1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,710 Vad gör du i mitt hus? 3 00:00:14,791 --> 00:00:15,711 Pappa! 4 00:00:19,166 --> 00:00:19,996 Är du oskadd? 5 00:00:22,333 --> 00:00:23,173 Ja. 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,880 Jag är ledsen. Jag insåg inte att det var du. 7 00:00:26,916 --> 00:00:31,746 Jag såg nån gömma sig under din bil och trodde att det var en inbrottstjuv. 8 00:00:34,375 --> 00:00:37,535 -Jag trodde att du gick på toa. -Det gjorde jag. Jag… 9 00:00:40,000 --> 00:00:44,040 Jag behövde toapapper. Vi har det i garaget hemma. 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,710 Sen såg jag fotoalbumen och… 11 00:00:48,791 --> 00:00:50,251 Jag kunde inte motstå det. 12 00:00:55,125 --> 00:00:56,455 FIKILE MISSAT SAMTAL 13 00:00:58,416 --> 00:01:00,206 Min mobil ramlade under bilen. 14 00:01:00,291 --> 00:01:03,541 Jag försökte nå den. Din pappa trodde väl att jag gömde mig. 15 00:01:06,208 --> 00:01:09,128 Okej, vi går upp och… 16 00:01:09,208 --> 00:01:10,288 Det börjar bli sent. 17 00:01:10,375 --> 00:01:13,455 Hennes föräldrar undrar nog var hon är. Hon borde gå. 18 00:01:14,500 --> 00:01:16,420 Han har rätt. Jag borde åka hem. 19 00:01:16,500 --> 00:01:17,750 Mamma försökte ringa mig. 20 00:01:20,541 --> 00:01:21,791 Jag ska ta mina grejer. 21 00:01:23,916 --> 00:01:25,496 Jag är ledsen för det här. 22 00:01:32,166 --> 00:01:35,456 Så allt jag säger stannar mellan oss? 23 00:01:36,375 --> 00:01:38,415 Du får inte säga något till någon. 24 00:01:42,208 --> 00:01:45,668 Fikile, jag har gjort det här väldigt länge. 25 00:01:47,791 --> 00:01:50,501 Är det inte lite dramatiskt att mötas här mitt i natten? 26 00:01:51,250 --> 00:01:52,210 Sätt dig. 27 00:01:54,416 --> 00:01:56,286 -Du är full. -Sitt. 28 00:01:58,333 --> 00:02:00,133 Jag vill göra dna-testet. 29 00:02:07,791 --> 00:02:08,751 Jag har ett här. 30 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 Hur länge har du haft det? 31 00:02:13,791 --> 00:02:17,751 Jag köpte det för några veckor sen. Bara ifall. 32 00:02:20,083 --> 00:02:21,293 Puleng Vezi… 33 00:02:21,958 --> 00:02:23,878 Jag menar, Khumalo. 34 00:02:24,583 --> 00:02:29,883 Hennes syster kidnappades för 17 år sen, och nu tror hon att jag är henne. 35 00:02:31,208 --> 00:02:32,288 Hennes syster. 36 00:02:42,166 --> 00:02:43,956 Vet nån annan om det här? 37 00:02:47,708 --> 00:02:51,208 På nyheterna säger de att hennes far sålde sin dotter. 38 00:02:51,875 --> 00:02:52,825 Mig. 39 00:02:52,916 --> 00:02:53,826 Fiks… 40 00:02:55,166 --> 00:02:56,286 Tack för det här. 41 00:02:58,166 --> 00:03:00,536 Mina föräldrar… i synnerhet min mamma… 42 00:03:00,625 --> 00:03:06,075 Kan du bara hålla tyst om det här tills vi får svaren? 43 00:03:13,708 --> 00:03:17,378 Om Puleng har rätt och jag tar det här testet, betyder det… 44 00:03:17,458 --> 00:03:18,748 Gör det. 45 00:03:44,916 --> 00:03:45,826 Sarah. 46 00:03:46,875 --> 00:03:47,705 Chrissy. 47 00:03:47,791 --> 00:03:49,381 -Min grabb. -Michael. 48 00:03:50,291 --> 00:03:51,251 "Chrissy." 49 00:03:53,333 --> 00:03:55,833 Borde inte ni vara… 50 00:03:56,375 --> 00:03:58,245 -På Fuerteventura. -Ja, skål. 51 00:03:58,333 --> 00:04:01,043 Ja, det stället. Varför är ni inte där? 52 00:04:01,125 --> 00:04:03,915 Pappa hade lite affärer, ett snabbt möte. 53 00:04:04,000 --> 00:04:05,540 Sen när går du på möten? 54 00:04:07,666 --> 00:04:09,496 Det är lite kallt, va? 55 00:04:09,583 --> 00:04:11,423 Det är det. 56 00:04:13,041 --> 00:04:16,921 Förlåt. Jag är Michael, det här är Sarah. Vi är Chris föräldrar. 57 00:04:17,000 --> 00:04:17,920 Och vem är du? 58 00:04:18,000 --> 00:04:20,630 Jag är Mark, Chris pojkvän. 59 00:04:22,375 --> 00:04:24,455 Och han är på väg härifrån. 60 00:04:27,375 --> 00:04:29,705 -Vi har ju skola imorgon. -Självklart. 61 00:04:29,791 --> 00:04:32,791 Jag minns mitt sista år. Det var galet. 62 00:04:32,875 --> 00:04:34,665 Jag går i elvan, Michael. 63 00:04:35,250 --> 00:04:36,750 -Ja. -Han visste det. 64 00:04:38,333 --> 00:04:39,923 Va? Åh! 65 00:04:40,541 --> 00:04:43,381 Chrissy, jag har saknat dig så mycket. 66 00:04:43,458 --> 00:04:44,918 Titta på dig. 67 00:04:45,000 --> 00:04:46,250 -En drink? -Nej. 68 00:04:46,333 --> 00:04:48,293 Och du har en pojkvän. 69 00:04:48,375 --> 00:04:51,245 Berätta allt. Men ge din mamma en kram först. 70 00:05:05,000 --> 00:05:06,920 Du har utegångsförbud. Hör du det? 71 00:05:07,916 --> 00:05:09,576 -Mamma… -Försök inte. 72 00:05:12,083 --> 00:05:14,083 Du gick mitt i lektionen 73 00:05:14,166 --> 00:05:18,416 medan din far och jag försvarade din heder från den där flickans föräldrar. 