1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:53,083 --> 00:00:54,083 Παιδί μου. 3 00:00:56,666 --> 00:00:58,126 Αγάπη μου, είσαι καλά; 4 00:01:04,041 --> 00:01:05,501 Καλά είμαι, μαμά. 5 00:01:05,583 --> 00:01:06,713 Εφιάλτη είδα. 6 00:01:11,458 --> 00:01:13,328 Εντάξει. Καληνύχτα, αγάπη μου. 7 00:01:14,458 --> 00:01:15,958 Δεν έχω ύπνο, Ζάμα. 8 00:01:19,833 --> 00:01:21,213 Πόσος καιρός πάει; 9 00:01:22,375 --> 00:01:26,245 Σχεδόν τρεις βδομάδες. Και ακόμα εκείνη δεν το έχει αναφέρει. 10 00:01:30,583 --> 00:01:31,713 Φίλη μου; 11 00:01:34,250 --> 00:01:35,210 Φίλη μου; 12 00:01:38,125 --> 00:01:39,165 Τίποτα. 13 00:01:39,958 --> 00:01:42,498 Κοίτα, καταλαβαίνω τι λες. 14 00:01:44,000 --> 00:01:46,330 Αλλά κι εμένα μου φαίνεται απίστευτο. 15 00:01:47,125 --> 00:01:50,165 Μπορείς να φανταστείς πώς θα νιώθει εκείνη; 16 00:01:52,291 --> 00:01:54,131 ΠΟΥΛΕΝΓΚ 17 00:01:54,208 --> 00:01:57,748 Πριν από μερικές βδομάδες, έλεγα να σταματήσω να ασχολούμαι. 18 00:01:59,458 --> 00:02:01,168 ΤΕΣΤ DNA 19 00:02:01,750 --> 00:02:04,460 Αλλά μπήκαν στο σπίτι μου και μου έκλεψαν το λάπτοπ. 20 00:02:05,958 --> 00:02:07,878 Όσα είπαν στη δίκη για τον μπαμπά… 21 00:02:08,458 --> 00:02:11,828 Μη μου πεις πως τα πιστεύεις αυτά για τον Τζούλιους. Έτσι; 22 00:02:29,458 --> 00:02:30,418 Εγώ ξέρω… 23 00:02:31,333 --> 00:02:34,173 πως η οικογένειά μας ζει με αυτό το τραύμα 17 χρόνια. 24 00:02:34,666 --> 00:02:37,876 Και τώρα μπορεί επιτέλους να τελειώσουν όλα. 25 00:02:42,583 --> 00:02:43,833 ΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΤΗΣ ΓΚΟΜΕΝΑΣ 26 00:02:43,916 --> 00:02:46,706 ΦΙΚΣ, ΔΕΝ ΞΕΧΑΣΑΜΕ ΤΙ ΕΚΑΝΕΣ. ΦΙΛΙΑ. 27 00:02:46,791 --> 00:02:48,711 Ό,τι γνώμη κι αν έχω για τη Φικίλε… 28 00:02:49,333 --> 00:02:50,923 ή ό,τι κι αν έκανε ο μπαμπάς, 29 00:02:53,375 --> 00:02:55,075 δεν αλλάζει το γεγονός… 30 00:02:58,041 --> 00:02:59,211 ότι και η Φικίλε… 31 00:03:00,416 --> 00:03:01,916 είναι κόρη της μητέρας μου. 32 00:03:34,416 --> 00:03:36,666 Φεύγεις κιόλας; 33 00:03:37,833 --> 00:03:38,923 Όχι, ήθελα… 34 00:03:39,750 --> 00:03:42,750 Έλα, κάθισε, να ξεκινήσουμε. 35 00:03:45,833 --> 00:03:46,963 Λοιπόν… 36 00:03:48,458 --> 00:03:50,498 εγώ είμαι η Τζάνετ Νκοσάνα. 37 00:03:52,875 --> 00:03:54,825 Η σύμβουλος που όρισε το σχολείο. 38 00:03:57,625 --> 00:03:58,915 Θέλεις να φας κάτι; 39 00:04:16,416 --> 00:04:18,456 ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΑΜΑ: ΣΑΜ!!!! 40 00:04:18,541 --> 00:04:21,921 ΜΗΝ ΑΡΓΗΣΕΙΣ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ! 41 00:04:25,666 --> 00:04:26,746 Ο,ΤΙ ΠΕΙΣ! 42 00:04:26,833 --> 00:04:29,713 ΜΑΜΑ 43 00:04:41,666 --> 00:04:42,826 Πάλι φεύγεις στα κρυφά; 44 00:04:43,958 --> 00:04:45,748 Ξαναρχίζει το σχολείο. 45 00:04:48,458 --> 00:04:49,538 Πουλένγκ. 46 00:04:51,541 --> 00:04:53,881 Ξύπνα! Η μαμά είπε να ξυπνήσεις. 47 00:04:53,958 --> 00:04:56,248 -Πουλένγκ, αδερφή μου; -Σίγια, φύγε. 48 00:04:57,166 --> 00:04:58,206 Φύγε, ρε Σίγια. 49 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 Τώρα ο Κέι Μπι είναι το αγόρι σου; 50 00:05:05,416 --> 00:05:08,286 Έλα, μάντεψε ποιος γύρισε απ' τους παππούδες του. 51 00:05:09,166 --> 00:05:10,246 Σπαστικέ! 52 00:05:13,125 --> 00:05:15,665 Λοιπόν, πώς ήταν το Λεσότο; 53 00:05:15,750 --> 00:05:17,920 Χάλια. Ανυπομονούσα να γυρίσω. 54 00:05:18,000 --> 00:05:18,960 Για ποιο λόγο; 55 00:05:19,583 --> 00:05:21,133 Μου έλειψε το σκέιτμπορντ. 56 00:05:22,166 --> 00:05:24,706 Χαίρομαι που ξαναβρεθήκατε οι δυο σας. 57 00:05:24,791 --> 00:05:27,291 Πλάκα κάνω. Μου λείπει η μούσα μου. 58 00:05:28,041 --> 00:05:29,461 Ξαναρχίσαμε; 59 00:05:31,083 --> 00:05:32,213 Δεν σταματήσαμε. 60 00:05:34,041 --> 00:05:36,211 Θα είχα γυρίσει πολύ νωρίτερα, 61 00:05:36,291 --> 00:05:39,631 αλλά ο μπαμπάς μου επέμενε να μείνω κι άλλο. 62 00:05:41,833 --> 00:05:44,463 Αλλά τουλάχιστον βρήκα τρόπο να περνάει η ώρα. 63 00:05:47,416 --> 00:05:49,536 Κάτσε. Τ' ακούς αυτό; 64 00:05:50,083 --> 00:05:51,213 Ποιο; 65 00:05:54,708 --> 00:05:57,998 …οι έφηβοι που έγιναν βάιραλ από το λύκειο Πάρκχερστ. 66 00:05:58,083 --> 00:05:59,833 Λέγονται Ζίρο και Κέι Μπι 67 00:05:59,916 --> 00:06:02,456 και το τραγούδι τους λέγεται "Σε Χρειάζομαι". 68 00:06:04,916 --> 00:06:05,746 Ναι. 69 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Μαμά. 70 00:06:15,500 --> 00:06:18,000 Θα αργήσω να γυρίσω απόψε, μην το ξεχάσεις. 71 00:06:21,458 --> 00:06:22,418 Μαμά. 72 00:06:23,916 --> 00:06:24,876 Μαμά; 73 00:06:26,458 --> 00:06:27,668 Καλημέρα, αγάπη μου. 74 00:06:29,291 --> 00:06:31,961 Στο τραπέζι έχει λεφτά για φαγητό και ζεσταίνω πόριτζ. 75 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 Μη με κοιτάς έτσι. 76 00:06:42,791 --> 00:06:45,211 Κομμώτρια είμαι, όχι εκατομμυριούχα. 