 4 00:00:19,166 --> 00:00:19,996 Er du okay? 5 00:00:22,333 --> 00:00:23,173 Ja. 6 00:00:23,250 --> 00:00:26,080 Undskyld, min pige. Jeg vidste ikke, det var dig. 7 00:00:26,916 --> 00:00:31,746 Jeg så nogen gemme sig under din bil, og jeg troede, det måske var en tyv. 8 00:00:34,375 --> 00:00:37,535 -Jeg troede, du skulle på toilettet. -Ja. Jeg… 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,580 Det var intet toiletpapir. Så jeg ledte i garagen. 10 00:00:42,666 --> 00:00:44,626 Der har vi det hjemme hos mig. 11 00:00:45,250 --> 00:00:47,710 Jeg faldt over fotoalbummerne, 12 00:00:48,791 --> 00:00:50,291 og jeg kunne ikke dy mig. 13 00:00:55,125 --> 00:00:56,455 FIKILE UBESVARET OPKALD 14 00:00:58,291 --> 00:01:00,211 Jeg tabte min telefon ved bilen, 15 00:01:00,291 --> 00:01:03,541 så jeg bukkede mig efter den, og det lignede nok, at jeg gemte mig. 16 00:01:06,208 --> 00:01:09,128 Okay, lad os gå ovenpå og… 17 00:01:09,208 --> 00:01:10,288 Det er sent, søn. 18 00:01:10,375 --> 00:01:13,495 Hendes forældre må være bekymrede. Hun bør tage hjem. 19 00:01:14,500 --> 00:01:16,420 Din far har ret. Jeg tager hjem. 20 00:01:16,500 --> 00:01:17,750 Min mor har ringet. 21 00:01:20,541 --> 00:01:21,791 Jeg henter mine ting. 22 00:01:24,416 --> 00:01:26,126 Det må du virkelig undskylde. 23 00:01:32,166 --> 00:01:35,456 Er alt, jeg fortæller dig her, fortroligt? 24 00:01:36,375 --> 00:01:38,575 Du må ikke sige noget til nogen, vel? 25 00:01:42,208 --> 00:01:45,668 Fikile, jeg har gjort det her i meget lang tid. 26 00:01:47,833 --> 00:01:50,503 Det er lidt dramatisk at mødes midt om natten. 27 00:01:51,250 --> 00:01:52,210 Sæt dig ned. 28 00:01:54,416 --> 00:01:56,286 -Du er fuld. -Sid ned. 29 00:01:58,333 --> 00:02:00,133 Jeg vil gerne tage DNA-testen. 30 00:02:07,791 --> 00:02:08,751 Jeg har en her. 31 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 Hvor længe har du haft den? 32 00:02:13,791 --> 00:02:15,131 Et par uger. 33 00:02:16,666 --> 00:02:18,076 For en sikkerheds skyld. 34 00:02:20,083 --> 00:02:21,293 Puleng Vezi… 35 00:02:21,958 --> 00:02:23,878 Jeg mener Khumalo. 36 00:02:24,500 --> 00:02:27,130 Hendes søster blev kidnappet for 17 år siden, 37 00:02:27,208 --> 00:02:29,878 og hun tror, jeg er hende. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,288 Hendes søster. 39 00:02:42,166 --> 00:02:43,956 Ved andre det? 40 00:02:48,208 --> 00:02:51,208 I nyhederne siger de, hendes far solgte sin datter. 41 00:02:51,875 --> 00:02:52,825 Mig. 42 00:02:52,916 --> 00:02:53,826 Fiks… 43 00:02:55,166 --> 00:02:56,376 Tak for det. 44 00:02:58,166 --> 00:03:00,536 Mine forældre, specielt min mor… 45 00:03:00,625 --> 00:03:01,665 Vil du ikke bare 46 00:03:02,458 --> 00:03:06,078 holde kæft med det, indtil vi får resultatet? 47 00:03:13,708 --> 00:03:17,378 Hvis Puleng har ret, og jeg tager DNA-testen, og så… 48 00:03:17,458 --> 00:03:18,748 Gør det. 49 00:03:44,916 --> 00:03:45,826 Sarah. 50 00:03:46,875 --> 00:03:47,705 Chrissy. 51 00:03:47,791 --> 00:03:49,381 -Min dreng. -Michael. 52 00:03:50,291 --> 00:03:51,251 "Chrissy." 53 00:03:53,333 --> 00:03:55,833 Burde I ikke være… 54 00:03:56,375 --> 00:03:58,245 -I Fuerteventura. -Jo. Skål. 55 00:03:58,333 --> 00:04:01,043 Ja, der. Hvorfor er I ikke der? 56 00:04:01,125 --> 00:04:03,875 Far havde noget at se til, et hurtigt møde. 57 00:04:03,958 --> 00:04:05,538 Siden hvornår går du til møder? 58 00:04:07,666 --> 00:04:09,496 Det er vist lidt koldt, ikke? 59 00:04:09,583 --> 00:04:11,423 Det er det. 60 00:04:13,041 --> 00:04:14,461 Åh. Undskyld. 61 00:04:14,541 --> 00:04:16,921 Michael og Sarah. Vi er Chris' forældre. 62 00:04:17,000 --> 00:04:17,920 Og hvem er du? 63 00:04:18,000 --> 00:04:20,630 Jeg hedder Mark. Jeg er Chris' kæreste. 64 00:04:22,375 --> 00:04:24,455 Og han på vej hjem. 65 00:04:27,291 --> 00:04:29,631 -Det er jo hverdagsaften. -Selvfølgelig. 66 00:04:29,708 --> 00:04:32,788 Jeg husker mit sidste år på gymnasiet. Det var vildt. 67 00:04:32,875 --> 00:04:34,665 Jeg går i 2.g, Michael. 68 00:04:35,250 --> 00:04:36,750 -Ja. -Det ved han godt. 69 00:04:38,333 --> 00:04:39,923 Hvad? Åh! 70 00:04:40,541 --> 00:04:43,381 Chrissy, jeg har savnet dig så meget. 71 00:04:43,458 --> 00:04:44,918 Se dig lige engang. 72 00:04:45,000 --> 00:04:46,250 -Vil du have en drink? -Nej. 73 00:04:46,333 --> 00:04:48,173 Og du har en kæreste. 74 00:04:48,250 --> 00:04:51,250 Fortæl mig alt om det. Men giv først din mor et kram. 75 00:05:04,916 --> 00:05:05,996 Du har stuearrest. 76 00:05:06,083 --> 00:05:06,923 Hører du? 77 00:05:07,916 --> 00:05:09,576 -Mor… -Der er ingen kære mor. 78 00:05:12,083 --> 00:05:14,083 Du gik midt i timen, 79 00:05:14,166 --> 00:05:18,496 mens din far og jeg sad over for den piges forældre og forsvarede din ære. 80 00:05:19,000 --> 00:05:21,130 Wade kom her for at fortælle os det. 81 00:05:21,208 --> 00:05:22,038 Kom Wade her? 82 00:05:22,125 --> 00:05:23,415 Ti stille! 