1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:53,083 --> 00:00:54,083 Min pige. 3 00:00:56,666 --> 00:00:58,126 Skat, er du okay? 4 00:01:04,041 --> 00:01:05,501 Jeg har det fint, Mama. 5 00:01:05,583 --> 00:01:07,083 Det var bare et mareridt. 6 00:01:11,458 --> 00:01:13,328 Godt så. Godnat, min skat. 7 00:01:14,458 --> 00:01:15,958 Jeg kan ikke sove, Zama. 8 00:01:19,833 --> 00:01:21,383 Hvor lang tid er der gået? 9 00:01:22,541 --> 00:01:23,501 Næsten tre uger. 10 00:01:23,583 --> 00:01:26,253 Hun har stadig ikke sagt noget om det til mig. 11 00:01:30,291 --> 00:01:31,131 Ven? 12 00:01:34,250 --> 00:01:35,210 Ven? 13 00:01:38,125 --> 00:01:39,165 Ingenting. 14 00:01:39,958 --> 00:01:42,498 Jeg forstår, hvad du siger. 15 00:01:44,000 --> 00:01:46,130 Men jeg kan nærmest ikke tro det. 16 00:01:46,208 --> 00:01:47,038 VENNER 17 00:01:47,125 --> 00:01:50,205 Prøv at sætte dig ind i det, hun føler. 18 00:01:54,208 --> 00:01:57,918 For et par uger siden var jeg klar til at give slip på det hele. 19 00:02:01,833 --> 00:02:04,463 Men så brød nogen ind og stjal min computer. 20 00:02:04,541 --> 00:02:05,881 NULSTIL KODEORD? 21 00:02:05,958 --> 00:02:07,878 Det, de sagde om min far i retten… 22 00:02:08,458 --> 00:02:11,828 Sig ikke, at du tror alt det om Julius. 23 00:02:29,458 --> 00:02:30,418 Jeg ved bare, 24 00:02:31,416 --> 00:02:34,576 at vores familie har levet med dette traume i 17 år. 25 00:02:34,666 --> 00:02:37,876 Nu er det måske endelig forbi. 26 00:02:42,458 --> 00:02:43,878 HISTORIEN OM ELSKERINDEN 27 00:02:43,958 --> 00:02:46,708 HEY, FIKS. VI HAR IKKE GLEMT, HVAD DU GJORDE. 28 00:02:46,791 --> 00:02:48,211 Mit syn på Fikile… 29 00:02:48,291 --> 00:02:49,251 BLOKER KONTO 30 00:02:49,333 --> 00:02:50,963 …og det, min far gjorde… 31 00:02:53,375 --> 00:02:55,075 …ændrer ikke på, at… 32 00:02:57,791 --> 00:02:58,631 …Fikile… 33 00:03:00,458 --> 00:03:02,128 …også er min mors datter. 34 00:03:34,416 --> 00:03:36,666 Går du allerede? 35 00:03:37,833 --> 00:03:38,923 Nej, jeg var bare… 36 00:03:39,750 --> 00:03:42,750 Sid ned, så starter vi. 37 00:03:45,833 --> 00:03:46,963 Nå… 38 00:03:48,541 --> 00:03:50,501 Jeg hedder Janet Nkosana. 39 00:03:52,875 --> 00:03:54,785 Jeg er skolepsykolog. 40 00:03:57,625 --> 00:03:58,915 Vil du have en snack? 41 00:04:16,416 --> 00:04:18,456 MAMA: SAM!!!! 42 00:04:18,541 --> 00:04:21,921 KOM IKKE FOR SENT PÅ DIN FØRSTE DAG! 43 00:04:25,666 --> 00:04:26,746 OKAY! 44 00:04:40,583 --> 00:04:41,583 Hey. 45 00:04:41,666 --> 00:04:42,826 Stikker du af igen? 46 00:04:43,958 --> 00:04:45,168 Jeg skal i skole. 47 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 Puleng? 48 00:04:51,541 --> 00:04:53,881 Puleng, vågn op. Mor siger, du skal op. 49 00:04:53,958 --> 00:04:56,248 -Puleng? -Siya, gå væk. 50 00:04:57,166 --> 00:04:58,206 Gå væk, Siya. 51 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 Er KB din kæreste nu? 52 00:05:05,416 --> 00:05:08,286 Gæt, hvem der er tilbage fra bedsteforældrene? 53 00:05:09,166 --> 00:05:10,246 Så irriterende. 54 00:05:13,125 --> 00:05:15,665 Hvordan var Lesotho? 55 00:05:15,750 --> 00:05:17,920 Forfærdeligt. Jeg ville bare hjem. 56 00:05:18,000 --> 00:05:18,960 Hvorfor? 57 00:05:19,583 --> 00:05:21,213 Jeg savnede mit skateboard. 58 00:05:22,166 --> 00:05:24,706 Jeg er glad for, I kunne blive genforenet. 59 00:05:24,791 --> 00:05:27,291 Jeg laver sjov. Jeg savner min muse. 60 00:05:28,041 --> 00:05:29,461 Er vi der igen? 61 00:05:31,083 --> 00:05:32,213 Vi stoppede aldrig. 62 00:05:34,041 --> 00:05:36,211 Jeg ville tilbage tidligere, 63 00:05:36,291 --> 00:05:39,631 men min far blev ved med at plage mig om at blive, så… 64 00:05:41,833 --> 00:05:44,463 Jeg fandt en måde at fordrive tiden. 65 00:05:47,416 --> 00:05:49,536 Vent lidt. Hørte du det? 66 00:05:50,083 --> 00:05:51,213 Hørte hvad? 67 00:05:51,291 --> 00:05:52,251 Hey. 68 00:05:54,708 --> 00:05:57,998 …de virale teenage-sensationer fra Parkhurst High. 69 00:05:58,083 --> 00:05:59,833 De hedder Zhero og KB, 70 00:05:59,916 --> 00:06:02,456 og de har en sang, der hedder "I Need You". 71 00:06:04,916 --> 00:06:05,746 Sådan. 72 00:06:14,041 --> 00:06:15,421 Mor! 73 00:06:15,500 --> 00:06:17,830 Glem ikke, jeg kommer sent hjem i aften. 74 00:06:21,583 --> 00:06:22,543 Mor! 75 00:06:24,083 --> 00:06:25,043 Mor? 76 00:06:26,541 --> 00:06:27,501 Godmorgen, skat. 77 00:06:29,291 --> 00:06:32,251 Dine frokostpenge er på bordet, og jeg varmer grød. 78 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 Se ikke sådan på mig. 79 00:06:42,791 --> 00:06:45,211 Jeg er frisør, ikke millionær. 