77 00:06:50,541 --> 00:06:52,711 ΑΡΙΠΙΠΡΑΖΟΛΗ (ABILIFY) 78 00:07:06,708 --> 00:07:08,748 Αν δεν θες τα λεφτά, άφησέ τα. 79 00:07:09,666 --> 00:07:11,576 Αρκετό άγχος έχω. 80 00:07:11,666 --> 00:07:13,286 Πάλι δεν πήρες τα χάπια σου. 81 00:07:15,500 --> 00:07:17,130 Δεν τα χρειάζομαι πια. 82 00:07:22,416 --> 00:07:23,706 Μη! 83 00:07:23,791 --> 00:07:25,331 Είναι δυνατά για τα παιδιά. 84 00:07:34,666 --> 00:07:35,786 Έλα. 85 00:07:37,208 --> 00:07:38,538 Έλα, εντάξει. 86 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 Εντάξει. 87 00:07:44,208 --> 00:07:45,328 Εντάξει. 88 00:07:50,708 --> 00:07:52,788 Δεν πρέπει να μου κάνετε ερωτήσεις; 89 00:07:55,250 --> 00:07:57,040 Πάω να σε τρομάξω, 90 00:07:57,125 --> 00:07:58,665 για να μη μου πεις ψέματα. 91 00:07:59,250 --> 00:08:01,290 -Πιάνει; -Τι; 92 00:08:07,125 --> 00:08:08,745 Πλάκα κάνω. 93 00:08:08,833 --> 00:08:10,633 Πότε θα πούμε για τον Τσαντ; 94 00:08:11,458 --> 00:08:12,998 Τον κόουτς Μόργκαν. 95 00:08:14,208 --> 00:08:16,288 Τώρα θέλω να σε γνωρίσω. 96 00:08:17,000 --> 00:08:18,790 Για να δω πώς να σε βοηθήσω. 97 00:08:21,166 --> 00:08:22,916 Ας πούμε για την Πουλένγκ Κουμάλο. 98 00:08:24,750 --> 00:08:26,880 Μπαμπά, καλύτερο το δικό σου κούρεμα. 99 00:08:26,958 --> 00:08:29,498 Τι; Είπα να τα αλλάξω λίγο. 100 00:08:29,583 --> 00:08:31,213 Μα τώρα είσαι σαν αγόρι. 101 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 Πολύ ωραία είναι, Ταντέκα. 102 00:08:34,458 --> 00:08:36,708 -Άργησες. -Μιλούσε με τον Κέι Μπι. 103 00:08:37,250 --> 00:08:38,330 -Μαμά. -Σταμάτα. 104 00:08:38,416 --> 00:08:39,416 Καλημέρα. 105 00:08:39,500 --> 00:08:41,000 Θ' αργήσω για το σχολικό. 106 00:08:41,083 --> 00:08:43,503 Δεν θα χαιρετήσεις τον πατέρα σου; 107 00:08:43,583 --> 00:08:44,543 Καλημέρα, μπαμπά. 108 00:08:45,708 --> 00:08:47,128 Πώς κοιμήθηκες; 109 00:08:49,416 --> 00:08:50,626 Μαμά; Μπαμπά; 110 00:08:53,375 --> 00:08:57,165 Σίγια, πήγαινε να ετοιμαστείς για το σχολείο. 111 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 Πήγαινε, παιδί μου. 112 00:09:00,458 --> 00:09:03,828 -Η οικία Κουμάλο; -Ναι, είμαι ο Τζούλιους Κουμάλο. 113 00:09:03,916 --> 00:09:06,166 Θέλω τους γονείς της Πουλένγκ Κουμάλο. 114 00:09:07,583 --> 00:09:08,713 Τι συμβαίνει; 115 00:09:09,708 --> 00:09:12,128 Είναι ειδοποίηση για την Πουλένγκ Κουμάλο 116 00:09:12,208 --> 00:09:15,128 ότι έχει υποβληθεί αίτημα προστατευτικής εντολής 117 00:09:15,208 --> 00:09:18,788 από τη Φικίλε Μπέλε και τους γονείς της, Μπράιαν και Νουαμπίσα. 118 00:09:18,875 --> 00:09:22,535 Σύμφωνα με ό,τι ορίζει η Πράξη Προστασίας από Παρενόχληση… 119 00:09:24,583 --> 00:09:25,753 Τι είπε; 120 00:09:29,916 --> 00:09:31,706 Σίγουρα θέλει η Ζάμα; 121 00:09:31,791 --> 00:09:34,461 Μαρκ, θέλει και δεν χορταίνει. 122 00:09:34,541 --> 00:09:36,961 Νιώθεις τυχερός ανάμεσα σε τελειόφοιτους; 123 00:09:38,208 --> 00:09:39,668 Μη χαμουρεύεστε. 124 00:09:39,750 --> 00:09:41,750 -Θες κι εσύ; -Όχι. Αηδία. 125 00:09:43,666 --> 00:09:46,996 Άκου, η Φικς αγνοεί τα μηνύματά μου. Της έχεις μιλήσει; 126 00:09:49,416 --> 00:09:50,246 Όχι. 127 00:09:51,541 --> 00:09:52,421 Κέι Μπι. 128 00:09:53,000 --> 00:09:54,290 Γεια σου, Κέι Μπι. 129 00:09:54,375 --> 00:09:56,535 Άκουσα το τραγούδι σου στο ραδιόφωνο. 130 00:09:57,083 --> 00:09:58,253 Να βγάλουμε σέλφι; 131 00:09:59,791 --> 00:10:01,711 ΚΕΪ ΜΠΙ ΕΙΣΑΙ ΓΑΜΑΤΟΣ! 132 00:10:02,291 --> 00:10:03,251 Ευχαριστούμε. 133 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 Να σου πω, είστε ζευγάρι με την Πουλένγκ; 134 00:10:05,666 --> 00:10:08,166 Ναι. Με συγχωρείτε. 135 00:10:11,041 --> 00:10:13,881 Κέι Μπι, να βγούμε και μαζί σέλφι; 136 00:10:14,541 --> 00:10:15,421 Γελάσαμε. 137 00:10:15,500 --> 00:10:17,080 -Γεια. -Πώς πάει; 138 00:10:21,375 --> 00:10:23,915 Είσαι ακόμα τσαντισμένος; 139 00:10:25,750 --> 00:10:26,670 Πάμε. 140 00:10:27,333 --> 00:10:28,583 Συγγνώμη, παιδιά. 141 00:10:33,791 --> 00:10:37,501 Σας ευχαριστώ όλους που συνεχίσατε το περιοδικό όσο έλειπα. 142 00:10:37,583 --> 00:10:39,633 Αλλά τώρα γύρισα. 143 00:10:43,041 --> 00:10:46,631 -Επικρατεί πολλή αρνητικότητα στο σχολείο. -Εσύ φταις. 144 00:10:49,541 --> 00:10:51,961 Αλλά έχουμε την ευκαιρία να το αλλάξουμε, 145 00:10:52,041 --> 00:10:53,961 και ως αρχισυντάκτρια… 146 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 Τι; 147 00:10:57,625 --> 00:11:00,205 Γουέντι, ίσως καλύτερα να μη βιαζόμαστε. 148 00:11:00,916 --> 00:11:03,416 Χρειαζόμαστε κάποια κατεύθυνση, κι εσύ… 149 00:11:03,500 --> 00:11:05,380 Έχουμε νέο αρχισυντάκτη. 150 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 Και εγώ πιστεύω πως είναι καλύτερα… 151 00:11:08,791 --> 00:11:10,381 -Έλα. -Μην κάνεις έτσι. 152 00:11:11,416 --> 00:11:12,286 Ποιον; 153 00:11:15,500 --> 00:11:16,380 Εσένα; 154 00:11:21,333 --> 00:11:22,543 Ποιον; 155 00:11:33,625 --> 00:11:34,575 Γουέντι… 156 00:11:36,125 --> 00:11:37,035 Συγχαρητήρια. 