83 00:05:26,708 --> 00:05:29,828 Først troede jeg, at Parkhurst var god for dig. 84 00:05:29,916 --> 00:05:33,376 Men på det sidste lyver du og vandrer rundt i byen, 85 00:05:33,458 --> 00:05:34,998 på alle tider af døgnet. 86 00:05:35,083 --> 00:05:37,003 -Se dig lige engang! -Hvad foregår der? 87 00:05:38,666 --> 00:05:40,326 Parkhurst er ikke problemet. 88 00:05:40,416 --> 00:05:42,626 Hvis jeg er en løgner, har jeg arvet det fra jer. 89 00:05:42,708 --> 00:05:43,748 Hvad sagde du? 90 00:05:43,833 --> 00:05:46,333 Har far sagt, jeg var i retssalen forleden? 91 00:05:46,958 --> 00:05:49,458 Jeg ved, han bad dig om at få en abort. 92 00:05:49,541 --> 00:05:50,751 Og dig? 93 00:05:50,833 --> 00:05:53,543 Du var sikkert lettet, da Phume blev bortført. 94 00:05:53,625 --> 00:05:55,165 -Problemet er løst. -Så er det nok! 95 00:05:55,250 --> 00:05:57,960 Hvordan kunne du lade ham komme hjem igen? 96 00:05:58,041 --> 00:05:59,581 Alt det skuespil. 97 00:05:59,666 --> 00:06:02,416 Baba, hvorfor råber I? 98 00:06:03,875 --> 00:06:05,285 Puleng, hvad er der nu? 99 00:06:14,333 --> 00:06:16,543 Siya, lad os få dig i seng igen. 100 00:06:17,291 --> 00:06:20,711 Uden forsikring opkræver vi en procentdel på forskud. 101 00:06:20,791 --> 00:06:22,711 Vi kan lave en afbetalingsplan. 102 00:06:22,791 --> 00:06:25,461 Hvad koster det at få hende indlagt i morgen? 103 00:06:25,541 --> 00:06:28,291 3500 rand per nat for en seng. 104 00:06:29,208 --> 00:06:31,498 Uden behandling og lægeudgifter. 105 00:06:31,583 --> 00:06:33,713 -For en uge er det… -Okay, tak. 106 00:06:35,208 --> 00:06:39,208 Reece, kom og se mors børn. 107 00:06:44,458 --> 00:06:45,538 Reece? 108 00:06:46,916 --> 00:06:48,956 Min kære skat. 109 00:06:51,125 --> 00:06:52,455 Reece? 110 00:07:20,083 --> 00:07:22,543 Vi har besluttet at støtte din ansøgning. 111 00:07:23,750 --> 00:07:25,040 Frk. Dlamini. 112 00:07:25,125 --> 00:07:27,535 Til prisen for Afrikas Fremtidige Ledere? 113 00:07:30,458 --> 00:07:31,458 Men du hader mig. 114 00:07:33,125 --> 00:07:34,785 Du er udfordrende. 115 00:07:35,833 --> 00:07:36,963 Jeg hader dig ikke. 116 00:07:37,041 --> 00:07:40,131 Enhver studerende, der vil repræsentere sit land 117 00:07:40,208 --> 00:07:43,878 og kontinent ved FN, fortjener at blive beundret. 118 00:07:43,958 --> 00:07:47,788 Men du straffer mig altid. 119 00:07:47,875 --> 00:07:51,375 Jeg disciplinerer dig, fordi jeg tror på dig, Wendy. 120 00:07:51,458 --> 00:07:53,918 Jeg tror på, at du har gode intentioner. 121 00:07:54,000 --> 00:07:57,920 Men det er svært for dig at arbejde med mennesker. 122 00:07:58,000 --> 00:07:58,830 Men… 123 00:07:58,916 --> 00:08:04,166 Du må styrke dine aktiviteter i skolen for at blive overvejet til prisen. 124 00:08:04,250 --> 00:08:06,960 Og da du har forladt skolebladet, 125 00:08:07,583 --> 00:08:10,003 har du så en idé om, hvad du vil lave? 126 00:08:12,250 --> 00:08:15,250 Hvis du vil være med i udvalget og hjælpe de tredjeårsstuderende 127 00:08:15,333 --> 00:08:18,253 med at planlægge noget specielt, så meld dig. 128 00:08:22,958 --> 00:08:23,788 Hvad, Chris? 129 00:08:23,875 --> 00:08:28,245 Hej, Wendy. Medrivende. Sikke en smuk samling ord. 130 00:08:28,333 --> 00:08:29,423 Bare lige én ting. 131 00:08:29,500 --> 00:08:32,710 Du ved godt, at dem, der planlægger fester, 132 00:08:32,791 --> 00:08:36,131 er dem, der ikke bliver inviteret til fester, ikke? 133 00:08:36,208 --> 00:08:37,078 Tak, Chris. 134 00:08:37,166 --> 00:08:40,036 Men da du nok ikke kommer op på tredje år, 135 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 -så tager jeg råd fra en anden. -Tiden er gået. 136 00:08:42,958 --> 00:08:45,078 Det er erhvervsøkonomi, ikke en debatklub. 137 00:08:45,166 --> 00:08:46,326 Du skræmmer folk. 138 00:08:46,416 --> 00:08:49,826 Du er altid så sur. Du burde prøve at smile lidt. 139 00:08:49,916 --> 00:08:53,246 Siger du, jeg er en vred sort kvinde? 140 00:08:53,333 --> 00:08:55,793 Sæt dig ned, frk. Dlamini. 141 00:08:55,875 --> 00:08:59,075 Du får tæv af Wendy en af dagene. 142 00:08:59,166 --> 00:09:00,746 Fortsæt med jeres opgaver. 143 00:09:00,833 --> 00:09:02,133 35.000 RAND PER UGE 144 00:09:02,208 --> 00:09:03,628 Ingen telefoner i timen. 145 00:09:04,125 --> 00:09:05,205 Frk. van Rensburg? 146 00:09:07,708 --> 00:09:08,628 Hvad så? 147 00:09:09,333 --> 00:09:10,753 Jeg keder mig bare. 148 00:09:11,666 --> 00:09:13,876 Michael og Sarah dukkede op. 149 00:09:13,958 --> 00:09:15,288 Seks måneder senere. 150 00:09:15,375 --> 00:09:17,285 Hvad med Fuerteventura? 151 00:09:17,375 --> 00:09:20,495 Aner det ikke. De er sikkert snart væk igen. 152 00:09:26,875 --> 00:09:29,075 STOP MED AT STIRRE. DET ER AKAVET. 