80 00:06:50,541 --> 00:06:52,711 ARIPIPRAZOL 81 00:07:06,208 --> 00:07:08,748 Lad pengene ligge, hvis du ikke vil have dem. 82 00:07:09,666 --> 00:07:13,286 -Mit stressniveau er skyhøjt. -Du tager ikke dine piller igen. 83 00:07:15,500 --> 00:07:17,130 Jeg har ikke brug for dem. 84 00:07:22,416 --> 00:07:25,326 Lad være! Det er for højt for børnene. 85 00:07:34,666 --> 00:07:35,786 Hey. 86 00:07:37,208 --> 00:07:38,538 Det er okay. 87 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 Det er okay. 88 00:07:44,208 --> 00:07:45,328 Det er okay. 89 00:07:50,791 --> 00:07:52,751 Skal du ikke spørge mig om noget? 90 00:07:55,250 --> 00:07:57,040 Jeg skræmmer dig bare lidt, 91 00:07:57,125 --> 00:07:58,665 så du ikke lyver for mig. 92 00:07:59,250 --> 00:08:01,290 -Virker det? -Hvad? 93 00:08:07,125 --> 00:08:08,745 Jeg laver bare sjov. 94 00:08:08,833 --> 00:08:10,633 Hvornår skal vi tale om Chad? 95 00:08:11,458 --> 00:08:12,418 Træner Morgan. 96 00:08:14,208 --> 00:08:16,288 Jeg skal først lære dig at kende. 97 00:08:17,000 --> 00:08:18,790 Så ser jeg, hvordan jeg kan hjælpe. 98 00:08:21,166 --> 00:08:22,916 Lad os tale om Puleng Khumalo. 99 00:08:24,750 --> 00:08:26,880 Far, din frisure er bedre. Mor! 100 00:08:26,958 --> 00:08:29,498 Hvad? Jeg ville bare prøve noget andet. 101 00:08:29,583 --> 00:08:31,213 Men nu ligner du en dreng. 102 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 Det ser godt ud, Thandeka. 103 00:08:34,458 --> 00:08:36,708 -Du kommer for sent. -Hun snakkede med KB. 104 00:08:37,250 --> 00:08:38,330 -Mor! -Stop det. 105 00:08:38,416 --> 00:08:39,416 Godmorgen. 106 00:08:39,500 --> 00:08:40,830 Jeg skal nå bussen. 107 00:08:40,916 --> 00:08:43,496 Din far taler til dig. Skal du ikke svare? 108 00:08:43,583 --> 00:08:44,543 Godmorgen, far. 109 00:08:45,708 --> 00:08:47,128 Har du sovet godt? 110 00:08:49,416 --> 00:08:50,626 Mor? Far? 111 00:08:53,375 --> 00:08:57,165 Siya, gå ind på dit værelse, og pak din skoletaske. 112 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 Kom så. 113 00:09:00,458 --> 00:09:03,878 -Er det familien Khumalos hjem? -Ja, jeg er Julius Khumalo. 114 00:09:03,958 --> 00:09:06,208 Jeg søger Puleng Khumalos forældre. 115 00:09:07,583 --> 00:09:09,133 Hvad drejer det sig om? 116 00:09:09,708 --> 00:09:12,128 Dette er et brev til Puleng Khumalo. 117 00:09:12,208 --> 00:09:15,078 Et midlertidigt polititilhold udstedt af retten 118 00:09:15,166 --> 00:09:18,786 på vegne af Fikile Bhele og forældrene Brian og Nwabisa Bhele. 119 00:09:18,875 --> 00:09:22,535 I henhold til loven om beskyttelse mod chikane… 120 00:09:24,583 --> 00:09:25,753 Hvad sagde hun? 121 00:09:29,916 --> 00:09:31,706 Er Zama med på det her? 122 00:09:31,791 --> 00:09:34,961 Mark, der er masser for hende af være med på. 123 00:09:35,041 --> 00:09:37,421 Prøver du lykken, fordi du er i tredjeårsgården? 124 00:09:38,208 --> 00:09:39,668 Lej et værelse. 125 00:09:39,750 --> 00:09:41,750 -Vil du med? -Nej. Klamt. 126 00:09:43,666 --> 00:09:46,996 Fiks har ignoreret mig online. Har du hørt fra hende? 127 00:09:49,416 --> 00:09:50,246 Nej. 128 00:09:51,541 --> 00:09:52,421 KB. 129 00:09:53,000 --> 00:09:54,290 Hej, KB. 130 00:09:54,375 --> 00:09:56,915 Jeg hørte din sang i radioen i morges. 131 00:09:57,000 --> 00:09:58,330 Må jeg tage en selfie? 132 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 @KB DU ER SÅ LÆKKER HØRER SANGEN HELE TIDEN 133 00:10:02,291 --> 00:10:03,251 Tak. 134 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 Er du sammen med Puleng, eller… 135 00:10:05,666 --> 00:10:08,166 Tja. Undskyld mig. 136 00:10:11,041 --> 00:10:13,881 Må jeg også tage en selfie? 137 00:10:14,541 --> 00:10:15,421 Sjovt. 138 00:10:15,500 --> 00:10:17,080 -Hej. -Hvordan går det? 139 00:10:21,375 --> 00:10:23,915 Er du stadig sur over sidste termin? 140 00:10:25,750 --> 00:10:26,670 Lad os gå. 141 00:10:27,333 --> 00:10:28,583 Beklager. 142 00:10:33,958 --> 00:10:37,498 Tak for at holde bladet kørende, mens jeg var væk. 143 00:10:37,583 --> 00:10:39,633 Men nu er jeg tilbage. 144 00:10:43,041 --> 00:10:46,631 -Der har været meget negativitet her. -Det er din skyld. 145 00:10:46,708 --> 00:10:47,878 Wow. 146 00:10:49,625 --> 00:10:53,955 Men det kan vi ændre, og som chefredaktør… 147 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 Hvad? 148 00:10:57,625 --> 00:11:00,205 Wendy, måske skal vi sænke farten lidt. 149 00:11:00,916 --> 00:11:03,416 Vi har brug for et fælles mål, og du… 150 00:11:03,500 --> 00:11:05,380 Vi har en ny chefredaktør. 151 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 Hvis du spørger mig, er vi bedre stillet… 152 00:11:08,791 --> 00:11:10,381 -Hey. -Lad nu være. 153 00:11:11,416 --> 00:11:12,286 Hvem? 154 00:11:15,500 --> 00:11:16,380 Er det dig? 155 00:11:21,333 --> 00:11:22,543 Hvem? 156 00:11:33,625 --> 00:11:34,575 Wendy… 157 00:11:36,125 --> 00:11:37,035 Tillykke. 