74 00:05:18,916 --> 00:05:21,126 Nån Wade kom hit och berättade det. 75 00:05:21,208 --> 00:05:22,038 Var Wade här? 76 00:05:22,125 --> 00:05:23,415 Håll tyst! 77 00:05:26,708 --> 00:05:29,828 Först trodde jag att Parkhurst var bra för dig. 78 00:05:29,916 --> 00:05:34,996 Men nyligen gör du inget annat än att ljuga och hänga på stan på natten. 79 00:05:35,083 --> 00:05:36,003 Titta på dig! 80 00:05:36,083 --> 00:05:37,003 Vad pågår? 81 00:05:38,625 --> 00:05:42,625 Parkhurst är inte problemet. Om jag är en lögnare får jag det från er. 82 00:05:42,708 --> 00:05:43,748 Vad sa du? 83 00:05:43,833 --> 00:05:45,833 Sa pappa att jag var i rättssalen? 84 00:05:46,958 --> 00:05:49,458 Jag vet att han bad dig att göra abort. 85 00:05:49,541 --> 00:05:50,751 Och du? 86 00:05:50,833 --> 00:05:53,673 Jag är säker på att du blev lättad när Phume blev bortförd. 87 00:05:53,750 --> 00:05:55,170 -Problemet är löst. -Nog! 88 00:05:55,250 --> 00:05:57,960 Hur kunde du släppa in honom igen? 89 00:05:58,041 --> 00:05:59,581 Varför den här charaden? 90 00:05:59,666 --> 00:06:02,416 Baba, varför skriker alla? 91 00:06:03,875 --> 00:06:05,285 Puleng, vad gör du nu? 92 00:06:14,333 --> 00:06:16,083 Siya, tillbaka i sängs. 93 00:06:17,291 --> 00:06:20,711 Utan bidrag behöver vi en procentsats av avgifterna i förskott. 94 00:06:20,791 --> 00:06:22,711 Vi kan komma överens efter det. 95 00:06:22,791 --> 00:06:25,461 Hur mycket för att få henne inlagd imorgon? 96 00:06:25,541 --> 00:06:28,291 3 500 rand per natt för sängplatsen. 97 00:06:29,166 --> 00:06:31,496 Det exkluderar behandlingen och läkararvodet. 98 00:06:31,583 --> 00:06:33,713 -För en vecka är det… -Okej, tack. 99 00:06:35,208 --> 00:06:39,208 Reece, kom och hälsa på mammas barn. 100 00:06:44,458 --> 00:06:45,538 Reece? 101 00:06:46,916 --> 00:06:48,956 Min älskling. 102 00:06:51,125 --> 00:06:52,455 Reece? 103 00:07:20,083 --> 00:07:22,543 Vi har beslutat att stödja din ansökan, 104 00:07:23,750 --> 00:07:25,040 miss Dlamini. 105 00:07:25,125 --> 00:07:27,415 För priset Framtida afrikanska ledare? 106 00:07:30,541 --> 00:07:31,461 Men du hatar mig. 107 00:07:33,125 --> 00:07:34,785 Du är utmanande. 108 00:07:35,875 --> 00:07:36,955 Jag hatar dig inte. 109 00:07:37,041 --> 00:07:40,171 Alla elever som tar chansen att representera sitt land 110 00:07:40,250 --> 00:07:43,880 och sin kontinent i FN förtjänar att bli beundrade. 111 00:07:43,958 --> 00:07:47,788 Men du straffar mig konstant. 112 00:07:47,875 --> 00:07:51,455 Jag disciplinerar dig för att jag tror på dig. 113 00:07:51,541 --> 00:07:53,921 Du har goda avsikter, såvitt jag kan se. 114 00:07:54,000 --> 00:07:57,920 Det är att jobba med folk som du kämpar med. 115 00:07:58,000 --> 00:07:58,830 Men… 116 00:07:58,916 --> 00:08:04,166 Hursomhelst måste du vara verksammare i skolan för att övervägas seriöst. 117 00:08:04,250 --> 00:08:06,960 Och då du har slutat på skoltidningen… 118 00:08:07,583 --> 00:08:10,003 Har du nån idé om vad du vill göra? 119 00:08:12,250 --> 00:08:15,250 Om ni vill gå med i kommittén och hjälpa våra vänner 120 00:08:15,333 --> 00:08:18,253 planera nåt speciellt, så ska ni anmäla er. 121 00:08:22,958 --> 00:08:23,788 Vad, Chris? 122 00:08:23,875 --> 00:08:28,245 Hej, Wendy. Oj, fascinerande. Vilken vacker samling ord. 123 00:08:28,333 --> 00:08:29,383 Bara en sak. 124 00:08:29,458 --> 00:08:32,708 Du inser väl att de enda som planerar danser 125 00:08:32,791 --> 00:08:36,131 är de som inte blir bjudna på dem? 126 00:08:36,208 --> 00:08:37,078 Tack. 127 00:08:37,166 --> 00:08:40,036 Men eftersom du knappast kommer att gå sista året 128 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 -tar jag nån annans råd. -Tiden är ute. 129 00:08:42,958 --> 00:08:45,078 Det här är företagsekonomi, inte debattklubben. 130 00:08:45,166 --> 00:08:46,996 Du skrämmer folk. 131 00:08:47,083 --> 00:08:49,833 Du är alltid så arg. Försök le lite då och då. 132 00:08:49,916 --> 00:08:53,326 Åh. Så du försöker säga att jag är den arga svarta kvinnan? 133 00:08:53,416 --> 00:08:55,786 Jag sa åt dig att sätta dig ner. 134 00:08:55,875 --> 00:08:59,075 En vacker dag kommer du och Wendy slåss. 135 00:08:59,166 --> 00:09:00,746 Fortsätt med uppgifterna. 136 00:09:02,208 --> 00:09:03,498 Inga telefoner. 137 00:09:04,000 --> 00:09:05,080 Miss van Rensburg? 138 00:09:07,708 --> 00:09:08,628 Vad är det? 139 00:09:09,333 --> 00:09:10,753 Jag är skituttråkad. 140 00:09:11,666 --> 00:09:13,876 Så Michael och Sarah dök upp. 141 00:09:13,958 --> 00:09:15,288 Sex månader senare. 