157 00:11:40,083 --> 00:11:42,253 Είναι πρωτοφανές για το σχολείο. 158 00:11:44,333 --> 00:11:47,383 Πουλένγκ, είναι αλήθεια οι ισχυρισμοί; 159 00:11:47,458 --> 00:11:49,748 -Μην προσβάλλετε την κόρη μου. -Δεν… 160 00:11:49,833 --> 00:11:51,503 Στο ίδιο σχολείο πάνε! 161 00:11:51,583 --> 00:11:54,673 Πώς να κρατήσει απόσταση η Πουλένγκ από την κοπέλα; 162 00:11:56,041 --> 00:11:57,291 Κυρία Ντάνιελς… 163 00:11:58,500 --> 00:12:01,210 υπήρξαν προβλήματα μ' εμένα και τη Φικίλε, 164 00:12:03,208 --> 00:12:04,708 αλλά λέει ψέματα. 165 00:12:04,791 --> 00:12:06,421 Όπως και να έχει… 166 00:12:07,125 --> 00:12:08,325 φοβάμαι πως… 167 00:12:08,958 --> 00:12:10,828 με δεσμεύει η νομοθεσία. 168 00:12:10,916 --> 00:12:12,706 Τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 169 00:12:13,291 --> 00:12:15,461 Δεν μπορεί να έρχεται στο σχολείο; 170 00:12:15,541 --> 00:12:16,631 Τάντε. 171 00:12:20,375 --> 00:12:23,075 Και οι Μπέλε ζήτησαν να μιλήσουν μαζί μου, 172 00:12:23,791 --> 00:12:27,711 αλλά, απ' όσο καταλαβαίνω, έχουν κάνει μόνο αίτηση ακόμα. 173 00:12:28,500 --> 00:12:30,750 Η τελική απόφαση θα παρθεί… 174 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 Παιδί μου. 175 00:12:40,916 --> 00:12:42,536 Είσαι σίγουρη; 176 00:12:59,458 --> 00:13:03,628 Άφησε το πιστοποιητικό γέννησής σου στο τμήμα διαχείρισης σήμερα. 177 00:13:03,708 --> 00:13:05,918 Εδώ γράφει το όνομα του ξεναγού σου. 178 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 ΣΑΜ ΝΚΟΣΑΝΑ 179 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 ΞΕΝΑΓΟΣ - ΓΟΥΕΝΤΙ ΝΤΛΑΜΙΝΙ 180 00:13:13,583 --> 00:13:15,463 Τι; Όχι, αφού… 181 00:13:19,791 --> 00:13:22,131 Ευχαριστώ. Λοιπόν, πού θα βρω την… 182 00:13:23,833 --> 00:13:25,383 -Ο Σαμ; -Ναι; 183 00:13:26,250 --> 00:13:27,830 Γουέντι Ντλαμίνι. 184 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 Πάμε. 185 00:13:33,333 --> 00:13:34,293 Τα λέμε μετά; 186 00:13:34,375 --> 00:13:35,325 Ναι. 187 00:13:35,416 --> 00:13:36,376 Ωραία. 188 00:13:39,416 --> 00:13:41,416 -Δεν θα είναι καλό αυτό. -Ποιο; 189 00:13:45,375 --> 00:13:46,415 Φικς. 190 00:13:48,833 --> 00:13:50,003 Τι τους είπες; 191 00:13:54,708 --> 00:13:56,038 Μην κάνεις σκηνή. 192 00:13:56,125 --> 00:13:57,995 Το Πάρκχερστ είναι διεθνές… 193 00:13:58,083 --> 00:13:59,383 Τι συμβαίνει εδώ; 194 00:14:01,625 --> 00:14:03,955 Φικς, γιατί το κάνεις αυτό; 195 00:14:05,375 --> 00:14:06,375 Τι έλεγες; 196 00:14:07,083 --> 00:14:08,633 Άκου, κοριτσάκι μου, 197 00:14:09,208 --> 00:14:11,038 μείνε μακριά απ' την κόρη μου. 198 00:14:11,125 --> 00:14:14,325 Εσύ πες στην πριγκιπέσα σου να μην πλησιάζει την κόρη μου. 199 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 Τάντε, σταμάτα. 200 00:14:16,833 --> 00:14:18,423 Αγάπη μου, φύγε. 201 00:14:21,333 --> 00:14:22,253 Φικς… 202 00:14:22,958 --> 00:14:23,998 τι τους είπες; 203 00:14:25,541 --> 00:14:26,751 Την αλήθεια. 204 00:14:27,416 --> 00:14:29,956 Ότι έχεις τα Χρονικά της Γκόμενας. 205 00:14:31,041 --> 00:14:33,001 Είπες το όνομά μου στα μέσα ενημέρωσης. 206 00:14:33,083 --> 00:14:35,633 Με παρακολουθούσες ένα ολόκληρο τρίμηνο. 207 00:14:35,708 --> 00:14:37,578 -Και τώρα μου λες ψέματα… -Τι; 208 00:14:39,708 --> 00:14:41,458 Αυτό που κάνεις τώρα 209 00:14:41,541 --> 00:14:44,671 είναι ο λόγος που θέλουμε προστατευτική εντολή. 210 00:14:47,958 --> 00:14:48,998 Νικόλ. 211 00:14:52,333 --> 00:14:55,673 Το κουδούνι χτύπησε εδώ και πέντε λεπτά. Στις τάξεις σας! 212 00:14:58,250 --> 00:15:00,790 Κι εσείς. Πρέπει να μιλήσω στους γονείς σας. 213 00:15:04,125 --> 00:15:05,875 Στο μάθημα, τώρα! 214 00:15:13,791 --> 00:15:15,501 Πάμε στο μάθημα. 215 00:15:21,416 --> 00:15:23,246 Δώσε το παράδειγμα, Ταχίρα! 216 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 Μάλιστα. 217 00:15:28,625 --> 00:15:29,495 Γεια. 218 00:15:30,291 --> 00:15:31,211 Είσαι εντάξει; 219 00:15:32,250 --> 00:15:33,750 Καλώς ήρθες στο Πάρκχερστ. 220 00:15:34,541 --> 00:15:36,501 Και η ξενάγησή μου; 221 00:15:40,125 --> 00:15:41,625 Τι ήταν αυτό που έγινε; 222 00:15:44,916 --> 00:15:45,916 Ξέρει. 223 00:15:46,958 --> 00:15:49,418 Της είπα την αλήθεια πριν τις διακοπές και… 224 00:15:51,250 --> 00:15:52,210 Δεν το ήξερα. 225 00:15:52,291 --> 00:15:54,631 Έτσι κι αλλιώς, δεν μου μιλούσες. 226 00:15:55,458 --> 00:15:56,668 Γεια σου, Πουλένγκ. 227 00:15:57,625 --> 00:15:59,035 -Γεια. -Άσ' την τη Φικς. 228 00:15:59,125 --> 00:16:02,455 Όλοι λένε ότι ζηλεύει επειδή δεν είναι πια η πριγκίπισσα εδώ. 229 00:16:02,541 --> 00:16:05,711 -Τι λες; -Γίνατε διάσημοι με τον Κέι Μπι. 230 00:16:05,791 --> 00:16:10,131 Όπως είπες στα Χρονικά της Γκόμενας. Έξω οι παλιοί, να έρθουν οι νέοι. 231 00:16:10,208 --> 00:16:12,498 -Στηρίζουμε. -Δεν έφτιαξα εγώ τα Χρονικά. 