158 00:11:40,083 --> 00:11:42,253 Det er uden fortilfælde på skolen. 159 00:11:44,333 --> 00:11:47,383 Puleng, er der nogen sandhed i disse beskyldninger? 160 00:11:47,458 --> 00:11:49,748 -Fornærm ikke min datter. -Jeg prøver… 161 00:11:49,833 --> 00:11:51,503 De går på samme skole! 162 00:11:51,583 --> 00:11:54,673 Hvordan skal Puleng kunne holde afstand fra pigen? 163 00:11:56,041 --> 00:11:57,291 Fru Daniels… 164 00:11:58,500 --> 00:12:01,210 Der har været problemer mellem Fikile og mig… 165 00:12:03,083 --> 00:12:04,713 …men hun har fundet på det. 166 00:12:04,791 --> 00:12:06,421 Muligvis… 167 00:12:07,125 --> 00:12:08,375 Men jeg er bange for, 168 00:12:08,958 --> 00:12:10,828 at jeg er bundet af loven. 169 00:12:10,916 --> 00:12:12,706 Hvad betyder det helt præcist? 170 00:12:13,291 --> 00:12:15,461 Kan Puleng ikke komme i skole? 171 00:12:15,541 --> 00:12:16,631 Thande. 172 00:12:20,375 --> 00:12:23,165 Familien Bhele har også bedt om et møde med mig, 173 00:12:23,791 --> 00:12:27,711 men så vidt jeg ved, har de kun indgivet anmeldelsen. 174 00:12:28,500 --> 00:12:30,830 Den endelige beslutning bliver truffet… 175 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 Min pige. 176 00:12:40,916 --> 00:12:42,536 Er du sikker på det her? 177 00:12:59,458 --> 00:13:03,628 Aflever din fødselsattest hos bogholderen, inden dagen er omme. 178 00:13:03,708 --> 00:13:05,918 Detaljerne for rundvisningen er på skemaet. 179 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 GUIDE WENDY DLAMINI 180 00:13:13,583 --> 00:13:15,463 Hvad? Nej, men… 181 00:13:19,791 --> 00:13:22,131 Tak. Hvor finder jeg… 182 00:13:23,833 --> 00:13:25,383 -Sam, ikke? -Jo. 183 00:13:26,250 --> 00:13:27,830 Wendy Dlamini… 184 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 Kom. 185 00:13:33,333 --> 00:13:34,293 Ses vi senere? 186 00:13:34,375 --> 00:13:35,325 Ja. 187 00:13:35,416 --> 00:13:36,376 Cool. 188 00:13:39,416 --> 00:13:41,416 -Det her kan ikke være godt. -Hvad? 189 00:13:45,375 --> 00:13:46,415 Fiks. 190 00:13:48,833 --> 00:13:50,003 Hvad har du sagt? 191 00:13:54,708 --> 00:13:56,038 Lav ikke en scene. 192 00:13:56,125 --> 00:13:57,995 Parkhurst er en international… 193 00:13:58,083 --> 00:13:59,383 Hvad foregår der her? 194 00:14:01,625 --> 00:14:03,955 Fiks, hvorfor gør du det her? 195 00:14:05,375 --> 00:14:06,375 Hvad sagde du? 196 00:14:07,083 --> 00:14:08,633 Hør godt efter. 197 00:14:09,208 --> 00:14:11,038 Hold dig fra min datter. 198 00:14:11,125 --> 00:14:14,325 Bed din lille prinsesse om at holde sig fra min datter. 199 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 Thande, stop. 200 00:14:16,833 --> 00:14:18,423 Gå din vej. 201 00:14:21,333 --> 00:14:22,253 Fiks… 202 00:14:22,958 --> 00:14:23,998 Hvad sagde du? 203 00:14:25,541 --> 00:14:26,751 Sandheden. 204 00:14:27,416 --> 00:14:29,956 At du er Historien om Elskerinden. 205 00:14:31,041 --> 00:14:33,001 At du gav mit navn til medierne. 206 00:14:33,083 --> 00:14:35,633 Du har stalket mig en hel termin. 207 00:14:35,708 --> 00:14:37,578 -Og nu lyver du for mig… -Hvad? 208 00:14:39,708 --> 00:14:41,458 Det, du gør lige nu, 209 00:14:41,541 --> 00:14:44,671 er grunden til, vi vil have et polititilhold mod dig. 210 00:14:47,958 --> 00:14:48,998 Nicole. 211 00:14:52,333 --> 00:14:55,673 Klokken ringede for fem minutter siden. Gå til time! 212 00:14:58,250 --> 00:15:00,790 Også jer. Jeg skal tale med jeres forældre. 213 00:15:04,125 --> 00:15:05,875 Til time, nu! 214 00:15:13,791 --> 00:15:15,501 Lad os gå til time. 215 00:15:21,416 --> 00:15:23,246 Sæt et eksempel, Tahira. 216 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 Ja. 217 00:15:28,625 --> 00:15:29,495 Hey. 218 00:15:30,416 --> 00:15:31,326 Er du okay? 219 00:15:32,333 --> 00:15:33,753 Velkommen til Parkhurst. 220 00:15:34,625 --> 00:15:36,495 Hvad med min rundvisning? 221 00:15:40,208 --> 00:15:41,628 Hvad skete der lige? 222 00:15:44,916 --> 00:15:45,916 Hun ved det. 223 00:15:46,958 --> 00:15:49,498 Jeg fortalte hende det sidst i terminen, og… 224 00:15:51,250 --> 00:15:52,210 Jeg vidste det ikke. 225 00:15:52,291 --> 00:15:54,881 Du har jo alligevel ikke talt med mig. 226 00:15:55,458 --> 00:15:56,668 Hej, Puleng. 227 00:15:57,625 --> 00:15:59,035 -Hej. -Tænk ikke på Fiks. 228 00:15:59,125 --> 00:16:02,455 Hun er bare jaloux, fordi hun ikke er skolens prinsesse mere. 229 00:16:02,541 --> 00:16:05,711 -Hvad taler du om? -Du og KB er meget berømte nu. 230 00:16:05,791 --> 00:16:08,421 Det, du sagde i Historien om Elskerinden. 231 00:16:08,500 --> 00:16:10,130 Ud med det gamle, ind med det nye. 232 00:16:10,208 --> 00:16:12,498 -Vi er klar. -Jeg er ikke Historien om Elskerinden. 