142 00:09:15,375 --> 00:09:17,285 Vad hände med Fuerteventura? 143 00:09:17,375 --> 00:09:20,495 Jag vet inte. De är nog snart väck igen. 144 00:09:26,875 --> 00:09:29,075 SLUTA STIRRA PÅ MIG. DET ÄR OBEHAGLIGT. 145 00:09:33,125 --> 00:09:34,785 -Mr Ferreira? -Ja. 146 00:09:34,875 --> 00:09:39,745 Går det att introducera en ny produkt även om det inte finns nån efterfrågan? 147 00:09:39,833 --> 00:09:40,793 Absolut. 148 00:09:42,041 --> 00:09:47,671 Många företag menar att deras kunder har ett problem som de inte känner till. 149 00:09:47,750 --> 00:09:49,710 Ditt jobb är att lyfta fram det. 150 00:09:50,208 --> 00:09:56,458 Och om du är smart kommer kunden att sälja produkten åt dig. 151 00:10:06,833 --> 00:10:09,253 FILMKVÄLL IKVÄLL? 152 00:10:09,333 --> 00:10:11,293 -Wade! -Hej! 153 00:10:11,375 --> 00:10:13,455 -Fikile gick med på dna-testet. -Okej. 154 00:10:13,541 --> 00:10:16,751 -Hon sa att hon ville göra det igår. -Tror hon dig nu? 155 00:10:16,833 --> 00:10:19,383 Hon är nog inte redo att säga det än. 156 00:10:19,458 --> 00:10:20,418 Det kvittar. 157 00:10:21,000 --> 00:10:23,290 Men det är nästan över nu. 158 00:10:27,875 --> 00:10:28,745 Hej. 159 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 Stör jag? 160 00:10:35,125 --> 00:10:38,625 Puleng gratulerade mig bara. 161 00:10:38,708 --> 00:10:41,958 Ja. Du tittar på skoltidningens nya chefredaktör. 162 00:10:42,458 --> 00:10:44,078 Chefredaktör. 163 00:10:44,166 --> 00:10:46,166 Ah. Visst. 164 00:10:46,250 --> 00:10:47,670 -Visst. -Ja. 165 00:10:50,083 --> 00:10:52,213 Är det fotoalbumet från igår? 166 00:10:52,291 --> 00:10:53,211 Ja. 167 00:10:54,916 --> 00:10:56,036 Ja, jag ska bara… 168 00:11:00,541 --> 00:11:02,291 Herregud, sluta. 169 00:11:02,375 --> 00:11:05,245 Vad gulligt. Är det här ert gamla hus? 170 00:11:05,333 --> 00:11:08,003 -Det är ett annat hus vi har i Kommetjie. -Jaså? 171 00:11:08,083 --> 00:11:09,713 Vi bodde där då, 172 00:11:09,791 --> 00:11:14,131 och pappa jobbade därifrån för att han inte hade råd med kontor. 173 00:11:14,208 --> 00:11:15,288 Men sluta. 174 00:11:15,875 --> 00:11:18,995 Min mamma tog det innan hon och pappa separerade. 175 00:11:20,666 --> 00:11:24,416 Sen stack hon bara till London. 176 00:11:25,375 --> 00:11:27,125 Nu pratar vi knappt. 177 00:11:27,750 --> 00:11:29,920 -Det är konstigt, va? -Nej då. 178 00:11:30,500 --> 00:11:36,330 Jag minns att hon gjorde en marängtårta. Alla var där och det fanns ballonger. 179 00:11:36,416 --> 00:11:37,786 Det var fantastiskt. 180 00:11:37,875 --> 00:11:42,375 Ja. Alla är här förutom Fiks. Hur så? 181 00:11:42,458 --> 00:11:43,498 Inte vet jag. 182 00:11:44,208 --> 00:11:45,328 Men titta. 183 00:11:45,416 --> 00:11:49,746 Att döma av den här bilden måste det ha varit min bästa födelsedag. 184 00:11:50,250 --> 00:11:53,330 Vänta lite. Hörde jag rätt? 185 00:11:53,416 --> 00:11:56,126 Planerar KB sin egen födelsedagsfest? 186 00:11:57,125 --> 00:12:01,625 Är det din födelsedag? Jösses, jag är världens sämsta flickvän. 187 00:12:01,708 --> 00:12:04,128 Ja. Jag ger det en vecka till. 188 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Planerar du nåt eller inte? 189 00:12:09,958 --> 00:12:13,668 -Åker ni fortfarande till det här huset? -Inte direkt. 190 00:12:13,750 --> 00:12:18,580 Min pappa använder det mest för förvaring, arkiv och sånt… 191 00:12:18,666 --> 00:12:21,786 Vi kan väl åka dit i helgen? 192 00:12:21,875 --> 00:12:23,825 -Nej. -Återskapa gamla minnen… 193 00:12:23,916 --> 00:12:26,416 Nej, hör på. Födelsedagar är inte min grej. 194 00:12:26,500 --> 00:12:28,460 -Lyssna inte på honom. -Kom igen. 195 00:12:28,541 --> 00:12:31,921 Det blir lugnt. Vi kan grilla och spela nåt. 196 00:12:32,000 --> 00:12:33,130 Som en semester. 197 00:12:33,208 --> 00:12:35,998 Han fyller 18, inte 30. 198 00:12:36,750 --> 00:12:38,380 Vi dyker upp, okej? 199 00:12:38,875 --> 00:12:41,375 Jag tar med de viktiga förnödenheterna. 200 00:12:44,916 --> 00:12:48,536 Älskling, personligen skulle jag föredra en spelkväll. 201 00:12:49,208 --> 00:12:51,328 -Kan vi göra det? -Det säger du bara. 202 00:12:52,375 --> 00:12:53,995 Rektor Daniels? 203 00:12:55,250 --> 00:13:01,710 Hej. Jag har tänkt prata med dig. Förlåt att vi inte har fått chansen. 204 00:13:01,791 --> 00:13:02,671 Det är okej. 205 00:13:02,750 --> 00:13:05,080 Det har varit händelserikt här. 206 00:13:06,208 --> 00:13:07,628 Gå du, jag kommer strax. 207 00:13:07,708 --> 00:13:08,578 Hej. 208 00:13:09,333 --> 00:13:14,463 Åh, rektorn. Det är faktiskt precis det som jag har tänkt prata med dig om. 209 00:13:17,625 --> 00:13:20,535 Ett problem togs upp när jag talade med Fikile Bhele. 