1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,710 ‎你在我家里做什么? 3 00:00:14,791 --> 00:00:15,711 ‎爸! 4 00:00:19,166 --> 00:00:19,996 ‎你没事吧? 5 00:00:22,333 --> 00:00:23,173 ‎没事 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,880 ‎抱歉 姑娘 我没意识到是你 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,996 ‎我看到有人试着躲到你的车下去 8 00:00:29,083 --> 00:00:31,753 ‎我就想着也许是个窃贼 9 00:00:34,375 --> 00:00:37,535 ‎-你不是要去厕所吗? ‎-我是要去的 我… 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,580 ‎我需要厕纸 就想着来一下车库 11 00:00:42,666 --> 00:00:44,036 ‎我家厕纸就放在车库里 12 00:00:45,250 --> 00:00:47,710 ‎然后 我看到了相册… 13 00:00:48,791 --> 00:00:50,001 ‎就没忍住 14 00:00:54,041 --> 00:00:55,041 ‎(菲克莲) 15 00:00:55,125 --> 00:00:56,455 ‎(菲克莲 未接来电) 16 00:00:58,416 --> 00:01:00,206 ‎我的手机掉到了你的车下面 17 00:01:00,291 --> 00:01:03,541 ‎于是我就趴下去捡 ‎也许你爸爸以为我故意躲在了车下面 18 00:01:06,208 --> 00:01:09,128 ‎好吧 我们上楼去… 19 00:01:09,208 --> 00:01:10,288 ‎时候不早了 儿子 20 00:01:10,375 --> 00:01:13,415 ‎她的父母八成在找她 她应该回去了 21 00:01:14,583 --> 00:01:16,423 ‎你爸爸说得对 我该回家了 22 00:01:16,500 --> 00:01:17,750 ‎我妈妈给我打过电话 23 00:01:20,375 --> 00:01:21,205 ‎我去拿我的东西 24 00:01:24,416 --> 00:01:26,036 ‎真的很抱歉 先生 25 00:01:32,166 --> 00:01:35,456 ‎所以 我在这里和你说的一切 ‎全都是保密的 26 00:01:36,375 --> 00:01:38,415 ‎你不能告诉任何人 27 00:01:42,208 --> 00:01:45,668 ‎菲克莲 我做这行已经做了很久了 28 00:01:47,833 --> 00:01:50,503 ‎大半夜的在这里碰头 ‎有点过了吧? 29 00:01:51,250 --> 00:01:52,210 ‎坐下吧 30 00:01:54,416 --> 00:01:56,286 ‎-你醉了 ‎-坐下 31 00:01:58,333 --> 00:02:00,133 ‎我想做DNA测试 32 00:02:07,791 --> 00:02:08,751 ‎我带了一个 33 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 ‎你什么时候拿到的? 34 00:02:13,791 --> 00:02:15,211 ‎我几周前弄到的 35 00:02:16,666 --> 00:02:17,746 ‎以防万一 36 00:02:20,083 --> 00:02:21,293 ‎普兰·菲兹… 37 00:02:21,958 --> 00:02:23,878 ‎我指的是普兰·库马洛 38 00:02:24,583 --> 00:02:27,133 ‎她的姐姐17年前被绑架 39 00:02:27,208 --> 00:02:29,878 ‎现在 她觉得我就是被绑架的那个人 40 00:02:31,208 --> 00:02:32,288 ‎她的姐姐 41 00:02:42,166 --> 00:02:43,956 ‎还有其他人知道这件事吗? 42 00:02:48,208 --> 00:02:51,208 ‎新闻上说 她爸爸卖了她的女儿 43 00:02:51,875 --> 00:02:52,825 ‎也就是我 44 00:02:52,916 --> 00:02:53,826 ‎阿莲 45 00:02:55,166 --> 00:02:56,286 ‎多谢你愿意做这个 46 00:02:58,125 --> 00:03:00,535 ‎我父母…尤其是我妈妈… 47 00:03:00,625 --> 00:03:01,575 ‎你能不能… 48 00:03:02,458 --> 00:03:06,078 ‎先别高谈阔论 ‎直到我们拿到检测结果?拜托了 49 00:03:13,708 --> 00:03:17,378 ‎如果普兰说得对 ‎如果我答应做DNA测试 那就意味着… 50 00:03:17,458 --> 00:03:18,748 ‎去做吧 51 00:03:44,916 --> 00:03:45,826 ‎莎拉 52 00:03:46,875 --> 00:03:47,705 ‎克里西 53 00:03:47,791 --> 00:03:49,381 ‎-我的孩子 ‎-迈克尔 54 00:03:50,208 --> 00:03:51,168 ‎“克里西”? 55 00:03:53,333 --> 00:03:55,793 ‎你们现在不是应该在… 56 00:03:56,375 --> 00:03:58,245 ‎-在富埃特文图拉岛 ‎-是的 干杯 57 00:03:58,333 --> 00:04:01,043 ‎对 那个地方 你们为什么不在那里? 58 00:04:01,125 --> 00:04:03,495 ‎爸爸有业务要谈 要参加一个小会议 59 00:04:04,000 --> 00:04:05,540 ‎你从什么时候开始参加会议了? 60 00:04:07,666 --> 00:04:09,496 ‎有点冷 对吧? 61 00:04:09,583 --> 00:04:11,423 ‎的确是 62 00:04:13,041 --> 00:04:14,581 ‎哦 该死 很抱歉 朋友 63 00:04:14,666 --> 00:04:16,916 ‎我是迈克尔 这位是莎拉 ‎我们是克里斯的父母 64 00:04:17,000 --> 00:04:17,920 ‎请问你是谁? 65 00:04:18,000 --> 00:04:20,630 ‎我是马克 克里斯的男朋友 66 00:04:22,375 --> 00:04:24,455 ‎他要走了 67 00:04:27,291 --> 00:04:29,711 ‎-明天确实还要上学 ‎-当然 68 00:04:29,791 --> 00:04:32,791 ‎我还记得我上高中毕业班的时候 ‎正是特别疯狂的时期 69 00:04:32,875 --> 00:04:34,665 ‎我上的是11年级 迈克尔 70 00:04:35,250 --> 00:04:36,750 ‎-是的 ‎-他知道的 71 00:04:38,333 --> 00:04:39,923 ‎什么?哦! 72 00:04:40,541 --> 00:04:43,381 ‎克里西 我想死你了 73 00:04:43,458 --> 00:04:44,918 ‎瞧瞧你 74 00:04:45,000 --> 00:04:46,250 ‎-你想喝一杯吗? ‎-不要 75 00:04:46,333 --> 00:04:48,293 ‎你都有男朋友了 76 00:04:48,375 --> 00:04:51,245 ‎你可得好好和我说说他 ‎不过 先给你的母亲一个拥抱吧 77 00:05:05,125 --> 00:05:05,995 ‎你被禁足了 78 00:05:06,083 --> 00:05:06,923 ‎听见了吗? 79 00:05:07,916 --> 00:05:09,576 ‎-妈… ‎-不许跟我来这套 80 00:05:12,083 --> 00:05:14,083 ‎你上课上到一半突然跑了 81 00:05:14,166 --> 00:05:16,826 ‎我和你父亲 ‎当时还在那个女孩的父母面前 82 00:05:16,916 --> 00:05:18,326 ‎捍卫你的荣誉 83 00:05:19,000 --> 00:05:21,130 ‎还是一个叫韦德的男孩 ‎跑来告诉我们的 84 00:05:21,208 --> 00:05:22,038 ‎韦德来过? 85 00:05:22,125 --> 00:05:23,415 ‎闭嘴! 86 00:05:26,708 --> 00:05:29,828 ‎一开始我以为 ‎帕克赫斯特学院对你有好处 87 00:05:29,916 --> 00:05:33,376 ‎但最近 你总是在城里闲逛 88 00:05:33,458 --> 00:05:34,998 ‎每天都大老晚才回家 89 00:05:35,083 --> 00:05:36,003 ‎瞧瞧你这样子! 