1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,710 ‎우리 집에서 뭐 하는 거야? 3 00:00:14,791 --> 00:00:15,711 ‎아빠! 4 00:00:19,166 --> 00:00:19,996 ‎괜찮아? 5 00:00:22,333 --> 00:00:23,173 ‎응 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,880 ‎미안하다, 넌 줄 몰랐어 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,996 ‎네 차 밑에 누가 숨어들길래 8 00:00:29,083 --> 00:00:31,753 ‎도둑인가 싶었지 9 00:00:34,375 --> 00:00:37,535 ‎- 화장실 간 줄 알았는데 ‎- 갔는데… 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,580 ‎휴지가 없길래 ‎차고를 확인하려고 했지 11 00:00:42,666 --> 00:00:44,036 ‎우리 집에서는 차고에 두거든 12 00:00:45,250 --> 00:00:47,710 ‎그러다 사진 앨범을 보고… 13 00:00:48,791 --> 00:00:50,001 ‎못 참겠더라고요 14 00:00:54,041 --> 00:00:55,041 ‎"피킬레" 15 00:00:55,125 --> 00:00:56,455 ‎"피킬레 - 부재중 전화" 16 00:00:58,416 --> 00:01:00,206 ‎휴대폰이 네 차 아래로 떨어져서 17 00:01:00,291 --> 00:01:03,541 ‎가지러 간 건데 너희 아빠는 ‎내가 숨는 줄 아셨나 봐 18 00:01:06,208 --> 00:01:09,128 ‎알았어, 그냥 올라가서… 19 00:01:09,208 --> 00:01:10,288 ‎많이 늦었다, 아들아 20 00:01:10,375 --> 00:01:13,415 ‎부모님이 찾으실 테니까 ‎가는 게 좋겠어 21 00:01:14,583 --> 00:01:16,423 ‎네 아빠 말이 맞아, 집에 가야 해 22 00:01:16,500 --> 00:01:17,750 ‎엄마가 전화하셨거든 23 00:01:20,375 --> 00:01:21,205 ‎짐 챙겨 나올게요 24 00:01:24,416 --> 00:01:26,036 ‎정말 죄송합니다 25 00:01:32,166 --> 00:01:35,456 ‎여기서 하는 말은 극비예요 26 00:01:36,375 --> 00:01:38,415 ‎아무한테도 말하면 안 돼요 27 00:01:42,208 --> 00:01:45,668 ‎피킬레, 난 이 일을 ‎아주 오랫동안 해 왔어 28 00:01:47,833 --> 00:01:50,503 ‎한밤중에 여기서 만나다니 ‎좀 스릴 있네 29 00:01:51,250 --> 00:01:52,210 ‎앉아 30 00:01:54,416 --> 00:01:56,286 ‎- 너 취했잖아 ‎- 앉아 31 00:01:58,333 --> 00:02:00,133 ‎DNA 검사를 하고 싶어 32 00:02:07,791 --> 00:02:08,751 ‎가져왔어 33 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 ‎언제부터 갖고 있었어? 34 00:02:13,791 --> 00:02:15,211 ‎몇 주 전에 샀어 35 00:02:16,666 --> 00:02:17,746 ‎혹시 모르니까 36 00:02:20,083 --> 00:02:21,293 ‎풀렝 베지… 37 00:02:21,958 --> 00:02:23,878 ‎아니, 쿠말로 38 00:02:24,583 --> 00:02:27,133 ‎걔 언니가 17년 전에 납치됐고 39 00:02:27,208 --> 00:02:29,878 ‎내가 그 언니라고 생각한대요 40 00:02:31,208 --> 00:02:32,288 ‎그 애 언니요 41 00:02:42,166 --> 00:02:43,956 ‎또 아는 사람 있어? 42 00:02:48,208 --> 00:02:51,208 ‎뉴스에서는 ‎풀렝 아빠가 딸을 팔았다던데 43 00:02:51,875 --> 00:02:52,825 ‎저요 44 00:02:52,916 --> 00:02:53,826 ‎픽스 45 00:02:55,166 --> 00:02:56,286 ‎동의해 줘서 고마워 46 00:02:58,166 --> 00:03:00,536 ‎우리 부모님, 특히 엄마는… 47 00:03:00,625 --> 00:03:01,665 ‎그냥 좀… 48 00:03:02,458 --> 00:03:06,078 ‎결과가 나올 때까지 ‎입 다물고 있을 수 없어? 49 00:03:13,708 --> 00:03:17,378 ‎풀렝 말이 맞고 ‎DNA 검사를 한다면 곧… 50 00:03:17,458 --> 00:03:18,748 ‎해 봐 51 00:03:44,916 --> 00:03:45,826 ‎세라 52 00:03:46,875 --> 00:03:47,705 ‎크리시 53 00:03:47,791 --> 00:03:49,381 ‎- 우리 아들 ‎- 마이클! 54 00:03:50,291 --> 00:03:51,251 ‎'크리시' 55 00:03:53,333 --> 00:03:55,833 ‎휴가 가셨잖아요, 거기… 56 00:03:56,375 --> 00:03:58,245 ‎- 푸에르테벤투라 ‎- 그래, 건배 57 00:03:58,333 --> 00:04:01,043 ‎네, 거기요, 왜 거기 안 계세요? 58 00:04:01,125 --> 00:04:03,495 ‎아빠가 급히 참여해야 할 ‎회의가 생겼거든 59 00:04:04,000 --> 00:04:05,540 ‎언제부터 회의에 참석했어요? 60 00:04:07,666 --> 00:04:09,496 ‎좀 춥지 않아? 61 00:04:09,583 --> 00:04:11,423 ‎맞아요 62 00:04:13,041 --> 00:04:14,581 ‎아, 이런, 미안하다 63 00:04:14,666 --> 00:04:16,916 ‎난 마이클이고 이쪽은 세라 ‎우린 크리스의 부모야 64 00:04:17,000 --> 00:04:17,920 ‎넌 누구지? 65 00:04:18,000 --> 00:04:20,630 ‎전 크리스 남자 친구 마크예요 66 00:04:22,375 --> 00:04:24,455 ‎이제 갈 거예요 67 00:04:27,291 --> 00:04:29,711 ‎- 내일 학교 가야 하니까요 ‎- 그럼 68 00:04:29,791 --> 00:04:32,791 ‎졸업반 때가 생각나네 ‎정말 바빴지 69 00:04:32,875 --> 00:04:34,665 ‎전 11학년이에요, 마이클 70 00:04:35,250 --> 00:04:36,750 ‎- 그래 ‎- 물론 아시지 71 00:04:38,333 --> 00:04:39,923 ‎뭐? 