210 00:13:22,166 --> 00:13:25,876 Om besöksförbudet mot Puleng Khumalo. 211 00:13:25,958 --> 00:13:29,128 Skolan kan inte ta någons parti. 212 00:13:29,208 --> 00:13:30,078 Givetvis. 213 00:13:30,166 --> 00:13:31,576 Men jag… 214 00:13:34,583 --> 00:13:37,503 Jag borde nog tala med miss Khumalo också. 215 00:13:37,583 --> 00:13:39,583 Bara för att se hur hon har det. 216 00:13:45,541 --> 00:13:46,461 Det gick snett. 217 00:13:49,291 --> 00:13:51,421 Ska det vara så klumpigt? 218 00:13:54,250 --> 00:13:55,920 Det luktar konstigt. 219 00:13:57,333 --> 00:14:01,923 -Kanske för många ägg. -Varför gör du en marängtårta åt honom? 220 00:14:02,583 --> 00:14:05,383 Jag är bara glad att du inte gör blåbärsvåfflor. 221 00:14:05,458 --> 00:14:06,328 Usch. 222 00:14:08,000 --> 00:14:11,290 Jag såg det på bild. Det verkade speciellt för honom. 223 00:14:12,833 --> 00:14:17,043 Titta på dig som planerar din killes födelsedagsfest. 224 00:14:17,125 --> 00:14:20,165 Sluta. Zama, det är inte bara en fest. 225 00:14:20,250 --> 00:14:23,460 Det KB sa om det här huset fick mig att tänka 226 00:14:23,541 --> 00:14:27,251 att om mr Molapo brukade jobba där, så lämnar han nog saker där. 227 00:14:27,333 --> 00:14:28,713 Vi kanske hittar nåt. 228 00:14:29,291 --> 00:14:32,631 Det är en chansning, men du har mitt stöd. 229 00:14:32,708 --> 00:14:34,668 -Lycka till. -Lycka till? 230 00:14:34,750 --> 00:14:35,880 Ja. 231 00:14:35,958 --> 00:14:37,828 Nej. Du måste komma. 232 00:14:37,916 --> 00:14:41,536 Jag kom knappt ut ur hans hus senast jag försökte snoka. 233 00:14:41,625 --> 00:14:44,375 Du måste distrahera honom medan jag letar. 234 00:14:44,458 --> 00:14:47,208 Snälla, jag ber dig. 235 00:14:47,291 --> 00:14:49,881 När har jag nånsin sagt nej till en fest? 236 00:14:52,125 --> 00:14:53,075 Vad står på? 237 00:14:53,666 --> 00:14:54,496 Helvete. 238 00:14:54,583 --> 00:14:58,213 Jag trodde att jag var fri och hade kul, 239 00:14:58,291 --> 00:15:02,461 men det här korvförhållandet är inte för mig. 240 00:15:03,625 --> 00:15:04,535 Vad tråkigt. 241 00:15:04,583 --> 00:15:06,793 Jag och Mark har inget gemensamt. 242 00:15:06,875 --> 00:15:10,245 Vi stirrar på varandra tills det är dags att… 243 00:15:11,708 --> 00:15:15,998 Nej, det är det enda vi gör. Vi bara knullar! 244 00:15:21,500 --> 00:15:22,540 Vännen? 245 00:15:23,500 --> 00:15:25,920 Hur ska du komma härifrån? 246 00:15:27,875 --> 00:15:31,705 Kan du lägga bort telefonen? Det är bara oförskämt. 247 00:15:34,791 --> 00:15:35,831 Nu, tack. 248 00:15:36,500 --> 00:15:38,130 Okej. Jösses. 249 00:15:38,958 --> 00:15:41,788 Hur hamnar du redan i slagsmål i skolan? 250 00:15:42,708 --> 00:15:43,958 Vad är det med dig? 251 00:15:44,541 --> 00:15:46,831 Herregud, graviditetshormoner. 252 00:15:52,750 --> 00:15:55,630 Det är oförskämt att svara i telefon vid bordet. 253 00:15:56,125 --> 00:15:57,625 Vad skulle hennes far säga? 254 00:16:01,208 --> 00:16:05,628 OKÄNT NUMMER 255 00:16:14,958 --> 00:16:17,788 NYA BEVIS I PHUME-FALLET. FADERN MISSTÄNKT. 256 00:16:18,541 --> 00:16:21,001 JULIUS KHUMALO FÖRKLARAR SIG OSKYLDIG 257 00:16:21,083 --> 00:16:22,673 B. JAXA KALLAS SOM VITTNE 258 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 POINT OF GRACE UPP I RÄTTEN 259 00:16:25,333 --> 00:16:28,383 NYA BEVIS I PHUME-FALLET. FADERN MISSTÄNKT. 260 00:16:30,708 --> 00:16:32,128 Middagen är klar. 261 00:16:38,291 --> 00:16:39,381 Fikile… 262 00:16:40,958 --> 00:16:43,748 Du vet väl att du kan prata med mig om allt? 263 00:16:45,166 --> 00:16:46,456 Jag mår bra, pappa. 264 00:16:54,666 --> 00:16:57,076 -Hej, Chris. -Du har väl hört att KB ska ha fest? 265 00:16:57,791 --> 00:16:59,251 Tänker du gå? 266 00:16:59,333 --> 00:17:01,173 Puleng kommer att vara där, så… 267 00:17:01,250 --> 00:17:03,500 Skit i henne. Vi ses aldrig längre. 268 00:17:03,583 --> 00:17:04,673 Och varje… 269 00:17:06,125 --> 00:17:07,375 Vad? 270 00:17:09,875 --> 00:17:11,745 Jag ringer tillbaka. 271 00:17:22,541 --> 00:17:23,751 Har du lagat middag? 272 00:17:23,833 --> 00:17:27,423 Jag tänkte laga en underbar familjemiddag. 273 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Jag gjorde baklava. Utan nötter. 274 00:17:30,291 --> 00:17:32,081 Jag äter nötter. Tack, mamma. 275 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 Okej. 276 00:17:34,083 --> 00:17:37,173 Kan du göra mig en tjänst och öppna den? 277 00:17:39,041 --> 00:17:39,921 Mamma? 