153 00:09:33,125 --> 00:09:34,785 -Hr. Ferreira? -Ja. 154 00:09:34,875 --> 00:09:39,705 Bør man introducere et produkt, selvom der ikke er efterspørgsel for det? 155 00:09:39,791 --> 00:09:40,751 Bestemt. 156 00:09:42,041 --> 00:09:44,671 Mange firmaer starter med tesen om, 157 00:09:44,750 --> 00:09:47,670 at kunden har et behov, de ikke kender endnu. 158 00:09:47,750 --> 00:09:50,130 Dit job er at fremhæve det for dem. 159 00:09:50,208 --> 00:09:51,628 Og hvis man er klog, 160 00:09:52,583 --> 00:09:56,463 vil kunden ende med at sælge produktet for dig. 161 00:10:06,833 --> 00:10:09,253 TAHIRA FILMAFTEN? 162 00:10:09,333 --> 00:10:11,293 -Wade! -Hej! 163 00:10:11,375 --> 00:10:13,455 -Fikile vil tage DNA-testen. -Okay. 164 00:10:13,541 --> 00:10:16,751 -I går sagde hun, hun ville. -Så nu tror hun på dig? 165 00:10:16,833 --> 00:10:19,383 Hun er nok ikke klar til at sige det endnu. 166 00:10:19,458 --> 00:10:20,418 Det er lige meget. 167 00:10:21,000 --> 00:10:23,290 Men, Wade, det er næsten ovre. 168 00:10:27,875 --> 00:10:28,745 Hej. 169 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 Forstyrrer jeg? 170 00:10:35,125 --> 00:10:38,625 Puleng, ja. Puleng lykønskede mig lige. 171 00:10:38,708 --> 00:10:41,958 Ja. Du står over for skolebladets nye chefredaktør. 172 00:10:42,458 --> 00:10:44,078 Chefredaktør. 173 00:10:44,166 --> 00:10:46,166 Nå. Sådan. 174 00:10:46,250 --> 00:10:47,670 -Sådan. -Ja. 175 00:10:50,083 --> 00:10:53,213 -Er det fotoalbummet fra i aftes? -Ja. 176 00:10:54,916 --> 00:10:56,036 Ja, jeg går bare… 177 00:11:00,541 --> 00:11:02,291 Åh gud. Stop. 178 00:11:02,375 --> 00:11:05,245 Det er så sødt. Er det dit gamle hus? 179 00:11:05,333 --> 00:11:08,003 -Det er et andet hus, vi har i Kommetjie. -Ja? 180 00:11:08,083 --> 00:11:12,003 Vi boede der engang, og min far arbejdede hjemmefra, 181 00:11:12,083 --> 00:11:14,133 for han havde ikke råd til et kontor. 182 00:11:14,208 --> 00:11:15,288 Hvor sødt. 183 00:11:15,875 --> 00:11:18,995 Min mor tog det, før hun og min far blev skilt. 184 00:11:20,666 --> 00:11:24,416 Og så tog hun til London. 185 00:11:25,625 --> 00:11:27,125 Nu taler vi knap nok. 186 00:11:27,708 --> 00:11:30,418 -Det er underligt, ikke? -Nej, det er det ikke. 187 00:11:30,500 --> 00:11:33,290 Jeg husker, at hun lavede en lækker marengskage, 188 00:11:33,375 --> 00:11:36,325 alle var der, og der var balloner. 189 00:11:36,416 --> 00:11:37,786 Det var fantastisk. 190 00:11:37,875 --> 00:11:42,375 Ja. Alle er her, bortset fra Fiks. Hvorfor? 191 00:11:42,458 --> 00:11:43,498 Det ved jeg ikke. 192 00:11:44,208 --> 00:11:45,328 Men se lige. 193 00:11:45,416 --> 00:11:47,126 Når jeg ser det billede, 194 00:11:47,208 --> 00:11:50,168 må det have været min bedste fødselsdag nogensinde. 195 00:11:50,250 --> 00:11:53,330 Et øjeblik. Hørte jeg rigtigt? 196 00:11:53,416 --> 00:11:56,126 Holder KB virkelig en fødselsdagsfest? 197 00:11:57,083 --> 00:11:58,003 Din fødselsdag? 198 00:11:59,041 --> 00:12:01,631 Jeg er den værste kæreste nogensinde. 199 00:12:01,708 --> 00:12:04,128 Ja. Jeg giver jer to en uge til. 200 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Holder du noget eller ej? 201 00:12:09,958 --> 00:12:12,128 Tager I stadig ud til det hus? 202 00:12:12,208 --> 00:12:13,668 Nej, ikke rigtigt. 203 00:12:13,750 --> 00:12:18,580 Min far bruger det til opbevaring, arkiver og… 204 00:12:18,666 --> 00:12:21,786 Hvorfor tager vi ikke ud til det hus i weekenden? 205 00:12:21,875 --> 00:12:23,785 -Nej. -Genskab nogle af minderne… 206 00:12:23,875 --> 00:12:26,375 Nej. Jeg er ikke så meget til fødselsdage. 207 00:12:26,458 --> 00:12:28,458 -Lyt ikke til hans lort. -Kom nu. 208 00:12:28,541 --> 00:12:31,921 Det bliver stille og roligt. Vi kan grille og spille spil. 209 00:12:32,000 --> 00:12:33,130 En slags ferie. 210 00:12:33,208 --> 00:12:35,998 Okay, han bliver 18, ikke 30. 211 00:12:36,583 --> 00:12:37,543 Vi kommer, okay? 212 00:12:37,666 --> 00:12:38,786 KB FYLDER 18. FEST! 213 00:12:38,875 --> 00:12:41,375 Jeg tager vigtige forsyninger med. 214 00:12:44,916 --> 00:12:48,536 Du ved, spilaftener er lige mig. 215 00:12:49,083 --> 00:12:51,883 -Skal vi gøre det? -Det er bare noget, du siger. 216 00:12:52,375 --> 00:12:53,995 Rektor Daniels? 217 00:12:55,250 --> 00:12:58,460 Hej. Jeg har villet tale med dig. 218 00:12:58,541 --> 00:13:01,711 Jeg er ked af, vi ikke har haft mulighed for det før. 219 00:13:01,791 --> 00:13:02,671 Det er okay. 220 00:13:02,750 --> 00:13:05,040 Det har været ret begivenhedsrigt her. 221 00:13:06,208 --> 00:13:07,628 Jeg kommer straks. 222 00:13:07,708 --> 00:13:08,578 Hej. 223 00:13:09,333 --> 00:13:10,583 Rektor. 