오! 72 00:04:40,541 --> 00:04:43,381 ‎크리시, 정말 보고 싶었어 73 00:04:43,458 --> 00:04:44,918 ‎너 좀 봐 74 00:04:45,000 --> 00:04:46,250 ‎- 한잔할래? ‎- 아뇨 75 00:04:46,333 --> 00:04:48,293 ‎남자 친구가 있구나 76 00:04:48,375 --> 00:04:51,245 ‎다 얘기해 줘 ‎우선 엄마랑 포옹 좀 하고 77 00:05:05,125 --> 00:05:05,995 ‎넌 외출 금지야 78 00:05:06,083 --> 00:05:06,923 ‎알겠어? 79 00:05:07,916 --> 00:05:09,576 ‎- 엄마 ‎- 엄마 부르지도 마 80 00:05:12,083 --> 00:05:14,083 ‎수업 도중에 나갔다며 81 00:05:14,166 --> 00:05:16,206 ‎네 아빠랑 내가 ‎그 애 부모랑 마주 앉아서 82 00:05:16,291 --> 00:05:18,501 ‎네 명예를 지키는 동안에 말이야 83 00:05:19,000 --> 00:05:21,130 ‎웨이드라는 애가 와서 얘기해 줬다 84 00:05:21,208 --> 00:05:22,038 ‎웨이드가 왔었어요? 85 00:05:22,125 --> 00:05:23,415 ‎조용히 해! 86 00:05:26,708 --> 00:05:29,208 ‎처음엔 파크허스트가 ‎너한테 좋다고 생각했는데 87 00:05:29,916 --> 00:05:32,246 ‎요즘 넌 거짓말하고 88 00:05:32,333 --> 00:05:35,003 ‎밤 늦게까지 동네를 배회하기만 해 89 00:05:35,083 --> 00:05:36,003 ‎네 꼴을 봐! 90 00:05:36,083 --> 00:05:37,003 ‎무슨 일이야? 91 00:05:38,750 --> 00:05:40,380 ‎파크허스트가 문제가 아니에요 92 00:05:40,458 --> 00:05:42,628 ‎내가 거짓말쟁이라면 ‎엄마 아빠를 닮은 거겠죠 93 00:05:42,708 --> 00:05:43,748 ‎뭐라고? 94 00:05:43,833 --> 00:05:46,383 ‎제가 몇 주 전에 법정에 갔다고 ‎아빠가 말씀하시던가요? 95 00:05:46,916 --> 00:05:49,076 ‎엄마한테 ‎낙태를 요구했다는 거 알아요 96 00:05:49,541 --> 00:05:50,751 ‎게다가 아빠 97 00:05:50,833 --> 00:05:53,713 ‎푸메가 납치됐을 때 ‎안도하셨겠어요 98 00:05:53,791 --> 00:05:55,171 ‎- 문제가 해결됐으니까요 ‎- 그만해! 99 00:05:55,250 --> 00:05:57,960 ‎어떻게 다시 집에 ‎들어오게 할 수 있어요, 엄마? 100 00:05:58,041 --> 00:05:59,581 ‎웬 가식이에요? 101 00:06:00,166 --> 00:06:02,416 ‎아빠, 왜 다들 소리쳐요? 102 00:06:03,875 --> 00:06:05,285 ‎누나, 이번엔 또 뭐야? 103 00:06:14,333 --> 00:06:16,083 ‎시야, 가서 자 104 00:06:17,291 --> 00:06:20,711 ‎의료 지원이 없으면 ‎일부를 선불로 내셔야 해요 105 00:06:20,791 --> 00:06:22,711 ‎그 후에 합의할 수 있죠 106 00:06:22,791 --> 00:06:25,461 ‎죄송한데 내일 입원하려면 ‎얼마나 내야 해요? 107 00:06:25,541 --> 00:06:28,291 ‎1박에 3,500랜드입니다 108 00:06:29,208 --> 00:06:31,498 ‎치료비와 진료비는 별도고요 109 00:06:31,583 --> 00:06:33,713 ‎- 1주일이면… ‎- 네, 고마워요 110 00:06:35,208 --> 00:06:39,208 ‎리스, 와서 엄마 애들 좀 봐 111 00:06:44,458 --> 00:06:45,538 ‎리스? 112 00:06:46,916 --> 00:06:48,956 ‎사랑하는 우리 딸 113 00:06:51,125 --> 00:06:52,455 ‎리스? 114 00:07:20,083 --> 00:07:22,543 ‎네가 지원하도록 돕기로 했어 115 00:07:23,750 --> 00:07:25,040 ‎들라미니 양 116 00:07:25,125 --> 00:07:27,415 ‎아프리카의 미래 지도자상요? 117 00:07:30,541 --> 00:07:31,461 ‎절 싫어하시잖아요 118 00:07:33,125 --> 00:07:34,785 ‎넌 도전이 되지 119 00:07:35,958 --> 00:07:36,958 ‎싫어하지 않아 120 00:07:37,041 --> 00:07:41,921 ‎UN에서 자신의 나라와 대륙을 ‎대표할 기회를 노리는 학생이라면 121 00:07:42,000 --> 00:07:43,880 ‎칭찬받을 자격이 있지 122 00:07:43,958 --> 00:07:47,788 ‎하지만 늘 벌만 주시잖아요 123 00:07:48,333 --> 00:07:51,463 ‎널 믿으니까 엄하게 대하는 거야 124 00:07:51,541 --> 00:07:53,921 ‎내가 보기에 네 의도는 좋아 125 00:07:54,000 --> 00:07:57,920 ‎사람들과의 협동이 ‎어려운 거 같더구나 126 00:07:58,000 --> 00:07:58,830 ‎하지만… 127 00:07:58,916 --> 00:08:01,576 ‎진지하게 이 상을 노린다면 128 00:08:01,666 --> 00:08:04,166 ‎학교 활동을 더 열심히 ‎해야 할 거야 129 00:08:04,791 --> 00:08:06,961 ‎교지 편집부를 그만뒀던데 130 00:08:07,583 --> 00:08:10,003 ‎이젠 뭘 할 생각이니? 131 00:08:12,250 --> 00:08:15,250 ‎위원회에 들어와서 ‎졸업반 학생들을 위해 132 00:08:15,333 --> 00:08:18,253 ‎특별한 걸 준비하고 싶다면 ‎와서 신청하세요 133 00:08:22,958 --> 00:08:23,788 ‎뭐야, 크리스? 134 00:08:23,875 --> 00:08:28,245 ‎안녕, 웬디, 정말 흥미로워 ‎아름다운 말들의 연속이네 135 00:08:28,333 --> 00:08:29,383 ‎그런데 한 가지 136 00:08:29,458 --> 00:08:32,708 ‎댄스에 초대받지 못한 사람만 137 00:08:32,791 --> 00:08:36,131 ‎댄스 파티를 준비한다는 거 알지? 138 00:08:36,208 --> 00:08:37,078 ‎고마워, 크리스 139 00:08:37,166 --> 00:08:40,036 ‎하지만 넌 졸업반으로 ‎못 올라갈 거 같으니까 140 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 ‎- 다른 사람 조언을 들을게 ‎- 시간 됐어 141 00:08:42,958 --> 00:08:45,078 ‎토론반이 아니라 ‎경영경제학 수업이야 142 00:08:45,166 --> 00:08:46,996 ‎내 말은, 네가 무섭다는 거야 143 00:08:47,083 --> 00:08:49,833 ‎늘 화난 표정이라고 ‎가끔은 웃기도 해 봐 144 00:08:49,916 --> 00:08:53,246 ‎내가 화난 흑인 여자라는 거야? 145 00:08:53,333 --> 00:08:55,793 ‎자리에 앉으라고 했어 ‎들라미니 양 146 00:08:55,875 --> 00:08:59,075 ‎야, 너 언젠가 웬디한테 ‎한 방 먹을 거야 147 00:08:59,166 --> 00:09:00,746 ‎과제를 계속해 148 00:09:00,833 --> 00:09:02,293 ‎"오렌지 그로브 정신 병원 ‎3,500랜드/1주" 149 00:09:02,375 --> 00:09:03,495 ‎수업 시간엔 휴대폰 금지야 150 00:09:04,000 --> 00:09:05,080 ‎밴 런즈버그 양? 151 00:09:07,708 --> 00:09:08,628 ‎왜 그래? 152 00:09:09,333 --> 00:09:10,753 ‎그냥 너무 지루해서 153 00:09:11,666 --> 00:09:13,876 ‎마이클과 세라가 나타났어 154 00:09:13,958 --> 00:09:15,288 ‎6개월 만에 155 00:09:15,375 --> 00:09:17,285 ‎푸에르테벤투라는 어쩌고? 156 00:09:17,375 --> 00:09:20,495 ‎몰라, 금방 또 가겠지, 뭐 157 00:09:26,875 --> 00:09:29,075 ‎"제발 나 그만 쳐다봐, 어색해" 158 00:09:33,125 --> 00:09:34,785 ‎- 페헤이라 선생님 ‎- 응 159 00:09:34,875 --> 00:09:39,745 ‎시장에 수요가 없어도 ‎새 상품을 내놓는 게 가능한가요? 