278 00:17:40,541 --> 00:17:42,421 Hur länge stannar ni? 279 00:17:43,791 --> 00:17:46,961 Ibland känns det som om du inte vill ha oss här. 280 00:17:47,500 --> 00:17:50,580 Jag har gjort nåt speciellt till dig. 281 00:17:55,958 --> 00:17:56,788 Voilà. 282 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 Jag tog bort kanterna. 283 00:17:59,750 --> 00:18:02,750 Det är din favorit. Kom igen, jag vet att du vill. 284 00:18:06,500 --> 00:18:10,080 -Sen när lagar du mat? -Sen när ställer du så många frågor? 285 00:18:12,333 --> 00:18:15,213 Vänta bara tills du ser fredagens middag. 286 00:18:37,125 --> 00:18:38,075 Wade? 287 00:18:41,583 --> 00:18:42,503 Hallå. Hej. 288 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 Hej. 289 00:18:44,208 --> 00:18:47,378 -Du är duktig. -Stalkar du mig? 290 00:18:47,458 --> 00:18:48,748 Vad rolig du är. 291 00:18:48,833 --> 00:18:49,793 Så… 292 00:18:51,041 --> 00:18:52,671 Jag behöver en tjänst. 293 00:18:52,750 --> 00:18:55,460 Jag är tyvärr helt hopplös på Photoshop. 294 00:18:56,708 --> 00:19:02,208 Jag ordnar en fest åt KB i helgen, men jag har utegångsförbud. 295 00:19:02,291 --> 00:19:05,581 Du måste förfalska ett brev från skolan. 296 00:19:06,583 --> 00:19:08,003 Ett brev om en skolresa… 297 00:19:08,083 --> 00:19:09,383 Är du tokig? 298 00:19:10,708 --> 00:19:15,078 Du vill att jag ska förfalska ett brev och riskera min mammas jobb igen! 299 00:19:15,625 --> 00:19:19,285 Så att du kan festa med din pojkvän, vars far skickade folk 300 00:19:19,375 --> 00:19:22,165 att bryta sig in i ditt hus. Är du galen? 301 00:19:22,250 --> 00:19:27,250 KB sa att hans far har ett hus i Kommetjie som de använder till förvaring. 302 00:19:27,333 --> 00:19:31,333 Jag tror att mr Molapo gömmer nåt där, så jag måste ta mig in. 303 00:19:31,416 --> 00:19:33,416 Det är därför jag gör det här. 304 00:19:34,125 --> 00:19:36,705 Jag skulle inte be dig om det inte var viktigt. 305 00:19:37,958 --> 00:19:38,998 Du använder KB. 306 00:19:40,583 --> 00:19:41,463 Ursäkta? 307 00:19:41,541 --> 00:19:44,921 -Du borde berätta sanningen. Jag sa… -Men jag har ju sagt… 308 00:19:47,083 --> 00:19:48,293 Fiks gav mig… 309 00:19:49,833 --> 00:19:51,963 Hon gav mig besöksförbud. 310 00:19:52,041 --> 00:19:53,211 Vad skulle KB göra? 311 00:19:54,333 --> 00:19:57,333 Jag behöver bevis på att mr Molapo är inblandad. 312 00:19:57,416 --> 00:19:58,456 Snälla. 313 00:20:01,666 --> 00:20:03,456 Jag använder inte KB. 314 00:20:04,041 --> 00:20:05,421 Det har jag redan sagt. 315 00:20:07,750 --> 00:20:10,540 Förlåt. Jag vet inte vem jag ska vända mig till. 316 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 Titta på mig. 317 00:20:15,625 --> 00:20:17,035 Du är min enda vän här. 318 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 Vad har du för fel, Wade? 319 00:20:36,041 --> 00:20:37,081 Okej. 320 00:20:38,958 --> 00:20:40,078 Jag hjälper dig. 321 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 Tack. 322 00:20:47,708 --> 00:20:48,958 Wade, vad dum du är. 323 00:21:02,541 --> 00:21:05,961 FULLSTÄNDIG FÖDELSEATTEST FÖDELSEDATUM 16.08.2003 324 00:21:06,041 --> 00:21:07,961 INRIKESMINISTERIET 30.09.2008 325 00:21:22,083 --> 00:21:22,923 STOR FEST HOS KB! 326 00:21:23,000 --> 00:21:23,830 KB:S FEST? 327 00:21:23,916 --> 00:21:25,666 KB:S 18:E FÖDELSEDAGSFEST! FEST HOS KB 328 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 Ge mig den. 329 00:21:37,416 --> 00:21:40,126 Okej. Låt mig omformulera det. 330 00:21:40,208 --> 00:21:44,998 Du måste gå på din polares födelsedagsfest ikväll, okej? 331 00:21:45,083 --> 00:21:47,833 Fiks och Pulengs problem är inte vår sak. 332 00:21:48,500 --> 00:21:51,290 Håll tyst. Du låter som Mark och Zama. 333 00:21:51,833 --> 00:21:54,673 Dessutom planerade mina föräldrar en familjekväll. 334 00:21:54,750 --> 00:21:56,040 Är de kvar? 335 00:21:56,750 --> 00:21:59,170 -Sarah lagade middag. -Wow. 336 00:21:59,250 --> 00:22:01,670 Säg inte att det där är det jag tror att det är. 337 00:22:04,250 --> 00:22:06,250 Skit också. 338 00:22:14,250 --> 00:22:17,250 Vi har inte gjort nåt olagligt. 339 00:22:18,666 --> 00:22:21,246 -Vadå? Gräs är lagligt nu. -Ursäkta mig? 340 00:22:28,833 --> 00:22:32,173 Miss van Rensburg, det här är inte din första förseelse. 341 00:22:32,250 --> 00:22:34,830 Jag har försökt kontakta din mor. 342 00:22:35,500 --> 00:22:38,290 Jag förstår att du har problem hemma… 343 00:22:38,375 --> 00:22:40,535 Allt är okej, jag lovar. 344 00:22:40,625 --> 00:22:42,325 Rektor Daniels, det är okej. 345 00:22:46,375 --> 00:22:49,535 Mr Ackerman, det här är din andra gång här inne. 346 00:22:50,541 --> 00:22:54,711 Vet ni att jag kan relegera er? Jag har mer än tillräckliga skäl. 347 00:22:55,875 --> 00:22:57,125 Hör på. 348 00:22:58,375 --> 00:22:59,455 Jag är ledsen. 