232 00:16:12,583 --> 00:16:14,423 Να βγούμε σέλφι; 233 00:16:15,458 --> 00:16:18,958 Εγώ είμαι με τους "Κουλένγκ". Εκτός αν έχετε άλλο χάσταγκ. 234 00:16:21,083 --> 00:16:22,253 Καθίστε, παρακαλώ. 235 00:16:22,333 --> 00:16:24,673 Το κουδούνι χτύπησε πριν από 10 λεπτά. 236 00:16:33,750 --> 00:16:35,500 Πουλένγκ, για πού το 'βαλες; 237 00:16:37,375 --> 00:16:40,915 Νέο τρίμηνο, καινούργια μέρα και καινούργια εργασία. 238 00:16:42,750 --> 00:16:44,710 Ως μέρος της νέας ύλης, 239 00:16:44,791 --> 00:16:47,251 θα γράφετε εργασία κάθε εβδομάδα 240 00:16:47,333 --> 00:16:49,333 για μια αφρικανική θρυλική μορφή. 241 00:16:49,416 --> 00:16:52,376 -Λυπάμαι για το περιοδικό. -Ας με προειδοποιούσες. 242 00:16:52,458 --> 00:16:54,538 Το ξέρω. Συγγνώμη. 243 00:16:57,291 --> 00:16:58,461 ΣΑΚΑ ΖΟΥΛΟΥ 244 00:16:59,041 --> 00:17:01,001 Κυρία, τόσο κλισέ είναι όλα; 245 00:17:01,083 --> 00:17:03,253 Γουέντι, θες ν' αλλάξουμε; 246 00:17:03,333 --> 00:17:06,833 Έχω τη Γουίνι Μαντέλα. Σου αρέσει η υψωμένη γροθιά. 247 00:17:07,625 --> 00:17:09,915 ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ ΚΛΙΝΙΚΗ ΟΡΑΝΤΖ ΓΚΡΟΟΥΒ 248 00:17:10,000 --> 00:17:11,380 Να σου πω, Φικς. 249 00:17:12,375 --> 00:17:15,915 Όντως ζήτησες προστατευτική εντολή κατά της Πουλένγκ; 250 00:17:16,875 --> 00:17:17,745 Ναι. 251 00:17:17,833 --> 00:17:19,713 Ρις; 252 00:17:21,458 --> 00:17:22,708 Ποιος σου έτυχε; 253 00:17:22,791 --> 00:17:23,881 Η Γιάα Ασάντεγουα. 254 00:17:23,958 --> 00:17:25,668 Πολύ καλύτερο! 255 00:17:27,625 --> 00:17:28,995 Αφήστε τα κινητά. 256 00:17:29,083 --> 00:17:31,503 Η "ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ" ΤΗΣ ΦΙΚΙΛΕ ΜΠΕΛΕ 257 00:17:31,583 --> 00:17:34,383 ΜΗ ΛΙΓΟΥΡΕΥΕΣΑΙ ΠΡΟΣΟΧΗ, ΦΑΕ ΚΑΝΑ ΓΛΥΚΟ 258 00:17:35,875 --> 00:17:36,705 Φικς. 259 00:17:37,791 --> 00:17:39,881 Αλήθεια έβγαλες προστατευτική εντολή; 260 00:17:41,833 --> 00:17:44,753 -Καταλαβαίνεις πόσο σοβαρό είναι αυτό; -Φυσικά. 261 00:17:44,833 --> 00:17:46,083 Τυφλός είσαι, ρε; 262 00:17:47,458 --> 00:17:50,748 Η κοπέλα σου την παρενοχλεί από τότε που ήρθε εδώ. 263 00:17:50,833 --> 00:17:53,173 Σ' τα λέγαμε, αλλά το πουλί σου είναι… 264 00:17:53,250 --> 00:17:55,290 Κρις. Σταμάτα. 265 00:17:55,375 --> 00:17:57,125 Στο επόμενο μάθημά σας. 266 00:17:58,583 --> 00:17:59,883 Φικς, πες μου τι έκανε. 267 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 Ήσασταν μια χαρά και ξαφνικά έγιναν όλα χάλια. 268 00:18:03,541 --> 00:18:05,171 Εξαιτίας του άρθρου; 269 00:18:06,125 --> 00:18:07,575 Η Γουέντι το έκανε αυτό. 270 00:18:10,083 --> 00:18:14,213 Επειδή αποκάλυψε για σένα και τον Τσαντ; Με παντρεμένο πήγαινες. 271 00:18:14,291 --> 00:18:17,331 -Επειδή χωρίσαμε εμείς; -Δεν είναι γι' αυτό. 272 00:18:19,125 --> 00:18:21,455 Κέι Μπι, μίλησε με την Πουλένγκ. 273 00:18:22,250 --> 00:18:23,250 Φικς. 274 00:18:23,791 --> 00:18:24,831 Έλα, ρε. 275 00:18:25,750 --> 00:18:29,040 Είμαστε φίλοι πολύ καιρό. Πες μου τι συμβαίνει. 276 00:18:29,791 --> 00:18:32,671 Δεν θα το ξαναπώ. Πηγαίνετε στην τάξη σας τώρα. 277 00:18:32,750 --> 00:18:33,920 Πάμε. 278 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 Τι φάση, ρε φίλε; 279 00:18:45,708 --> 00:18:47,078 Συγγνώμη. 280 00:18:48,250 --> 00:18:49,460 Εσύ είσαι. 281 00:18:51,125 --> 00:18:54,245 -Απ' τον διάδρομο. -Πήγες να με χτυπήσεις με τη μηχανή. 282 00:18:55,000 --> 00:18:57,040 Ήθελα να σου τραβήξω την προσοχή. 283 00:18:57,958 --> 00:18:59,828 Και μάλλον έπιασε. 284 00:18:59,916 --> 00:19:03,166 Τι, τριγυρίζεις με το κράνος στο χέρι; 285 00:19:03,250 --> 00:19:07,250 -Έχουμε ντουλάπια, ξέρεις. -Θα με βοηθήσεις να βρω το δικό μου; 286 00:19:08,291 --> 00:19:11,881 Μια που έχασα την ξεναγό μου… εξαιτίας σου. 287 00:19:11,958 --> 00:19:12,958 Εξαιτίας μου; 288 00:19:13,041 --> 00:19:14,881 Με τη φάση που έγινε το πρωί. 289 00:19:14,958 --> 00:19:18,078 Έχασε το ενδιαφέρον της να ξεναγήσει τον καινούργιο. 290 00:19:19,083 --> 00:19:20,833 Με λένε Σαμ. 291 00:19:20,916 --> 00:19:23,826 Σαμ, τι κάνεις; Τέλεια, ευχαριστώ. Για να δω. 292 00:19:23,916 --> 00:19:27,036 Το ντουλάπι σου είναι στον πρώτο όροφο, στον έξω διάδρομο. 293 00:19:27,125 --> 00:19:28,745 Καλή σου μέρα. Ευχαριστούμε. 294 00:19:28,833 --> 00:19:29,883 Έχουμε μάθημα. 295 00:19:35,625 --> 00:19:36,915 Ηρέμησε, μωρέ. 296 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 Ένας καινούργιος μας έλειπε. 297 00:19:40,875 --> 00:19:43,125 Πάμε! Ωραία πάσα! 298 00:19:43,208 --> 00:19:44,248 Παραείναι εύκολο. 299 00:19:45,791 --> 00:19:48,081 Ελάτε, γρήγορα, κορίτσια. Κάντε σουτ. 300 00:19:49,875 --> 00:19:51,665 Συνεχίστε, κορίτσια! 301 00:19:52,375 --> 00:19:53,665 Τρέχουμε, κορίτσια! 302 00:19:53,750 --> 00:19:56,420 Η Πι είναι αυτή; Έβγαλε βίντεο μ' εκείνον τον Κέι Μπι; 303 00:19:56,500 --> 00:19:57,460 Σκάσε, ρε Νέιτ. 304 00:19:58,500 --> 00:20:00,330 Δεν τελείωσε η προπόνηση! 