160 00:09:39,833 --> 00:09:40,793 ‎물론이지 161 00:09:42,041 --> 00:09:44,671 ‎대부분의 회사는 ‎고객이 아직 깨닫지 못한 162 00:09:44,750 --> 00:09:47,670 ‎문제가 있다는 전제하에 ‎시작하곤 하거든 163 00:09:47,750 --> 00:09:49,710 ‎그 문제를 강조하는 게 ‎회사의 일이지 164 00:09:50,208 --> 00:09:51,628 ‎영리하게 잘하면 165 00:09:52,583 --> 00:09:56,463 ‎결국 고객이 나서서 ‎상품을 팔아 줄 거야 166 00:10:06,833 --> 00:10:09,213 ‎"태히라 ‎오늘 밤 영화 볼까?" 167 00:10:09,333 --> 00:10:11,293 ‎- 웨이드! ‎- 안녕! 168 00:10:11,375 --> 00:10:13,455 ‎- 피킬레가 DNA 검사를 한대 ‎- 그래 169 00:10:13,541 --> 00:10:16,751 ‎- 어젯밤에 하겠다고 말했어 ‎- 이제 널 믿는대? 170 00:10:16,833 --> 00:10:19,383 ‎말할 준비는 ‎안 된 거 같지만 말이야 171 00:10:19,458 --> 00:10:20,418 ‎그건 상관없어 172 00:10:21,000 --> 00:10:23,290 ‎웨이드, 이제 거의 끝났어 173 00:10:27,875 --> 00:10:28,745 ‎안녕 174 00:10:29,833 --> 00:10:31,333 ‎난 그냥 얘가… 175 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 ‎내가 뭘 방해했나? 176 00:10:33,250 --> 00:10:35,040 ‎뭘 방해했냐고? 177 00:10:35,125 --> 00:10:38,625 ‎풀렝, 그래 ‎풀렝이 축하해 주러 온 거야 178 00:10:38,708 --> 00:10:41,958 ‎그래, 내가 교지 편집부의 ‎새 편집장이 됐거든 179 00:10:42,458 --> 00:10:44,078 ‎편집장 180 00:10:44,166 --> 00:10:46,166 ‎아, 그러겠지 181 00:10:46,250 --> 00:10:47,670 ‎- 그렇고 말고 ‎- 그래 182 00:10:50,083 --> 00:10:52,213 ‎그게 어젯밤에 본 사진 앨범이야? 183 00:10:52,291 --> 00:10:53,211 ‎응 184 00:10:54,916 --> 00:10:56,036 ‎그래, 난 그냥… 185 00:11:00,541 --> 00:11:02,291 ‎맙소사, 잠깐 186 00:11:02,375 --> 00:11:05,245 ‎너무 귀엽다, 예전 집이야? 187 00:11:05,333 --> 00:11:08,003 ‎- 코메지에 있는 다른 집이야 ‎- 그래? 188 00:11:08,083 --> 00:11:09,713 ‎그땐 거기에 살았고 189 00:11:09,791 --> 00:11:12,001 ‎아빠가 사무실로 쓰셨어 190 00:11:12,083 --> 00:11:14,133 ‎따로 마련하실 형편이 못 됐거든 191 00:11:14,208 --> 00:11:15,288 ‎말도 안 돼 192 00:11:15,875 --> 00:11:18,995 ‎아빠랑 별거하기 전에 ‎엄마가 찍으신 거야 193 00:11:20,666 --> 00:11:24,416 ‎그러고는 런던으로 가셨지 194 00:11:25,625 --> 00:11:26,665 ‎이젠 거의 연락도 안 해 195 00:11:27,750 --> 00:11:28,830 ‎이상하지? 196 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 ‎아니 197 00:11:30,500 --> 00:11:33,290 ‎엄청난 머랭 케이크를 만드셨고 198 00:11:33,375 --> 00:11:36,325 ‎사람이 많이 왔고 ‎풍선이 있었던 게 기억나 199 00:11:36,416 --> 00:11:37,786 ‎정말 대단했어 200 00:11:37,875 --> 00:11:42,375 ‎픽스만 빼고 다 있네 ‎어떻게 된 거야? 201 00:11:42,458 --> 00:11:43,498 ‎모르겠어 202 00:11:44,208 --> 00:11:45,328 ‎하지만 봐 203 00:11:45,416 --> 00:11:47,126 ‎이 사진을 보면 204 00:11:47,208 --> 00:11:49,748 ‎내 생애 최고의 생일이었을 거야 205 00:11:50,250 --> 00:11:53,330 ‎잠깐, 내가 제대로 들었나? 206 00:11:53,416 --> 00:11:56,126 ‎KB가 자기 생일 파티를 ‎계획한다고? 207 00:11:57,125 --> 00:11:57,995 ‎네 생일이야? 208 00:11:59,041 --> 00:12:01,631 ‎세상에, 난 최악의 여자 친구야 209 00:12:01,708 --> 00:12:04,128 ‎그래, 1주일이면 깨질 거다 210 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 ‎파티를 하긴 하는 거야? 211 00:12:09,958 --> 00:12:11,668 ‎너희 이 집에 가곤 해? 212 00:12:12,208 --> 00:12:13,668 ‎아니, 별로 213 00:12:13,750 --> 00:12:18,580 ‎아빠가 거의 창고로 쓰시며 ‎문서나 물건 같은 거 보관하고… 214 00:12:18,666 --> 00:12:21,786 ‎그러면 주말에 이 집에 ‎가면 어떨까? 215 00:12:21,875 --> 00:12:23,825 ‎- 싫어 ‎- 추억을 되살리고… 216 00:12:23,916 --> 00:12:26,376 ‎아니, 얘들아 ‎난 생일 파티는 별로야 217 00:12:26,458 --> 00:12:28,458 ‎- 얘 헛소리 듣지 마 ‎- 그러지 말고, KB 218 00:12:28,541 --> 00:12:31,921 ‎그냥 바비큐 파티처럼 ‎느긋하게 하자, 게임이나 하고 219 00:12:32,000 --> 00:12:33,130 ‎휴가 같은 느낌으로 220 00:12:33,208 --> 00:12:35,998 ‎얘는 18살이 되는 거야 ‎30살이 아니라고 221 00:12:36,083 --> 00:12:37,173 ‎"KB가 18살이 된다, 가자!" 222 00:12:37,250 --> 00:12:38,290 ‎파티할 거야, 알겠지? 223 00:12:38,875 --> 00:12:41,375 ‎중요한 물건은 내가 가져갈게 224 00:12:44,916 --> 00:12:48,536 ‎저기, 난 개인적으로 ‎게임하는 건 좋아 225 00:12:49,208 --> 00:12:50,078 ‎그거 해도 돼? 226 00:12:50,166 --> 00:12:51,326 ‎진심이 아니잖아 227 00:12:52,375 --> 00:12:53,995 ‎교장 선생님 228 00:12:55,250 --> 00:12:58,460 ‎안녕하세요 ‎얘기 좀 할 생각이었어요 229 00:12:58,541 --> 00:13:01,711 ‎대화할 자리를 ‎마련하지 못해서 미안해요 230 00:13:01,791 --> 00:13:02,671 ‎괜찮습니다 231 00:13:02,750 --> 00:13:04,960 ‎학교에 일이 꽤 많았거든요 232 00:13:06,208 --> 00:13:07,628 ‎먼저 가세요, 금방 갈게요 233 00:13:07,708 --> 00:13:08,578 ‎안녕하세요 234 00:13:09,333 --> 00:13:10,583 ‎교장 선생님 235 00:13:11,125 --> 00:13:14,455 ‎사실 바로 그 얘기를 ‎하고 싶었어요 236 00:13:17,666 --> 00:13:20,536 ‎피킬레 벨레와 상담 중에 ‎한 문제를 언급하더라고요 237 00:13:22,166 --> 00:13:25,876 ‎풀렝 쿠말로에 대해 신청한 ‎보호 명령 말이죠 238 00:13:25,958 --> 00:13:29,128 ‎학교가 한 편을 들 수는 없어요 239 00:13:29,208 --> 00:13:30,078 ‎네, 물론이죠 240 00:13:30,166 --> 00:13:31,576 ‎하지만 전… 241 00:13:34,583 --> 00:13:37,503 ‎쿠말로 양과도 ‎얘기를 해 봐야 할 거 같아요 242 00:13:37,583 --> 00:13:39,583 ‎잘 견디는지 확인하려고요 243 00:13:45,625 --> 00:13:46,455 ‎실패했네 244 00:13:49,291 --> 00:13:51,421 ‎원래 이렇게 덩어리지는 거야? 245 00:13:54,250 --> 00:13:55,420 ‎냄새가 이상해 246 00:13:57,375 --> 00:13:58,375 ‎달걀을 너무 많이 넣었나 247 00:13:59,166 --> 00:14:01,916 ‎대체 머랭 케이크를 ‎왜 만들어 주려는 거야? 248 00:14:02,583 --> 00:14:05,383 ‎블루베리 와플을 ‎만드는 게 아니라 다행이다 249 00:14:05,458 --> 00:14:06,328 ‎웩 250 00:14:08,000 --> 00:14:11,290 ‎걔가 보여 준 사진에서 봤는데 ‎꽤 의미가 큰가 봐 251 00:14:12,833 --> 00:14:17,043 ‎세상에, 내 친구가 ‎남자 친구 생일 파티를 준비하다니 252 00:14:17,125 --> 00:14:20,165 ‎그만해, 자마 ‎그냥 파티가 아니라고, 응? 253 00:14:20,250 --> 00:14:23,460 ‎KB가 그 집 얘기를 했는데 ‎이런 생각이 들더라 254 00:14:23,541 --> 00:14:27,251 ‎몰라포 씨가 거기서 일했다면 ‎아직 뭔가 남았을지 모른다고 255 00:14:27,333 --> 00:14:28,713 ‎뭔가 찾아낼 수도 있어 256 00:14:29,291 --> 00:14:32,631 ‎가능성은 적을 거 같지만 ‎난 널 전적으로 지지해 257 00:14:32,708 --> 00:14:34,668 ‎- 행운을 빈다 ‎- 행운? 258 00:14:34,750 --> 00:14:35,880 ‎그래 259 00:14:35,958 --> 00:14:37,828 ‎자마, 안 돼, 너도 와야 해 260 00:14:37,916 --> 00:14:41,536 ‎지난번에 기웃댔을 때 ‎겨우 살아 나왔다고 261 00:14:41,625 --> 00:14:44,375 ‎내가 찾는 동안 ‎네가 주의를 돌려야 해 262 00:14:44,458 --> 00:14:47,208 ‎제발 부탁이야, 제발 263 00:14:47,291 --> 00:14:49,881 ‎내가 재밌는 일을 ‎거절한 적 있어? 264 00:14:52,208 --> 00:14:53,078 ‎왜 그래? 265 00:14:53,666 --> 00:14:54,496 ‎젠장 266 00:14:54,583 --> 00:14:58,213 ‎친구야, 난 내가 자유롭고 ‎재밌는 사람인 줄 알았는데 267 00:14:58,291 --> 00:15:02,461 ‎남자 둘 사이의 ‎애매한 상황은 정말 별로야 268 00:15:03,625 --> 00:15:04,495 ‎안됐다, 자마 269 00:15:04,583 --> 00:15:06,793 ‎나랑 마크는 공통점이 전혀 없어 270 00:15:06,875 --> 00:15:10,245 ‎그냥 멀뚱멀뚱 쳐다만 보다가… 271 00:15:11,708 --> 00:15:15,998 ‎아니, 우린 진짜 그거밖에 안 해 ‎섹스만 한다고! 272 00:15:21,500 --> 00:15:22,540 ‎친구야? 273 00:15:23,500 --> 00:15:25,920 ‎여기서 어떻게 나갈 건데? 274 00:15:27,875 --> 00:15:31,705 ‎휴대폰 좀 그만 볼래? 무례하다 275 00:15:34,791 --> 00:15:35,831 ‎당장 꺼줘, 샘 276 00:15:36,500 --> 00:15:38,130 ‎아이고, 알았어요 277 00:15:38,958 --> 00:15:41,788 ‎왜 벌써 학교에서 싸우는 거야? 278 00:15:42,708 --> 00:15:43,958 ‎대체 왜 그래? 279 00:15:44,541 --> 00:15:46,831 ‎엄마, 임신 호르몬이 너무하네요 280 00:15:52,875 --> 00:15:55,625 ‎엄마, 테이블에서 전화받는 거 ‎무례해요 281 00:15:56,125 --> 00:15:57,535 ‎아기 아빠가 뭐라고 하겠어요? 282 00:16:01,208 --> 00:16:05,628 ‎"발신 번호 표시 제한" 283 00:16:14,958 --> 00:16:16,788 ‎"포인트 오브 그레이스 ‎푸메 사건의 새 단서" 284 00:16:16,875 --> 00:16:17,785 ‎"용의자는 아버지" 285 00:16:18,541 --> 00:16:21,001 ‎"줄리어스 쿠말로 무죄 주장" 286 00:16:21,083 --> 00:16:22,673 ‎"B. 작사, 증인으로 출두" 287 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 ‎"법정의 포인트 오브 그레이스" 288 00:16:25,333 --> 00:16:27,333 ‎"포인트 오브 그레이스 ‎푸메 사건 새 단서" 289 00:16:27,416 --> 00:16:28,376 ‎"용의자는 아버지" 290 00:16:30,750 --> 00:16:32,080 ‎저녁 준비됐어 291 00:16:38,458 --> 00:16:39,288 ‎피킬레 292 00:16:41,041 --> 00:16:43,751 ‎아빠한테 다 말해도 ‎된다는 거 알지? 293 00:16:45,166 --> 00:16:46,456 ‎난 괜찮아요, 아빠 294 00:16:54,666 --> 00:16:57,076 ‎- 안녕, 크리스 ‎- KB 파티 얘기 들었지? 295 00:16:57,791 --> 00:16:59,251 ‎너 갈 거야? 296 00:16:59,333 --> 00:17:01,173 ‎풀렝이 간다니까… 297 00:17:01,250 --> 00:17:02,500 ‎걘 신경 쓰지 마, 픽스 298 00:17:02,583 --> 00:17:04,963 ‎요즘 널 통 못 본 거 같아 ‎거의… 299 00:17:06,125 --> 00:17:07,375 ‎뭐야? 300 00:17:09,875 --> 00:17:11,745 ‎다시 전화할게 301 00:17:22,625 --> 00:17:23,745 ‎저녁 만들었어요? 302 00:17:23,833 --> 00:17:27,423 ‎온 가족이 함께할 ‎저녁 식사를 준비했지 303 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 ‎견과류 안 들어간 ‎바클라바 만들었어 304 00:17:30,291 --> 00:17:32,081 ‎난 견과류 먹어요, 고마워요, 엄마 305 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 ‎그래 306 00:17:34,083 --> 00:17:37,173 ‎아들, 이것 좀 열어 줄래? 307 00:17:39,041 --> 00:17:39,921 ‎엄마? 308 00:17:40,541 --> 00:17:42,581 ‎이번엔 얼마나 있을 거예요? 309 00:17:43,625 --> 00:17:46,955 ‎크리시, 가끔은 우리가 ‎없길 바라는 거 같구나 310 00:17:47,583 --> 00:17:50,583 ‎널 위해 아주 특별한 걸 만들었어 311 00:17:55,958 --> 00:17:56,788 ‎짜잔 312 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 ‎테두리는 잘랐어 313 00:17:59,750 --> 00:18:02,750 ‎제일 좋아하는 거잖아 ‎먹고 싶은 거 알아 314 00:18:06,500 --> 00:18:07,630 ‎언제부터 요리했어요? 