233 00:16:12,583 --> 00:16:14,423 Vil du tage en selfie med mig? 234 00:16:15,458 --> 00:16:18,958 Jeg hepper på Team Kuleng, medmindre I har et andet hashtag. 235 00:16:21,083 --> 00:16:22,253 Sæt jer ned. 236 00:16:22,333 --> 00:16:24,633 Klokken ringede for ti minutter siden. 237 00:16:33,875 --> 00:16:35,955 Puleng, hvor tror du, du skal hen? 238 00:16:37,375 --> 00:16:40,915 En ny termin, en ny dag og en ny opgave. 239 00:16:42,750 --> 00:16:47,250 Som en del af skolens ændrede pensum skal I hver uge skrive et essay 240 00:16:47,333 --> 00:16:49,333 om en vigtig afrikansk legende. 241 00:16:49,416 --> 00:16:52,376 -Undskyld det med bladet. -Du kunne have advaret mig. 242 00:16:52,458 --> 00:16:54,538 Ja. Jeg er virkelig ked af det. 243 00:16:59,041 --> 00:17:01,001 Er de alle så kliché-agtige? 244 00:17:01,083 --> 00:17:03,253 Wendy, vil du bytte med mig? 245 00:17:03,333 --> 00:17:07,003 Jeg fik Winnie Mandela. Jeg ved, du elsker en knyttet hånd. 246 00:17:07,625 --> 00:17:08,455 Hr. Ackerman. 247 00:17:08,541 --> 00:17:09,921 PSYKIATRISK KLINIK 248 00:17:10,000 --> 00:17:11,380 Hey, Fiks. 249 00:17:12,375 --> 00:17:15,915 Har du fået et polititilhold mod Puleng? 250 00:17:16,875 --> 00:17:17,745 Ja. 251 00:17:17,833 --> 00:17:19,713 Reece? 252 00:17:21,458 --> 00:17:22,668 Hvem har du fået? 253 00:17:22,750 --> 00:17:23,880 Nana Yaa Asantewaa. 254 00:17:23,958 --> 00:17:25,668 Det var bedre. 255 00:17:27,000 --> 00:17:28,080 @HISTORIEN OM ELSKERINDEN 256 00:17:28,166 --> 00:17:28,996 Telefonerne væk. 257 00:17:29,083 --> 00:17:30,883 FIKILE BHELES POLITITILHOLD 258 00:17:30,958 --> 00:17:34,378 SMAGER AF #HAD-JUICE #TØRST #DRIKVAND 259 00:17:35,875 --> 00:17:36,705 Fiks. 260 00:17:37,791 --> 00:17:39,881 Har du et polititilhold mod Puleng? 261 00:17:41,833 --> 00:17:43,543 Ved du, hvor seriøst det er? 262 00:17:43,625 --> 00:17:44,745 Selvfølgelig. 263 00:17:44,833 --> 00:17:46,083 Er du fucking blind? 264 00:17:47,458 --> 00:17:50,748 Din kæreste har chikaneret hende, siden hun ankom her. 265 00:17:50,833 --> 00:17:53,173 Vi har advaret dig, men din pik er… 266 00:17:53,250 --> 00:17:55,290 Chris, stop. 267 00:17:55,375 --> 00:17:57,125 Gå til jeres næste time. 268 00:17:58,583 --> 00:17:59,883 Sig, hvad hun gjorde. 269 00:17:59,958 --> 00:18:03,418 I var okay, og pludselig er der så meget ballade. 270 00:18:03,500 --> 00:18:05,170 Er det på grund af artiklen? 271 00:18:06,125 --> 00:18:07,625 Alle ved, det var Wendy. 272 00:18:10,083 --> 00:18:14,043 Fordi hun afslørede dig og Chad? Du gik i seng med en gift mand. 273 00:18:14,125 --> 00:18:17,325 -Fordi vi ikke kunne finde ud af det? -Det er ikke det. 274 00:18:19,125 --> 00:18:21,455 KB, tal med Puleng om det. 275 00:18:22,333 --> 00:18:24,713 Fiks, kom nu. 276 00:18:25,750 --> 00:18:29,040 Vi har været venner længe. Fortæl mig, hvad der foregår. 277 00:18:29,958 --> 00:18:32,668 Jeg gider ikke gentage det. Til time nu. 278 00:18:32,750 --> 00:18:33,920 Kom. 279 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 Hvad fanden? 280 00:18:45,708 --> 00:18:47,078 Undskyld. 281 00:18:48,250 --> 00:18:49,460 Det er dig. 282 00:18:50,916 --> 00:18:51,786 Pigen fra gangen. 283 00:18:51,875 --> 00:18:54,245 Du kørte mig næsten over i morges. 284 00:18:54,833 --> 00:18:57,043 Jeg ville bare have din opmærksomhed. 285 00:18:57,958 --> 00:18:59,828 Og det virkede vist. 286 00:18:59,916 --> 00:19:03,166 Går du bare rundt med en hjelm i hånden? 287 00:19:03,250 --> 00:19:07,250 -Vi har altså skabe. -Vil du hjælpe mig med at finde mit? 288 00:19:08,291 --> 00:19:11,881 Og jeg mistede min guide i morges på grund af dig. 289 00:19:11,958 --> 00:19:12,958 På grund af mig? 290 00:19:13,041 --> 00:19:14,881 Din store scene i morges. 291 00:19:14,958 --> 00:19:18,078 At vise den nye fyr rundt var ikke interessant mere. 292 00:19:19,083 --> 00:19:20,833 Jeg hedder forresten Sam. 293 00:19:20,916 --> 00:19:23,826 Hej, Sam. Hvordan går det? Godt. Tak. Lad mig se. 294 00:19:23,916 --> 00:19:27,036 Dit skab er nedenunder, første sal, gangen udenfor. 295 00:19:27,125 --> 00:19:28,745 Hav en god dag. Tak. 296 00:19:28,833 --> 00:19:29,883 Vi skal til time. 297 00:19:35,625 --> 00:19:36,915 Rolig nu. 298 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 Endnu en ny fyr i skolen. 299 00:19:40,875 --> 00:19:43,125 Kom så! God aflevering! 300 00:19:43,208 --> 00:19:44,248 Det er for nemt. 301 00:19:49,875 --> 00:19:51,665 Okay, piger, fortsæt! 302 00:19:52,375 --> 00:19:53,665 Fortsæt, piger! 303 00:19:53,750 --> 00:19:56,420 Er det P? Var hun ikke i videoen med ham KB? 304 00:19:56,500 --> 00:19:57,460 Hold kæft, Nate. 305 00:19:58,500 --> 00:20:00,330 Zama, træningen er ikke slut! 306 00:20:00,416 --> 00:20:02,286 Jeg har menstruation, træner! 