224 00:13:11,125 --> 00:13:14,455 Det er faktisk det, jeg vil tale med dig om. 225 00:13:17,666 --> 00:13:20,536 Der opstod noget under mit møde med Fikile Bhele. 226 00:13:22,166 --> 00:13:25,876 Om polititilholdet mod Puleng Khumalo. 227 00:13:25,958 --> 00:13:29,128 Skolen bør ikke tage side i denne sag. 228 00:13:29,208 --> 00:13:30,078 Absolut. 229 00:13:30,166 --> 00:13:31,576 Men jeg… 230 00:13:34,583 --> 00:13:37,503 Jeg burde også tale med frk. Khumalo 231 00:13:37,583 --> 00:13:39,583 for at sikre mig, at hun er okay. 232 00:13:45,625 --> 00:13:46,455 Fiasko. 233 00:13:49,291 --> 00:13:51,421 Skal det være så klumpet? 234 00:13:54,250 --> 00:13:55,500 Det lugter underligt. 235 00:13:57,375 --> 00:13:58,375 For mange æg? 236 00:13:59,166 --> 00:14:01,996 Hvorfor laver du egentlig en marengskage til ham? 237 00:14:02,583 --> 00:14:05,383 Jeg er bare glad for, du ikke laver creampie. 238 00:14:05,458 --> 00:14:06,328 Ad. 239 00:14:08,000 --> 00:14:11,290 Han viste mig et billede. Han virkede glad for det. 240 00:14:12,833 --> 00:14:17,043 Tænk, at du holder en fødselsdagsfest for din kæreste. 241 00:14:17,125 --> 00:14:20,165 Zama, det er ikke bare en fest, okay? 242 00:14:20,250 --> 00:14:23,460 Sådan som KB talte om det hus, fik mig til at tænke, 243 00:14:23,541 --> 00:14:27,251 at hvis hr. Molapo arbejdede der, har han nok stadig ting der. 244 00:14:27,333 --> 00:14:28,713 Måske finder jeg noget. 245 00:14:29,291 --> 00:14:32,631 Det er lidt langt ude, men jeg støtter dig hele vejen. 246 00:14:32,708 --> 00:14:34,668 -Held og lykke. -Held og lykke? 247 00:14:34,750 --> 00:14:35,880 Ja. 248 00:14:35,958 --> 00:14:37,828 Zama, nej. Du skal med. 249 00:14:37,916 --> 00:14:41,536 Jeg blev næsten opdaget, sidst jeg snusede rundt. 250 00:14:41,625 --> 00:14:44,375 Dæk for mig, mens jeg leder efter noget. 251 00:14:44,458 --> 00:14:47,128 Kom nu. Jeg beder dig. 252 00:14:47,208 --> 00:14:49,878 Har jeg nogensinde sagt nej til en udfordring? 253 00:14:52,208 --> 00:14:53,208 Hvad er der galt? 254 00:14:53,666 --> 00:14:54,496 Fuck. 255 00:14:54,583 --> 00:14:58,213 Jeg troede, jeg var en fri fugl, med på den værste, 256 00:14:58,291 --> 00:15:02,461 men denne trekant er ikke noget for mig. 257 00:15:03,625 --> 00:15:04,535 Beklager, Zama. 258 00:15:04,583 --> 00:15:06,793 Mig og Mark har intet til fælles. 259 00:15:06,875 --> 00:15:10,245 Vi stirrer på hinanden, indtil det er tid til… 260 00:15:11,708 --> 00:15:15,998 Det er det eneste, vi gør. Vi knepper bare! 261 00:15:21,500 --> 00:15:22,540 Skat? 262 00:15:23,500 --> 00:15:25,920 Hvordan sniger du dig ud herfra? 263 00:15:27,875 --> 00:15:31,705 Vil du lægge telefonen væk? Det er uhøfligt. 264 00:15:34,791 --> 00:15:35,831 Nu, Sam. 265 00:15:36,500 --> 00:15:38,130 Okay. Jøsses. 266 00:15:38,958 --> 00:15:41,788 Hvorfor kommer du allerede i slåskampe på skolen? 267 00:15:42,708 --> 00:15:43,958 Hvad er der med dig? 268 00:15:44,541 --> 00:15:46,831 Mor, dine graviditetshormoner. 269 00:15:52,875 --> 00:15:55,625 Det er uhøfligt at tage telefonen ved bordet. 270 00:15:56,125 --> 00:15:57,785 Hvad ville barnets far sige? 271 00:16:01,208 --> 00:16:05,628 UKENDT NUMMER 272 00:16:14,958 --> 00:16:17,788 NYE BEVISER I PHUME-SAGEN. FAREN MISTÆNKT. 273 00:16:17,875 --> 00:16:19,995 JULIUS KHUMALO ERKLÆRER SIG USKYLDIG 274 00:16:20,708 --> 00:16:21,998 B. JAXA SKAL VIDNE 275 00:16:22,083 --> 00:16:25,213 POINT OF GRACE I RETTEN 276 00:16:30,750 --> 00:16:32,170 Så er der mad. 277 00:16:38,375 --> 00:16:39,325 Fikile… 278 00:16:41,041 --> 00:16:43,751 Du ved, du kan fortælle mig alt, ikke? 279 00:16:45,166 --> 00:16:46,456 Jeg er okay, Tata. 280 00:16:54,666 --> 00:16:57,076 -Hej, Chris. -Ved du, at KB holder fest? 281 00:16:57,791 --> 00:16:59,251 Kommer du? 282 00:16:59,333 --> 00:17:01,173 Tja, Puleng kommer, så… 283 00:17:01,250 --> 00:17:02,500 Fuck hende, Fiks. 284 00:17:02,583 --> 00:17:05,173 Jeg ser dig aldrig mere, og alle… 285 00:17:06,125 --> 00:17:07,375 Hvad? 286 00:17:09,875 --> 00:17:11,745 Fiks, jeg ringer tilbage. 287 00:17:22,625 --> 00:17:23,745 Har du lavet mad? 288 00:17:23,833 --> 00:17:27,423 Jeg ville lave en dejlig familiemiddag. 289 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Jeg har lavet baklava uden nødder. 290 00:17:30,291 --> 00:17:32,081 Jeg spiser nødder. Tak, mor. 291 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 Okay. 292 00:17:34,083 --> 00:17:37,173 Skat, gør mig en tjeneste, og åbn den for mig. 293 00:17:39,041 --> 00:17:39,921 Mor? 294 00:17:40,541 --> 00:17:42,581 Hvor længe bliver I denne gang? 295 00:17:43,625 --> 00:17:47,495 Chrissy, nogle gange virker det, som om du ikke vil have os her. 296 00:17:47,583 --> 00:17:50,583 Jeg har lavet noget særligt til dig. 297 00:17:55,958 --> 00:17:56,788 Voilà. 298 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 Uden skorpen. 