305 00:20:00,416 --> 00:20:02,286 Μου ήρθε περίοδος, κόουτς! 306 00:20:06,875 --> 00:20:11,375 Είναι λες και επιλέγει επίτηδες να μη δει… την αλήθεια. 307 00:20:11,458 --> 00:20:12,378 Φίλη μου. 308 00:20:12,833 --> 00:20:14,173 Πέτα αυτήν την τσάντα. 309 00:20:14,666 --> 00:20:15,576 Είναι της Νέιτ. 310 00:20:18,500 --> 00:20:22,000 Φίλη μου, πας να φέρεις τα πάνω κάτω σε ολόκληρη τη ζωή της, 311 00:20:22,083 --> 00:20:23,383 σε ό,τι ήξερε ποτέ. 312 00:20:23,458 --> 00:20:27,628 Συν ότι βγαίνεις με τον πρώην της και έχεις γίνει μίνι σελέμπριτι. 313 00:20:27,708 --> 00:20:31,248 Μη μου γυρίζεις τα μάτια. Τι αντίδραση περίμενες απ' αυτήν; 314 00:20:38,583 --> 00:20:40,213 Δεν μπορώ όταν έχεις δίκιο. 315 00:20:40,958 --> 00:20:42,878 -Συνέχεια, δηλαδή; -Σχεδόν ποτέ. 316 00:20:48,250 --> 00:20:52,710 Αν η Φικίλε δεν με πιστέψει και πρέπει να την αναγκάσω να δει την αλήθεια; 317 00:20:52,791 --> 00:20:53,711 Πώς; 318 00:20:53,791 --> 00:20:54,831 Δεν ξέρω. 319 00:20:55,958 --> 00:20:58,498 Θέλω αποδείξεις ότι εμπλέκεται ο κος Μολάπο. 320 00:21:00,541 --> 00:21:02,421 Τώρα έχω μόνο εικασίες. 321 00:21:10,750 --> 00:21:11,920 Το λάπτοπ μου. 322 00:21:12,000 --> 00:21:15,250 Κάποιος απ' την εταιρεία του μου έκλεψε το λάπτοπ. 323 00:21:15,875 --> 00:21:17,075 Πρέπει να βρω αυτόν 324 00:21:17,583 --> 00:21:21,333 ή το λάπτοπ, και θα αποδείξω ότι ο Μολάπο διέταξε τη διάρρηξη. 325 00:21:23,208 --> 00:21:24,248 Πού να ξεκινήσω; 326 00:21:26,000 --> 00:21:29,080 Ξύπνα. Ο φίλος σου είναι ο γιος του. 327 00:21:29,166 --> 00:21:30,996 Έχεις πρόσβαση σ' αυτόν. 328 00:21:31,083 --> 00:21:33,793 Όχι, δεν είμαι γι' αυτό με τον Κέι Μπι. 329 00:21:34,666 --> 00:21:37,376 Πρέπει να του πεις γι' αυτήν την υπόθεση. 330 00:21:38,458 --> 00:21:39,418 Είναι περίπλοκο. 331 00:21:42,250 --> 00:21:44,000 Δες πώς αντέδρασε η Φικίλε. 332 00:21:46,416 --> 00:21:47,666 Τι θα πει ο Κέι Μπι; 333 00:21:49,583 --> 00:21:50,833 Ξέρω. 334 00:21:53,833 --> 00:21:56,753 Άλλωστε, σας λατρεύω, "Κουλέγκ". 335 00:21:56,833 --> 00:21:57,713 Σταμάτα. 336 00:21:57,791 --> 00:21:59,211 -"Που-ΚΜΠ"; -Σταμάτα, ρε. 337 00:22:00,458 --> 00:22:01,378 Όμως… 338 00:22:02,375 --> 00:22:05,915 είδα εσένα, τον Κρις και τον Μαρκ το βράδυ που μιλούσαμε; 339 00:22:06,791 --> 00:22:07,631 Τι γίνεται; 340 00:22:10,250 --> 00:22:11,960 Τι πράγμα κάνεις; 341 00:22:20,333 --> 00:22:22,583 Λοιπόν, τι συμβαίνει; 342 00:22:22,666 --> 00:22:25,206 Το περιοδικό δεν με χρειάζεται. Δεν πειράζει. 343 00:22:25,291 --> 00:22:27,631 Γράφω την ιστορία μου, σαν τη Μισέλ Ομπάμα. 344 00:22:35,333 --> 00:22:37,543 Θέλω να είμαι κάπου που να έχω αντίκτυπο. 345 00:22:37,625 --> 00:22:41,625 Ξεκινώ απ' την αρχή. Ξέρεις, "υποστηρίζω τον θρόνο μου". Φεύγω. 346 00:22:45,708 --> 00:22:46,828 Εντάξει. 347 00:22:53,083 --> 00:22:54,633 Κάντε στην άκρη! 348 00:23:00,916 --> 00:23:02,496 Ακόμα δεν απαντάει η Πουλένγκ; 349 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Έχεις… 350 00:23:08,791 --> 00:23:11,631 Έχεις σκεφτεί μήπως έχει δίκιο η Φικς; 351 00:23:11,708 --> 00:23:15,078 Δες τι χαμός έχει γίνει από τότε που ήρθε εδώ. 352 00:24:14,416 --> 00:24:16,576 Τι κάνεις; Άσε με! 353 00:24:20,875 --> 00:24:21,995 -Σταμάτα! -Συγγνώμη! 354 00:24:22,083 --> 00:24:23,503 Άσε με! 355 00:24:25,000 --> 00:24:25,880 Σήκω! 356 00:24:26,750 --> 00:24:28,040 -Τι κάνεις; -Στάσου! 357 00:24:28,125 --> 00:24:29,375 Τι κάνεις, ρε φίλε; 358 00:24:29,458 --> 00:24:32,628 -Εσύ τι έκανες; -Κρις, σταμάτα! Σταμάτα, είπα! 359 00:24:34,083 --> 00:24:36,633 -Τη βοηθούσα. -Εμένα αλλιώς μου φάνηκε. 360 00:24:36,708 --> 00:24:38,328 Ρε Κρις, σταμάτα! 361 00:24:40,875 --> 00:24:42,875 Δεν χρειαζόμουν να με βοηθήσεις. 362 00:24:42,958 --> 00:24:45,038 Και είμαι μια χαρά. Τι σ' έπιασε; 363 00:24:45,125 --> 00:24:46,665 Εμένα; Αυτός; Πάει καλά; 364 00:24:46,750 --> 00:24:48,750 Όλο εμφανίζεται όπου πας. 365 00:24:48,833 --> 00:24:51,213 Να προπονηθώ ήρθα, ρε φίλε. 366 00:24:51,291 --> 00:24:55,251 Μπήκα στην ομάδα κολύμβησης. Και είπα να της κάνω μια πλάκα. 367 00:24:56,375 --> 00:24:57,875 Και σου ζητώ συγγνώμη. 368 00:24:57,958 --> 00:24:59,458 Ένα βλαμμένο αστείο ήταν. 369 00:25:02,458 --> 00:25:04,828 Εσύ μη με πλησιάζεις. Μαλάκα. 370 00:25:04,916 --> 00:25:06,036 Τι μου είπες; 371 00:25:08,208 --> 00:25:10,668 Πρώτη βδομάδα του τελευταίου τριμήνου. 372 00:25:10,750 --> 00:25:13,920 Έχεις καταλάβει πόσο άσχημα έχεις μπλέξει; Κάθισε. 373 00:25:14,541 --> 00:25:15,711 Συγγνώμη. 374 00:25:18,916 --> 00:25:21,376 Οι καθηγητές σε αντιμετωπίζουν ευνοϊκά, 375 00:25:22,166 --> 00:25:24,706 αλλά ή πας μεθυσμένος στην προπόνηση… 376 00:25:24,791 --> 00:25:26,751 Ναι, το ξέρω και αυτό. 377 00:25:27,333 --> 00:25:30,753 Ή χτυπάς παιδιά και φτιάχνεις φριχτά βίντεο για την οικογένειά τους. 378 00:25:31,333 --> 00:25:32,253 Αυτό σταματάει. 