307 00:20:06,875 --> 00:20:11,375 Det er, som om hun bevidst vælger ikke at se sandheden. 308 00:20:11,458 --> 00:20:12,378 Søde. 309 00:20:12,833 --> 00:20:13,923 Giv tasken tæsk. 310 00:20:14,000 --> 00:20:14,880 Hvad? 311 00:20:14,958 --> 00:20:15,878 Det er Nates. 312 00:20:18,583 --> 00:20:22,003 Du truer med at vende op og ned på Fikiles liv, 313 00:20:22,083 --> 00:20:23,383 alt, hun kender. 314 00:20:23,458 --> 00:20:27,628 Desuden dater du hendes eks, og du er pludselig blevet semikendt. 315 00:20:27,708 --> 00:20:31,248 Rul ikke med øjnene. Hvad troede du, hun ville sige til det? 316 00:20:38,416 --> 00:20:39,626 Jeg ved, du har ret. 317 00:20:40,958 --> 00:20:42,878 -Hele tiden. -Næsten aldrig. 318 00:20:48,166 --> 00:20:52,706 Hvad hvis Fikile ikke tror på mig, og jeg må tvinge hende til at se sandheden? 319 00:20:52,791 --> 00:20:53,711 Hvordan? 320 00:20:53,791 --> 00:20:54,831 Det ved jeg ikke. 321 00:20:56,041 --> 00:20:58,541 Jeg må bevise, at hr. Molapo er involveret. 322 00:21:00,541 --> 00:21:02,421 Lige nu gætter jeg bare. 323 00:21:10,750 --> 00:21:11,920 Min computer. 324 00:21:12,000 --> 00:21:15,250 Nogen fra Molapos firma brød ind og stjal min computer. 325 00:21:15,875 --> 00:21:19,035 Jeg må finde dem eller min computer 326 00:21:19,125 --> 00:21:22,245 og bevise, at hr. Molapo var involveret i indbruddet. 327 00:21:23,208 --> 00:21:24,248 Hvor starter jeg? 328 00:21:26,000 --> 00:21:29,080 Hallo. Din kæreste er mandens søn. 329 00:21:29,166 --> 00:21:30,996 Du har fuld adgang til ham. 330 00:21:31,083 --> 00:21:33,793 Nej, Zama. Sådan er det ikke med KB. 331 00:21:34,666 --> 00:21:37,376 Du burde fortælle ham det hele. 332 00:21:38,291 --> 00:21:39,421 Det er kompliceret. 333 00:21:42,250 --> 00:21:44,000 Se, hvordan Fikile reagerede. 334 00:21:46,416 --> 00:21:47,576 Hvad vil KB sige? 335 00:21:49,583 --> 00:21:50,833 Jeg ved det godt. 336 00:21:53,833 --> 00:21:56,753 Jeg elsker virkelig Kuleng. 337 00:21:56,833 --> 00:21:57,713 Stop det. 338 00:21:57,791 --> 00:21:59,211 -Pukeb? -Stop det. 339 00:22:00,458 --> 00:22:01,378 Et øjeblik. 340 00:22:02,375 --> 00:22:05,915 Så jeg dig, Chris og Mark forleden? 341 00:22:06,791 --> 00:22:07,631 Hvad sker der? 342 00:22:10,250 --> 00:22:11,960 Hvad lavede I? 343 00:22:20,333 --> 00:22:22,583 Hvad foregår der? 344 00:22:22,666 --> 00:22:25,166 Bladet har ikke brug for mig. Det er okay. 345 00:22:25,250 --> 00:22:27,630 Jeg er becoming som Michelle Obama. 346 00:22:35,458 --> 00:22:37,538 Jeg vil have indflydelse. 347 00:22:37,625 --> 00:22:41,625 Jeg starter forfra. Mere empowerment. Jeg må af sted. 348 00:22:45,708 --> 00:22:46,828 Okay. 349 00:22:53,916 --> 00:22:54,826 Flyt dig! 350 00:23:00,916 --> 00:23:02,496 Svarer Puleng stadig ikke? 351 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Har du… 352 00:23:08,791 --> 00:23:11,631 Har du tænkt på, om Fiks måske har ret om hende? 353 00:23:11,708 --> 00:23:15,078 Se, hvor meget lort, der er sket, siden hun kom her, KB. 354 00:24:14,416 --> 00:24:16,576 Hvad fanden? Giv slip! 355 00:24:18,291 --> 00:24:19,421 Hey! 356 00:24:20,875 --> 00:24:21,995 -Stop! -Undskyld! 357 00:24:22,083 --> 00:24:23,503 Slip mig! 358 00:24:25,000 --> 00:24:25,880 Op med dig! 359 00:24:26,750 --> 00:24:28,040 -Hvad laver du? -Vent! 360 00:24:28,125 --> 00:24:29,375 Hvad fanden? 361 00:24:29,458 --> 00:24:32,628 -Hvad laver du? -Stop det! Jeg sagde stop! 362 00:24:34,083 --> 00:24:36,633 -Jeg hjalp hende. -Det så ikke sådan ud. 363 00:24:36,708 --> 00:24:38,828 For helvede, Chris. Stop det nu! 364 00:24:40,875 --> 00:24:42,875 Jeg havde ikke brug for din hjælp. 365 00:24:42,958 --> 00:24:45,038 Jeg er okay. Hvad er der med dig? 366 00:24:45,125 --> 00:24:46,665 Hvad er der galt med ham? 367 00:24:46,750 --> 00:24:48,750 Han dukker hele tiden op. 368 00:24:48,833 --> 00:24:51,213 Jeg kom bare for at træne. 369 00:24:51,291 --> 00:24:52,711 Jeg er på svømmeholdet. 370 00:24:52,791 --> 00:24:55,791 Jeg så hende, og jeg ville lave lidt sjov med hende. 371 00:24:56,375 --> 00:24:57,875 Det er jeg ked af. 372 00:24:57,958 --> 00:24:59,418 Det var en dårlig joke. 373 00:25:02,458 --> 00:25:04,828 Hold dig væk fra mig. Røvhul. 374 00:25:04,916 --> 00:25:06,036 Hvad sagde du? 375 00:25:08,208 --> 00:25:10,168 Første uge af sidste termin. 376 00:25:10,250 --> 00:25:13,920 Ved du, hvor store problemer du er i, hr. Ackerman? Sid ned. 377 00:25:14,541 --> 00:25:15,711 Undskyld. 378 00:25:18,916 --> 00:25:21,626 Jeg ved, lærerne giver dig særbehandling, 379 00:25:22,166 --> 00:25:24,706 men når du ikke kommer fuld til svømning… 380 00:25:24,791 --> 00:25:26,751 Ja, det kender jeg godt til. 381 00:25:27,333 --> 00:25:30,753 …så tæver du elever og laver forfærdelige videoer af deres familier. 