315 00:18:07,708 --> 00:18:10,078 ‎언제부터 질문이 이렇게 많아? 316 00:18:12,250 --> 00:18:15,500 ‎금요일 저녁 식사를 보면 ‎깜짝 놀랄 거야 317 00:18:37,125 --> 00:18:38,075 ‎웨이드? 318 00:18:41,583 --> 00:18:42,503 ‎안녕 319 00:18:42,583 --> 00:18:44,133 ‎안녕 320 00:18:44,208 --> 00:18:47,378 ‎- 실력이 대단하네 ‎- 너 스토커야? 321 00:18:47,458 --> 00:18:48,288 ‎웃기네 322 00:18:48,833 --> 00:18:49,793 ‎있잖아… 323 00:18:51,041 --> 00:18:52,671 ‎부탁이 있어 324 00:18:52,750 --> 00:18:55,830 ‎직접 하고 싶지만 ‎포토샵 실력은 영 꽝이라서 325 00:18:56,708 --> 00:18:59,288 ‎이번 주말에 ‎KB의 생일 파티를 해줄 건데 326 00:18:59,958 --> 00:19:02,208 ‎외출 금지를 심하게 당한 상태거든 327 00:19:02,291 --> 00:19:05,581 ‎그러니까 학교 편지 한 장만 ‎위조해 줘 328 00:19:06,583 --> 00:19:08,003 ‎학교 단체 여행을… 329 00:19:08,083 --> 00:19:09,383 ‎미쳤어? 330 00:19:10,708 --> 00:19:12,958 ‎학교에서 온 편지라고 위조해서 331 00:19:13,041 --> 00:19:15,081 ‎또 우리 엄마의 자리를 ‎위협하라는 거잖아! 332 00:19:15,625 --> 00:19:18,535 ‎2주 전에 너희 집에 무단 침입 한 ‎사람들의 배후 아들인 333 00:19:18,625 --> 00:19:22,165 ‎남자 친구와 파티할 수 있도록? ‎너 미쳤어, 풀렝? 334 00:19:22,250 --> 00:19:25,880 ‎들어 봐, 코메지에 있는 집에서 ‎KB 아빠가 일하셨대 335 00:19:25,958 --> 00:19:27,248 ‎지금은 창고로 쓰고 336 00:19:27,333 --> 00:19:31,083 ‎몰라포 씨가 거기에 뭔가 ‎숨겼을 거야, 난 들어가 봐야 해 337 00:19:31,166 --> 00:19:32,826 ‎이유는 그것뿐이야 338 00:19:34,125 --> 00:19:36,705 ‎중요하지 않다면 ‎너한테 이런 부탁 안 해 339 00:19:37,958 --> 00:19:38,998 ‎KB를 이용하는구나 340 00:19:40,583 --> 00:19:41,463 ‎뭐라고? 341 00:19:41,541 --> 00:19:43,631 ‎사실대로 말하지 그래 ‎내가 말했잖… 342 00:19:43,708 --> 00:19:45,038 ‎내가 설명했잖아 343 00:19:47,083 --> 00:19:48,293 ‎픽스가… 344 00:19:49,833 --> 00:19:51,963 ‎픽스가 나를 상대로 ‎보호 명령을 요청했어 345 00:19:52,041 --> 00:19:53,081 ‎KB는 어떻게 하겠어? 346 00:19:54,333 --> 00:19:57,333 ‎몰라포 씨가 관련됐다는 ‎진짜 증거가 필요해 347 00:19:57,416 --> 00:19:58,456 ‎웨이드, 제발 348 00:20:01,666 --> 00:20:03,456 ‎KB 이용하는 거 아니야 349 00:20:04,041 --> 00:20:05,291 ‎말했잖아 350 00:20:07,750 --> 00:20:08,920 ‎미안해 351 00:20:09,000 --> 00:20:10,630 ‎달리 부탁할 사람이 없어 352 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 ‎웨이드, 날 봐 353 00:20:15,625 --> 00:20:17,035 ‎넌 이곳의 내 유일한 친구야 354 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 ‎너 왜 그래, 웨이드? 355 00:20:36,041 --> 00:20:37,081 ‎알았어 356 00:20:38,958 --> 00:20:40,078 ‎알았어, 도와줄게 357 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 ‎고마워 358 00:20:47,708 --> 00:20:48,958 ‎웨이드, 넌 바보야 359 00:21:02,541 --> 00:21:05,961 ‎"출생증명서 ‎출생일 - 2003년 8월 16일" 360 00:21:06,041 --> 00:21:07,961 ‎"내무부 ‎2008년 9월 30일" 361 00:21:22,083 --> 00:21:23,833 ‎"KB 집에서 어마어마한 파티! ‎KB의 파티?" 362 00:21:23,916 --> 00:21:25,666 ‎"KB의 18세 생일 파티 ‎요! KB 집에서 파티" 363 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 ‎이리 줘 364 00:21:37,416 --> 00:21:40,126 ‎알았어, 다시 말할게 365 00:21:40,708 --> 00:21:44,998 ‎넌 네 친한 친구의 ‎생일 파티에 가는 거라고, 응? 366 00:21:45,083 --> 00:21:47,833 ‎픽스와 풀렝의 문제는 ‎우리 알 바가 아니야 367 00:21:48,500 --> 00:21:49,790 ‎닥쳐, 어? 368 00:21:49,875 --> 00:21:51,375 ‎마크랑 자마처럼 구네 369 00:21:51,875 --> 00:21:54,665 ‎하여튼, 부모님이 오늘 밤은 ‎가족끼리 지내자고 하셔 370 00:21:54,750 --> 00:21:56,040 ‎아직도 안 가셨어? 371 00:21:56,750 --> 00:21:58,250 ‎세라가 저녁을 만들었다니까 372 00:21:59,041 --> 00:22:01,791 ‎- 와 ‎- 내 생각이 틀리길 바란다 373 00:22:04,250 --> 00:22:06,250 ‎젠장 374 00:22:14,250 --> 00:22:17,250 ‎교장 선생님, 엄밀히 따지면 ‎불법은 아니에요 375 00:22:18,666 --> 00:22:21,246 ‎- 마리화나는 이제 합법이라고 ‎- 뭐라고? 376 00:22:28,958 --> 00:22:32,168 ‎밴 런즈버그 양 ‎이번이 처음이 아니야 377 00:22:32,250 --> 00:22:34,830 ‎어머니와 연락이 통 안 되더라 378 00:22:35,500 --> 00:22:38,290 ‎집에 문제가 있는 건 알지만… 379 00:22:38,375 --> 00:22:40,535 ‎진짜 괜찮아요 380 00:22:40,625 --> 00:22:42,325 ‎교장 선생님, 전 괜찮아요 381 00:22:46,375 --> 00:22:49,535 ‎애커먼 군은 이번이 두 번째야 382 00:22:50,541 --> 00:22:52,381 ‎둘 다 퇴학시킬 수 있는 거 알지? 383 00:22:53,375 --> 00:22:54,915 ‎이유는 이미 충분해 384 00:22:55,875 --> 00:22:57,125 ‎교장 선생님 385 00:22:58,375 --> 00:22:59,455 ‎죄송합니다, 그… 386 00:23:02,416 --> 00:23:05,826 ‎마리화나는 제 거예요 ‎리스는 하나도 안 피웠어요 387 00:23:05,916 --> 00:23:07,286 ‎정말이니? 388 00:23:07,375 --> 00:23:08,745 ‎제 손에 있었잖아요? 