379 00:25:32,333 --> 00:25:33,383 Μάλιστα. 380 00:25:33,458 --> 00:25:34,998 Φτάνει πια! 381 00:25:38,208 --> 00:25:39,078 Δύο πράγματα. 382 00:25:39,666 --> 00:25:42,246 Πρώτον, θα ζητήσεις συγγνώμη από τον νεαρό. 383 00:25:43,875 --> 00:25:47,495 Δεύτερον, προσπαθώ να τηλεφωνήσω στους γονείς σου, 384 00:25:47,583 --> 00:25:49,833 αλλά βγαίνει μόνο ο τηλεφωνητής. 385 00:25:50,625 --> 00:25:52,375 Υπάρχει άλλος τρόπος να τους βρω; 386 00:25:53,875 --> 00:25:56,165 Οι γονείς μου είναι εκτός πόλης. 387 00:25:59,250 --> 00:26:00,880 Κυρία Κουμάλο; 388 00:26:01,708 --> 00:26:02,538 Ναι. 389 00:26:03,125 --> 00:26:05,075 Γουέιντ, συμμαθητής της Πουλένγκ. 390 00:26:05,166 --> 00:26:07,456 Η μητέρα μου είναι η διευθύντρια και… 391 00:26:09,333 --> 00:26:11,293 Δεν έχει σημασία. 392 00:26:12,250 --> 00:26:13,330 Πέρασε. 393 00:26:21,958 --> 00:26:24,788 Ήρθα να δω αν είναι καλά, αφού έφυγε το πρωί. 394 00:26:26,750 --> 00:26:28,500 Τι εννοείς, έφυγε το πρωί; 395 00:26:31,166 --> 00:26:32,036 Τίποτα. 396 00:26:32,916 --> 00:26:34,496 Δεν εννοούσα σήμερα. 397 00:26:35,166 --> 00:26:36,206 Εννοούσα… 398 00:26:36,291 --> 00:26:40,171 Άκουσε, αγόρι μου, σήμερα ήταν πολύ κουραστική μέρα. 399 00:26:40,250 --> 00:26:44,290 Η κόρη μου δεν απαντάει στο κινητό. Τι εννοείς έφυγε απ' το σχολείο; 400 00:27:09,958 --> 00:27:11,038 Γεια σας! 401 00:27:15,708 --> 00:27:16,918 Χαίρομαι που ήρθες. 402 00:27:21,750 --> 00:27:23,040 -Γεια. -Γεια. 403 00:27:25,750 --> 00:27:27,080 Τέλεια είναι εδώ. 404 00:27:27,666 --> 00:27:28,666 Ναι, καλά είναι. 405 00:27:28,750 --> 00:27:32,330 Πώς το κάνετε αυτό κάθε μέρα στο τέλος της χρονιάς; 406 00:27:32,416 --> 00:27:33,786 Οι γονείς σας τι λένε; 407 00:27:33,875 --> 00:27:35,535 Εσένα σε μαλώνει η μαμάκα; 408 00:27:36,125 --> 00:27:39,535 Όχι. Τη μαμά μου δεν τη νοιάζει καθόλου. Για σας λέω. 409 00:27:39,625 --> 00:27:41,785 Οι δικοί μου είναι διακοπές. 410 00:27:41,875 --> 00:27:45,205 Εφόσον περνάω τα μαθήματα και δεν θα γυρίσουν νωρίτερα 411 00:27:45,291 --> 00:27:47,711 για να ασχοληθούν, δεν τους νοιάζει. 412 00:27:51,416 --> 00:27:54,416 Ωραία, ας πιούμε στους σκατά γονείς. 413 00:27:55,041 --> 00:27:56,001 Στους σκατά γονείς. 414 00:27:56,625 --> 00:27:57,915 Στους σκατά γονείς. 415 00:27:59,958 --> 00:28:02,128 Οι δικοί μου είναι υπέροχοι, οπότε… 416 00:28:02,208 --> 00:28:04,128 Μαρκ, σκάσε και τσούγκρισε. 417 00:28:05,000 --> 00:28:05,880 Καλά. 418 00:28:07,125 --> 00:28:09,535 Στους σκατά γονείς! 419 00:28:11,375 --> 00:28:14,205 ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΥΜΒΟΥΛΟΥ 420 00:28:17,333 --> 00:28:19,543 Δεν περίμενα να κάνεις θεραπεία εσύ. 421 00:28:19,625 --> 00:28:22,205 Χρειαζόμουν φροντίδα, αφού με χτύπησε το αγόρι σου. 422 00:28:23,375 --> 00:28:24,665 Δεν είναι αγόρι μου. 423 00:28:24,750 --> 00:28:25,750 Το ξέρω. 424 00:28:26,250 --> 00:28:27,830 Ήθελα να βεβαιωθώ. 425 00:28:31,041 --> 00:28:32,961 Και συγγνώμη για τον Κρις. 426 00:28:33,041 --> 00:28:37,631 Είναι καλό παιδί, αλλά μερικές φορές το παρακάνει. 427 00:28:38,916 --> 00:28:42,786 Έχω κάνει κακές επιλογές, έχω εμπιστευτεί λάθος άτομα. 428 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 Δεν έπρεπε να σε χτυπήσει. 429 00:28:46,166 --> 00:28:49,416 Ίσως έπρεπε. Πού ξέρεις ότι μπορείς να με εμπιστευτείς; 430 00:28:49,500 --> 00:28:51,130 Μπορείς να περάσεις, Φικίλε. 431 00:29:02,458 --> 00:29:03,708 Ωραία δεν είναι εδώ; 432 00:29:07,625 --> 00:29:09,165 Τι έπαθε το χέρι σου; 433 00:29:09,250 --> 00:29:12,580 Έριξε ξύλο σε έναν που έκανε πλάκα στην άλλη κοπέλα του. 434 00:29:12,666 --> 00:29:15,126 -Τι; -Δεν έγινε έτσι ακριβώς. 435 00:29:15,208 --> 00:29:17,828 -Νόμιζα ότι επιτιθόταν στη Φικίλε. -Το έκανε; 436 00:29:17,916 --> 00:29:21,326 Έλα τώρα. Δεν χαίρεσαι που υπερασπίζομαι τους δικούς μου; 437 00:29:31,416 --> 00:29:35,496 Θα συνεχίσεις να κοιτάς σαν χαζός ή θα πεις κάτι; 438 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Θες και οδηγίες; 439 00:29:46,958 --> 00:29:50,878 Συγγνώμη. Κάτι παιδιά είχαν έκστασι, και έμαθα πως μόνο εσύ πουλάς. 440 00:29:50,958 --> 00:29:51,958 Ίσως έκανα λάθος. 441 00:29:52,041 --> 00:29:52,921 Φύγε. 442 00:30:40,083 --> 00:30:42,043 -Συγγνώμη, έχετε χαθεί; -Τι… 443 00:30:51,333 --> 00:30:53,213 Ώστε εσύ είσαι η Ρις. 444 00:30:54,875 --> 00:30:57,325 -Δεν είμαι ανταγωνιστής. -Άντε στον διάολο! 445 00:30:58,333 --> 00:30:59,713 -Κράτα τα. -Δεν παίρνω. 446 00:30:59,791 --> 00:31:00,881 Όχι για να τα πάρεις. 447 00:31:02,500 --> 00:31:06,710 Άκου, μωρό μου, δεν μπήκα επίτηδες στα χωράφια σου. 448 00:31:06,791 --> 00:31:08,501 Είδα ένα κενό στην αγορά. 449 00:31:09,666 --> 00:31:12,996 -Πόσα βγάζεις απ' το χόρτο; -Αν με ξαναπείς μωρό σου… 450 00:31:13,083 --> 00:31:14,253 Εντάξει. 