382 00:25:31,333 --> 00:25:32,253 Det stopper nu. 383 00:25:32,333 --> 00:25:33,383 Ja. 384 00:25:33,458 --> 00:25:34,998 Så er det nok! 385 00:25:38,208 --> 00:25:39,078 To ting. 386 00:25:39,791 --> 00:25:42,251 Først skal du sige undskyld til drengen. 387 00:25:43,875 --> 00:25:47,495 Og jeg har prøvet at ringe til dine forældre, 388 00:25:47,583 --> 00:25:49,833 men den går på telefonsvarer. 389 00:25:50,625 --> 00:25:52,375 Kan jeg få fat på dem på anden måde? 390 00:25:53,875 --> 00:25:56,165 Mine forældre er ude at rejse. 391 00:25:59,250 --> 00:26:00,880 Fru Khumalo? 392 00:26:01,708 --> 00:26:02,538 Ja. 393 00:26:03,125 --> 00:26:05,035 Jeg er Wade, Pulengs ven fra skolen. 394 00:26:05,125 --> 00:26:07,455 Min mor er rektor Daniels, og jeg… 395 00:26:09,333 --> 00:26:11,293 Det er lige meget. 396 00:26:12,250 --> 00:26:13,330 Kom indenfor. 397 00:26:21,958 --> 00:26:24,788 Er Puleng okay, efter hun tog hjem i morges? 398 00:26:26,750 --> 00:26:28,750 Hvad mener du med, at hun tog hjem i morges? 399 00:26:31,166 --> 00:26:32,036 Ingenting. 400 00:26:32,916 --> 00:26:34,496 Jeg mente ikke i dag. 401 00:26:35,166 --> 00:26:36,206 Jeg mente bare… 402 00:26:36,291 --> 00:26:40,171 Hør her. Det har været en meget lang dag. 403 00:26:40,250 --> 00:26:44,290 Min datter tager ikke telefonen, så hvad mener du? 404 00:27:09,958 --> 00:27:11,038 Hej! 405 00:27:15,708 --> 00:27:16,918 Godt, du kom. 406 00:27:21,750 --> 00:27:23,040 -Hej. -Hej. 407 00:27:25,750 --> 00:27:27,080 Det er så fedt. 408 00:27:27,666 --> 00:27:28,666 Ja, det er okay. 409 00:27:28,750 --> 00:27:32,330 Hvordan gør I det her hver dag så tæt på slutningen af året? 410 00:27:32,416 --> 00:27:35,536 -Er jeres forældre ligeglade? -Får du problemer med mor? 411 00:27:36,166 --> 00:27:38,326 Nej. Min mor er ligeglad. 412 00:27:38,416 --> 00:27:39,536 Jeg tænkte på jer. 413 00:27:39,625 --> 00:27:41,785 Mine forældre er på ferie. 414 00:27:41,875 --> 00:27:45,205 Så længe jeg består, og de ikke skal afbryde deres ferie, 415 00:27:45,291 --> 00:27:47,711 så er de ligeglade. 416 00:27:51,416 --> 00:27:54,416 Skål for dårlige forældre. 417 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Dårlige forældre. 418 00:27:56,625 --> 00:27:57,915 Dårlige forældre. 419 00:27:59,958 --> 00:28:04,128 -Mine forældre er skønne. Så… -Hold nu kæft, Mark. Lad os skåle. 420 00:28:05,000 --> 00:28:05,880 Okay. 421 00:28:07,125 --> 00:28:09,535 For dårlige forældre! 422 00:28:11,375 --> 00:28:14,205 SKOLEPSYKOLOG 423 00:28:17,333 --> 00:28:19,543 Jeg vidste ikke, du fik terapi. 424 00:28:19,625 --> 00:28:22,205 Jeg ville heles, efter din kæreste slog mig. 425 00:28:23,250 --> 00:28:24,670 Han er ikke min kæreste. 426 00:28:24,750 --> 00:28:27,830 Det ved jeg godt. Jeg ville bare have det bekræftet. 427 00:28:31,041 --> 00:28:32,961 Jeg beklager det med Chris. 428 00:28:33,041 --> 00:28:37,631 Han er en god fyr. Han går bare lidt over gevind. 429 00:28:38,916 --> 00:28:42,786 Sidste termin tog jeg dårlige valg, stolede på de forkerte. 430 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 Han skulle ikke have slået dig. 431 00:28:46,166 --> 00:28:49,416 Måske skulle han. Hvem siger, du kan stole på mig? 432 00:28:49,500 --> 00:28:51,130 Gå bare ind, Fikile. 433 00:29:02,333 --> 00:29:03,713 Det her er skønt, ikke? 434 00:29:07,625 --> 00:29:09,165 Hvad er der med din hånd? 435 00:29:09,250 --> 00:29:12,580 Han slog en dreng for at lave sjov med sin anden kæreste. 436 00:29:12,666 --> 00:29:15,206 -Hvad? -Det er ikke præcis det, der skete. 437 00:29:15,291 --> 00:29:17,831 -Jeg troede, han angreb Fikile. -Gjorde han? 438 00:29:17,916 --> 00:29:21,326 Er du ikke glad for, at jeg forsvarer mit folk? 439 00:29:31,416 --> 00:29:35,496 Vil du bare se dum ud, eller vil du sige noget? 440 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Har du brug for en manual? 441 00:29:46,958 --> 00:29:50,878 Undskyld. Nogen sagde, du er den eneste, der sælger ecstasy her. 442 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 -Måske tog jeg fejl. -Gå væk. 443 00:30:40,083 --> 00:30:42,043 -Er du faret vild? -Hvad… 444 00:30:51,333 --> 00:30:53,213 Så du er Reece. 445 00:30:54,875 --> 00:30:57,785 -Bare rolig. Jeg er ikke din konkurrent. -Fuck af! 446 00:30:58,333 --> 00:30:59,713 -Behold dem. -Nej tak. 447 00:30:59,791 --> 00:31:00,881 Sælg dem. 448 00:31:02,500 --> 00:31:06,710 Okay, skat. Jeg vil ikke ind på dit territorium. 449 00:31:06,791 --> 00:31:08,501 Men jeg så et hul i markedet. 450 00:31:09,666 --> 00:31:12,996 -Hvad tjener du på tjald? -Kald mig "skat" en gang til… 451 00:31:13,083 --> 00:31:14,253 Okay. 452 00:31:15,375 --> 00:31:17,125 Du og jeg burde snakke. 