389 00:23:10,375 --> 00:23:12,915 ‎제 실수 때문에 ‎리스를 벌하지는 마세요 390 00:23:16,291 --> 00:23:19,171 ‎넌 다음 달까지 방과 후에 남아 391 00:23:20,208 --> 00:23:23,128 ‎밴 런즈버그 양, 똑똑히 들어 392 00:23:23,750 --> 00:23:25,460 ‎이번이 마지막 경고야 393 00:23:25,541 --> 00:23:26,421 ‎네, 알겠습니다 394 00:23:28,791 --> 00:23:30,291 ‎저는요? 395 00:23:34,333 --> 00:23:36,293 ‎"졸업반 댄스 위원회에 ‎가입하세요" 396 00:23:36,375 --> 00:23:39,205 ‎간식도 있고 음료도 충분해 ‎한 명밖에 없잖아 397 00:23:39,291 --> 00:23:40,381 ‎다들 어디 있어? 398 00:23:48,958 --> 00:23:49,998 ‎안 돼! 399 00:23:53,041 --> 00:23:56,081 ‎크리스는 댄스 위원회에 ‎전혀 관심이 없어요 400 00:23:56,166 --> 00:23:57,666 ‎- 사실이죠 ‎- 비웃는다고요 401 00:23:57,750 --> 00:23:58,790 ‎그것도 사실이에요 402 00:23:58,875 --> 00:24:01,285 ‎위원회에 사람이 더 필요하다며 403 00:24:01,375 --> 00:24:04,535 ‎그리고 넌 책임감을 좀 배워야 해 404 00:24:04,625 --> 00:24:06,285 ‎- 교장 선생님… ‎- 또 가입한 사람 있니? 405 00:24:12,458 --> 00:24:15,128 ‎걸리적거리지 마 ‎네 도움 필요 없어 406 00:24:15,875 --> 00:24:17,455 ‎그러니 아무도 안 좋아하지 407 00:24:17,541 --> 00:24:20,001 ‎아, 그래도 '투쟁은 계속되지' 408 00:24:20,083 --> 00:24:20,923 ‎안녕 409 00:24:22,291 --> 00:24:24,171 ‎KB가 파티를 연다며 410 00:24:24,250 --> 00:24:25,250 ‎"엄마: 오늘 밤 뭄바이로 간다" 411 00:24:25,333 --> 00:24:26,173 ‎갈 거야? 412 00:24:26,250 --> 00:24:27,250 ‎"가족 저녁은 다음에 하자" 413 00:24:28,000 --> 00:24:29,210 ‎응, 그러든가 414 00:24:32,666 --> 00:24:35,166 ‎그래, 내가 알아서 가 볼게 415 00:24:52,916 --> 00:24:54,166 ‎안녕, 샘 416 00:24:54,250 --> 00:24:56,210 ‎픽스, 안녕 417 00:24:57,708 --> 00:25:02,208 ‎여기서 함께 바이크를 타고 ‎석양으로 사라지는 건가? 418 00:25:03,833 --> 00:25:04,883 ‎재미있네 419 00:25:08,291 --> 00:25:11,081 ‎우린 서로를 잘 모르니까 420 00:25:11,166 --> 00:25:13,456 ‎이런 말은 진짜 ‎갑작스러운 거 아는데 421 00:25:14,083 --> 00:25:15,463 ‎부탁 하나만 들어줄래? 422 00:25:16,000 --> 00:25:18,460 ‎나 좀 어디로 데려가 줄 수 있어? 423 00:25:19,083 --> 00:25:21,713 ‎질문은 안 하겠다고 약속해야 해 424 00:25:21,791 --> 00:25:22,711 ‎알았어 425 00:25:23,833 --> 00:25:25,503 ‎어디로 데려가면 돼? 426 00:25:27,208 --> 00:25:28,328 ‎폴스무어 교도소 427 00:25:37,916 --> 00:25:38,746 ‎멋지네 428 00:25:39,916 --> 00:25:41,536 ‎열쇠가 아직 맞아서 다행이야 429 00:25:42,625 --> 00:25:45,375 ‎KB, 보조 케이블 어디 있어? 430 00:25:46,916 --> 00:25:47,746 ‎저기 431 00:25:48,375 --> 00:25:50,625 ‎차에서 나머지 물건 가져올게 432 00:25:51,083 --> 00:25:51,963 ‎그래 433 00:25:52,708 --> 00:25:55,038 ‎풀렝, 넌 안 도울 거야? 434 00:25:58,666 --> 00:25:59,876 ‎풀렝? 435 00:26:10,583 --> 00:26:11,923 ‎넌 대체 누구야? 436 00:26:13,291 --> 00:26:14,171 ‎안녕하세요 437 00:26:18,416 --> 00:26:21,496 ‎지난번에 너 같은 애 하나랑 ‎얘기했는데 또 왔네 438 00:26:21,583 --> 00:26:22,503 ‎원하는 게 뭐야? 439 00:26:23,625 --> 00:26:24,455 ‎네? 440 00:26:24,541 --> 00:26:27,381 ‎그때 왔던 남자애랑 ‎같은 학교 학생 아니야? 441 00:26:27,458 --> 00:26:28,288 ‎어떤 남자애요? 442 00:26:28,875 --> 00:26:29,955 ‎이번엔 뭐지? 443 00:26:41,750 --> 00:26:44,380 ‎이 출생증명서에 서명하셨죠? 444 00:26:45,541 --> 00:26:46,421 ‎그래 445 00:26:53,250 --> 00:26:55,380 ‎- 이 남자 아세요? ‎- 아니 446 00:26:56,541 --> 00:26:57,631 ‎이 여자는요? 447 00:26:57,708 --> 00:26:58,788 ‎몰라 448 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 ‎이 여자는요? 알아보겠어요? 449 00:27:09,291 --> 00:27:11,171 ‎- 이 남자는요? ‎- 몰라 450 00:27:11,250 --> 00:27:12,460 ‎대체 무슨 일이야? 451 00:27:13,208 --> 00:27:14,788 ‎- 이 남자 아세요? ‎- 아니 452 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 ‎알았어요 453 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 ‎고맙습니다 454 00:27:24,125 --> 00:27:25,165 ‎저기… 455 00:27:27,458 --> 00:27:28,748 ‎데이터 좀 줄래? 456 00:27:30,750 --> 00:27:32,330 ‎- 네? ‎- 데이터 457 00:27:33,000 --> 00:27:34,130 ‎좀 줄 수 있어? 458 00:27:36,958 --> 00:27:37,828 ‎그럴게요 459 00:27:48,333 --> 00:27:49,463 ‎이 남자는요? 460 00:27:51,166 --> 00:27:52,326 ‎누군지 아시겠어요? 461 00:28:00,416 --> 00:28:01,416 ‎아세요? 462 00:28:01,500 --> 00:28:02,380 ‎아니 463 00:28:03,291 --> 00:28:04,211 ‎확실해요? 464 00:28:05,250 --> 00:28:06,080 ‎교도관 465 00:28:06,583 --> 00:28:07,633 ‎알아보겠어요? 466 00:28:07,708 --> 00:28:08,578 ‎교도관 467 00:28:09,250 --> 00:28:10,540 ‎다시는 오지 마 468 00:28:22,166 --> 00:28:23,036 ‎- 안녕 ‎- 안녕 469 00:28:25,333 --> 00:28:27,173 ‎- 안녕 ‎- 안녕 470 00:28:29,500 --> 00:28:31,250 ‎- 안녕 ‎- 가족 저녁은 어떻게 됐어? 471 00:28:33,416 --> 00:28:34,626 ‎안녕! 472 00:28:48,708 --> 00:28:50,538 ‎자기야, 진짜 내가 벌인 일 아니야 473 00:28:52,083 --> 00:28:54,753 ‎소문이 퍼졌나 봐 474 00:29:10,916 --> 00:29:11,746 ‎소굴이네 475 00:29:13,208 --> 00:29:14,248 ‎안녕 476 00:29:16,041 --> 00:29:17,671 ‎어디 보자, 웨이드랑? 477 00:29:18,291 --> 00:29:19,631 ‎너희 둘 혹시…? 