349 00:23:02,416 --> 00:23:05,826 Gräset är mitt. Reece rökte inte alls. 350 00:23:05,916 --> 00:23:07,286 Menar du allvar? 351 00:23:07,375 --> 00:23:08,745 Det var i min hand. 352 00:23:10,458 --> 00:23:12,918 Straffa henne inte på grund av mina misstag. 353 00:23:16,291 --> 00:23:19,171 Du har kvarsittning i en månad. 354 00:23:20,208 --> 00:23:25,458 Och miss van Rensburg, det här är din sista varning. 355 00:23:25,541 --> 00:23:26,421 Ja, ma'am. 356 00:23:28,791 --> 00:23:30,291 Och jag då? 357 00:23:34,333 --> 00:23:36,293 GÅ MED I DANSKOMMITTÉN 358 00:23:36,375 --> 00:23:40,205 Jag har snacks och drinkar. Det är bara en kille här. Var är alla? 359 00:23:48,958 --> 00:23:49,998 Nej! 360 00:23:53,041 --> 00:23:56,081 Chris har inget intresse i danskommittén. 361 00:23:56,166 --> 00:23:57,666 -Sant. -Han ser det som ett skämt. 362 00:23:57,750 --> 00:23:58,790 Också sant. 363 00:23:58,875 --> 00:24:01,285 Du sa att du behöver folk. 364 00:24:01,375 --> 00:24:04,535 Och du måste lära dig lite ansvar. 365 00:24:04,625 --> 00:24:06,285 -Men… -Har nån annan anmält sig? 366 00:24:12,458 --> 00:24:15,128 Håll dig undan. Jag behöver inte din hjälp. 367 00:24:15,875 --> 00:24:19,995 Det är därför ingen gillar dig. Men "a luta continua" och så vidare. 368 00:24:20,083 --> 00:24:20,923 Hej. 369 00:24:22,291 --> 00:24:25,711 Jag hörde att KB har fest. Tänkte du gå? 370 00:24:25,791 --> 00:24:27,251 MAMMA FLYGER TILL MUMBAI IKVÄLL. 371 00:24:28,000 --> 00:24:29,210 Ja ja, visst. 372 00:24:32,666 --> 00:24:35,166 Då så. Jag tar väl mig dit själv. 373 00:24:52,916 --> 00:24:54,166 Hej, Sam. 374 00:24:54,250 --> 00:24:56,210 Fiks. Hej. 375 00:24:57,708 --> 00:25:02,208 Jag antar att det är nu vi rider mot solnedgången tillsammans. 376 00:25:03,833 --> 00:25:04,883 Lustigt. 377 00:25:08,291 --> 00:25:13,461 Jag vet att vi knappt känner varandra, och det här kommer lite plötsligt… 378 00:25:14,083 --> 00:25:18,463 Kan du göra mig en tjänst? Kan du skjutsa mig nånstans? 379 00:25:19,041 --> 00:25:21,711 Du måste bara lova att inte ställa några frågor. 380 00:25:21,791 --> 00:25:22,711 Okej… 381 00:25:23,833 --> 00:25:25,503 Vart ska jag skjutsa dig? 382 00:25:27,208 --> 00:25:28,328 Pollsmoors fängelse. 383 00:25:37,916 --> 00:25:41,456 -Tufft. -Jag är bara glad att nyckeln fungerar. 384 00:25:42,625 --> 00:25:45,375 KB, var är aux-kabeln? 385 00:25:46,000 --> 00:25:46,830 Du. 386 00:25:48,375 --> 00:25:50,995 Jag ska hämta resten från bilen. 387 00:25:51,083 --> 00:25:51,963 Okej. 388 00:25:52,708 --> 00:25:55,038 Puleng, tänker du inte hjälpa till? 389 00:25:58,666 --> 00:25:59,876 Puleng? 390 00:26:10,583 --> 00:26:11,923 Vem fan är du? 391 00:26:13,291 --> 00:26:14,171 Hej. 392 00:26:18,416 --> 00:26:21,496 Sist jag pratade med en av er hamnade jag här. 393 00:26:21,583 --> 00:26:22,503 Vad vill du? 394 00:26:23,625 --> 00:26:24,455 Ursäkta? 395 00:26:24,541 --> 00:26:27,381 Är du inte från samma skola som pojken som kom hit? 396 00:26:27,458 --> 00:26:28,288 Vilken pojke? 397 00:26:28,375 --> 00:26:29,955 Vad är det nu? 398 00:26:41,750 --> 00:26:44,380 Du skrev väl på den här födelseattesten? 399 00:26:45,541 --> 00:26:46,421 Okej. 400 00:26:53,250 --> 00:26:55,380 -Känner du den här mannen? -Nej. 401 00:26:56,458 --> 00:26:57,628 Hon då? 402 00:26:57,708 --> 00:26:58,788 Nej. 403 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 Hon då? Känner du igen henne? 404 00:27:09,291 --> 00:27:11,171 -Eller honom? -Nej. 405 00:27:11,250 --> 00:27:12,460 Vad pågår här? 406 00:27:13,208 --> 00:27:14,788 -Känner du honom? -Nej. 407 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 Okej. 408 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 Tack. 409 00:27:24,125 --> 00:27:25,165 Hör på… 410 00:27:27,458 --> 00:27:28,748 Kan du ge mig data? 411 00:27:30,750 --> 00:27:32,330 -Va? -Data. 412 00:27:33,000 --> 00:27:34,130 Kan du ge mig lite? 413 00:27:36,958 --> 00:27:37,828 Visst. 414 00:27:48,291 --> 00:27:49,461 Han då? 415 00:27:51,125 --> 00:27:52,375 Känner du igen honom? 416 00:28:00,416 --> 00:28:01,916 -Gör du? -Nej. 417 00:28:03,291 --> 00:28:04,211 Är du säker? 418 00:28:05,250 --> 00:28:06,080 Vakt. 419 00:28:06,583 --> 00:28:08,463 -Känner du igen honom? -Vakt. 420 00:28:09,250 --> 00:28:10,540 Kom inte tillbaka. 421 00:28:22,166 --> 00:28:23,036 -Hej. -Hej. 422 00:28:25,333 --> 00:28:27,173 -Hej. -Hej. 423 00:28:29,500 --> 00:28:31,830 -Hej. -Vad hände med familjekvällen? 