90 00:05:36,083 --> 00:05:37,003 ‎发生什么事了? 91 00:05:38,750 --> 00:05:40,380 ‎帕克赫斯特学院并不是问题所在 92 00:05:40,458 --> 00:05:42,628 ‎如果我是骗子 ‎那也是继承了你们俩 93 00:05:42,708 --> 00:05:43,748 ‎你说什么? 94 00:05:43,833 --> 00:05:46,173 ‎爸爸有没有告诉你 ‎几周之前 我去了那次庭审? 95 00:05:46,958 --> 00:05:49,458 ‎我知道了他叫你做流产的事 96 00:05:49,541 --> 00:05:50,751 ‎而你呢? 97 00:05:50,833 --> 00:05:53,713 ‎我可以肯定 普默被绑架的时候 ‎你肯定松了一口气 98 00:05:53,791 --> 00:05:55,171 ‎-问题解决了 ‎-够了! 99 00:05:55,250 --> 00:05:57,960 ‎妈 你怎么能让他回到这个家里? 100 00:05:58,041 --> 00:05:59,581 ‎为什么要这样装模作样? 101 00:05:59,666 --> 00:06:02,416 ‎爸爸 大家为什么都在大喊大叫? 102 00:06:03,875 --> 00:06:05,285 ‎普兰 你又做了什么? 103 00:06:14,333 --> 00:06:16,083 ‎希亚 我送你回去继续睡觉吧 104 00:06:17,291 --> 00:06:20,711 ‎没有医疗补助的话 ‎我们需要先交一笔定金 105 00:06:20,791 --> 00:06:22,711 ‎之后的款项我们可以再安排缴交 106 00:06:22,791 --> 00:06:25,461 ‎那抱歉请问一下 ‎明天就入住的话要付多少钱? 107 00:06:25,541 --> 00:06:28,291 ‎每晚的床位费是3500兰特 女士 108 00:06:29,208 --> 00:06:31,498 ‎这个价格不包括治疗费及医生费用 109 00:06:31,583 --> 00:06:33,713 ‎-住一周的话就是… ‎-好的 谢谢 110 00:06:35,208 --> 00:06:39,208 ‎丽思 过来看看妈妈的孩子们 111 00:06:44,458 --> 00:06:45,538 ‎丽思? 112 00:06:46,916 --> 00:06:48,956 ‎我最亲爱的宝贝 113 00:06:51,125 --> 00:06:52,455 ‎丽思? 114 00:07:20,083 --> 00:07:22,543 ‎我们决定了要支持你的申请 115 00:07:23,750 --> 00:07:25,040 ‎德拉米尼小姐 116 00:07:25,125 --> 00:07:27,415 ‎我申请的非洲未来领袖奖? 117 00:07:30,541 --> 00:07:31,461 ‎但是你恨我 118 00:07:33,125 --> 00:07:34,785 ‎你确实很难对付 119 00:07:35,958 --> 00:07:36,958 ‎我不恨你 120 00:07:37,041 --> 00:07:40,131 ‎任何有机会代表自己的国家 ‎甚至是自己的大陆 121 00:07:40,208 --> 00:07:43,828 ‎在联合国上发声的人都是值得钦佩的 122 00:07:43,916 --> 00:07:47,786 ‎但你明明一直在惩罚我 123 00:07:47,875 --> 00:07:51,455 ‎我管教你是因为我相信你 温迪 124 00:07:51,541 --> 00:07:53,921 ‎就我看来 你的意图是好的 125 00:07:54,000 --> 00:07:57,920 ‎我觉得你有困难的点在于与他人合作 126 00:07:58,000 --> 00:07:58,830 ‎但是 校长… 127 00:07:58,916 --> 00:08:01,576 ‎不论如何 ‎如果你真的想要认真角逐这个奖项 128 00:08:01,666 --> 00:08:04,166 ‎就必须增加你在学校参加的活动 129 00:08:04,250 --> 00:08:06,960 ‎既然你已经退出了学校的杂志社 130 00:08:07,583 --> 00:08:10,003 ‎你还有什么别的想参加的活动吗? 131 00:08:12,250 --> 00:08:15,250 ‎如果你们想加入委员会 ‎一起帮助毕业班的同学们 132 00:08:15,333 --> 00:08:18,253 ‎计划一些特别的活动 就来报名吧 133 00:08:22,958 --> 00:08:23,788 ‎怎么了 克里斯? 134 00:08:23,875 --> 00:08:28,245 ‎嗨 温迪 哇 真吸引人 ‎你的用词真是太美妙了 135 00:08:28,333 --> 00:08:29,383 ‎只想问一件事 136 00:08:29,458 --> 00:08:32,708 ‎你意识到安排毕业舞会的人 137 00:08:32,791 --> 00:08:36,131 ‎都是那些拿不到舞会邀请的人吧? 138 00:08:36,208 --> 00:08:37,078 ‎谢谢 克里斯 139 00:08:37,166 --> 00:08:40,036 ‎不过考虑到 ‎你是没什么可能进入毕业班了 140 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 ‎-我还是听听别人的意见吧 ‎-时间到了 141 00:08:42,958 --> 00:08:45,078 ‎这节是企业经济学课 不是辩论社团 142 00:08:45,166 --> 00:08:46,996 ‎我就那么一说 你很吓人 143 00:08:47,083 --> 00:08:49,833 ‎你总是一脸愤怒的表情 ‎也许可以考虑时不时微笑一下 144 00:08:49,916 --> 00:08:53,246 ‎哦 所以你是想说 ‎我是个愤怒的黑人女性吗? 145 00:08:53,333 --> 00:08:55,793 ‎我说了 回到座位上吧 德拉米尼小姐 146 00:08:55,875 --> 00:08:59,075 ‎嘿 总有一天你会被温迪揍的 朋友 147 00:08:59,166 --> 00:09:00,746 ‎继续写作业吧 148 00:09:02,208 --> 00:09:03,498 ‎上课不许看手机 149 00:09:04,000 --> 00:09:05,080 ‎冯·瑞斯伯格小姐? 150 00:09:07,708 --> 00:09:08,628 ‎怎么了? 151 00:09:09,333 --> 00:09:10,753 ‎我快要闷死了 152 00:09:11,666 --> 00:09:13,876 ‎所以 迈克尔和莎拉出现了 153 00:09:13,958 --> 00:09:15,288 ‎六个月后 154 00:09:15,375 --> 00:09:17,285 ‎富埃特文图拉岛怎么了? 155 00:09:17,375 --> 00:09:20,495 ‎不知道 ‎我相信他们很快就会再次离开的 156 00:09:26,875 --> 00:09:29,075 ‎(请别盯着我看了 很尴尬) 157 00:09:33,125 --> 00:09:34,785 ‎-费雷拉老师? ‎-在 158 00:09:34,875 --> 00:09:39,745 ‎就算没有需求 ‎有没有可能介绍新产品进入市场呢? 