299 00:17:59,750 --> 00:18:02,750 Det er din yndlings. Jeg ved, du vil have den. 300 00:18:06,375 --> 00:18:07,625 Siden hvornår laver du mad? 301 00:18:07,708 --> 00:18:10,248 Siden hvornår stiller du så mange spørgsmål? 302 00:18:12,625 --> 00:18:15,875 Vent, til du ser det, jeg har planlagt til fredag aften. 303 00:18:37,125 --> 00:18:38,075 Wade? 304 00:18:41,583 --> 00:18:42,503 Hallo. Hej. 305 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 Hej. 306 00:18:44,208 --> 00:18:47,378 -Du er virkelig dygtig. -Er du en stalker? 307 00:18:47,458 --> 00:18:48,748 Du er sjov. 308 00:18:48,833 --> 00:18:49,793 Så… 309 00:18:50,958 --> 00:18:52,668 Jeg har brug for en tjeneste. 310 00:18:52,750 --> 00:18:56,080 Jeg ville gøre det selv, men jeg er håbløs til photoshop. 311 00:18:56,708 --> 00:18:59,288 Jeg holder en fest for KB i weekenden, 312 00:18:59,958 --> 00:19:02,208 men jeg har fået stuearrest. 313 00:19:02,291 --> 00:19:05,581 Så kan du ikke forfalske et brev fra skolen? 314 00:19:06,583 --> 00:19:08,003 Et brev om en skoletur… 315 00:19:08,083 --> 00:19:09,383 Er du skør? 316 00:19:10,708 --> 00:19:12,958 Skal jeg forfalske et brev fra skolen 317 00:19:13,041 --> 00:19:15,081 og risikere min mors job igen! 318 00:19:15,625 --> 00:19:18,535 Så du kan feste med din kæreste, søn af en mand, 319 00:19:18,625 --> 00:19:22,165 som fik folk til at bryde ind i dit hjem for et par uger siden. Er du skør? 320 00:19:22,250 --> 00:19:25,750 KB siger, hans far har et hus i Kommetjie, hvor han arbejde. 321 00:19:25,833 --> 00:19:27,253 De bruger det til opbevaring. 322 00:19:27,333 --> 00:19:31,083 Jeg tror, hr. Molapo gemmer noget i det hus, og jeg vil derind. 323 00:19:31,166 --> 00:19:32,826 Det er den eneste grund. 324 00:19:34,125 --> 00:19:36,955 Jeg ville ikke spørge, hvis det ikke var vigtigt. 325 00:19:37,958 --> 00:19:38,998 Du udnytter KB. 326 00:19:40,583 --> 00:19:41,463 Hvad? 327 00:19:41,541 --> 00:19:43,631 Fortæl ham sandheden. Jeg har sagt… 328 00:19:43,708 --> 00:19:45,038 Jeg har forklaret dig… 329 00:19:47,083 --> 00:19:48,293 Fiks har… 330 00:19:49,833 --> 00:19:51,963 Hun har et polititilhold mod mig. 331 00:19:52,041 --> 00:19:53,211 Hvad ville KB gøre? 332 00:19:54,333 --> 00:19:57,333 Jeg må bevise, at hr. Molapo er involveret. 333 00:19:57,416 --> 00:19:58,456 Wade, kom nu. 334 00:20:01,666 --> 00:20:03,456 Jeg udnytter ikke KB. 335 00:20:04,041 --> 00:20:05,421 Okay? Det har jeg sagt. 336 00:20:07,750 --> 00:20:08,920 Undskyld. 337 00:20:09,000 --> 00:20:11,080 Jeg har ikke andre, der kan hjælpe. 338 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 Wade, se på mig. 339 00:20:15,625 --> 00:20:17,125 Du er min eneste ven her. 340 00:20:33,708 --> 00:20:35,538 Hvad er der galt med dig, Wade? 341 00:20:36,041 --> 00:20:37,081 Okay. 342 00:20:38,958 --> 00:20:40,078 Jeg hjælper dig. 343 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 Tak. 344 00:20:47,708 --> 00:20:48,958 Wade, du er så dum. 345 00:20:49,625 --> 00:20:50,745 Dum. 346 00:21:02,541 --> 00:21:05,961 FØDSELSATTEST FØDSELSDATO 16-08-2003 347 00:21:06,041 --> 00:21:07,961 INDENRIGSMINISTERIET 30-09-2008 348 00:21:22,083 --> 00:21:23,833 KÆMPE FEST HOS KB! KB'S FEST? 349 00:21:23,916 --> 00:21:25,666 KB'S 18-ÅRS FØDSELSDAGSFEST! 350 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 Giv mig den. 351 00:21:37,416 --> 00:21:40,126 Okay. Lad mig omformulere. 352 00:21:40,208 --> 00:21:44,998 Du skal til fødselsdagsfest hos din barndomsven i aften, okay? 353 00:21:45,083 --> 00:21:47,833 Fiks og Pulengs problemer kommer ikke os ved. 354 00:21:48,500 --> 00:21:49,790 Hold kæft, okay? 355 00:21:49,875 --> 00:21:51,415 Du lyder som Mark og Zama. 356 00:21:51,916 --> 00:21:54,666 Og mine forældre har planlagt en familieaften. 357 00:21:54,750 --> 00:21:56,040 Er de her stadig? 358 00:21:56,750 --> 00:21:58,250 Sarah lavede middag. 359 00:21:59,041 --> 00:22:01,791 -Wow. -Det er forhåbentlig ikke det, jeg tror. 360 00:22:04,250 --> 00:22:06,250 Lort. 361 00:22:14,250 --> 00:22:17,250 Teknisk set har vi ikke gjort noget ulovligt. 362 00:22:18,666 --> 00:22:21,826 -Det er lovligt at ryge hash nu. -Undskyld mig? 363 00:22:28,958 --> 00:22:32,168 Frk. van Rensburg, det er ikke din første forseelse. 364 00:22:32,250 --> 00:22:35,420 Jeg har forsøgt at kontakte din mor, men uden held. 365 00:22:35,500 --> 00:22:38,290 Jeg er med på, at du har problemer derhjemme… 366 00:22:38,375 --> 00:22:40,535 Jeg har det faktisk fint. 367 00:22:40,625 --> 00:22:42,325 Rektor Daniels, jeg er okay. 368 00:22:46,375 --> 00:22:49,535 Hr. Ackerman, det er din anden gang her. 369 00:22:50,541 --> 00:22:52,791 Ved I, at jeg kan udvise jer begge to? 370 00:22:52,875 --> 00:22:54,995 Jeg har mere end nok grunde til det. 371 00:22:55,875 --> 00:22:57,125 Hør her. 372 00:22:58,375 --> 00:22:59,455 Undskyld. Det… 373 00:23:02,416 --> 00:23:05,826 Det er mit hash. Reece røg slet ikke noget af det. 374 00:23:05,916 --> 00:23:07,286 Seriøst? 