453 00:31:17,791 --> 00:31:19,831 Hvor uforskammet. Jeg hedder Lex. 454 00:31:22,500 --> 00:31:25,330 Ring, når du vil tjene rigtige penge. 455 00:31:31,625 --> 00:31:32,625 Vent… 456 00:31:45,791 --> 00:31:46,961 Hey. 457 00:31:47,041 --> 00:31:52,041 At stirre på de billeder gør dig ikke til redaktør af bladet, unge dame. 458 00:31:53,500 --> 00:31:56,580 At se sådan på mig med det blik gør heller ikke. 459 00:31:57,208 --> 00:31:58,038 Undskyld, Ma. 460 00:32:03,458 --> 00:32:05,378 Jeg forstår det ikke. 461 00:32:05,458 --> 00:32:06,668 Hvad gør jeg galt? 462 00:32:07,208 --> 00:32:09,208 Wendy, du er kun 17 år gammel. 463 00:32:09,791 --> 00:32:11,881 Du skal slappe lidt af. 464 00:32:13,375 --> 00:32:15,205 Det er bare et skoleblad. 465 00:32:17,875 --> 00:32:21,205 Min pointe er, at du løj for dit hold. 466 00:32:22,083 --> 00:32:23,423 De stoler ikke på dig. 467 00:32:24,000 --> 00:32:26,830 Der sættes spørgsmålstegn ved din karakter, ikke din sag. 468 00:32:26,916 --> 00:32:28,246 Jeg begik én fejl. 469 00:32:28,333 --> 00:32:32,083 Jeg har sagt undskyld. Og du burde være på min side. 470 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 "Min side." 471 00:32:33,916 --> 00:32:37,286 Den, som er tro i det mindste, er også tro i meget. 472 00:32:37,375 --> 00:32:40,285 Den, som er uretfærdig i det mindste, er også uretfærdig i meget. 473 00:32:40,375 --> 00:32:42,915 Ikke bibelen, Ma. 474 00:32:46,916 --> 00:32:47,876 Min pige… 475 00:32:52,083 --> 00:32:53,583 Du skal læse mere i den. 476 00:32:55,208 --> 00:32:56,708 Der er meget visdom. 477 00:32:57,875 --> 00:33:00,125 Du stod på en stor scene. Stor. 478 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Og du begik en stor fejl. Måske… 479 00:33:05,083 --> 00:33:07,923 Undskyld jeg forstyrrer. Bilen er her. 480 00:33:08,458 --> 00:33:09,378 Tak. 481 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 Vent. 482 00:33:34,791 --> 00:33:36,751 Du skulle holde øje med kødet. 483 00:33:47,541 --> 00:33:49,331 Hvordan går terapien? 484 00:33:51,833 --> 00:33:54,043 Janet Nkosana blev varmt anbefalet. 485 00:33:55,041 --> 00:33:58,631 Din mor og jeg insisterede på, at skolen ansatte hende. 486 00:33:59,875 --> 00:34:01,705 Kun det bedste for min datter. 487 00:34:04,458 --> 00:34:07,788 Jeg er ked af det, jeg har udsat vores familie for, Tata. 488 00:34:10,666 --> 00:34:13,996 De sidste par uger har været svære for os alle. 489 00:34:15,750 --> 00:34:18,380 Jeg føler ikke, jeg ved, hvem jeg er længere. 490 00:34:23,958 --> 00:34:27,708 Den dag, du næsten druknede som barn… 491 00:34:29,916 --> 00:34:32,536 Jeg var bange for, at vi ville miste dig. 492 00:34:32,625 --> 00:34:35,785 Du slog hovedet på siden af poolen. 493 00:34:36,375 --> 00:34:37,745 Kan du huske det? 494 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 Det gjorde du. 495 00:34:42,791 --> 00:34:45,501 Din mor og jeg er elendige svømmere. 496 00:34:45,583 --> 00:34:48,133 Men vi hoppede begge i den skide pool. 497 00:34:51,500 --> 00:34:54,460 Du skulle have en blodtransfusion. 498 00:34:55,291 --> 00:34:58,171 Din mor og jeg kunne slet ikke måle os med dig. 499 00:35:00,916 --> 00:35:02,246 Det sker åbenbart. 500 00:35:02,916 --> 00:35:07,076 Kan du forestille dig at elske nogen så meget og ikke kunne hjælpe dem? 501 00:35:08,916 --> 00:35:11,666 Nå, men efterhånden kom du dig. 502 00:35:12,541 --> 00:35:16,041 Og da du gjorde, hoppede du direkte tilbage i poolen. 503 00:35:17,416 --> 00:35:19,416 Og nu er du mestersvømmer. 504 00:35:22,041 --> 00:35:23,461 Min datter. 505 00:35:24,250 --> 00:35:25,380 Det er det, du er. 506 00:35:28,500 --> 00:35:30,330 Kunne I ikke måle jer med mig? 507 00:35:36,625 --> 00:35:38,375 Du ved, jeg elsker dig, ikke? 508 00:35:38,458 --> 00:35:41,328 Men det, at Fiks får et polititilhold, 509 00:35:41,416 --> 00:35:43,246 er sgu noget lort. 510 00:35:43,333 --> 00:35:45,333 Jeg kender Fiks. Hun er ikke skør. 511 00:35:47,625 --> 00:35:50,245 -Hun ville ikke gøre det, medmindre… -Jeg er en stalker. 512 00:35:50,333 --> 00:35:51,583 Nej. 513 00:35:52,791 --> 00:35:54,751 Du har været fjern et stykke tid. 514 00:35:57,708 --> 00:35:58,668 Og jeg… 515 00:35:59,750 --> 00:36:01,710 Jeg føler, du skjuler noget. 516 00:36:02,833 --> 00:36:04,883 Og jeg hader løgne, Puleng. 517 00:36:06,000 --> 00:36:07,880 Så hvad er det? 518 00:36:09,291 --> 00:36:12,131 -KB… -Du skal ikke være så vag, Puleng. Okay? 519 00:36:13,916 --> 00:36:16,286 Du siger altid, jeg ikke vil forstå det. 520 00:36:17,791 --> 00:36:21,881 Jeg har prøvet at få fat på dig hele dagen, Puleng, og du forsvinder. 521 00:36:21,958 --> 00:36:23,828 Hvad fanden foregår der? 522 00:36:28,250 --> 00:36:29,130 Ved du hvad? 523 00:36:29,708 --> 00:36:31,458 Jeg synes, du skal gå. 524 00:36:32,041 --> 00:36:33,711 -KB… -Gå, Puleng. Gå. 525 00:36:34,291 --> 00:36:37,081 -KB… -Gå, Puleng! Gå! 526 00:36:37,583 --> 00:36:39,713 Jeg tror, min far solgte min søster. 