159 00:09:39,833 --> 00:09:40,793 ‎当然有可能 160 00:09:42,041 --> 00:09:44,671 ‎很多公司起步时的前提都是 161 00:09:44,750 --> 00:09:47,670 ‎客户有问题 但他们自己还没意识到 162 00:09:47,750 --> 00:09:49,710 ‎你的工作就是将问题呈现给他们 163 00:09:50,208 --> 00:09:51,628 ‎如果你足够聪明… 164 00:09:52,541 --> 00:09:56,461 ‎客户最终会帮助你卖你的产品 165 00:10:09,333 --> 00:10:11,293 ‎-韦德! ‎-嗨! 166 00:10:11,375 --> 00:10:13,455 ‎-菲克莲答应做DNA检测了 ‎-好的 167 00:10:13,541 --> 00:10:16,751 ‎-昨晚 她说她想做检测 ‎-所以说 她相信你了? 168 00:10:16,833 --> 00:10:19,383 ‎她还没准备好说出来吧 169 00:10:19,458 --> 00:10:20,418 ‎不重要 170 00:10:21,000 --> 00:10:23,290 ‎但是韦德 整件事就快要结束了 171 00:10:27,375 --> 00:10:28,325 ‎嗨 172 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 ‎我打断什么了吗? 173 00:10:35,125 --> 00:10:38,625 ‎普兰 是的 普兰刚刚就是在恭喜我 174 00:10:38,708 --> 00:10:41,958 ‎是的 站在你们面前的 ‎就是杂志社的新总编 175 00:10:43,958 --> 00:10:46,168 ‎啊 好 挺好 朋友 176 00:10:46,250 --> 00:10:47,670 ‎-挺好 ‎-对 177 00:10:50,083 --> 00:10:52,213 ‎这是昨晚的那个相册吗? 178 00:10:52,291 --> 00:10:53,211 ‎是的 179 00:10:54,916 --> 00:10:56,036 ‎行吧 那我就… 180 00:11:00,541 --> 00:11:02,291 ‎天哪 不会吧 181 00:11:02,375 --> 00:11:05,245 ‎太可爱了 这是你们以前的房子吗? 182 00:11:05,333 --> 00:11:08,003 ‎-其实是我们在柯美迪的另一个房子 ‎-是吗? 183 00:11:08,083 --> 00:11:09,713 ‎我们当时住在那里 184 00:11:09,791 --> 00:11:12,001 ‎我爸爸以前在那个房子里工作 185 00:11:12,083 --> 00:11:14,133 ‎因为他租不起办公室 186 00:11:14,208 --> 00:11:15,288 ‎天哪 拜托了 187 00:11:15,875 --> 00:11:18,995 ‎这是我妈在和我爸分居之前拍的 188 00:11:20,666 --> 00:11:24,416 ‎然后 她就离开了 去了伦敦 189 00:11:25,625 --> 00:11:26,665 ‎现在我们几乎不说话 190 00:11:27,750 --> 00:11:28,830 ‎很奇怪吧? 191 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 ‎没有 192 00:11:30,500 --> 00:11:33,290 ‎我记得她会烤特别好吃的酥皮蛋糕 193 00:11:33,375 --> 00:11:36,325 ‎所有人都会参加 还有很多气球 194 00:11:36,416 --> 00:11:37,786 ‎真的很棒 195 00:11:37,875 --> 00:11:42,375 ‎是的 所有人都在照片里 除了阿莲 ‎这是怎么回事? 196 00:11:42,458 --> 00:11:43,498 ‎我不知道 197 00:11:44,208 --> 00:11:45,328 ‎但是你看 198 00:11:45,416 --> 00:11:47,126 ‎我看这张照片时 199 00:11:47,208 --> 00:11:49,748 ‎就觉得这是我这辈子最棒的生日了 200 00:11:50,250 --> 00:11:53,330 ‎等一下 我没听错吧? 201 00:11:53,416 --> 00:11:56,126 ‎KB真的要 ‎自己筹划自己的生日派对吗? 202 00:11:57,125 --> 00:11:57,995 ‎今天是你生日? 203 00:11:59,041 --> 00:12:01,631 ‎天哪 我真是最糟糕的女朋友 204 00:12:01,708 --> 00:12:04,128 ‎我看你们俩也就能再坚持一周了 205 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 ‎所以 你到底有计划什么活动吗? 206 00:12:09,958 --> 00:12:11,668 ‎你们现在还去这个房子吗? 207 00:12:12,208 --> 00:12:13,668 ‎不去了 208 00:12:13,750 --> 00:12:18,580 ‎我爸爸主要把这里作为储藏室 ‎储存档案之类的… 209 00:12:18,666 --> 00:12:21,786 ‎那不如我们这周末去这个房子吧? 210 00:12:21,875 --> 00:12:23,825 ‎-不 ‎-重现一些以前的回忆… 211 00:12:23,916 --> 00:12:26,376 ‎不行 宝贝 听着 我不喜欢庆祝生日 212 00:12:26,458 --> 00:12:28,458 ‎-别听他胡扯 ‎-拜托了 KB 213 00:12:28,541 --> 00:12:31,921 ‎会很放松的 可以搞个烧烤 玩玩游戏 214 00:12:32,000 --> 00:12:33,130 ‎放个假之类的 215 00:12:33,208 --> 00:12:35,998 ‎好吧 他庆祝的是18岁生日 不是30岁 216 00:12:36,750 --> 00:12:38,380 ‎我们会出席的 好吗? 217 00:12:38,875 --> 00:12:41,375 ‎我会负责提供关键物资 218 00:12:44,916 --> 00:12:48,536 ‎你知道吗?就我个人而言 ‎我更喜欢游戏之夜 219 00:12:49,166 --> 00:12:50,076 ‎能不能这么安排? 220 00:12:50,166 --> 00:12:51,326 ‎你就是随口说说的 221 00:12:52,375 --> 00:12:53,995 ‎丹尼尔斯校长? 222 00:12:55,250 --> 00:12:58,460 ‎哦 嗨 我一直想和你打招呼 ‎聊聊最近的情况 223 00:12:58,541 --> 00:13:01,711 ‎抱歉我们还没有机会沟通 224 00:13:01,791 --> 00:13:02,671 ‎没事的 225 00:13:02,750 --> 00:13:04,960 ‎最近这里发生了挺多事的 226 00:13:06,208 --> 00:13:07,538 ‎你先去吧 我马上来 227 00:13:07,625 --> 00:13:08,495 ‎嗨 228 00:13:09,291 --> 00:13:10,541 ‎哦 校长 229 00:13:11,083 --> 00:13:14,463 ‎其实 我正是想和你谈这件事 230 00:13:17,666 --> 00:13:20,536 ‎菲克莲·贝雷的咨询过程中 ‎出现了一个问题 231 00:13:22,166 --> 00:13:25,876 ‎与她发起的 ‎针对普兰·库马洛的保护令有关 232 00:13:25,958 --> 00:13:29,128 ‎作为校方 在这件事上 ‎我们不应该站边的 233 00:13:29,208 --> 00:13:30,078 ‎没错 当然 234 00:13:30,166 --> 00:13:31,576 ‎但是 我… 235 00:13:34,583 --> 00:13:37,503 ‎我觉得我也应该和库马洛小姐聊一下 236 00:13:37,583 --> 00:13:39,583 ‎确保她能正确应对这件事 237 00:13:45,625 --> 00:13:46,455 ‎挺失败的 238 00:13:49,291 --> 00:13:51,421 ‎本来就应该结这么多块的吗 朋友? 239 00:13:54,250 --> 00:13:55,420 ‎闻起来很奇怪 240 00:13:57,375 --> 00:13:58,375 ‎也许鸡蛋加得太多了 241 00:13:59,166 --> 00:14:01,916 ‎不过说起来 ‎你为什么非要给他烤酥皮蛋糕? 