375 00:23:07,375 --> 00:23:08,875 Det var i min hånd, ikke? 376 00:23:10,375 --> 00:23:12,915 Du må ikke straffe hende for mine fejl. 377 00:23:16,291 --> 00:23:19,171 Du har eftersidning hele næste måned. 378 00:23:20,208 --> 00:23:23,128 Frk. von Rensburg, hør godt efter. 379 00:23:23,208 --> 00:23:25,458 Dette er din sidste advarsel. 380 00:23:25,541 --> 00:23:26,421 Ja. 381 00:23:28,791 --> 00:23:30,291 Og hvad med mig? 382 00:23:34,333 --> 00:23:36,213 MELD DIG TIL FESTUDVALGET 383 00:23:36,291 --> 00:23:39,211 Jeg har snacks og drikkevarer. Der er kun en her. 384 00:23:39,291 --> 00:23:40,671 Hvor er de alle sammen? 385 00:23:48,958 --> 00:23:49,998 Nej! 386 00:23:53,041 --> 00:23:56,081 Chris har ingen interesse i festudvalget. 387 00:23:56,166 --> 00:23:57,666 -Sandt. -Han tror, det er en joke. 388 00:23:57,750 --> 00:23:58,790 Det er også sandt. 389 00:23:58,875 --> 00:24:01,415 Du sagde, du havde brug for folk i udvalget, 390 00:24:01,500 --> 00:24:04,540 og du skal lære at være ansvarlig. 391 00:24:04,625 --> 00:24:06,285 -Frue… -Har andre meldt sig? 392 00:24:12,458 --> 00:24:15,128 Hold dig væk. Jeg har ikke brug for din hjælp. 393 00:24:15,875 --> 00:24:17,455 Derfor kan ingen lide dig. 394 00:24:17,541 --> 00:24:20,001 Ja, a luta continua. 395 00:24:20,083 --> 00:24:20,923 Hej. 396 00:24:22,291 --> 00:24:24,171 Kommer du til KB's fest? 397 00:24:24,250 --> 00:24:27,250 MOR: JEG FLYVER TIL MUMBAI. UDSKYD FAMILIEAFTENEN? 398 00:24:28,000 --> 00:24:29,210 Ja, ja. 399 00:24:32,666 --> 00:24:35,166 Okay. Jeg finder selv vej. 400 00:24:52,916 --> 00:24:54,166 Hej, Sam. 401 00:24:54,250 --> 00:24:56,210 Fiks, hej. 402 00:24:57,708 --> 00:25:02,208 Er det så nu, vi kører mod solnedgangen sammen? 403 00:25:03,833 --> 00:25:04,883 Sjovt. 404 00:25:08,291 --> 00:25:11,081 Jeg ved, vi knap nok kender hinanden, 405 00:25:11,166 --> 00:25:13,456 og det her lyder nok lidt mærkeligt, 406 00:25:14,000 --> 00:25:15,920 men vil du gøre mig en tjeneste? 407 00:25:16,000 --> 00:25:18,460 Kan du køre mig et sted hen? 408 00:25:19,083 --> 00:25:21,713 Du skal bare love ikke at stille spørgsmål. 409 00:25:21,791 --> 00:25:22,711 Okay. 410 00:25:23,833 --> 00:25:25,503 Hvor skal jeg køre dig hen? 411 00:25:27,208 --> 00:25:28,328 Pollsmoor-fængslet. 412 00:25:37,916 --> 00:25:38,746 Fedt. 413 00:25:39,875 --> 00:25:42,125 Jeg er glad for, nøglen stadig virker. 414 00:25:42,625 --> 00:25:45,375 KB, hvor er aux-kablet? 415 00:25:46,916 --> 00:25:47,746 Hey. 416 00:25:48,375 --> 00:25:50,995 Jeg henter resten af tingene fra bilen. 417 00:25:51,083 --> 00:25:51,963 Okay. 418 00:25:52,708 --> 00:25:55,038 Puleng, vil du ikke hjælpe til? 419 00:25:58,666 --> 00:25:59,876 Puleng? 420 00:26:10,583 --> 00:26:11,923 Hvem helvede er du? 421 00:26:13,291 --> 00:26:14,171 Hej. 422 00:26:18,416 --> 00:26:21,496 Sidst jeg talte med en som dig, endte jeg her. 423 00:26:21,583 --> 00:26:22,503 Hvad vil du? 424 00:26:23,541 --> 00:26:24,381 Undskyld? 425 00:26:24,458 --> 00:26:27,378 Er du ikke fra samme skole som den dreng, der kom? 426 00:26:27,458 --> 00:26:28,288 Hvilken dreng? 427 00:26:28,375 --> 00:26:29,955 Hvad er der nu? 428 00:26:41,750 --> 00:26:44,380 Du skrev under på denne fødselsattest, ikke? 429 00:26:45,541 --> 00:26:46,421 Okay. 430 00:26:53,250 --> 00:26:55,380 -Kender du denne mand? -Nej. 431 00:26:56,541 --> 00:26:58,791 -Og hende her? -Nej. 432 00:27:05,083 --> 00:27:07,173 Hvad med hende? Genkender du hende? 433 00:27:09,291 --> 00:27:11,171 -Og ham? -Nej. 434 00:27:11,250 --> 00:27:12,460 Hvad foregår der? 435 00:27:13,208 --> 00:27:14,788 -Kender du ham? -Nej. 436 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 Okay. 437 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 Tak. 438 00:27:24,125 --> 00:27:25,165 Hør her… 439 00:27:27,541 --> 00:27:28,751 Kan du give mig lidt data? 440 00:27:30,750 --> 00:27:32,330 -Hvad? -Data. 441 00:27:33,000 --> 00:27:34,250 Kan du give mig lidt? 442 00:27:36,958 --> 00:27:37,828 Ja. 443 00:27:48,333 --> 00:27:49,463 Hvad med ham? 444 00:27:51,166 --> 00:27:52,326 Genkender du ham? 445 00:28:00,416 --> 00:28:01,826 -Gør du? -Nej. 446 00:28:03,291 --> 00:28:04,211 Er du sikker? 447 00:28:05,250 --> 00:28:06,080 Vagt. 448 00:28:06,583 --> 00:28:08,583 -Genkender du ham? -Vagt. 449 00:28:09,250 --> 00:28:10,540 Kom ikke her igen. 450 00:28:22,166 --> 00:28:23,036 -Hej. -Hej. 451 00:28:25,333 --> 00:28:27,173 -Hej. -Hej. 452 00:28:29,458 --> 00:28:31,248 -Hej. -Hvad med familieaftenen? 453 00:28:33,416 --> 00:28:34,626 Hej! 454 00:28:48,708 --> 00:28:50,748 Jeg sværger, det ikke er mit værk. 455 00:28:52,083 --> 00:28:54,753 Ordet spredte sig vist. 456 00:29:10,916 --> 00:29:11,746 Lortefest. 457 00:29:13,208 --> 00:29:14,248 Tak. 458 00:29:16,041 --> 00:29:17,671 Lad mig gætte. Wade? 459 00:29:18,291 --> 00:29:19,631 Er I to… 460 00:29:20,750 --> 00:29:21,920 Hvad er I? 461 00:29:22,000 --> 00:29:24,380 Jeg kan faktisk ikke gennemskue ham. 462 00:29:24,458 --> 00:29:26,998 Nogle gange tror jeg, han kan lide mig, men… 463 00:29:27,083 --> 00:29:29,213 Det er som en dårlig sæbeopera. 464 00:29:29,291 --> 00:29:30,171 Wow. 465 00:29:30,250 --> 00:29:33,000 Undskyld, men det er trættende at date. 466 00:29:33,083 --> 00:29:35,423 Det er dit år. Du er elevrådsformand. 467 00:29:35,500 --> 00:29:38,290 Du er en dronning, der jagter en dreng. Hvorfor? 468 00:29:39,041 --> 00:29:42,671 En klog kvinde sagde engang: "Han er ikke solen. Det er du." 469 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 Fra Year of Yes? 470 00:29:45,041 --> 00:29:46,001 Nej. 471 00:29:46,083 --> 00:29:46,923 JA 472 00:29:52,625 --> 00:29:53,705 Klamt. 473 00:30:05,875 --> 00:30:06,785 Tak for turen. 474 00:30:09,041 --> 00:30:11,461 Kan vi holde det mellem os to? 475 00:30:12,583 --> 00:30:14,423 Jeg kysser og sladrer ikke. 476 00:30:16,666 --> 00:30:19,286 Medmindre du spørger pænt. 477 00:30:22,541 --> 00:30:24,791 Inviterer du mig ind? 478 00:30:25,500 --> 00:30:26,380 Indenfor? 479 00:30:26,458 --> 00:30:27,578 Ja. 480 00:30:27,666 --> 00:30:28,666 Nej. 481 00:30:28,750 --> 00:30:31,880 -Min mor har en pistol, så glem det. -Øv. 482 00:30:31,958 --> 00:30:34,998 Okay. Se, du er meget interessant. 483 00:30:36,791 --> 00:30:38,381 Nu skylder du mig en date. 484 00:30:41,750 --> 00:30:42,580 Vi ses, Sam. 485 00:30:43,166 --> 00:30:44,166 Vi ses, Fiks. 486 00:30:58,291 --> 00:31:03,711 FRK. BHELE DINE LABORATORIERESULTATER ER KLAR 487 00:31:15,833 --> 00:31:16,883 Lort. 488 00:31:16,958 --> 00:31:18,788 Hvorfor sker det altid for mig? 489 00:31:19,791 --> 00:31:20,791 Puleng? 490 00:31:36,666 --> 00:31:39,326 Hey, Wade, har jeg det ordenligt på? 491 00:31:40,041 --> 00:31:42,171 Det er ikke en god idé. Giv mig den. 492 00:31:42,250 --> 00:31:44,040 Men jeg er horny. Forstår du? 493 00:31:44,125 --> 00:31:46,495 Kulturel ufølsomhed, hvor skønt. 494 00:31:47,250 --> 00:31:50,170 -Jeg synes ikke, du skal tage den. -Det synes jeg. 495 00:31:50,250 --> 00:31:52,040 -Det er sjovt. -Kommer straks. 496 00:31:52,125 --> 00:31:53,245 Hvad? Wade? 497 00:31:53,333 --> 00:31:54,793 -Det er cool. -Nej. 498 00:31:54,875 --> 00:31:56,495 Giv slip! 499 00:31:58,208 --> 00:32:00,418 Undskyld mig, kælling. 500 00:32:01,750 --> 00:32:03,250 Hvad fanden laver vi her? 501 00:32:06,541 --> 00:32:07,751 Pøblen har taget over. 502 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 Hvem er alle de folk? 503 00:32:09,166 --> 00:32:11,376 Nogle af dem er mine venner. 504 00:32:11,458 --> 00:32:14,128 Ikke alle er født med en guldske i munden. 505 00:32:14,208 --> 00:32:15,828 Det er faktisk en sølvske. 506 00:32:16,666 --> 00:32:17,536 Fuck dig. 507 00:32:18,708 --> 00:32:19,538 Hvad? 508 00:32:21,208 --> 00:32:23,208 -Hvad er der med hende? -Giv mig dine nøgler. 509 00:32:31,166 --> 00:32:33,496 Du er et røvhul. 510 00:32:34,208 --> 00:32:36,878 -Hvad er der med dig? -Seriøst? Ikke også dig. 511 00:32:37,916 --> 00:32:38,876 Mark? 512 00:32:47,125 --> 00:32:48,035 Nå, Zama, 513 00:32:49,208 --> 00:32:52,208 er du og Chris sammen… 514 00:32:54,208 --> 00:32:55,168 …med Mark? 515 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 Ikke mere. 516 00:32:56,583 --> 00:32:57,833 Siden hvornår? 517 00:32:57,916 --> 00:33:00,666 Ingen har brug for så meget penis i deres liv. 518 00:33:01,541 --> 00:33:04,381 Er I detektiver? Hvad leder vi efter? 519 00:33:04,458 --> 00:33:05,828 Det ved jeg ikke. 520 00:33:05,916 --> 00:33:08,536 Hvor ville I gemme vigtige dokumenter? 521 00:33:08,625 --> 00:33:11,415 Shots! 522 00:33:11,500 --> 00:33:13,170 -Jeg klarer den. Shots. -Shots! 523 00:33:13,250 --> 00:33:15,330 -Ja! -Shots! 524 00:33:15,416 --> 00:33:16,626 Er det sjovt? 525 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 Pigen er skør. Du godeste. Kom. 526 00:33:22,458 --> 00:33:24,828 Lad os se, om vi kan finde noget ovenpå. 527 00:33:34,375 --> 00:33:35,245 Hey. 528 00:33:37,333 --> 00:33:38,333 Har I set Puleng? 529 00:33:39,708 --> 00:33:43,078 Jeg så dem derovre med hende Zama. 530 00:33:52,791 --> 00:33:55,461 Hej, Reece, har du noget tjald på dig? 531 00:33:55,541 --> 00:33:56,671 Ja. 532 00:34:02,541 --> 00:34:05,421 Vent lidt. Vil I have noget stærkere? 533 00:34:07,541 --> 00:34:08,921 Det koster lidt ekstra. 534 00:34:09,541 --> 00:34:10,671 Hvor meget? 535 00:34:11,625 --> 00:34:12,745 Tusind for en pose. 536 00:34:34,291 --> 00:34:35,171 Den er låst. 537 00:34:37,833 --> 00:34:38,963 Flyt dig. 538 00:34:42,416 --> 00:34:43,326 Okay. 539 00:34:47,500 --> 00:34:49,380 Zama. Hvad laver du? 540 00:34:54,416 --> 00:34:55,286 Zama. 541 00:34:55,375 --> 00:34:59,075 Har du set Puleng? 542 00:34:59,916 --> 00:35:01,036 Tequila? 543 00:35:05,125 --> 00:35:05,995 Skat. 544 00:35:06,875 --> 00:35:07,955 Hej. 545 00:35:08,041 --> 00:35:09,671 Hvad laver du hernede? 546 00:35:09,750 --> 00:35:12,420 Der er intet toiletpapir i denne garage. 547 00:35:13,416 --> 00:35:14,326 Du er sjov. 548 00:35:15,666 --> 00:35:17,246 Jeg tog mig en lille tour. 549 00:35:17,333 --> 00:35:19,043 Lad os gå tilbage til festen. 550 00:35:19,125 --> 00:35:22,035 Nå ja, festen. Tak. 551 00:35:22,708 --> 00:35:25,128 Den er måske ikke perfekt. Undskyld. 552 00:35:25,208 --> 00:35:26,878 Det er tanken, der tæller. 553 00:35:28,375 --> 00:35:29,285 Seriøst, tak. 554 00:35:29,958 --> 00:35:31,578 Jeg elsker dig. 555 00:35:47,666 --> 00:35:49,746 -Hvad så? -Ingenting. 556 00:35:50,375 --> 00:35:51,325 Det er bare… 557 00:35:52,583 --> 00:35:54,423 Er det bare mig, 558 00:35:54,500 --> 00:35:57,750 eller har du opført dig anderledes, efter vi havde sex? 559 00:35:58,541 --> 00:35:59,711 Har jeg gjort noget galt? 560 00:35:59,791 --> 00:36:00,921 Nej. 561 00:36:01,000 --> 00:36:02,080 Selvfølgelig ikke. 562 00:36:03,708 --> 00:36:04,828 Fortryder du det? 563 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 Undskyld. Fiks er her. 564 00:36:12,291 --> 00:36:13,831 Vi taler om det senere. 565 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 Er du okay? 566 00:36:23,916 --> 00:36:25,576 Ja. 567 00:36:28,541 --> 00:36:31,501 Undskyld, der er noget, jeg skal gøre. 568 00:36:43,750 --> 00:36:46,130 Har du set hende? 569 00:36:46,916 --> 00:36:48,996 -Hvem? -Zama. 570 00:36:49,083 --> 00:36:50,793 Har du hørt om festudvalget? 571 00:36:50,875 --> 00:36:52,495 Jeg går ikke på din skole. 572 00:36:55,666 --> 00:36:58,126 Fucking Mark er lige kørt i min bil. 573 00:36:59,416 --> 00:37:02,496 Jeg tror, det er slut, og jeg ved ikke hvorfor. 574 00:37:06,416 --> 00:37:08,916 Hvorfor løj du for rektor Daniels for mig? 575 00:37:10,083 --> 00:37:13,333 Hun smider mig aldrig ud. Vi giver for mange penge til skolen. 576 00:37:13,416 --> 00:37:15,416 Desuden er du familie. 577 00:37:16,500 --> 00:37:18,000 Det er det, vi gør, ikke? 578 00:37:23,250 --> 00:37:26,250 Fiks, ikke noget drama i aften, okay? 579 00:37:26,333 --> 00:37:27,543 Det bliver der ikke. 580 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 Kan vi snakke? 581 00:37:30,666 --> 00:37:31,956 Privat, tak? 582 00:37:33,666 --> 00:37:34,666 Vi klarer den. 583 00:37:36,166 --> 00:37:37,456 Kom. 584 00:37:38,916 --> 00:37:40,126 Hvad mente hun… 585 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 Hvad mente hun med din mor? 586 00:37:47,125 --> 00:37:49,955 Hun er lidt syg. Ikke noget seriøst. 587 00:37:58,000 --> 00:38:02,580 OKAY. JEG SKAL BRUGE FLERE "SMAGSPRØVER". 588 00:38:17,583 --> 00:38:18,423 Hej. 589 00:38:19,583 --> 00:38:20,503 Hej. 590 00:38:27,333 --> 00:38:30,003 Jeg tænkte på… 591 00:38:31,416 --> 00:38:34,206 Vil du måske tage på date med mig? 592 00:38:38,375 --> 00:38:39,205 Ja. 593 00:38:39,291 --> 00:38:40,501 Ja? 594 00:38:40,583 --> 00:38:41,673 Ja. 595 00:38:48,666 --> 00:38:50,626 Tag DNA-testen, Fikile. 596 00:38:54,208 --> 00:38:56,878 Det kan ikke have været nemt at miste et barn. 597 00:38:58,125 --> 00:39:01,165 Hvis hende Puleng har ret, 598 00:39:02,666 --> 00:39:05,076 så er det bedre at se sandheden i øjnene. 599 00:39:16,958 --> 00:39:20,128 Hvis hun tager fejl, kan du komme videre med dit liv, 600 00:39:20,208 --> 00:39:22,168 og det kan hendes familie også. 601 00:39:35,666 --> 00:39:36,876 Men som forældreløs 602 00:39:37,916 --> 00:39:39,826 kan jeg også fortælle dig dette. 603 00:39:41,208 --> 00:39:42,998 12/08/03 JULIUS KHUMALO, 35.000 RAND 604 00:39:43,083 --> 00:39:44,753 At uanset hvad der sker… 605 00:39:49,791 --> 00:39:51,711 …så skaber man sin egen familie. 606 00:39:56,541 --> 00:39:58,671 Jeg fik det her fra DNA-testcentret. 607 00:39:59,750 --> 00:40:02,210 Jeg ville åbne det foran dig, så… 608 00:40:04,375 --> 00:40:05,455 Vent, Fiks. 609 00:40:07,750 --> 00:40:09,920 Når det er åbnet, er der ingen vej tilbage. 610 00:40:10,625 --> 00:40:11,995 Det ved du godt, ikke? 611 00:40:21,333 --> 00:40:22,173 Så? 612 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 Hvad står der? 613 00:40:30,041 --> 00:40:31,081 Fiks? 614 00:40:33,041 --> 00:40:34,541 Jeg er ikke din søster. 615 00:40:39,083 --> 00:40:40,133 Hør godt efter. 616 00:40:42,125 --> 00:40:44,455 Hold dig væk fra mig og min familie. 617 00:41:46,250 --> 00:41:51,040 Tekster af: Martin Larsen