424 00:28:33,416 --> 00:28:34,626 Hej! 425 00:28:48,208 --> 00:28:50,168 Det här är inte mitt verk. 426 00:28:52,083 --> 00:28:54,753 Tja, jag antar att ryktet spreds. 427 00:29:10,916 --> 00:29:11,746 Dypöl. 428 00:29:13,208 --> 00:29:14,248 Hej. 429 00:29:16,041 --> 00:29:17,671 Låt mig gissa. Wade? 430 00:29:18,291 --> 00:29:19,631 Är ni två… 431 00:29:20,750 --> 00:29:21,920 Vad är ni? 432 00:29:22,000 --> 00:29:24,380 Jag kan faktiskt inte läsa av honom. 433 00:29:24,458 --> 00:29:26,918 Ibland tror jag att han gillar mig, men ibland… 434 00:29:27,000 --> 00:29:29,210 Det här är som ett kasst avsnitt av Ask a man. 435 00:29:29,291 --> 00:29:30,171 Wow. 436 00:29:30,250 --> 00:29:33,000 Jag är ledsen, men dejting känns uttjatat. 437 00:29:33,083 --> 00:29:35,423 Det här är ditt år. Du är elevrepresentant. 438 00:29:35,500 --> 00:29:38,210 Du är drottning, och du jagar en pojke. Varför? 439 00:29:39,041 --> 00:29:42,671 Med en klokare kvinnas ord: "Han är inte solen. Du är det." 440 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 Year of Yes, va? 441 00:29:45,833 --> 00:29:46,923 Nej! 442 00:29:52,625 --> 00:29:53,705 Vad äckligt. 443 00:30:05,791 --> 00:30:06,791 Tack för skjutsen. 444 00:30:09,125 --> 00:30:11,455 Kan vi hålla det här mellan oss två? 445 00:30:12,583 --> 00:30:14,423 Du, jag är en gentleman. 446 00:30:16,583 --> 00:30:19,753 Förutom om du frågar snällt. 447 00:30:22,541 --> 00:30:24,791 Tänker du bjuda in mig? 448 00:30:25,500 --> 00:30:26,380 In? 449 00:30:26,458 --> 00:30:27,578 Ja. 450 00:30:27,666 --> 00:30:28,666 Nej. 451 00:30:28,750 --> 00:30:31,880 -Min mamma har en pistol, så försök inget. -Fan. 452 00:30:31,958 --> 00:30:34,998 Okej. Du är ännu mer intressant nu. 453 00:30:36,833 --> 00:30:38,543 Nu är du skyldig mig en dejt. 454 00:30:41,750 --> 00:30:42,580 Hej då. 455 00:30:43,166 --> 00:30:44,166 Hej då. 456 00:30:58,291 --> 00:31:03,711 DINA RESULTAT FRÅN DNA-LABBET ÄR REDO. 457 00:31:16,958 --> 00:31:18,788 Varför händer sånt här alltid mig? 458 00:31:19,791 --> 00:31:20,791 Puleng? 459 00:31:36,666 --> 00:31:39,326 Wade, är det så här man bär den här? 460 00:31:40,041 --> 00:31:42,131 Det är ingen bra idé. Ge mig den. 461 00:31:42,208 --> 00:31:44,038 Men den är brunstig. Fattar du? 462 00:31:44,125 --> 00:31:46,495 Åh, kulturellt missbruk, vad underbart. 463 00:31:47,250 --> 00:31:49,040 Du borde inte ha den. 464 00:31:49,125 --> 00:31:50,165 Jo då. 465 00:31:50,250 --> 00:31:52,040 -Den är rolig. -Jag återkommer. 466 00:31:52,125 --> 00:31:53,245 Va? Wade? 467 00:31:53,333 --> 00:31:54,793 -Den är bra. -Nej. 468 00:31:54,875 --> 00:31:56,495 Släpp! 469 00:31:58,208 --> 00:32:00,418 Ursäkta mig, bitch. 470 00:32:01,708 --> 00:32:02,918 Vad fan gör vi här? 471 00:32:06,541 --> 00:32:09,081 Det börjar bli fattigt nu. Vilka är de här? 472 00:32:09,166 --> 00:32:11,376 En del av dem är mina vänner. 473 00:32:11,458 --> 00:32:14,128 Alla föds inte med guldsked i mun. 474 00:32:14,208 --> 00:32:15,828 Du menar silversked. 475 00:32:16,625 --> 00:32:17,535 Dra åt helvete. 476 00:32:18,708 --> 00:32:19,538 Va? 477 00:32:21,375 --> 00:32:23,205 -Vad är det med henne? -Ge mig nycklarna. 478 00:32:31,166 --> 00:32:33,496 Du beter dig som en skitstövel. 479 00:32:34,166 --> 00:32:36,876 -Vad är det med dig? -På riktigt? Inte du med. 480 00:32:37,916 --> 00:32:38,876 Mark? 481 00:32:47,125 --> 00:32:52,205 Så, Zama… Är du och Chris tillsammans… 482 00:32:54,208 --> 00:32:55,168 …med Mark? 483 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 Inte nu längre. 484 00:32:56,583 --> 00:32:57,833 Sen när då? 485 00:32:57,916 --> 00:33:00,666 Ingen behöver så mycket penis i sitt liv. 486 00:33:01,541 --> 00:33:04,381 Ni är detektiverna. Vad letar vi efter? 487 00:33:04,458 --> 00:33:05,668 Inte vet jag. 488 00:33:05,750 --> 00:33:08,540 Var skulle ni gömma viktiga dokument? Skulle ni… 489 00:33:08,625 --> 00:33:11,415 Shots! 490 00:33:11,500 --> 00:33:13,170 -Jag tar det. Shot. -Shot! 491 00:33:13,250 --> 00:33:15,330 -Ja! -Shot! 492 00:33:15,416 --> 00:33:16,626 Är det här roligt? 493 00:33:18,916 --> 00:33:21,246 Den där tjejen är galen. Herregud. Kom. 494 00:33:22,458 --> 00:33:24,628 Få se om vi kan hitta nåt där uppe. 495 00:33:34,375 --> 00:33:35,245 Hej. 496 00:33:37,291 --> 00:33:38,331 Har ni sett Puleng? 497 00:33:39,708 --> 00:33:43,078 Jag såg dem där med hon där Zama. 498 00:33:52,791 --> 00:33:55,461 Hej, Reece, har du lite gräs på dig? 499 00:33:55,541 --> 00:33:56,671 Visst. 500 00:34:02,541 --> 00:34:05,421 Vänta lite. Vill ni ha nåt starkare? 