242 00:14:02,583 --> 00:14:05,383 ‎我只是很庆幸 ‎你不打算给他做蓝莓华夫饼 243 00:14:05,458 --> 00:14:06,328 ‎真恶心 244 00:14:08,000 --> 00:14:11,290 ‎我在他给我看的照片里看到了 ‎似乎对他来说很特别 245 00:14:12,833 --> 00:14:17,043 ‎瞧瞧你 朋友 给情人筹划生日派对 246 00:14:17,125 --> 00:14:20,165 ‎住手 扎玛 这不只是个派对 好吗? 247 00:14:20,250 --> 00:14:23,460 ‎KB说起那幢房子的方式让我觉得 248 00:14:23,541 --> 00:14:27,251 ‎如果莫拉帕先生以前在那里工作过 ‎那他很有可能把一些东西留在了那里 249 00:14:27,333 --> 00:14:28,713 ‎也许我能找到些什么 250 00:14:29,291 --> 00:14:32,631 ‎这么想绝对是有点牵强了 ‎不过我会全力支持你的 251 00:14:32,708 --> 00:14:34,668 ‎-祝你好运 宝贝 ‎-祝我好运? 252 00:14:34,750 --> 00:14:35,880 ‎对 253 00:14:35,958 --> 00:14:37,828 ‎扎玛 不行 我需要你在场 254 00:14:37,916 --> 00:14:41,536 ‎我上次尝试偷偷摸摸打探情况 ‎差点就没能脱身 255 00:14:41,625 --> 00:14:44,375 ‎我需要你帮我打掩护 ‎我才好去找我要找的东西 256 00:14:44,458 --> 00:14:47,208 ‎拜托了 我求你了 拜托 257 00:14:47,291 --> 00:14:49,881 ‎我什么时候拒绝过这么酷的事? 258 00:14:52,208 --> 00:14:53,078 ‎怎么了? 259 00:14:53,666 --> 00:14:54,496 ‎该死 260 00:14:54,583 --> 00:14:58,213 ‎朋友 我以为自己是自由而有趣的 261 00:14:58,291 --> 00:15:02,461 ‎但是这种纯肉欲的关系真的不适合我 262 00:15:03,583 --> 00:15:04,503 ‎抱歉 扎玛 263 00:15:04,583 --> 00:15:06,753 ‎我和马克没有任何共同点 264 00:15:06,833 --> 00:15:10,253 ‎我们只会互相盯着对方 ‎直到时间到了 开始… 265 00:15:11,708 --> 00:15:15,998 ‎不 说真的 我们只做这一件事 ‎我们只会性交! 266 00:15:21,500 --> 00:15:22,540 ‎朋友? 267 00:15:23,500 --> 00:15:25,920 ‎你打算怎么离开这里? 268 00:15:28,041 --> 00:15:31,711 ‎你能把手机放在一边吗? ‎太没礼貌了 269 00:15:34,750 --> 00:15:35,790 ‎请现在就照做 山姆 270 00:15:36,458 --> 00:15:38,078 ‎好吧 老天 271 00:15:38,958 --> 00:15:41,788 ‎你怎么这么快 ‎就开始参与学校里的打闹了? 272 00:15:42,708 --> 00:15:43,958 ‎你是怎么回事? 273 00:15:44,541 --> 00:15:46,831 ‎妈妈 天啊 妊娠期激素 274 00:15:52,791 --> 00:15:55,541 ‎妈妈 在桌旁接电话是不礼貌的 275 00:15:56,125 --> 00:15:57,535 ‎她爸爸会怎么说? 276 00:16:01,208 --> 00:16:05,628 ‎(未知来电) 277 00:16:14,958 --> 00:16:17,788 ‎(恩典时刻收养所案件余波 ‎新证据 父亲是嫌疑犯) 278 00:16:18,541 --> 00:16:21,001 ‎(朱利叶斯·库马洛不认罪) 279 00:16:21,083 --> 00:16:22,673 ‎(B·加卡将作为证人出庭) 280 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 ‎(恩典时刻收养所被告上法庭) 281 00:16:25,333 --> 00:16:28,383 ‎(恩典时刻收养所案件余波 ‎新证据 父亲是嫌疑犯) 282 00:16:30,708 --> 00:16:31,998 ‎晚餐准备好了 283 00:16:38,291 --> 00:16:39,211 ‎菲克莲… 284 00:16:41,041 --> 00:16:43,751 ‎你有任何事都可以和我说的 ‎你知道的吧? 285 00:16:45,166 --> 00:16:46,456 ‎我没事的 爸 286 00:16:54,666 --> 00:16:57,076 ‎-嘿 克里斯 ‎-你听说KB要开派对了吧? 287 00:16:57,791 --> 00:16:59,251 ‎你会去吗? 288 00:16:59,333 --> 00:17:01,173 ‎普兰会去 所以… 289 00:17:01,250 --> 00:17:02,500 ‎别管她了 阿莲 290 00:17:02,583 --> 00:17:05,173 ‎我觉得我都很少能见到你了 每次… 291 00:17:06,125 --> 00:17:07,375 ‎怎么了? 292 00:17:09,875 --> 00:17:11,745 ‎阿莲 我一会再给你回电话 293 00:17:22,625 --> 00:17:23,745 ‎你做了晚餐? 294 00:17:23,833 --> 00:17:27,423 ‎我想着要做一顿丰盛的家庭晚餐 295 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 ‎我做了巴克拉瓦 没有坚果的版本 296 00:17:30,291 --> 00:17:32,081 ‎我能吃坚果的 谢了 妈妈 297 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 ‎好的 298 00:17:34,000 --> 00:17:37,170 ‎亲爱的 能帮我个忙 ‎把这瓶酒打开吗? 299 00:17:39,041 --> 00:17:39,921 ‎妈妈? 300 00:17:40,541 --> 00:17:42,581 ‎你们这次会待多久? 301 00:17:43,625 --> 00:17:46,955 ‎老实说 克里西 有时候我感觉 ‎你仿佛都不想要我们待在这里 302 00:17:47,583 --> 00:17:50,583 ‎哦 我给你做了很特别的东西 303 00:17:55,958 --> 00:17:56,788 ‎瞧 304 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 ‎我把皮给切掉了 305 00:17:59,750 --> 00:18:02,750 ‎这是你的最爱 ‎尝尝吧 我知道你想尝尝 306 00:18:06,500 --> 00:18:07,630 ‎你什么时候开始做饭了? 307 00:18:07,708 --> 00:18:10,078 ‎你什么时候开始问这么多问题了? 