478 00:29:20,750 --> 00:29:21,920 ‎뭐야? 479 00:29:22,000 --> 00:29:24,380 ‎사실 웨이드 감정을 모르겠어 480 00:29:24,458 --> 00:29:26,918 ‎어떨 땐 날 좋아하는 거 같은데 ‎어떨 때는… 481 00:29:27,000 --> 00:29:29,210 ‎'남자에게 물어봐' 쇼의 ‎재미없는 편 같다 482 00:29:29,291 --> 00:29:30,171 ‎와 483 00:29:30,250 --> 00:29:33,000 ‎미안해, 친구야 ‎그런데 이 연애는 좀 지치네 484 00:29:33,083 --> 00:29:35,423 ‎너의 해잖아, 넌 여학생 대표야 485 00:29:35,500 --> 00:29:38,210 ‎끝내주는 여왕인데 ‎왜 남자 꽁무니나 쫓아? 486 00:29:39,041 --> 00:29:42,671 ‎현명한 여인의 말을 빌리자면 ‎'태양은 그가 아니라 너야' 487 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 ‎'이어 오브 예스'지? 488 00:29:45,833 --> 00:29:46,923 ‎안 돼 489 00:29:52,625 --> 00:29:53,705 ‎역겨워 490 00:30:05,875 --> 00:30:06,785 ‎태워 줘서 고마워 491 00:30:09,041 --> 00:30:11,461 ‎우리 둘만의 비밀로 ‎할 수 있을까? 492 00:30:12,583 --> 00:30:14,423 ‎난 남의 일을 떠벌리지 않아 493 00:30:16,541 --> 00:30:19,291 ‎친절하게 물어볼 때는 빼고 494 00:30:22,541 --> 00:30:24,791 ‎들어오라고 할 거야? 495 00:30:25,500 --> 00:30:26,380 ‎안에? 496 00:30:26,458 --> 00:30:27,578 ‎그래 497 00:30:27,666 --> 00:30:28,666 ‎아니 498 00:30:28,750 --> 00:30:31,880 ‎- 엄마한테 총이 있으니 꿈 깨 ‎- 이런 499 00:30:31,958 --> 00:30:34,998 ‎알았어, 넌 점점 더 흥미롭네 500 00:30:36,791 --> 00:30:38,381 ‎이제 진짜 데이트해야 해 501 00:30:41,750 --> 00:30:42,580 ‎잘 가, 샘 502 00:30:43,166 --> 00:30:44,166 ‎안녕, 픽스 503 00:30:58,291 --> 00:31:03,711 ‎"벨레 씨 - 애덤스와 어소시에이츠 ‎DNA 검사 결과가 도착했습니다" 504 00:31:16,958 --> 00:31:18,788 ‎왜 난 맨날 이런 일이 생기지? 505 00:31:19,791 --> 00:31:20,791 ‎풀렝? 506 00:31:36,666 --> 00:31:39,326 ‎웨이드, 이거 제대로 입은 거야? 507 00:31:40,041 --> 00:31:42,131 ‎안 좋은 생각이다, 이리 줘 508 00:31:42,208 --> 00:31:44,038 ‎불뚝 솟았잖아, 난 흥분했다고 509 00:31:44,125 --> 00:31:46,495 ‎문화 횡령이네, 멋지군 510 00:31:47,250 --> 00:31:49,040 ‎그건 가져가면 안 될 거 같아 511 00:31:49,125 --> 00:31:50,165 ‎가져가야겠어 512 00:31:50,250 --> 00:31:52,040 ‎- 재밌잖아 ‎- 금방 올게 513 00:31:52,125 --> 00:31:53,245 ‎뭐? 웨이드? 514 00:31:53,333 --> 00:31:54,793 ‎- 괜찮은 것 같아 ‎- 아냐 515 00:31:54,875 --> 00:31:56,495 ‎야, 이거 놔! 516 00:31:58,208 --> 00:32:00,418 ‎뭐라고, 이년아? 517 00:32:01,750 --> 00:32:05,080 ‎- 우리 여기서 뭐 하는 거야? ‎- 그래, 넌 여기서 뭐 해? 518 00:32:06,541 --> 00:32:07,751 ‎이제 아무나 다 오나 봐 519 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 ‎대체 이 사람들 다 누구야? 520 00:32:09,166 --> 00:32:11,376 ‎몇 명은 내 친구들이야 521 00:32:11,458 --> 00:32:14,128 ‎모두가 금수저 물고 ‎태어나는 건 아니거든 522 00:32:14,208 --> 00:32:15,828 ‎사실 은수저야 523 00:32:16,666 --> 00:32:17,536 ‎엿 먹어 524 00:32:18,708 --> 00:32:19,538 ‎뭐? 525 00:32:21,291 --> 00:32:23,211 ‎- 왜 저래? ‎- 네 열쇠 좀 줘 526 00:32:31,166 --> 00:32:33,496 ‎네가 나쁜 놈이라서 그래 527 00:32:34,291 --> 00:32:36,881 ‎- 대체 왜 그래? ‎- 진짜? 너까지 이러기야? 528 00:32:38,083 --> 00:32:39,043 ‎마크? 529 00:32:47,125 --> 00:32:48,035 ‎저기, 자마 530 00:32:49,208 --> 00:32:52,208 ‎너랑 크리스랑 사귀어? 531 00:32:54,208 --> 00:32:55,168 ‎마크까지? 532 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 ‎이젠 아니야 533 00:32:56,583 --> 00:32:57,423 ‎언제부터? 534 00:32:57,916 --> 00:33:00,166 ‎인생에 고추가 그렇게 많이 ‎필요한 사람은 없어 535 00:33:01,541 --> 00:33:04,381 ‎형사는 너희들이잖아 ‎뭘 찾으면 돼? 536 00:33:04,458 --> 00:33:05,418 ‎나도 몰라 537 00:33:05,916 --> 00:33:08,536 ‎너라면 중요한 서류를 ‎어디에 숨길 거야? 어디… 538 00:33:08,625 --> 00:33:11,415 ‎한잔해! 539 00:33:11,500 --> 00:33:13,170 ‎- 내가 맡을게, 한잔 ‎- 한잔! 540 00:33:13,250 --> 00:33:15,330 ‎- 그래 ‎- 한잔해! 541 00:33:15,416 --> 00:33:16,626 ‎이게 웃겨? 542 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 ‎쟤는 완전히 미쳤어, 가자 543 00:33:22,458 --> 00:33:24,628 ‎위층에 뭐가 있는지 보자 544 00:33:34,375 --> 00:33:35,245 ‎이봐 545 00:33:37,375 --> 00:33:38,325 ‎풀렝 봤어? 546 00:33:39,708 --> 00:33:43,078 ‎그 자마라는 애랑 있던데 547 00:33:52,791 --> 00:33:55,461 ‎저기, 리스, 마리화나 있어? 548 00:33:55,541 --> 00:33:56,671 ‎그럼 549 00:34:02,541 --> 00:34:05,421 ‎잠깐, 좀 더 센 거 해 볼래? 550 00:34:07,541 --> 00:34:08,881 ‎좀 비싸 551 00:34:09,541 --> 00:34:10,671 ‎얼만데? 552 00:34:11,625 --> 00:34:12,665 ‎한 봉지에 1,000 553 00:34:34,291 --> 00:34:35,171 ‎잠겼어 554 00:34:37,833 --> 00:34:38,963 ‎비켜 555 00:34:42,416 --> 