527 00:36:46,583 --> 00:36:47,583 Phume. 528 00:36:47,666 --> 00:36:51,326 Jeg tror, min far måske har prøvet at sælge hende, 529 00:36:52,250 --> 00:36:53,080 eller… 530 00:36:54,583 --> 00:36:57,083 …var involveret i hendes bortførelse. 531 00:36:59,041 --> 00:37:00,131 Jeg ved det ikke. 532 00:37:02,750 --> 00:37:04,540 Hvad taler du om? 533 00:37:04,625 --> 00:37:06,995 Jeg har undersøgt Phumes bortførelse. 534 00:37:08,041 --> 00:37:08,961 Og… 535 00:37:10,416 --> 00:37:12,746 …da Zama og var i retten forleden… 536 00:37:17,000 --> 00:37:19,670 Jeg hørte, min far bad min mor få en abort. 537 00:37:24,041 --> 00:37:26,041 Det er det, jeg ikke har fortalt. 538 00:37:27,208 --> 00:37:28,418 Det er alt, okay? 539 00:37:38,708 --> 00:37:39,748 Og Fiks… 540 00:37:40,875 --> 00:37:42,875 Hvad har hun med det at gøre? 541 00:37:45,041 --> 00:37:45,961 Ingenting. 542 00:37:49,250 --> 00:37:50,790 Hende og jeg kom op 543 00:37:51,375 --> 00:37:53,825 at skændes over træner Morgan, 544 00:37:54,458 --> 00:37:57,078 og hun tror, jeg er Historien om Elskerinden. 545 00:37:57,791 --> 00:37:59,001 Men det er jeg ikke. 546 00:38:07,291 --> 00:38:08,421 Jeg elsker dig. 547 00:38:11,500 --> 00:38:12,380 Det gør jeg. 548 00:38:14,125 --> 00:38:17,205 Jeg lyver ikke. Jeg er ikke Historien om Elskerinden. 549 00:38:18,583 --> 00:38:20,923 Jeg gav ikke Fikiles navn til medierne. 550 00:38:21,500 --> 00:38:24,580 Jeg har jo set, hvad medierne gjorde mod min familie. 551 00:38:29,500 --> 00:38:32,330 Hvorfor fortalte du mig ikke om din undersøgelse? 552 00:38:38,916 --> 00:38:41,996 -Jeg forstår stadig ikke… -Tror du stadig, jeg lyver. 553 00:38:45,958 --> 00:38:46,918 Undskyld. 554 00:38:47,791 --> 00:38:49,751 Alt det her er bare så sindssygt. 555 00:38:51,625 --> 00:38:52,575 Det er det. 556 00:38:53,750 --> 00:38:54,880 Jeg advarede dig. 557 00:38:56,625 --> 00:38:58,705 Jeg sagde jo, mit liv er dramatisk. 558 00:39:14,916 --> 00:39:18,286 Fra nu af skjuler du ikke noget fra mig. 559 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Okay? 560 00:39:24,541 --> 00:39:27,131 Jeg er din kæreste, Puleng. Jeg vil hjælpe. 561 00:39:39,083 --> 00:39:40,213 Jeg kommer tilbage. 562 00:39:40,708 --> 00:39:41,788 Jeg skal bare… 563 00:40:16,833 --> 00:40:19,713 Du fik et polititilhold mod Puleng. 564 00:40:20,791 --> 00:40:22,001 Hvorfor? 565 00:40:24,083 --> 00:40:24,923 Fikile… 566 00:40:26,041 --> 00:40:27,791 Lad mig forklare dig noget. 567 00:40:29,375 --> 00:40:33,535 Jeg er her for at hjælpe. Men det kan jeg ikke, hvis du ikke taler. 568 00:40:34,375 --> 00:40:35,955 Det kan ingen. 569 00:40:37,083 --> 00:40:38,333 Hvad er du bange for? 570 00:40:46,416 --> 00:40:47,746 Hvor gemmer man en computer? 571 00:40:49,833 --> 00:40:52,043 Hvad ved du om DNA-test? 572 00:40:53,625 --> 00:40:54,705 DNA-test? 573 00:40:56,333 --> 00:41:01,133 Hvis noget, du har troet på hele livet, var en løgn… 574 00:41:05,083 --> 00:41:06,583 …en god løgn, 575 00:41:07,333 --> 00:41:11,043 hvor sandheden kunne gøre mere skade end gavn… 576 00:41:12,875 --> 00:41:14,535 …ville du så vide sandheden? 577 00:41:19,208 --> 00:41:20,078 Jeg er forældreløs. 578 00:41:23,666 --> 00:41:24,996 Jeg blev smidt væk. 579 00:41:27,041 --> 00:41:30,541 Et sted, hvor ingen skulle finde mig. Men det gjorde de. 580 00:41:31,791 --> 00:41:33,001 Heldigvis. 581 00:41:37,000 --> 00:41:39,330 Mine forældre kom aldrig efter mig. 582 00:41:39,416 --> 00:41:40,876 Jeg gad ikke lede efter dem. 583 00:41:40,958 --> 00:41:42,458 Computeren, et eller andet. 584 00:41:43,958 --> 00:41:47,628 Alt, hvad jeg har opnået, har været, fordi jeg ville bevise, 585 00:41:47,708 --> 00:41:50,498 at jeg aldrig har brug for nogen. Nogensinde. 586 00:41:51,916 --> 00:41:53,746 Især ikke mine forældre. 587 00:41:55,500 --> 00:41:56,710 Men jeg er mor nu. 588 00:41:58,791 --> 00:42:03,001 Manden, der skulle tage sig af barnet, blev ikke. 589 00:42:03,833 --> 00:42:07,133 Og jeg ved, at mit barn vil vide hvorfor. 590 00:42:19,833 --> 00:42:21,713 Ma, jeg er hjemme. 591 00:42:27,291 --> 00:42:28,331 Er der aftensmad? 592 00:42:31,208 --> 00:42:32,208 Ma? 593 00:42:32,708 --> 00:42:34,788 Ja, jeg hørte dig godt første gang. 594 00:42:36,458 --> 00:42:37,378 Hvordan var din dag? 595 00:42:37,458 --> 00:42:38,958 DNA-TESTKIT 596 00:42:39,041 --> 00:42:41,291 Jeg tror, sandheden altid er bedre. 597 00:42:43,083 --> 00:42:43,963 Gør du ikke? 598 00:43:06,750 --> 00:43:08,710 FIKILE AFVIS - BESVAR 599 00:43:08,791 --> 00:43:09,711 AFVIS 600 00:44:03,125 --> 00:44:08,125 Tekster af: Martin Larsen