308 00:18:12,625 --> 00:18:15,495 ‎等着看我为周五晚上准备的大餐吧 309 00:18:37,041 --> 00:18:38,001 ‎韦德? 310 00:18:41,583 --> 00:18:42,503 ‎你好 嗨 311 00:18:42,583 --> 00:18:44,043 ‎嗨 312 00:18:44,125 --> 00:18:47,375 ‎-你技术很好嘛 ‎-你是跟踪狂吗? 313 00:18:47,458 --> 00:18:48,748 ‎哦 你真搞笑 314 00:18:48,833 --> 00:18:49,793 ‎是这样的… 315 00:18:51,041 --> 00:18:52,671 ‎我需要你帮忙 316 00:18:52,750 --> 00:18:55,460 ‎我本可以自己做的 ‎但我的修图技术实在太糟糕了 317 00:18:56,166 --> 00:18:59,286 ‎我这周末要给KB组织一个派对 318 00:18:59,958 --> 00:19:02,208 ‎我被禁足了 非常认真的那种 319 00:19:02,291 --> 00:19:05,581 ‎所以我需要你帮我伪造一封学校的信 320 00:19:06,583 --> 00:19:08,003 ‎写学校要组织旅行之类… 321 00:19:08,083 --> 00:19:09,383 ‎你疯了吗? 322 00:19:10,708 --> 00:19:12,958 ‎所以你想要我伪造一封学校发的信 323 00:19:13,041 --> 00:19:15,081 ‎再次赌上我妈妈的工作! 324 00:19:15,625 --> 00:19:18,535 ‎为的就是要和你的男朋友开派对 ‎而他的爸爸 325 00:19:18,625 --> 00:19:22,375 ‎几周前才闯入过你家 ‎你疯了吗 普兰? 326 00:19:22,458 --> 00:19:25,878 ‎听着 KB说他爸爸在柯美迪有个房子 ‎他以前曾在里面办公 327 00:19:25,958 --> 00:19:27,248 ‎现在用来做储藏室了 328 00:19:27,333 --> 00:19:31,083 ‎我觉得莫拉帕先生在那个房子里 ‎藏了东西 我需要进去搜查 329 00:19:31,166 --> 00:19:32,826 ‎这是我做这件事的唯一原因 330 00:19:34,125 --> 00:19:36,705 ‎如果不是这么重要的话 ‎我也不会求你帮我这个忙 331 00:19:37,958 --> 00:19:38,998 ‎你在利用KB 332 00:19:40,583 --> 00:19:41,463 ‎不好意思? 333 00:19:41,541 --> 00:19:43,631 ‎你应该告诉他真相 我跟你说了… 334 00:19:43,708 --> 00:19:45,038 ‎我和你解释过… 335 00:19:47,083 --> 00:19:48,293 ‎阿莲她… 336 00:19:49,833 --> 00:19:51,963 ‎她申请了针对我的保护令 337 00:19:52,041 --> 00:19:53,081 ‎KB会怎么做? 338 00:19:54,333 --> 00:19:57,333 ‎我需要真实的证据 ‎证明莫拉帕先生参与了这件事 339 00:19:57,416 --> 00:19:58,456 ‎韦德 拜托了 340 00:20:01,666 --> 00:20:03,456 ‎我不是在利用KB 341 00:20:04,041 --> 00:20:05,291 ‎好吧?我告诉过你了 342 00:20:07,750 --> 00:20:08,920 ‎对不起 343 00:20:09,000 --> 00:20:10,630 ‎我不知道还能找谁帮忙了 344 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 ‎韦德 看着我 345 00:20:15,583 --> 00:20:17,003 ‎你是我在这里唯一的朋友 346 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 ‎你到底是怎么回事 韦德? 347 00:20:36,041 --> 00:20:37,081 ‎行吧 348 00:20:38,958 --> 00:20:40,078 ‎行吧 我愿意帮你的忙 349 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 ‎谢谢 350 00:20:47,708 --> 00:20:48,958 ‎韦德 你可真蠢 351 00:20:49,625 --> 00:20:50,455 ‎真蠢! 352 00:21:02,541 --> 00:21:05,961 ‎(完整版出生证明 ‎出生日期:2003年8月16日) 353 00:21:06,041 --> 00:21:07,961 ‎(内政部 2008年9月30日) 354 00:21:22,083 --> 00:21:23,833 ‎(KB家举办巨型派对!KB的派对?) 355 00:21:23,916 --> 00:21:25,666 ‎(KB的18岁生日派对! ‎去KB家聚会) 356 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 ‎给我 357 00:21:37,333 --> 00:21:40,133 ‎好吧 让我换种说法重申一遍 358 00:21:40,208 --> 00:21:44,998 ‎你今晚必须要参加你的相好的派对 ‎明白吗? 359 00:21:45,083 --> 00:21:47,833 ‎阿莲和普兰的问题与我们无关 360 00:21:48,500 --> 00:21:49,750 ‎闭嘴 行不行? 361 00:21:49,833 --> 00:21:51,423 ‎你的语气听起来像马克和扎玛了 362 00:21:51,916 --> 00:21:54,666 ‎不论如何 ‎我父母安排了今晚的家庭聚会 363 00:21:54,750 --> 00:21:56,040 ‎他们还没走? 364 00:21:56,750 --> 00:21:58,250 ‎朋友 莎拉还做了晚餐 365 00:21:59,000 --> 00:22:01,580 ‎-哇 ‎-那个最好不是我想的东西 366 00:22:04,250 --> 00:22:06,250 ‎哦 该死 367 00:22:14,250 --> 00:22:17,250 ‎校长 严格来说 我们没有做违法的事 368 00:22:18,666 --> 00:22:21,246 ‎-怎么了?现在抽大麻是合法的 ‎-不好意思? 369 00:22:28,958 --> 00:22:32,168 ‎冯·瑞斯伯格小姐 ‎这已经不是你第一次违规了 370 00:22:32,250 --> 00:22:34,830 ‎我试过联系你的母亲 ‎但是完全无效 371 00:22:35,500 --> 00:22:38,290 ‎我明白你家里有些困难… 372 00:22:38,375 --> 00:22:40,535 ‎我没事 真的 373 00:22:40,625 --> 00:22:42,325 ‎丹尼尔斯校长 我没事 374 00:22:46,375 --> 00:22:49,535 ‎阿克曼先生 这是你第二次违规了 375 00:22:50,541 --> 00:22:52,381 ‎你们知道我可以把你们俩都开除吧? 376 00:22:53,375 --> 00:22:54,995 ‎我有足够的理由这么做 377 00:22:55,875 --> 00:22:57,125 ‎校长 听我说 378 00:22:58,375 --> 00:22:59,455 ‎对不起 那个… 379 00:23:02,416 --> 00:23:05,826 ‎那个大麻是我的 丽思一口都没抽 380 00:23:05,916 --> 00:23:07,286 ‎真的吗? 381 00:23:07,375 --> 00:23:08,745 ‎是在我手上的 对吧? 382 00:23:10,375 --> 00:23:12,915 ‎拜托了 校长 ‎请不要因为我的错误而惩罚她 383 00:23:16,291 --> 00:23:19,171 ‎你要留堂到下个月 384 00:23:20,208 --> 00:23:23,128 ‎冯·瑞斯伯格小姐 请仔细听好了 385 00:23:23,208 --> 00:23:25,458 ‎这是你的最后一次警告 386 00:23:25,541 --> 00:23:26,421 ‎是的 校长 387 00:23:28,791 --> 00:23:30,291 ‎那我呢 校长? 388 00:23:34,333 --> 00:23:36,213 ‎(加入毕业班舞会委员会) 389 00:23:36,291 --> 00:23:39,211 ‎我准备了零食 也准备了足够的饮品 ‎只来了一个人 390 00:23:39,291 --> 00:23:40,581 ‎大家都去哪里了? 391 00:23:48,958 --> 00:23:49,998 ‎不! 392 00:23:53,041 --> 00:23:56,081 ‎克里斯对舞蹈委员会一点兴趣都没有 393 00:23:56,166 --> 00:23:57,626 ‎-没错 ‎-他觉得这是个笑话 394 00:23:57,708 --> 00:23:58,788 ‎这句话也没错 395 00:23:58,875 --> 00:24:01,285 ‎你说你需要更多人 ‎报名加入你的委员会 396 00:24:01,375 --> 00:24:04,535 ‎而你呢 孩子 ‎你需要学会培养责任感 397 00:24:04,625 --> 00:24:06,285 ‎-可是校长… ‎-有其他人报名吗? 398 00:24:12,375 --> 00:24:15,125 ‎离我远一点 我不需要你的帮助 399 00:24:15,875 --> 00:24:17,455 ‎所以才没人喜欢你 400 00:24:17,541 --> 00:24:20,001 ‎哦 不过你继续坚持奋斗吧 401 00:24:20,083 --> 00:24:20,923 ‎嘿 402 00:24:22,291 --> 00:24:24,171 ‎听说KB要办一个派对 403 00:24:25,125 --> 00:24:26,125 ‎你去吗? 404 00:24:28,000 --> 00:24:29,210 ‎嗯 随便吧 405 00:24:32,625 --> 00:24:35,125 ‎行吧 那我自己想办法去吧 406 00:24:52,916 --> 00:24:54,166 ‎嘿 山姆 407 00:24:54,250 --> 00:24:56,210 ‎阿莲 嗨 408 00:24:57,708 --> 00:25:02,208 ‎所以我猜 ‎我们这就要一起骑车向落日进发了? 409 00:25:03,833 --> 00:25:04,883 ‎真好笑 410 00:25:08,291 --> 00:25:11,081 ‎听着 我知道我们还不熟 411 00:25:11,166 --> 00:25:13,456 ‎我接下来要说的话听起来可能很奇怪 412 00:25:14,083 --> 00:25:15,463 ‎你能帮我个忙吗? 413 00:25:16,000 --> 00:25:18,460 ‎你能带我去个地方吗?拜托了 414 00:25:19,083 --> 00:25:21,713 ‎不过你需要保证你不会问任何问题 415 00:25:21,791 --> 00:25:22,711 ‎好 416 00:25:23,833 --> 00:25:25,503 ‎所以 我要带你去哪里? 417 00:25:27,208 --> 00:25:28,328 ‎普尔斯莫尔监狱 418 00:25:37,916 --> 00:25:38,746 ‎酷炫 419 00:25:39,833 --> 00:25:41,543 ‎我很高兴我的钥匙还能用 420 00:25:42,541 --> 00:25:45,381 ‎嘿 KB 辅助线在哪里? 421 00:25:46,416 --> 00:25:47,416 ‎哟 422 00:25:48,375 --> 00:25:50,995 ‎我去把车里剩下的东西拿进来 ‎好吗? 423 00:25:51,083 --> 00:25:51,963 ‎好 424 00:25:52,708 --> 00:25:55,038 ‎普兰 你不打算帮忙吗? 425 00:25:58,666 --> 00:25:59,876 ‎普兰? 426 00:26:10,583 --> 00:26:11,923 ‎你是谁啊? 427 00:26:13,291 --> 00:26:14,171 ‎你好 阿姨 428 00:26:18,416 --> 00:26:21,496 ‎上次我跟你们中的一个孩子说话 ‎结果就进了监狱 429 00:26:21,583 --> 00:26:22,503 ‎你想要什么? 430 00:26:23,625 --> 00:26:24,455 ‎抱歉? 431 00:26:24,541 --> 00:26:27,381 ‎你和上次来的那个男孩 ‎不是同一个学校的吗? 432 00:26:27,458 --> 00:26:28,288 ‎什么男孩? 433 00:26:28,375 --> 00:26:29,955 ‎这次又怎么了? 434 00:26:41,750 --> 00:26:44,380 ‎这张出生证明是你签署的 是吧? 435 00:26:45,541 --> 00:26:46,421 ‎对 436 00:26:53,250 --> 00:26:55,380 ‎-你认识这个人吗? ‎-不认识 437 00:26:56,500 --> 00:26:57,630 ‎那她呢? 438 00:26:57,708 --> 00:26:58,788 ‎不认识 439 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 ‎那她呢?你认得她吗? 440 00:27:09,291 --> 00:27:11,171 ‎-那他呢? ‎-不认识 441 00:27:11,250 --> 00:27:12,460 ‎到底是怎么回事? 442 00:27:13,208 --> 00:27:14,788 ‎-你认识他吗? ‎-不认识 443 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 ‎好吧 444 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 ‎谢谢你 女士 445 00:27:24,125 --> 00:27:25,165 ‎听着… 446 00:27:27,458 --> 00:27:28,748 ‎你能帮我搞点资料吗? 447 00:27:30,750 --> 00:27:32,330 ‎-什么? ‎-资料 448 00:27:33,000 --> 00:27:34,130 ‎能给我搞点吗? 449 00:27:36,958 --> 00:27:37,828 ‎好 450 00:27:48,333 --> 00:27:49,463 ‎那他呢? 451 00:27:51,083 --> 00:27:52,253 ‎你认得他吗? 452 00:28:00,416 --> 00:28:01,416 ‎认识吗? 453 00:28:01,500 --> 00:28:02,380 ‎不认识 454 00:28:03,291 --> 00:28:04,211 ‎你确定吗? 455 00:28:05,250 --> 00:28:06,080 ‎狱警 456 00:28:06,583 --> 00:28:07,543 ‎你认识他吗? 457 00:28:07,625 --> 00:28:08,495 ‎狱警 458 00:28:09,250 --> 00:28:10,540 ‎不要再回来了 459 00:28:22,166 --> 00:28:23,036 ‎-嘿 ‎-嘿 460 00:28:25,333 --> 00:28:27,173 ‎-嘿 ‎-嘿 461 00:28:29,500 --> 00:28:31,250 ‎-嗨 ‎-家庭之夜怎么了? 462 00:28:33,416 --> 00:28:34,626 ‎嘿! 463 00:28:48,708 --> 00:28:50,538 ‎宝贝 我发誓 这不是我造成的 464 00:28:52,083 --> 00:28:54,753 ‎看来是消息传开了 465 00:29:10,916 --> 00:29:11,746 ‎真是个粪坑 466 00:29:13,208 --> 00:29:14,248 ‎谢谢 467 00:29:16,041 --> 00:29:17,671 ‎让我猜猜 韦德? 468 00:29:18,291 --> 00:29:19,631 ‎你们俩是不是… 469 00:29:20,750 --> 00:29:21,920 ‎你们是什么状态? 470 00:29:22,000 --> 00:29:24,380 ‎事实上 我看不太懂他 471 00:29:24,458 --> 00:29:26,918 ‎有时候 我觉得他喜欢我 ‎但有的时候… 472 00:29:27,000 --> 00:29:29,210 ‎这感觉就像是《问男人》里 ‎蹩脚的一集 473 00:29:29,291 --> 00:29:30,171 ‎哇 474 00:29:30,250 --> 00:29:33,000 ‎我很抱歉 朋友 ‎但这种约会感觉很累 475 00:29:33,083 --> 00:29:35,423 ‎今年可是你的一年 ‎你可是女生代表啊 476 00:29:35,500 --> 00:29:38,210 ‎你是个了不起的女王 ‎居然去倒追小男孩 为什么? 477 00:29:39,041 --> 00:29:42,671 ‎更有智慧的一位女性说过一句 ‎更有智慧的话 “他不是太阳 你才是” 478 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 ‎《直面挑战的一年》? 479 00:29:45,833 --> 00:29:46,923 ‎不是 480 00:29:52,625 --> 00:29:53,705 ‎恶心 481 00:30:05,875 --> 00:30:06,785 ‎多谢你送我 482 00:30:09,041 --> 00:30:11,461 ‎你介意不告诉别人这件事吗? 483 00:30:12,583 --> 00:30:14,423 ‎听着 我不会走漏消息的 484 00:30:16,625 --> 00:30:19,285 ‎当然 除非你好言求我 ‎也许我会吻你 485 00:30:22,541 --> 00:30:24,791 ‎所以 你要邀请我进去吗? 486 00:30:25,500 --> 00:30:26,380 ‎进屋去? 487 00:30:26,458 --> 00:30:27,578 ‎是啊 488 00:30:27,666 --> 00:30:28,666 ‎不了 489 00:30:28,750 --> 00:30:31,880 ‎-我妈妈有枪 所以不要乱想了 ‎-天哪 490 00:30:31,958 --> 00:30:34,998 ‎好吧 我现在感觉你更有意思了 491 00:30:36,791 --> 00:30:38,381 ‎现在你真的欠我一次约会了 492 00:30:41,750 --> 00:30:42,580 ‎再见 山姆 493 00:30:43,166 --> 00:30:44,166 ‎再见 阿莲 494 00:30:58,291 --> 00:31:03,711 ‎(贝雷女士:亚当斯及合伙人 ‎DNA实验室已完成您的检测) 495 00:31:15,333 --> 00:31:16,383 ‎该死 496 00:31:16,958 --> 00:31:18,788 ‎我怎么老是碰到这种事? 497 00:31:19,708 --> 00:31:20,668 ‎普兰? 498 00:31:36,666 --> 00:31:39,326 ‎嘿 韦德 我这么戴对不对? 499 00:31:40,041 --> 00:31:42,131 ‎哦 这不是个好主意 给我吧 500 00:31:42,208 --> 00:31:44,128 ‎但是这个有角 我很饥渴 ‎谐音梗 懂吗? 501 00:31:44,208 --> 00:31:46,498 ‎哦 这是文化误用 真是好极了 502 00:31:47,250 --> 00:31:49,040 ‎我觉得你不应该拿 这不是你的 503 00:31:49,125 --> 00:31:50,165 ‎我觉得我应该拿 504 00:31:50,250 --> 00:31:52,040 ‎-很有意思 ‎-我马上就回来 505 00:31:52,125 --> 00:31:53,245 ‎什么?韦德? 506 00:31:53,333 --> 00:31:54,793 ‎-我觉得很好 ‎-不… 507 00:31:54,875 --> 00:31:56,495 ‎喂 放手! 508 00:31:58,208 --> 00:32:00,418 ‎不好意思了 婊子 509 00:32:01,708 --> 00:32:03,128 ‎我们究竟在这里干什么? 510 00:32:06,541 --> 00:32:07,751 ‎来的人越来越大众化了 511 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 ‎这些都是谁啊? 512 00:32:09,166 --> 00:32:11,376 ‎其中有些人是我的朋友 513 00:32:11,458 --> 00:32:14,128 ‎可不是每个人都是含着金汤匙出生的 514 00:32:14,208 --> 00:32:15,828 ‎其实是含着银汤匙 515 00:32:16,666 --> 00:32:17,536 ‎操你妈 516 00:32:18,708 --> 00:32:19,538 ‎什么? 517 00:32:21,291 --> 00:32:23,211 ‎-她是怎么了? ‎-把你的钥匙给我 518 00:32:31,166 --> 00:32:33,496 ‎你表现得很混账 这就是原因 519 00:32:34,291 --> 00:32:36,881 ‎-你是怎么回事? ‎-真的吗?你怎么也这样 520 00:32:37,958 --> 00:32:38,918 ‎马克? 521 00:32:47,125 --> 00:32:48,035 ‎扎玛… 522 00:32:49,208 --> 00:32:52,208 ‎你是和克里斯在一起吗… 523 00:32:54,208 --> 00:32:55,168 ‎和马克也一起? 524 00:32:55,250 --> 00:32:56,460 ‎不再是了 525 00:32:56,541 --> 00:32:57,711 ‎什么时候断的? 526 00:32:57,791 --> 00:33:00,171 ‎没有人的生活中需要那么多阴茎 527 00:33:01,541 --> 00:33:04,381 ‎你们俩的侦探能力比较强 ‎我们要找什么? 528 00:33:04,458 --> 00:33:05,748 ‎我不知道 529 00:33:05,833 --> 00:33:08,543 ‎你们会把重要的文件藏在哪里? ‎会放在… 530 00:33:08,625 --> 00:33:11,415 ‎干掉! 531 00:33:11,500 --> 00:33:13,170 ‎-给我拿着吧 干掉 ‎-干掉! 532 00:33:13,250 --> 00:33:15,330 ‎-耶! ‎-干掉! 533 00:33:15,416 --> 00:33:16,626 ‎这很有趣吗? 534 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 ‎那女孩疯了 天哪 来吧 535 00:33:22,416 --> 00:33:24,786 ‎-干掉! ‎-我们去楼上看看能不能找到什么 536 00:33:34,333 --> 00:33:35,213 ‎喂 537 00:33:37,333 --> 00:33:38,333 ‎你们见到普兰了吗? 538 00:33:39,708 --> 00:33:43,078 ‎我最后一次看到她 ‎是在那边 和那个叫扎玛的姑娘一起 539 00:33:52,750 --> 00:33:55,460 ‎嘿 丽思 你有大麻吗? 540 00:33:55,541 --> 00:33:56,671 ‎当然有 541 00:34:02,541 --> 00:34:05,421 ‎等一下 ‎你们想要劲头更大一点的吗? 542 00:34:07,541 --> 00:34:08,881 ‎会贵很多 543 00:34:09,541 --> 00:34:10,671 ‎多少钱? 544 00:34:11,625 --> 00:34:12,665 ‎一千一袋 545 00:34:34,166 --> 00:34:35,036 ‎锁住了 546 00:34:37,958 --> 00:34:39,078 ‎让开 547 00:34:41,791 --> 00:34:42,881 ‎好了 548 00:34:47,500 --> 00:34:49,380 ‎扎玛 你在做什么? 549 00:34:54,416 --> 00:34:55,286 ‎扎玛! 550 00:34:55,375 --> 00:34:59,075 ‎对 听着 你看到普兰了吗? 551 00:34:59,916 --> 00:35:01,036 ‎龙舌兰? 552 00:35:05,125 --> 00:35:05,995 ‎宝贝 553 00:35:06,875 --> 00:35:07,955 ‎嘿 554 00:35:08,041 --> 00:35:09,671 ‎你在这下面干什么? 555 00:35:09,750 --> 00:35:12,420 ‎这个车库里可没有卫生纸 556 00:35:13,416 --> 00:35:14,326 ‎你真风趣 557 00:35:15,666 --> 00:35:17,246 ‎我决定参观一下 558 00:35:17,333 --> 00:35:19,043 ‎我们该回派对去了 对吧? 559 00:35:19,125 --> 00:35:22,035 ‎哦 对了 派对 多谢你安排 宝贝 560 00:35:22,708 --> 00:35:25,128 ‎可是我没安排好 真的很抱歉 561 00:35:25,208 --> 00:35:26,878 ‎重要的是心意 562 00:35:28,333 --> 00:35:29,293 ‎说真的 谢谢 563 00:35:29,958 --> 00:35:31,578 ‎我爱你 宝贝 564 00:35:47,583 --> 00:35:49,753 ‎-怎么了? ‎-没什么 565 00:35:50,375 --> 00:35:51,325 ‎只是… 566 00:35:52,583 --> 00:35:54,423 ‎宝贝 只是我这么觉得吗? 567 00:35:54,500 --> 00:35:57,750 ‎我们做过爱之后 ‎你的举止就有一点不一样了 568 00:35:58,541 --> 00:35:59,711 ‎我做错了什么吗? 569 00:35:59,791 --> 00:36:00,921 ‎没有 570 00:36:01,000 --> 00:36:02,290 ‎当然没有 571 00:36:03,708 --> 00:36:04,828 ‎你后悔了吗? 572 00:36:07,416 --> 00:36:09,826 ‎抱歉 阿莲来了 573 00:36:12,291 --> 00:36:13,831 ‎我们之后再谈这件事吧 574 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 ‎你没事吧? 575 00:36:24,083 --> 00:36:25,753 ‎嗯 576 00:36:28,541 --> 00:36:31,501 ‎不好意思 我有件事需要去做 577 00:36:43,750 --> 00:36:46,130 ‎所以 你看见她了吗? 578 00:36:46,916 --> 00:36:48,996 ‎-什么? ‎-扎玛 579 00:36:49,083 --> 00:36:50,793 ‎你听说过毕业班舞蹈委员会吗? 580 00:36:50,875 --> 00:36:52,495 ‎我和你不是同一个学校的 581 00:36:55,625 --> 00:36:58,125 ‎该死的马克刚开着我的车走了 582 00:36:59,416 --> 00:37:02,496 ‎我觉得我们俩之间结束了 ‎我都不知道原因 583 00:37:06,458 --> 00:37:08,918 ‎你为什么要帮我骗丹尼尔斯校长? 584 00:37:10,083 --> 00:37:13,333 ‎她不会开除我的 ‎我们给学校捐了太多钱了 585 00:37:13,416 --> 00:37:15,416 ‎再说了 你是自家人 586 00:37:16,583 --> 00:37:17,883 ‎一家人就该这样 不是吗? 587 00:37:23,250 --> 00:37:26,250 ‎嘿 阿莲 今晚请不要搞事情了 拜托 588 00:37:26,333 --> 00:37:27,383 ‎不会搞事情的 589 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 ‎我们能谈谈吗? 590 00:37:30,666 --> 00:37:31,956 ‎私下谈?拜托 591 00:37:33,666 --> 00:37:34,626 ‎我们不会有事的 592 00:37:36,083 --> 00:37:36,923 ‎来吧 593 00:37:38,916 --> 00:37:40,126 ‎她说的… 594 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 ‎她说你妈妈是什么意思? 595 00:37:47,125 --> 00:37:49,955 ‎她只是有点生病 没什么大不了的 596 00:37:58,000 --> 00:38:02,580 ‎(莱克斯:好 我加入了 ‎我需要更多“样品”) 597 00:38:17,583 --> 00:38:18,423 ‎嗨 598 00:38:19,583 --> 00:38:20,503 ‎嗨 599 00:38:27,333 --> 00:38:30,003 ‎那个 我在想… 600 00:38:31,416 --> 00:38:34,206 ‎你想不想和我出去约会呢? 601 00:38:38,375 --> 00:38:39,205 ‎好 602 00:38:39,291 --> 00:38:40,501 ‎好吗? 603 00:38:40,583 --> 00:38:41,673 ‎好 604 00:38:49,666 --> 00:38:51,626 ‎做DNA测试吧 阿莲 605 00:38:54,208 --> 00:38:56,418 ‎失去一个孩子肯定很难熬 606 00:38:58,125 --> 00:39:01,165 ‎如果普兰在这整件事上说的是对的 607 00:39:02,666 --> 00:39:04,576 ‎那最好是现在就面对现实 608 00:39:16,958 --> 00:39:20,128 ‎如果她错了 你可以继续你的生活 609 00:39:20,208 --> 00:39:22,168 ‎她的家人也是 610 00:39:35,583 --> 00:39:36,883 ‎但是身为一个孤儿 611 00:39:37,916 --> 00:39:39,246 ‎我也可以告诉你 612 00:39:43,083 --> 00:39:44,753 ‎不论发生什么… 613 00:39:49,791 --> 00:39:51,291 ‎你的家人都是由你自己决定的 614 00:39:56,666 --> 00:39:58,666 ‎我从DNA测试中心拿到了这个 615 00:39:59,958 --> 00:40:02,208 ‎我想在你面前打开它 616 00:40:04,375 --> 00:40:05,455 ‎等一下 阿莲 617 00:40:07,750 --> 00:40:09,330 ‎一旦我们打开 就没有回头路了 618 00:40:10,625 --> 00:40:11,825 ‎你知道的吧? 619 00:40:21,333 --> 00:40:22,173 ‎所以呢? 620 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 ‎上面写了什么? 621 00:40:30,041 --> 00:40:31,081 ‎阿莲? 622 00:40:33,041 --> 00:40:33,961 ‎我不是你的姐姐 623 00:40:39,083 --> 00:40:40,133 ‎仔细听好 普兰 624 00:40:42,208 --> 00:40:44,458 ‎你他妈离我和我的家人远一点 625 00:41:46,250 --> 00:41:51,040 ‎字幕翻译:严欣