501 00:34:07,541 --> 00:34:08,881 Det är inte billigt. 502 00:34:09,541 --> 00:34:10,671 Hur mycket? 503 00:34:11,625 --> 00:34:12,665 Tusen per påse. 504 00:34:34,291 --> 00:34:35,171 Det är låst. 505 00:34:37,833 --> 00:34:38,963 Flytta på dig. 506 00:34:42,416 --> 00:34:43,326 Okej. 507 00:34:47,500 --> 00:34:49,380 Zama. Vad sysslar du med? 508 00:34:54,416 --> 00:34:55,286 Zama! 509 00:34:55,375 --> 00:34:59,075 Ja… Du, har du sett Puleng? 510 00:34:59,916 --> 00:35:01,036 Tequila? 511 00:35:05,125 --> 00:35:05,995 Älskling. 512 00:35:06,875 --> 00:35:07,955 Hej. 513 00:35:08,041 --> 00:35:09,671 Vad gör du här nere? 514 00:35:09,750 --> 00:35:12,420 Det finns inget toapapper i det här garaget. 515 00:35:13,416 --> 00:35:14,326 Du är rolig. 516 00:35:15,666 --> 00:35:17,246 Jag går bara en rundtur. 517 00:35:17,333 --> 00:35:22,043 -Vi borde gå tillbaka till festen. -Just det, festen. Tack för den. 518 00:35:22,708 --> 00:35:25,208 Den blev inte som du ville. Jag är ledsen. 519 00:35:25,291 --> 00:35:26,881 Det är tanken som räknas. 520 00:35:28,375 --> 00:35:29,285 Seriöst, tack. 521 00:35:29,958 --> 00:35:31,578 Jag älskar dig, raring. 522 00:35:47,583 --> 00:35:49,753 -Vad är det? -Inget. 523 00:35:50,375 --> 00:35:51,325 Det är bara… 524 00:35:52,583 --> 00:35:57,753 Är det bara jag eller har du betett dig lite annorlunda sen vi hade sex? 525 00:35:58,541 --> 00:35:59,711 Gjorde jag nåt fel? 526 00:35:59,791 --> 00:36:00,921 Nej. 527 00:36:01,000 --> 00:36:02,540 Naturligtvis inte. 528 00:36:03,708 --> 00:36:04,828 Ångrar du det? 529 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 Förlåt. Fiks är här. 530 00:36:12,291 --> 00:36:13,831 Vi pratar om det senare. 531 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 Är du okej? 532 00:36:23,916 --> 00:36:25,576 Ja. 533 00:36:28,541 --> 00:36:31,501 Ursäkta, jag måste göra nåt. 534 00:36:43,750 --> 00:36:46,130 Så har du sett henne? 535 00:36:46,916 --> 00:36:48,996 -Va? -Zama. 536 00:36:49,083 --> 00:36:50,793 Har du hört om danskommittén? 537 00:36:50,875 --> 00:36:52,495 Jag går inte i din skola. 538 00:36:55,666 --> 00:36:58,126 Den jävla Mark körde iväg med min bil. 539 00:36:59,416 --> 00:37:02,496 Jag tror att det är över och jag vet inte varför. 540 00:37:06,458 --> 00:37:08,918 Varför ljög du för rektorn? 541 00:37:10,041 --> 00:37:13,331 Hon relegerar mig aldrig. Vi ger skolan för mycket pengar. 542 00:37:13,416 --> 00:37:17,576 Dessutom är du familj. Det är sånt vi gör, eller hur? 543 00:37:23,250 --> 00:37:26,130 Fiks, inget drama ikväll. 544 00:37:26,208 --> 00:37:27,288 Det blir det inte. 545 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 Kan vi prata? 546 00:37:30,666 --> 00:37:31,956 I enrum, tack? 547 00:37:33,666 --> 00:37:34,666 Vi klarar oss. 548 00:37:38,916 --> 00:37:40,126 Vad… 549 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 Vad menade hon med din mamma? 550 00:37:47,125 --> 00:37:49,955 Hon är lite sjuk. Ingen stor grej. 551 00:37:58,000 --> 00:38:02,580 OKEJ. JAG ÄR PÅ. JAG BEHÖVER FLER "PROVER". 552 00:38:17,583 --> 00:38:18,423 Hej. 553 00:38:19,583 --> 00:38:20,503 Hej. 554 00:38:27,333 --> 00:38:30,003 Så jag tänkte… 555 00:38:31,416 --> 00:38:34,206 Vill du gå på dejt med mig? 556 00:38:38,375 --> 00:38:39,205 Ja. 557 00:38:39,291 --> 00:38:40,501 Verkligen? 558 00:38:40,583 --> 00:38:41,673 Ja. 559 00:38:49,666 --> 00:38:51,326 Gör dna-testet, Fikile. 560 00:38:54,208 --> 00:38:56,538 Det måste ha varit tungt att förlora ett barn. 561 00:38:58,125 --> 00:39:01,165 Om den här Puleng har rätt, så… 562 00:39:02,666 --> 00:39:04,626 …är det bättre att inse fakta nu. 563 00:39:16,958 --> 00:39:22,168 Om hon har fel kan både du och hennes familj gå vidare med era liv. 564 00:39:35,583 --> 00:39:39,293 Men som föräldralös kan jag också säga det här. 565 00:39:43,083 --> 00:39:44,753 Oavsett vad som händer… 566 00:39:49,791 --> 00:39:51,291 …så bildar man sin egen familj. 567 00:39:56,583 --> 00:39:58,673 Jag fick svar från dna-testcentret. 568 00:39:59,916 --> 00:40:02,206 Jag tänkte öppna det inför dig, så… 569 00:40:04,375 --> 00:40:05,455 Vänta. 570 00:40:07,750 --> 00:40:11,830 Det finns ingen återvändo efter det här. Det vet du väl? 571 00:40:21,333 --> 00:40:22,173 Och? 572 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 Vad står det? 573 00:40:30,041 --> 00:40:31,081 Fiks? 574 00:40:33,166 --> 00:40:34,536 Jag är inte din syster. 575 00:40:39,083 --> 00:40:40,133 Lyssna på mig. 576 00:40:42,125 --> 00:40:44,455 Håll dig borta från mig och min familj. 577 00:41:46,250 --> 00:41:51,040 Undertexter: Borgir Ahlström