451 00:31:15,375 --> 00:31:17,125 Πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά. 452 00:31:17,791 --> 00:31:19,831 Γίνομαι αγενής. Είμαι ο Λεξ. 453 00:31:22,500 --> 00:31:25,330 Τηλεφώνησέ μου όταν θες να βγάλεις κανονικά λεφτά. 454 00:31:31,625 --> 00:31:32,625 Όχι, κάτσε… 455 00:31:45,791 --> 00:31:46,961 Καλώς την. 456 00:31:47,041 --> 00:31:52,041 Το να κάθεσαι να κοιτάς τους πίνακες δεν θα σε κάνει αρχισυντάκτρια. 457 00:31:53,500 --> 00:31:56,580 Δεν φοβάμαι αυτό το βλέμμα. Δεν με τρομάζεις. 458 00:31:57,208 --> 00:31:58,248 Συγγνώμη, μαμά. 459 00:32:03,458 --> 00:32:05,378 Δεν καταλαβαίνω. 460 00:32:05,458 --> 00:32:06,668 Τι κάνω λάθος; 461 00:32:07,208 --> 00:32:09,208 Γουέντι, είσαι μόνο 17 χρονών. 462 00:32:09,791 --> 00:32:11,881 Πρέπει να χαλαρώσεις. 463 00:32:13,375 --> 00:32:15,205 Ένα σχολικό περιοδικό είναι. 464 00:32:17,875 --> 00:32:21,205 Εμένα με απασχολεί ότι είπες ψέματα στην ομάδα σου. 465 00:32:22,125 --> 00:32:23,415 Δεν σε εμπιστεύονται. 466 00:32:24,000 --> 00:32:26,830 Ο χαρακτήρας σου αμφισβητείται, όχι ό,τι πρεσβεύεις. 467 00:32:26,916 --> 00:32:28,826 Ένα λάθος έκανα. 468 00:32:28,916 --> 00:32:32,076 Ζήτησα συγγνώμη. Εσύ πρέπει να είσαι με το μέρος μου. 469 00:32:32,166 --> 00:32:33,246 "Με το μέρος μου". 470 00:32:33,916 --> 00:32:37,286 Σε όποιον εμπιστεύεσαι λίγα, εμπιστεύεσαι και πολλά. 471 00:32:37,375 --> 00:32:39,575 Ο άτιμος στα λίγα, είναι και στα πολλά. 472 00:32:39,666 --> 00:32:42,916 Ρε μαμά, σε παρακαλώ, έλεος με τη Βίβλο. 473 00:32:46,916 --> 00:32:47,876 Παιδί μου… 474 00:32:52,083 --> 00:32:53,633 να τη διαβάζεις πιο συχνά. 475 00:32:55,208 --> 00:32:56,708 Έχει πολλή σοφία. 476 00:32:57,875 --> 00:33:00,125 Είχες μεγάλη πλατφόρμα. Μεγάλη. 477 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Και έκανες ένα τεράστιο λάθος. Ίσως… 478 00:33:05,083 --> 00:33:07,923 Με συγχωρείτε, κυρία υπουργέ, ήρθε το αυτοκίνητό σας. 479 00:33:08,458 --> 00:33:09,378 Ευχαριστώ. 480 00:33:15,791 --> 00:33:16,791 Περίμενε. 481 00:33:34,791 --> 00:33:36,751 Έπρεπε να προσέχεις το κρέας. 482 00:33:47,541 --> 00:33:49,331 Πώς πάει με τη σύμβουλο; 483 00:33:51,708 --> 00:33:54,208 Η Τζάνετ Νκοσάνα είχε πολύ καλές συστάσεις. 484 00:33:55,000 --> 00:33:58,170 Η μητέρα σου κι εγώ επιμείναμε να την πάρει το σχολείο. 485 00:33:59,875 --> 00:34:01,575 Τα καλύτερα για την κόρη μου. 486 00:34:04,458 --> 00:34:07,668 Συγγνώμη για ό,τι περάσατε εξαιτίας μου, μπαμπά. 487 00:34:10,666 --> 00:34:13,996 Οι τελευταίες βδομάδες ήταν δύσκολες για όλους μας. 488 00:34:15,750 --> 00:34:18,210 Νιώθω σαν να μην ξέρω πια ποια είμαι. 489 00:34:23,958 --> 00:34:27,708 Όταν κόντεψες να πνιγείς όταν ήσουν μικρή, 490 00:34:29,916 --> 00:34:32,536 φοβήθηκα πολύ μήπως σε χάναμε. 491 00:34:32,625 --> 00:34:35,785 Χτύπησες το κεφάλι σου στο πλάι της πισίνας. 492 00:34:36,375 --> 00:34:37,745 Το θυμάσαι; 493 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 Έτσι έγινε. 494 00:34:42,791 --> 00:34:45,501 Εγώ και η μητέρα σου δεν ξέρουμε κολύμπι. 495 00:34:45,583 --> 00:34:48,133 Αλλά βουτήξαμε και οι δύο στην πισίνα. 496 00:34:51,000 --> 00:34:54,040 Χρειάστηκες μετάγγιση αίματος. 497 00:34:55,125 --> 00:34:57,995 Η μητέρα σου κι εγώ δεν ήμασταν συμβατοί δότες. 498 00:35:00,916 --> 00:35:02,246 Συμβαίνει, προφανώς. 499 00:35:02,916 --> 00:35:07,126 Φαντάζεσαι να αγαπάς κάποιον τόσο πολύ και να μην μπορείς να τον βοηθήσεις; 500 00:35:08,916 --> 00:35:11,666 Τέλος πάντων, τελικά ανάρρωσες. 501 00:35:12,541 --> 00:35:16,041 Και τότε, βούτηξες αμέσως ξανά στην πισίνα. 502 00:35:17,375 --> 00:35:19,415 Και τώρα είσαι η πρώτη κολυμβήτρια. 503 00:35:22,041 --> 00:35:23,461 Η κόρη μου. 504 00:35:24,250 --> 00:35:25,380 Αυτή είσαι. 505 00:35:28,416 --> 00:35:30,166 Κανείς σας δεν ήταν συμβατός; 506 00:35:36,541 --> 00:35:38,381 Το ξέρεις ότι σε αγαπάω, έτσι; 507 00:35:38,458 --> 00:35:41,418 Αλλά όλο αυτό με τη Φικς, με τα περιοριστικά μέτρα, 508 00:35:41,500 --> 00:35:43,250 είναι εντελώς τρελό. 509 00:35:43,333 --> 00:35:45,383 Και ξέρω τη Φικς, δεν είναι τρελή. 510 00:35:47,541 --> 00:35:50,251 -Δεν θα το έκανε αυτό αν δεν… -Την παρακολουθούσα. 511 00:35:50,333 --> 00:35:51,583 Όχι. 512 00:35:52,791 --> 00:35:54,711 Αλλά είσαι απόμακρη. 513 00:35:57,625 --> 00:35:58,575 Και… 514 00:35:59,750 --> 00:36:01,710 νιώθω σαν να μου κρύβεις κάτι. 515 00:36:02,833 --> 00:36:04,883 Δεν μου αρέσουν τα ψέματα. 516 00:36:06,000 --> 00:36:07,880 Πες μου στα ίσια, τι είναι; 517 00:36:09,291 --> 00:36:12,131 -Κέι Μπι… -Φτάνει με τις αοριστίες, Πουλένγκ. 518 00:36:14,083 --> 00:36:16,293 Φτάνουν τα "δεν θα καταλάβαινες". 519 00:36:17,791 --> 00:36:21,881 Όλη μέρα προσπαθώ να σε βρω στο τηλέφωνο. Κι εσύ εξαφανισμένη. 520 00:36:21,958 --> 00:36:23,828 Τι στον διάολο συμβαίνει; 521 00:36:28,250 --> 00:36:29,130 Να σου πω κάτι; 522 00:36:29,708 --> 00:36:31,458 Καλύτερα να φύγεις. 