00:34:43,326 ‎그래 556 00:34:47,500 --> 00:34:49,380 ‎자마, 뭐 하는 거야? 557 00:34:54,416 --> 00:34:55,286 ‎자마! 558 00:34:55,375 --> 00:34:59,075 ‎저기, 너희 풀렝 봤어? 559 00:34:59,916 --> 00:35:01,036 ‎테킬라? 560 00:35:05,125 --> 00:35:05,995 ‎자기야 561 00:35:06,875 --> 00:35:07,955 ‎안녕 562 00:35:08,041 --> 00:35:09,671 ‎이 아래에서 뭐 해? 563 00:35:09,750 --> 00:35:12,420 ‎이 차고에 휴지는 없어 564 00:35:13,416 --> 00:35:14,326 ‎재미있네 565 00:35:15,666 --> 00:35:17,246 ‎좀 둘러보려고 566 00:35:17,333 --> 00:35:19,043 ‎파티로 돌아가는 게 좋겠지? 567 00:35:19,125 --> 00:35:22,035 ‎아, 그래, 파티 ‎파티 열어 줘서 고마워 568 00:35:22,708 --> 00:35:25,128 ‎제대로 못 한 거 같아서 미안해 569 00:35:25,208 --> 00:35:26,878 ‎마음이 중요하지 570 00:35:28,375 --> 00:35:29,285 ‎진심이야, 고마워 571 00:35:29,958 --> 00:35:31,378 ‎사랑해 572 00:35:47,666 --> 00:35:49,746 ‎- 왜 그래? ‎- 아무것도 아니야 573 00:35:50,375 --> 00:35:51,325 ‎그냥… 574 00:35:52,583 --> 00:35:54,423 ‎저기, 나만 그렇게 느끼나? 575 00:35:54,500 --> 00:35:57,750 ‎아니면 우리가 섹스한 후에 ‎네가 좀 달라진 건가? 576 00:35:58,541 --> 00:35:59,711 ‎내가 뭐 잘못했어? 577 00:35:59,791 --> 00:36:00,921 ‎아니 578 00:36:01,000 --> 00:36:02,380 ‎당연히 아니지 579 00:36:03,708 --> 00:36:04,828 ‎후회해? 580 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 ‎미안, 픽스가 왔어 581 00:36:12,291 --> 00:36:13,831 ‎나중에 얘기하자 582 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 ‎괜찮아? 583 00:36:24,250 --> 00:36:25,960 ‎그래 584 00:36:28,541 --> 00:36:31,501 ‎실례할게, 할 일이 있어서 585 00:36:43,750 --> 00:36:46,130 ‎그래서, 봤어? 586 00:36:46,916 --> 00:36:48,996 ‎- 뭐? ‎- 자마 587 00:36:49,083 --> 00:36:50,793 ‎졸업반 댄스 위원회 들어 봤어? 588 00:36:50,875 --> 00:36:52,495 ‎난 너희 학교 안 다녀 589 00:36:55,666 --> 00:36:58,126 ‎빌어먹을 마크가 ‎내 차를 갖고 가 버렸어 590 00:36:59,416 --> 00:37:02,496 ‎끝난 거 같은데 이유를 모르겠어 591 00:37:04,291 --> 00:37:05,131 ‎젠장 592 00:37:06,458 --> 00:37:08,918 ‎왜 교장 앞에서 나를 감싸 줬어? 593 00:37:10,083 --> 00:37:13,333 ‎난 절대 퇴학 안 당해 ‎학교에 돈을 너무 많이 주거든 594 00:37:13,416 --> 00:37:15,416 ‎게다가 넌 가족이잖아 595 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 ‎가족은 그런 거잖아? 596 00:37:23,250 --> 00:37:26,250 ‎이봐, 픽스, 오늘은 제발 ‎소란 피우지 마 597 00:37:26,333 --> 00:37:27,383 ‎안 그럴 거야 598 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 ‎얘기 좀 할까? 599 00:37:30,666 --> 00:37:31,956 ‎우리 둘만, 응? 600 00:37:33,666 --> 00:37:34,666 ‎우리 괜찮을 거야 601 00:37:36,208 --> 00:37:37,038 ‎이리 와 602 00:37:37,541 --> 00:37:40,131 ‎야, 근데 교장이 603 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 ‎너희 엄마에 대해 뭐라고 한 거야? 604 00:37:47,125 --> 00:37:49,955 ‎엄마가 조금 아프셔, 별거 아니야 605 00:37:58,000 --> 00:38:02,580 ‎"렉스 ‎알았어, 할게, '샘플' 더 줘" 606 00:38:17,583 --> 00:38:18,423 ‎안녕 607 00:38:19,583 --> 00:38:20,503 ‎안녕 608 00:38:27,333 --> 00:38:30,003 ‎저기, 생각해 봤는데… 609 00:38:31,416 --> 00:38:34,206 ‎나랑 데이트하지 않을래? 610 00:38:38,375 --> 00:38:39,205 ‎그래 611 00:38:39,291 --> 00:38:40,501 ‎그래? 612 00:38:40,583 --> 00:38:41,673 ‎그래 613 00:38:49,708 --> 00:38:51,208 ‎DNA 검사를 해 봐, 피킬레 614 00:38:54,208 --> 00:38:56,628 ‎아이를 잃는 건 ‎쉽지 않았을 테니까 615 00:38:58,125 --> 00:39:01,165 ‎풀렝 말이 전부 맞는다면… 616 00:39:02,666 --> 00:39:04,576 ‎지금 사실을 마주하는 게 나아 617 00:39:16,958 --> 00:39:20,128 ‎풀렝이 틀렸다면 ‎넌 그냥 네 삶을 살면 돼 618 00:39:20,208 --> 00:39:22,168 ‎풀렝의 가족도 그렇고 619 00:39:34,875 --> 00:39:35,915 ‎"국립 은행 ‎포인트 오브 그레이스" 620 00:39:36,000 --> 00:39:36,880 ‎하지만 고아로서… 621 00:39:37,916 --> 00:39:39,286 ‎이것도 말해 줄 수 있어 622 00:39:41,208 --> 00:39:42,998 ‎"2003년 12월 8일 ‎줄리어스 쿠말로 - 35,000" 623 00:39:43,083 --> 00:39:44,753 ‎무슨 일이 있더라도… 624 00:39:49,791 --> 00:39:51,291 ‎네 가족은 네가 만드는 거야 625 00:39:56,666 --> 00:39:58,666 ‎DNA 검사 센터에서 이걸 받았어 626 00:39:59,750 --> 00:40:02,210 ‎네 앞에서 여는 게 나을 거 같아서 627 00:40:04,375 --> 00:40:05,455 ‎잠깐, 픽스 628 00:40:07,750 --> 00:40:09,330 ‎이걸 열면 돌이킬 수 없어 629 00:40:10,625 --> 00:40:11,825 ‎그거 알지? 630 00:40:21,333 --> 00:40:22,173 ‎그래서? 631 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 ‎뭐래? 632 00:40:30,041 --> 00:40:31,081 ‎픽스? 633 00:40:33,041 --> 00:40:33,961 ‎난 네 언니가 아니야 634 00:40:39,083 --> 00:40:40,133 ‎내 말 잘 들어, 풀렝 635 00:40:42,125 --> 00:40:44,455 ‎나랑 내 가족한테서 떨어져 636 00:41:52,833 --> 00:41:54,383 ‎자막: 김지연