523 00:36:32,041 --> 00:36:33,711 -Κέι Μπι… -Φύγε, Πουλένγκ. 524 00:36:34,291 --> 00:36:37,081 -Μα, Κέι Μπι… -Φύγε, Πουλένγκ! Φύγε! 525 00:36:37,583 --> 00:36:39,503 Ο μπαμπάς μου πούλησε την αδερφή μου. 526 00:36:46,583 --> 00:36:47,583 Την Πούμε. 527 00:36:47,666 --> 00:36:49,416 Νομίζω πως ο μπαμπάς προσπάθησε… 528 00:36:50,250 --> 00:36:51,330 να την πουλήσει… 529 00:36:52,250 --> 00:36:53,080 ή… 530 00:36:54,541 --> 00:36:57,131 συμμετείχε με κάποιο τρόπο στην απαγωγή της. 531 00:36:59,041 --> 00:37:00,131 Δεν ξέρω. 532 00:37:02,750 --> 00:37:04,540 Τι είναι αυτά που λες; 533 00:37:04,625 --> 00:37:06,995 Ερευνούσα την απαγωγή της Πούμε… 534 00:37:08,041 --> 00:37:08,961 και… 535 00:37:10,416 --> 00:37:12,746 όταν πήγα με τη Ζάμα στο δικαστήριο… 536 00:37:17,000 --> 00:37:19,670 είπαν ότι ο μπαμπάς ήθελε να κάνει έκτρωση η μαμά. 537 00:37:24,041 --> 00:37:25,381 Αυτό δεν σου έχω πει. 538 00:37:27,208 --> 00:37:28,418 Αυτό είναι όλο. 539 00:37:38,708 --> 00:37:39,748 Και η Φικς… 540 00:37:40,875 --> 00:37:42,875 τι σχέση έχει με όλα αυτά; 541 00:37:45,041 --> 00:37:45,961 Καμία. 542 00:37:49,250 --> 00:37:50,790 Εκείνη κι εγώ… 543 00:37:51,375 --> 00:37:53,825 τσακωθήκαμε για τον κόουτς Μόργκαν και… 544 00:37:54,458 --> 00:37:56,538 νομίζει πως εγώ έχω τα Χρονικά. 545 00:37:57,958 --> 00:37:58,998 Αλλά δεν ισχύει. 546 00:38:07,291 --> 00:38:08,421 Σ' αγαπάω. 547 00:38:11,500 --> 00:38:12,380 Αλήθεια. 548 00:38:14,125 --> 00:38:17,455 Δεν σου λέω ψέματα ότι δεν έχω τα Χρονικά της Γκόμενας. 549 00:38:18,666 --> 00:38:20,916 Ούτε έδωσα εγώ το όνομα της Φικίλε. 550 00:38:21,500 --> 00:38:24,420 Είδα τι έκαναν οι δημοσιογράφοι στην οικογένειά μου. 551 00:38:29,500 --> 00:38:32,330 Γιατί δεν μου είπες ότι το έψαχνες; 552 00:38:39,083 --> 00:38:42,003 -Αλλά δεν καταλαβαίνω… -Ακόμα νομίζεις ότι λέω ψέματα; 553 00:38:45,958 --> 00:38:46,918 Συγγνώμη. 554 00:38:47,791 --> 00:38:49,671 Γάμησέ τα είναι όλο αυτό. 555 00:38:51,583 --> 00:38:52,583 Είναι, ναι. 556 00:38:53,750 --> 00:38:54,880 Σε προειδοποίησα. 557 00:38:56,625 --> 00:38:58,325 Η ζωή μου είναι γεμάτη δράματα. 558 00:39:14,916 --> 00:39:18,286 Στο εξής μη μου κρύβεις τίποτα. 559 00:39:20,291 --> 00:39:21,381 Σε παρακαλώ. 560 00:39:24,541 --> 00:39:27,171 Είμαι ο άντρας σου. Θέλω να σε βοηθήσω. 561 00:39:39,083 --> 00:39:40,043 Έρχομαι σε λίγο. 562 00:39:40,708 --> 00:39:41,788 Θέλω λίγο να… 563 00:40:16,833 --> 00:40:19,713 Ώστε έβγαλες προστατευτική εντολή κατά της Πουλένγκ. 564 00:40:20,791 --> 00:40:22,001 Γιατί; 565 00:40:24,083 --> 00:40:24,923 Φικίλε… 566 00:40:26,041 --> 00:40:27,791 να σου εξηγήσω κάτι. 567 00:40:29,375 --> 00:40:33,535 Είμαι εδώ για να σε βοηθήσω. Δεν μπορώ, όμως, αν δεν μιλάς. 568 00:40:34,208 --> 00:40:35,538 Κανείς δεν μπορεί. 569 00:40:37,083 --> 00:40:38,333 Τι φοβάσαι τόσο πολύ; 570 00:40:46,333 --> 00:40:47,753 Πού θα έκρυβα ένα λάπτοπ; 571 00:40:49,833 --> 00:40:52,043 Τι ξέρετε από εξετάσεις DNA; 572 00:40:53,625 --> 00:40:54,705 Εξετάσεις DNA; 573 00:40:56,250 --> 00:41:01,040 Αν νομίζατε πως κάτι που πιστεύατε όλη σας τη ζωή ήταν ψέμα… 574 00:41:04,916 --> 00:41:06,576 ένα καλό ψέμα, δηλαδή… 575 00:41:07,250 --> 00:41:11,130 απ' τις περιπτώσεις όπου η αλήθεια πιο πολύ κακό κάνει παρά καλό… 576 00:41:12,916 --> 00:41:14,536 θα θέλατε να τη μάθετε; 577 00:41:19,208 --> 00:41:20,078 Είμαι ορφανή. 578 00:41:23,666 --> 00:41:24,996 Με παράτησαν. 579 00:41:26,958 --> 00:41:30,628 Κάπου όπου κανείς δεν έπρεπε να με βρει, αλλά κάποιος με βρήκε. 580 00:41:31,791 --> 00:41:33,001 Ευτυχώς. 581 00:41:36,916 --> 00:41:38,916 Οι γονείς μου δεν με ζήτησαν ποτέ. 582 00:41:39,416 --> 00:41:40,876 Ούτε τους έψαξα ποτέ. 583 00:41:40,958 --> 00:41:42,458 Το λάπτοπ, κάτι. 584 00:41:43,958 --> 00:41:47,628 Ό,τι έχω καταφέρει, το κατάφερα για να αποδείξω 585 00:41:47,708 --> 00:41:50,498 πως δεν χρειάζομαι κανέναν… ποτέ. 586 00:41:51,916 --> 00:41:53,746 Ειδικά τους γονείς μου. 587 00:41:55,416 --> 00:41:56,786 Αλλά τώρα είμαι μητέρα. 588 00:41:58,791 --> 00:42:03,001 Ο άντρας που έπρεπε να φροντίζει αυτό το παιδί δεν έμεινε. 589 00:42:03,708 --> 00:42:07,128 Και ξέρω πως το παιδί μου θα θελήσει να μάθει το γιατί. 590 00:42:19,833 --> 00:42:21,713 Μαμά, γύρισα. 591 00:42:27,291 --> 00:42:28,381 Έτοιμο το φαγητό; 592 00:42:31,083 --> 00:42:32,083 Μαμά; 593 00:42:32,708 --> 00:42:34,578 Ναι, σε άκουσα, μη φωνάζεις. 594 00:42:36,458 --> 00:42:37,378 Πώς πέρασες; 595 00:42:37,458 --> 00:42:38,958 ΤΕΣΤ DNA 596 00:42:39,041 --> 00:42:41,541 Πιστεύω πως η αλήθεια είναι πάντα καλύτερη. 597 00:42:43,083 --> 00:42:43,963 Δεν συμφωνείς; 598 00:43:06,750 --> 00:43:08,710 ΦΙΚΙΛΕ ΑΠΑΝΤΗΣΗ - ΑΠΟΡΡΙΨΗ 599 00:43:08,791 --> 00:43:09,711 ΑΠΟΡΡΙΨΗ 600 00:44:03,125 --> 00:44:08,125 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη