1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:53,083 --> 00:00:54,083 ‎Copilul meu. 3 00:00:56,666 --> 00:00:58,126 ‎Scumpo, ești bine? 4 00:01:04,041 --> 00:01:05,501 ‎Sunt bine, mamă. 5 00:01:05,583 --> 00:01:06,713 ‎A fost un coșmar. 6 00:01:11,291 --> 00:01:13,171 ‎Bine atunci. Noapte bună! 7 00:01:14,458 --> 00:01:15,958 ‎Nu pot să dorm, Zama. 8 00:01:19,833 --> 00:01:20,883 ‎Cât a trecut? 9 00:01:22,375 --> 00:01:23,495 ‎Cam trei săptămâni. 10 00:01:23,583 --> 00:01:26,253 ‎Și încă nu mi-a spus nimic despre asta. 11 00:01:30,541 --> 00:01:31,711 ‎Soro? 12 00:01:34,250 --> 00:01:35,210 ‎Soro? 13 00:01:38,125 --> 00:01:39,165 ‎Nimic. 14 00:01:39,958 --> 00:01:42,498 ‎Uite, înțeleg ce spui. 15 00:01:43,958 --> 00:01:46,328 ‎Dar nici eu nu pot să cred ce mi-ai zis. 16 00:01:47,125 --> 00:01:50,165 ‎Deci poți să-ți imaginezi ce simte ea? 17 00:01:54,208 --> 00:01:57,748 ‎Acum câteva săptămâni, ‎eram gata să renunț la toate. 18 00:01:59,458 --> 00:02:01,168 ‎TRUSĂ TEST ADN 19 00:02:01,833 --> 00:02:04,463 ‎Dar cineva mi-a spart casa ‎și mi-a furat laptopul. 20 00:02:04,541 --> 00:02:05,881 ‎SCHIMBĂ PAROLĂ PENTRU PULENG? 21 00:02:05,958 --> 00:02:07,878 ‎Ce-au zis despre tata la tribunal… 22 00:02:08,458 --> 00:02:11,828 ‎Doar nu crezi toate alea ‎despre Julius, sau da? 23 00:02:29,458 --> 00:02:30,418 ‎Ceea ce știu e… 24 00:02:31,375 --> 00:02:34,165 ‎că familia noastră trăiește ‎cu trauma de 17 ani. 25 00:02:34,666 --> 00:02:37,876 ‎Și acum s-ar putea să se termine totul. 26 00:02:42,583 --> 00:02:43,673 ‎CRONICILE AMANTEI 27 00:02:43,750 --> 00:02:46,710 ‎HEI FIKS, N-AM UITAT CE AI FĂCUT. ‎MMBINE, PA! 28 00:02:46,791 --> 00:02:48,211 ‎Orice aș crede despre Fikile… 29 00:02:48,291 --> 00:02:49,251 ‎BLOCHEAZĂ CONT 30 00:02:49,333 --> 00:02:50,333 ‎…sau ce a făcut tata… 31 00:02:53,375 --> 00:02:55,075 ‎nu schimbă faptul că… 32 00:02:58,041 --> 00:02:59,211 ‎Fikile… 33 00:03:00,458 --> 00:03:02,128 ‎e și fiica mamei mele. 34 00:03:34,416 --> 00:03:36,666 ‎Pleci deja? 35 00:03:37,791 --> 00:03:38,881 ‎Nu, eu doar… 36 00:03:39,833 --> 00:03:42,543 ‎Ia loc ca să putem începe. 37 00:03:45,833 --> 00:03:46,963 ‎Deci… 38 00:03:48,541 --> 00:03:50,501 ‎Eu sunt Janet Nkosana. 39 00:03:52,875 --> 00:03:54,915 ‎Consiliera ta mandatată de școală. 40 00:03:57,625 --> 00:03:58,915 ‎Vrei o gustare? 41 00:04:16,416 --> 00:04:18,456 ‎MESAJE ‎MAMA: SAM!!!! 42 00:04:18,541 --> 00:04:21,921 ‎NU ÎNTÂRZIA ÎN PRIMA ZI! 43 00:04:25,666 --> 00:04:26,746 ‎SIGUR! 44 00:04:26,833 --> 00:04:29,713 ‎MAMA 45 00:04:40,583 --> 00:04:41,583 ‎Hei! 46 00:04:41,666 --> 00:04:42,826 ‎Iar te furișezi? 47 00:04:43,958 --> 00:04:45,168 ‎Înapoi la școală. 48 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 ‎Soră Puleng? 49 00:04:51,541 --> 00:04:53,881 ‎Trezirea! Mama a zis să te trezești. 50 00:04:53,958 --> 00:04:56,248 ‎- Soră Puleng? ‎- Siya, pleacă! 51 00:04:57,166 --> 00:04:58,206 ‎Pleacă, Siya! 52 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 ‎Deci, KB e iubitul tău acum? 53 00:05:05,416 --> 00:05:08,286 ‎Ghici cine s-a întors de la bunici. 54 00:05:09,166 --> 00:05:10,246 ‎Ce enervant ești! 55 00:05:13,125 --> 00:05:15,665 ‎Cum a fost în Lesotho? 56 00:05:15,750 --> 00:05:17,920 ‎Oribil. Abia așteptam să mă întorc. 57 00:05:18,000 --> 00:05:18,960 ‎De ce? 58 00:05:19,583 --> 00:05:21,133 ‎Mi-a lipsit skateboardul. 59 00:05:22,166 --> 00:05:24,706 ‎Mă bucur că v-ați regăsit. 60 00:05:24,791 --> 00:05:27,291 ‎Glumesc. Mi-e dor de muza mea. 61 00:05:28,041 --> 00:05:29,461 ‎Iar începem cu asta? 62 00:05:31,083 --> 00:05:32,213 ‎Nu ne-am oprit. 63 00:05:34,041 --> 00:05:36,211 ‎M-aș fi întors mult mai devreme, 64 00:05:36,291 --> 00:05:39,631 ‎dar tata mă tot forța ‎să stau mai mult, așa că… 65 00:05:41,833 --> 00:05:44,463 ‎Măcar am găsit o cale să omor timpul. 66 00:05:47,416 --> 00:05:49,536 ‎Stai! Auzi? 67 00:05:50,083 --> 00:05:51,213 ‎Ce să aud? 68 00:05:51,291 --> 00:05:52,251 ‎Hei! 69 00:05:54,708 --> 00:05:57,998 ‎…adolescenții-vedete virali ‎de la Liceul Parkhurst. 70 00:05:58,083 --> 00:05:59,833 ‎Numele lor sunt Zhero și KB 71 00:05:59,916 --> 00:06:02,576 ‎și au un cântec cu titlul ‎„Am nevoie de tine.” 72 00:06:04,916 --> 00:06:05,746 ‎Da. 73 00:06:14,041 --> 00:06:15,421 ‎Mamă! 74 00:06:15,500 --> 00:06:17,830 ‎Nu uita că întârzii diseară. 75 00:06:21,583 --> 00:06:22,543 ‎Mamă! 76 00:06:23,958 --> 00:06:24,918 ‎Mamă? 77 00:06:26,541 --> 00:06:27,461 ‎'Neața, scumpo! 78 00:06:29,291 --> 00:06:32,251 ‎Ai banii de prânz pe masă. ‎Încălzesc terci de ovăz. 79 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 ‎Nu te uita așa la mine! 80 00:06:42,791 --> 00:06:45,211 ‎Sunt coafeză, nu milionară. 81 00:07:06,708 --> 00:07:08,748 ‎Dacă nu vrei banii, îi poți lăsa. 82 00:07:09,666 --> 00:07:11,576 ‎Deja sunt groaznic de stresată. 83 00:07:11,666 --> 00:07:13,286 ‎Iar n-ai luat pastilele. 84 00:07:15,500 --> 00:07:17,130 ‎Nu mai am nevoie de ele. 85 00:07:22,416 --> 00:07:23,706 ‎Nu face asta! 86 00:07:23,791 --> 00:07:25,331 ‎E prea tare pentru copii. 87 00:07:34,666 --> 00:07:35,786 ‎Hei! 88 00:07:37,208 --> 00:07:38,538 ‎Hei, e în regulă. 89 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 ‎E în regulă. 90 00:07:44,208 --> 00:07:45,328 ‎E în regulă. 91 00:07:50,791 --> 00:07:52,751 ‎Nu trebuia să mă întrebi lucruri? 92 00:07:55,250 --> 00:07:57,040 ‎Eu doar intimidez, 93 00:07:57,125 --> 00:07:58,665 ‎ca să nu mă minți. 94 00:07:59,250 --> 00:08:01,290 ‎- Funcționează? ‎- Poftim? 95 00:08:07,125 --> 00:08:08,745 ‎Glumeam. 96 00:08:08,833 --> 00:08:10,633 ‎Când vorbim despre Chad? 97 00:08:11,458 --> 00:08:12,418 ‎Antrenorul Morgan. 98 00:08:14,208 --> 00:08:16,288 ‎Trebuie să te cunosc mai bine. 99 00:08:17,000 --> 00:08:18,790 ‎Ca să știu cum să te ajut. 100 00:08:21,166 --> 00:08:22,916 ‎Să vorbim despre Puleng Khumalo! 101 00:08:24,750 --> 00:08:26,880 ‎Tată, tunsoarea ta e mai bună. Mamă! 102 00:08:26,958 --> 00:08:29,498 ‎Ce? Am vrut să încerc ceva diferit. 103 00:08:29,583 --> 00:08:31,213 ‎Dar acum arăți ca un băiat. 104 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 ‎Arată foarte bine, Thandeka. 105 00:08:34,458 --> 00:08:36,708 ‎- Ai întârziat. ‎- Vorbea cu KB. 106 00:08:37,208 --> 00:08:38,328 ‎- Mamă! ‎- Încetează! 107 00:08:38,416 --> 00:08:39,416 ‎'Neața, puiule! 108 00:08:39,500 --> 00:08:40,830 ‎Trebuie să prind autobuzul. 109 00:08:40,916 --> 00:08:43,496 ‎Tatăl tău te salută, nu-l saluți? 110 00:08:43,583 --> 00:08:44,543 ‎Bună dimineața! 111 00:08:45,708 --> 00:08:47,128 ‎Cum ai dormit? 112 00:08:49,416 --> 00:08:50,626 ‎Mamă? Tată? 113 00:08:53,375 --> 00:08:57,165 ‎Siya, de ce nu te duci în camera ta ‎să te pregătești pentru școală? 114 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 ‎Du-te, fiule! 115 00:09:00,458 --> 00:09:02,208 ‎Aici e locuința Khumalo? 116 00:09:02,291 --> 00:09:03,831 ‎Da, sunt Julius Khumalo. 117 00:09:03,916 --> 00:09:06,246 ‎Îi caut pe părinții lui Puleng Khumalo. 118 00:09:07,583 --> 00:09:08,713 ‎Despre ce e vorba? 119 00:09:09,666 --> 00:09:12,126 ‎E o înștiințare pentru Puleng Khumalo 120 00:09:12,208 --> 00:09:15,128 ‎că un ordin interimar de protecție ‎a fost procesat de Curte 121 00:09:15,208 --> 00:09:18,788 ‎pentru Fikile Bhele ‎și părinții ei, Brian și Nwabisa Bhele. 122 00:09:18,875 --> 00:09:22,535 ‎Conform regulilor ‎Legii Protecției Împotriva Hărțuirii… 123 00:09:24,583 --> 00:09:25,753 ‎Ce a spus? 124 00:09:29,916 --> 00:09:31,706 ‎Sigur îi place asta lui Zama? 125 00:09:31,791 --> 00:09:34,961 ‎Mark, sunt destule care să-i placă. 126 00:09:35,041 --> 00:09:37,711 ‎Îți încerci norocul ‎fiindcă nu stai cu seniorii? 127 00:09:38,208 --> 00:09:39,668 ‎Luați-vă o cameră! 128 00:09:39,750 --> 00:09:41,750 ‎- Ni te alături? ‎- Nu. Scârbos. 129 00:09:43,666 --> 00:09:46,996 ‎Ascultă, Fiks nu-mi răspunde on-line. ‎Ai vorbit cu ea? 130 00:09:49,416 --> 00:09:50,246 ‎Nu. 131 00:09:51,541 --> 00:09:52,421 ‎KB. 132 00:09:53,000 --> 00:09:54,290 ‎Bună, KB! 133 00:09:54,375 --> 00:09:56,535 ‎Ți-am auzit piesa la radio azi. 134 00:09:57,083 --> 00:09:58,253 ‎Facem un selfie? 135 00:09:59,791 --> 00:10:01,711 ‎@KB CEL MAI TARE! ‎ASCULT PIESA NON-STOP! 136 00:10:02,291 --> 00:10:03,251 ‎Mulțumesc. 137 00:10:03,333 --> 00:10:05,213 ‎Hei, ești cu Puleng sau…? 138 00:10:05,666 --> 00:10:08,166 ‎Da. Mă scuzați, domnișoarelor! 139 00:10:11,041 --> 00:10:13,881 ‎Hei, KB, faci un selfie și cu mine? 140 00:10:14,541 --> 00:10:15,421 ‎Foarte nostim. 141 00:10:15,500 --> 00:10:17,250 ‎- Salut, frate! ‎- Ce mai faci? 142 00:10:21,333 --> 00:10:23,923 ‎Mai ești supărat după trimestrul trecut? 143 00:10:25,750 --> 00:10:26,670 ‎Haide! 144 00:10:27,333 --> 00:10:28,583 ‎Scuze! 145 00:10:33,958 --> 00:10:37,498 ‎Vă mulțumesc că ați ținut revista ‎în activitate în lipsa mea. 146 00:10:37,583 --> 00:10:39,633 ‎Dar acum m-am întors. 147 00:10:43,041 --> 00:10:46,631 ‎- La școală, atmosfera a fost negativă. ‎- E vina ta. 148 00:10:49,625 --> 00:10:51,955 ‎Dar avem ocazia s-o schimbăm radical 149 00:10:52,041 --> 00:10:53,961 ‎și, ca redactor-șef… 150 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 ‎Ce? 151 00:10:57,625 --> 00:11:00,205 ‎Wendy, poate încetinim ritmul un pic. 152 00:11:00,916 --> 00:11:03,416 ‎Doar că avem nevoie de o direcție și tu… 153 00:11:03,500 --> 00:11:05,380 ‎Avem un nou redactor-șef. 154 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 ‎Dacă mă-ntrebi, zic că ne merge mai bine… 155 00:11:08,791 --> 00:11:10,381 ‎- Hei! ‎- Nu fi așa, frate! 156 00:11:11,416 --> 00:11:12,286 ‎Cine? 157 00:11:15,500 --> 00:11:16,380 ‎Tu ești? 158 00:11:21,333 --> 00:11:22,543 ‎Cine? 159 00:11:33,625 --> 00:11:34,575 ‎Wendy… 160 00:11:36,125 --> 00:11:37,035 ‎Felicitări! 161 00:11:40,000 --> 00:11:42,250 ‎Asta e fără precedent pentru școală. 162 00:11:44,333 --> 00:11:47,383 ‎Puleng, există urmă de adevăr ‎în aceste acuzații? 163 00:11:47,458 --> 00:11:49,748 ‎- Nu-mi insulta fiica! ‎- Nu o fac… 164 00:11:49,833 --> 00:11:51,503 ‎Merg la aceeași școală! 165 00:11:51,583 --> 00:11:54,713 ‎Cum te aștepți ca Puleng să stea departe ‎de fata asta? 166 00:11:56,041 --> 00:11:57,291 ‎Dnă Daniels… 167 00:11:58,500 --> 00:12:01,210 ‎Știu că au fost probleme ‎între mine și Fikile… 168 00:12:03,208 --> 00:12:04,708 ‎dar ea inventează asta. 169 00:12:04,791 --> 00:12:06,421 ‎Oricum ar fi… 170 00:12:07,125 --> 00:12:08,325 ‎mă tem… 171 00:12:08,958 --> 00:12:10,828 ‎că-s obligată de lege. 172 00:12:10,916 --> 00:12:12,706 ‎Ce înseamnă asta, mai exact? 173 00:12:13,291 --> 00:12:15,461 ‎Că Puleng nu mai poate veni la școală? 174 00:12:15,541 --> 00:12:16,631 ‎Thande. 175 00:12:20,375 --> 00:12:23,075 ‎Familia Bhele a cerut o întâlnire cu mine, 176 00:12:23,791 --> 00:12:27,711 ‎dar, din câte îmi dau seama, ‎doar au depus o cerere. 177 00:12:28,500 --> 00:12:30,750 ‎Decizia finală va fi luată doar… 178 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 ‎Copilul meu. 179 00:12:40,916 --> 00:12:42,626 ‎Ești sigură în privința asta? 180 00:12:59,458 --> 00:13:03,628 ‎Lasă-ți certificatul de naștere ‎la casierie până la sfârșitul zilei! 181 00:13:03,708 --> 00:13:05,918 ‎Ai detaliile ghidului în program. 182 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 ‎GHID- WENDY DLAMINI 183 00:13:13,583 --> 00:13:15,463 ‎Ce? Nu, dar… 184 00:13:19,791 --> 00:13:22,131 ‎Mersi! Deci, unde pot găsi… 185 00:13:23,833 --> 00:13:25,383 ‎- Sam, nu? ‎- Da? 186 00:13:26,250 --> 00:13:27,830 ‎Wendy Dlamini… 187 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 ‎Să mergem! 188 00:13:33,333 --> 00:13:34,293 ‎Pe curând! 189 00:13:34,375 --> 00:13:35,205 ‎Da. 190 00:13:35,291 --> 00:13:36,251 ‎Bine. 191 00:13:39,291 --> 00:13:41,421 ‎- Nu-i a bună. ‎- Ce? 192 00:13:45,291 --> 00:13:46,421 ‎Fiks. 193 00:13:48,833 --> 00:13:50,003 ‎Ce le-ai spus? 194 00:13:54,708 --> 00:13:56,038 ‎Nu face o scenă! 195 00:13:56,125 --> 00:13:57,995 ‎Parkhurst e internațional… 196 00:13:58,083 --> 00:13:59,383 ‎Ce se întâmplă aici? 197 00:14:01,625 --> 00:14:03,955 ‎Fiks, de ce faci asta? 198 00:14:05,375 --> 00:14:06,375 ‎Ce spuneai? 199 00:14:07,083 --> 00:14:08,633 ‎Uite, fato, 200 00:14:09,208 --> 00:14:11,038 ‎stai departe de fiica mea! 201 00:14:11,125 --> 00:14:14,325 ‎Zi-i tu prințesei tale ‎să stea departe de fiica mea. 202 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 ‎Thande, nu! 203 00:14:16,833 --> 00:14:18,423 ‎Du-te de aici! 204 00:14:21,333 --> 00:14:22,253 ‎Fiks… 205 00:14:22,958 --> 00:14:23,998 ‎ce le-ai spus? 206 00:14:25,541 --> 00:14:26,751 ‎Adevărul… 207 00:14:27,416 --> 00:14:29,956 ‎Că tu ești ‎Cronicile Amantei. 208 00:14:31,041 --> 00:14:33,001 ‎Tu ai dat numele meu presei. 209 00:14:33,083 --> 00:14:35,633 ‎M-ați urmărit tot trimestrul. 210 00:14:35,708 --> 00:14:37,578 ‎- Acum mă mințiți… ‎- Ce? 211 00:14:39,708 --> 00:14:41,458 ‎Ceea ce faci acum, 212 00:14:41,541 --> 00:14:44,671 ‎de asta ne trebuie ‎un ordin de protecție împotriva ta. 213 00:14:47,958 --> 00:14:48,998 ‎Nicole. 214 00:14:52,333 --> 00:14:55,673 ‎Clopoțelul a sunat acum cinci minute. ‎Treceți la ore! 215 00:14:58,208 --> 00:15:00,788 ‎Și voi. Am de discutat cu părinții voștri. 216 00:15:04,125 --> 00:15:05,875 ‎La ore, acum! 217 00:15:13,791 --> 00:15:15,501 ‎Hai să mergem la ore! 218 00:15:21,416 --> 00:15:23,246 ‎Dă un exemplu, Tahira! 219 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 ‎Da, doamnă. 220 00:15:28,625 --> 00:15:29,495 ‎Hei! 221 00:15:30,416 --> 00:15:31,326 ‎Ești bine? 222 00:15:32,333 --> 00:15:33,793 ‎Bun venit la Parkhurst! 223 00:15:34,625 --> 00:15:36,495 ‎Și turul meu? 224 00:15:40,208 --> 00:15:41,628 ‎Deci, ce a fost asta? 225 00:15:44,916 --> 00:15:45,916 ‎Ea știe. 226 00:15:46,958 --> 00:15:49,378 ‎I-am zis adevărul ‎la sfârșitul trimestrului și… 227 00:15:51,250 --> 00:15:52,210 ‎Scuze, nu știam. 228 00:15:52,291 --> 00:15:54,881 ‎Nu e ca și cum vorbeai cu mine. 229 00:15:55,458 --> 00:15:56,668 ‎Bună, Puleng! 230 00:15:57,583 --> 00:15:59,043 ‎- Hei! ‎- Nicio grijă pentru Fiks! 231 00:15:59,125 --> 00:16:02,455 ‎Toți zic că e invidioasă ‎căci nu mai e prințesa școlii. 232 00:16:02,541 --> 00:16:05,711 ‎- Ce tot spui? ‎- Tu și KB sunteți foarte faimoși acum. 233 00:16:05,791 --> 00:16:08,421 ‎E cum ai scris în ‎Cronicile Amantei. 234 00:16:08,500 --> 00:16:10,130 ‎Gata cu vechiul, să vină noul! 235 00:16:10,208 --> 00:16:12,498 ‎- Susținem. ‎- Nu le scriu eu. 236 00:16:12,583 --> 00:16:14,423 ‎Vrei să faci un selfie cu mine? 237 00:16:15,458 --> 00:16:18,958 ‎Sunt în echipa Kuleng, ‎asta dacă nu aveți alt hashtag. 238 00:16:21,083 --> 00:16:22,253 ‎Luați loc, vă rog! 239 00:16:22,333 --> 00:16:24,543 ‎Clopoțelul a sunat acum zece minute. 240 00:16:33,875 --> 00:16:35,955 ‎Puleng, unde crezi că te duci? 241 00:16:37,375 --> 00:16:40,915 ‎Un nou trimestru, o nouă zi ‎și o nouă temă. 242 00:16:42,750 --> 00:16:44,710 ‎Conform planului de învățământ modificat, 243 00:16:44,791 --> 00:16:48,211 ‎săptămânal, veți scrie un eseu ‎despre o legendă africană 244 00:16:48,291 --> 00:16:49,331 ‎care a schimbat Africa. 245 00:16:49,416 --> 00:16:52,376 ‎- Îmi pare rău pentru revistă. ‎- Puteai să-mi spui. 246 00:16:52,458 --> 00:16:54,538 ‎Știu. Îmi pare foarte rău. 247 00:16:59,041 --> 00:17:01,001 ‎Dnă, sunt așa de plini de clișee? 248 00:17:01,083 --> 00:17:03,253 ‎Wendy, vrei să faci schimb cu mine? 249 00:17:03,333 --> 00:17:07,003 ‎O am pe Winnie Mandela. ‎Știu cât îți place un pumn ridicat. 250 00:17:07,208 --> 00:17:08,878 ‎Domnule Ackerman! 251 00:17:10,000 --> 00:17:11,380 ‎Hei, Fiks! 252 00:17:12,375 --> 00:17:16,205 ‎Am auzit c-ai luat un ordin de protecție ‎contra lui Puleng. Așa e? 253 00:17:16,875 --> 00:17:17,745 ‎Da. 254 00:17:17,833 --> 00:17:19,713 ‎Reece? 255 00:17:21,458 --> 00:17:22,668 ‎Pe cine ai tras? 256 00:17:22,750 --> 00:17:23,880 ‎Nana Yaa Asantewaa. 257 00:17:23,958 --> 00:17:25,668 ‎Așa mai merge. 258 00:17:27,875 --> 00:17:28,995 ‎Lăsați telefoanele! 259 00:17:30,958 --> 00:17:34,378 ‎PARCĂ E #URANJADĂ ‎#ÎNSETATĂ #BEAAPĂ 260 00:17:35,875 --> 00:17:36,705 ‎Fiks! 261 00:17:37,791 --> 00:17:39,881 ‎Chiar ai ordin de protecție ‎contra lui Puleng? 262 00:17:41,833 --> 00:17:43,543 ‎Îți dai seama ce grav e? 263 00:17:43,625 --> 00:17:44,745 ‎Bineînțeles. 264 00:17:44,833 --> 00:17:46,083 ‎Ești chior, frate? 265 00:17:47,458 --> 00:17:50,748 ‎Iubita ta a hărțuit-o ‎de când a ajuns aici, urmărind-o. 266 00:17:50,833 --> 00:17:53,173 ‎Te-au avertizat toți, dar îți are pula… 267 00:17:53,250 --> 00:17:55,290 ‎Chris… termină! 268 00:17:55,375 --> 00:17:57,125 ‎Toată lumea la ore, vă rog! 269 00:17:58,583 --> 00:17:59,883 ‎Zi-mi ce a făcut. 270 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 ‎Vă înțelegeați și, deodată, ‎totul e distrus. 271 00:18:03,541 --> 00:18:05,171 ‎E din cauza articolului stupid? 272 00:18:06,125 --> 00:18:07,575 ‎Știm că Wendy l-a scris. 273 00:18:10,083 --> 00:18:14,213 ‎Fiindcă v-a dat de gol pe tine și pe Chad? ‎Te culcai cu un tip însurat. 274 00:18:14,291 --> 00:18:17,331 ‎- E din cauză că nu ne-am înțeles? ‎- Nu e asta. 275 00:18:19,125 --> 00:18:21,495 ‎KB, ar trebui să discuți asta cu Puleng. 276 00:18:22,333 --> 00:18:24,713 ‎Fiks, haide! 277 00:18:25,750 --> 00:18:29,040 ‎Suntem prieteni de mult timp. ‎Te rog, zi ce se întâmplă. 278 00:18:29,958 --> 00:18:32,668 ‎N-o mai spun o dată. La ore acum! 279 00:18:32,750 --> 00:18:33,920 ‎Să mergem! 280 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 ‎Ce naiba, frate? 281 00:18:45,708 --> 00:18:47,078 ‎Îmi pare rău. 282 00:18:48,250 --> 00:18:49,460 ‎Hei, ești tu. 283 00:18:50,916 --> 00:18:51,786 ‎Tipa de pe coridor. 284 00:18:51,875 --> 00:18:54,245 ‎Era să mă calci cu bicicleta dimineață. 285 00:18:55,000 --> 00:18:57,040 ‎Încercam să-ți atrag atenția. 286 00:18:57,958 --> 00:18:59,828 ‎Și cred că a funcționat. 287 00:18:59,916 --> 00:19:03,166 ‎Deci, ce? Te plimbi cu o cască în mână? 288 00:19:03,250 --> 00:19:07,250 ‎- Avem dulapuri, știi? ‎- Mă ajuți să-l găsesc pe al meu? 289 00:19:08,291 --> 00:19:11,881 ‎De vreme ce am ratat ‎turul de dimineață din cauza ta. 290 00:19:11,958 --> 00:19:12,958 ‎Din cauza mea? 291 00:19:13,041 --> 00:19:14,881 ‎Marea ta scenă de dimineață. 292 00:19:14,958 --> 00:19:18,078 ‎Să-i arăți școala tipului nou ‎n-a mai fost interesant. 293 00:19:19,083 --> 00:19:20,833 ‎Numele meu e Sam, apropo. 294 00:19:20,916 --> 00:19:23,826 ‎Bună, Sam. Ce faci? Grozav. Mersi. Să văd. 295 00:19:23,916 --> 00:19:27,036 ‎Dulapul tău e jos, ‎primul etaj, pe coridorul exterior. 296 00:19:27,125 --> 00:19:28,745 ‎O zi bună! Mulțumesc. 297 00:19:28,833 --> 00:19:29,883 ‎Avem oră. 298 00:19:35,625 --> 00:19:36,915 ‎Calmează-te, frate! 299 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 ‎Asta ne mai trebuia, un coleg nou. 300 00:19:40,875 --> 00:19:43,125 ‎Haide! Bună pasă! 301 00:19:43,208 --> 00:19:44,248 ‎E prea ușor. 302 00:19:49,875 --> 00:19:51,665 ‎Bine, fetelor, continuați! 303 00:19:52,375 --> 00:19:53,665 ‎Alergați, fetelor! 304 00:19:53,750 --> 00:19:56,420 ‎Aia e P? Nu era ea ‎în filmarea cu tipul ăla? 305 00:19:56,500 --> 00:19:57,380 ‎Taci, Nate! 306 00:19:58,500 --> 00:20:00,330 ‎Zama, antrenamentul nu e gata! 307 00:20:00,416 --> 00:20:02,286 ‎Sunt la menstruație! 308 00:20:06,875 --> 00:20:11,375 ‎Știi, parcă alege intenționat ‎să nu vadă adevărul. 309 00:20:11,458 --> 00:20:12,378 ‎Soro. 310 00:20:12,791 --> 00:20:13,921 ‎Aruncă geanta asta! 311 00:20:14,000 --> 00:20:14,880 ‎Poftim? 312 00:20:14,958 --> 00:20:15,878 ‎E a lui Nate. 313 00:20:18,583 --> 00:20:22,003 ‎Ameninți să-i întorci ‎viața lui Fikile cu susul în jos, 314 00:20:22,083 --> 00:20:23,383 ‎tot ce a știut vreodată. 315 00:20:23,458 --> 00:20:27,628 ‎În plus, te întâlnești cu fostul ei ‎și ești, deodată, o mică vedetă. 316 00:20:27,708 --> 00:20:31,248 ‎Nu-ți da ochii peste cap! ‎Cum credeai că va reacționa? 317 00:20:38,458 --> 00:20:40,288 ‎Te urăsc când ai dreptate. 318 00:20:40,958 --> 00:20:42,878 ‎- Tot timpul? ‎- Adică, niciodată. 319 00:20:48,250 --> 00:20:52,710 ‎Dacă Fikile nu mă crede pe cuvânt, ‎și trebuie s-o oblig să vadă adevărul? 320 00:20:52,791 --> 00:20:53,711 ‎Cum? 321 00:20:53,791 --> 00:20:54,831 ‎Nu știu. 322 00:20:56,041 --> 00:20:58,711 ‎Vreau dovezi ‎că dl Molapo e implicat în asta. 323 00:21:00,541 --> 00:21:02,421 ‎Acum, totul e doar o bănuială. 324 00:21:10,750 --> 00:21:11,920 ‎Laptopul meu. 325 00:21:12,000 --> 00:21:15,250 ‎Un angajat al dlui Molapo mi-a intrat ‎în casă și mi-a furat laptopul. 326 00:21:15,875 --> 00:21:19,035 ‎Trebuie să-l găsesc ‎sau să-mi găsesc laptopul 327 00:21:19,125 --> 00:21:21,825 ‎să arăt că dl Molapo ‎are legătură cu spargerea. 328 00:21:23,208 --> 00:21:24,248 ‎De unde să încep? 329 00:21:26,000 --> 00:21:29,080 ‎Alo! Gagiul tău e fiul bărbatului. 330 00:21:29,166 --> 00:21:30,996 ‎Ai tot accesul la el. 331 00:21:31,083 --> 00:21:33,793 ‎Nu, Zama, nu e așa cu KB. 332 00:21:34,666 --> 00:21:37,376 ‎Cred că trebuie să-i spui despre asta. 333 00:21:38,458 --> 00:21:39,418 ‎E complicat. 334 00:21:42,250 --> 00:21:44,000 ‎Uite cum a reacționat Fikile. 335 00:21:46,416 --> 00:21:47,576 ‎Ce-ar zice KB? 336 00:21:49,583 --> 00:21:50,833 ‎Știu. 337 00:21:53,833 --> 00:21:56,753 ‎Adică, ador cuplul Kuleng. 338 00:21:56,833 --> 00:21:57,713 ‎Încetează! 339 00:21:57,791 --> 00:21:59,211 ‎- Pukeb? ‎- Încetează! 340 00:22:00,458 --> 00:22:01,378 ‎O, dar… 341 00:22:02,375 --> 00:22:05,915 ‎v-am văzut pe tine, ‎Chris și Mark alaltăseară? 342 00:22:06,791 --> 00:22:07,631 ‎Ce e? 343 00:22:10,250 --> 00:22:11,960 ‎În ce sunteți? 344 00:22:20,333 --> 00:22:22,583 ‎Deci, ce se întâmplă? 345 00:22:22,666 --> 00:22:25,126 ‎Revista nu mai are nevoie de mine. Bun. 346 00:22:25,208 --> 00:22:27,038 ‎Căci, ca Michelle, e „povestea mea.” 347 00:22:35,416 --> 00:22:37,536 ‎Trebuie mă duc unde pot avea un impact. 348 00:22:37,625 --> 00:22:41,625 ‎O iau de la început. Mă motivez singură. ‎Trebuie să plec. 349 00:22:45,708 --> 00:22:46,828 ‎Bine. 350 00:22:53,916 --> 00:22:54,826 ‎La o parte! 351 00:23:00,916 --> 00:23:02,496 ‎Puleng tot nu răspunde? 352 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 ‎Te-ai… 353 00:23:08,791 --> 00:23:11,631 ‎Te-ai gândit că poate Fiks ‎are dreptate în privința ei? 354 00:23:11,708 --> 00:23:15,128 ‎Uite câte rahaturi s-au întâmplat ‎de când a ajuns aici, KB. 355 00:24:14,416 --> 00:24:16,576 ‎Ce naiba? Dă-mi drumul! 356 00:24:18,291 --> 00:24:19,421 ‎Hei! 357 00:24:20,875 --> 00:24:21,995 ‎- Termină! ‎- Scuze! 358 00:24:22,083 --> 00:24:23,503 ‎Dă-mi drumul! 359 00:24:25,000 --> 00:24:25,880 ‎Ridică-te! 360 00:24:26,750 --> 00:24:28,040 ‎- Ce faci? ‎- Stai! 361 00:24:28,125 --> 00:24:29,375 ‎Ce naiba, frate? 362 00:24:29,458 --> 00:24:32,628 ‎- Ce faci? ‎- Băieți, terminați! Terminați, am zis! 363 00:24:34,083 --> 00:24:36,633 ‎- O ajutam. ‎- Nu mi s-a părut așa. 364 00:24:36,708 --> 00:24:38,328 ‎La naiba, Chris, termină! 365 00:24:40,875 --> 00:24:42,875 ‎N-aveam nevoie de ajutorul tău. 366 00:24:42,958 --> 00:24:45,038 ‎Și sunt bine. Ce e cu tine? 367 00:24:45,125 --> 00:24:46,665 ‎Ce e cu tipul ăsta? 368 00:24:46,750 --> 00:24:48,750 ‎Apare peste tot unde mergi. 369 00:24:48,833 --> 00:24:51,213 ‎Frate, venisem să mă antrenez. 370 00:24:51,291 --> 00:24:52,711 ‎Am intrat în echipa de înot. 371 00:24:52,791 --> 00:24:55,791 ‎Ți-am văzut fata aici ‎și m-am gândit să fac o glumă. 372 00:24:56,375 --> 00:24:57,875 ‎Îmi pare rău pentru asta. 373 00:24:57,958 --> 00:24:59,418 ‎A fost o glumă proastă. 374 00:25:02,458 --> 00:25:04,828 ‎Nu te apropia de mine! Nemernicule. 375 00:25:04,916 --> 00:25:06,036 ‎Ce mi-ai spus? 376 00:25:08,208 --> 00:25:10,168 ‎Prima săptămână a ultimului trimestru. 377 00:25:10,250 --> 00:25:13,920 ‎Știi ce probleme mari ai, dle Ackerman? ‎Ia loc! 378 00:25:14,541 --> 00:25:15,711 ‎Îmi pare rău, dnă. 379 00:25:18,916 --> 00:25:21,626 ‎Știu că profesorii îți oferă ‎tratament preferențial, 380 00:25:22,125 --> 00:25:24,705 ‎dar dacă nu vii beat ‎la antrenamentul de înot… 381 00:25:24,791 --> 00:25:26,751 ‎Da, știu și despre asta. 382 00:25:27,333 --> 00:25:30,753 ‎…bați elevi și faci clipuri video hidoase ‎cu familiile lor. 383 00:25:31,333 --> 00:25:32,253 ‎Gata cu asta. 384 00:25:32,333 --> 00:25:33,383 ‎Da, doamnă. 385 00:25:33,458 --> 00:25:34,998 ‎Destul! 386 00:25:38,208 --> 00:25:39,078 ‎Două chestii. 387 00:25:39,791 --> 00:25:42,251 ‎Numărul unu, îi vei cere scuze băiatului. 388 00:25:43,875 --> 00:25:47,495 ‎În al doilea rând, ‎am încercat să-ți sun părinții 389 00:25:47,583 --> 00:25:49,833 ‎și intră doar mesageria vocală. 390 00:25:50,625 --> 00:25:52,375 ‎Pot da de ei altcumva? 391 00:25:53,875 --> 00:25:56,165 ‎Părinții mei sunt plecați din oraș. 392 00:25:59,250 --> 00:26:00,880 ‎Dna Khumalo? 393 00:26:01,708 --> 00:26:02,538 ‎Da. 394 00:26:03,125 --> 00:26:05,035 ‎Sunt Wade, colegul lui Puleng. 395 00:26:05,125 --> 00:26:07,455 ‎Mama mea e directoarea Daniels, iar eu… 396 00:26:09,333 --> 00:26:11,293 ‎Nu contează. 397 00:26:12,250 --> 00:26:13,330 ‎Intră! 398 00:26:21,958 --> 00:26:24,788 ‎Vreau să văd dacă Puleng e bine, ‎căci a plecat azi-dimineață. 399 00:26:26,750 --> 00:26:28,750 ‎A plecat azi-dimineață? Ce spui? 400 00:26:31,166 --> 00:26:32,036 ‎Nimic. 401 00:26:32,916 --> 00:26:34,496 ‎N-am spus „azi-dimineață”. 402 00:26:35,166 --> 00:26:36,206 ‎Voiam să spun că… 403 00:26:36,291 --> 00:26:40,171 ‎Ascultă, băiete, a fost o zi foarte lungă. 404 00:26:40,250 --> 00:26:44,290 ‎Fiica mea nu răspunde la apeluri, ‎deci, cum adică a părăsit școala? 405 00:27:09,958 --> 00:27:11,038 ‎Bună! 406 00:27:15,666 --> 00:27:16,916 ‎Mă bucur c-ai venit. 407 00:27:21,750 --> 00:27:23,040 ‎- Bună! ‎- Bună! 408 00:27:25,750 --> 00:27:27,080 ‎Doamne, ce marfă e! 409 00:27:27,666 --> 00:27:28,666 ‎Da, e în regulă. 410 00:27:28,750 --> 00:27:32,330 ‎Cum puteți face asta zilnic ‎așa de aproape de sfârșitul anului? 411 00:27:32,416 --> 00:27:33,786 ‎Alor voștri nu le pasă? 412 00:27:33,875 --> 00:27:35,535 ‎Tu dai de necaz cu mami? 413 00:27:36,166 --> 00:27:38,326 ‎Nu. Mamei nu-i pasă deloc. 414 00:27:38,416 --> 00:27:39,536 ‎M-am gândit la voi. 415 00:27:39,625 --> 00:27:41,785 ‎Părinții sunt în concediu. 416 00:27:41,875 --> 00:27:45,205 ‎Dacă iau examenele ‎și nu trebuie să-și scurteze călătoria 417 00:27:45,291 --> 00:27:47,711 ‎ca să se ocupe de asta, nu le pasă. 418 00:27:51,416 --> 00:27:54,416 ‎În cinstea „părinților distruși”! 419 00:27:55,041 --> 00:27:56,001 ‎Părinți distruși. 420 00:27:56,625 --> 00:27:57,915 ‎Părinți distruși. 421 00:27:59,958 --> 00:28:02,128 ‎Părinții mei sunt grozavi. Deci… 422 00:28:02,208 --> 00:28:04,128 ‎Mark, taci naibii, să dăm noroc! 423 00:28:05,000 --> 00:28:05,880 ‎Bine. 424 00:28:07,125 --> 00:28:09,535 ‎Părinți distruși! 425 00:28:11,375 --> 00:28:14,205 ‎BIROU CONSILIER 426 00:28:17,333 --> 00:28:19,543 ‎Nu credeam că te-ar interesa terapia. 427 00:28:19,625 --> 00:28:22,205 ‎Trebuia să mă vindec, ‎după ce m-a lovit iubitul tău. 428 00:28:23,375 --> 00:28:24,665 ‎Nu e iubitul meu. 429 00:28:24,750 --> 00:28:27,830 ‎Știu. Voiam doar să confirm. 430 00:28:31,041 --> 00:28:32,961 ‎Îmi pare rău pentru Chris. 431 00:28:33,041 --> 00:28:37,631 ‎E un tip bun. Doar că sare calul uneori. 432 00:28:38,916 --> 00:28:42,786 ‎În ultimul trimestru, am luat decizii rele ‎și m-am încrezut în cine nu trebuia. 433 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 ‎Nu trebuia să te lovească. 434 00:28:46,166 --> 00:28:49,416 ‎Poate trebuia. ‎Cine zice că poți avea încredere în mine? 435 00:28:49,500 --> 00:28:51,130 ‎Poți intra acum, Fikile. 436 00:29:02,458 --> 00:29:03,708 ‎E frumos, nu? 437 00:29:07,625 --> 00:29:09,165 ‎Ce ai pățit la mână? 438 00:29:09,250 --> 00:29:12,580 ‎A bătut un puști fiindcă i-a făcut ‎o farsă celeilalte iubite ale lui. 439 00:29:12,666 --> 00:29:15,206 ‎- Ce? ‎- Nu asta s-a întâmplat. 440 00:29:15,291 --> 00:29:16,831 ‎Credeam c-o atacă pe Fikile. 441 00:29:16,916 --> 00:29:17,826 ‎Și o ataca? 442 00:29:17,916 --> 00:29:21,326 ‎Hei, nu te bucuri că îmi apăr prietenii? 443 00:29:31,416 --> 00:29:35,496 ‎O să-ți păstrezi expresia aia stupidă ‎sau o să spui ceva? 444 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 ‎Ai nevoie de un curs sau ceva? 445 00:29:46,958 --> 00:29:50,878 ‎Scuze. Împărțeau Ecstasy. ‎Cineva a spus că ești singura care vinde. 446 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 ‎- Poate m-am înșelat. ‎- Pleacă! 447 00:30:40,083 --> 00:30:42,043 ‎- Scuze, te-ai rătăcit? ‎- Ce…? 448 00:30:51,333 --> 00:30:53,213 ‎Deci tu ești Reece. 449 00:30:54,875 --> 00:30:57,495 ‎- Nu-ți face griji. Nu-s concurența. ‎- Valea! 450 00:30:58,333 --> 00:30:59,713 ‎- Ține-le! ‎- Nu iau. 451 00:30:59,791 --> 00:31:00,881 ‎Nu-s pentru tine. 452 00:31:02,500 --> 00:31:06,710 ‎Gagico, n-am vrut să-ți încalc teritoriul. 453 00:31:06,791 --> 00:31:08,501 ‎Dar am văzut un gol în piață. 454 00:31:09,666 --> 00:31:12,996 ‎- Cât faci din iarbă? ‎- Mai zi-mi „gagico” încă o dată… 455 00:31:13,083 --> 00:31:14,253 ‎Bine. 456 00:31:15,375 --> 00:31:17,125 ‎Noi doi ar trebui să vorbim. 457 00:31:17,791 --> 00:31:19,831 ‎Ce nepoliticos sunt! Eu sunt Lex. 458 00:31:22,500 --> 00:31:25,330 ‎Mă suni când vrei să faci ‎bani adevărați, da? 459 00:31:31,625 --> 00:31:32,625 ‎Stai… 460 00:31:45,791 --> 00:31:46,961 ‎Hei! 461 00:31:47,041 --> 00:31:52,041 ‎Dacă te uiți tablourile alea, ‎nu devii redactorul revistei, domnișoară. 462 00:31:53,500 --> 00:31:56,580 ‎Nu mă tem de privirea aia. ‎Nici privindu-mă așa nu vei deveni. 463 00:31:57,208 --> 00:31:58,038 ‎Scuze, mamă. 464 00:32:03,458 --> 00:32:05,378 ‎Nu înțeleg. 465 00:32:05,458 --> 00:32:06,668 ‎Unde greșesc? 466 00:32:07,208 --> 00:32:09,208 ‎Wendy, ai doar 17 ani. 467 00:32:09,791 --> 00:32:11,881 ‎Trebuie doar să te relaxezi. 468 00:32:13,375 --> 00:32:15,205 ‎E doar o revistă școlară. 469 00:32:17,875 --> 00:32:21,205 ‎Ideea e că ți-ai mințit echipa. 470 00:32:22,125 --> 00:32:23,415 ‎N-au încredere în tine. 471 00:32:24,000 --> 00:32:26,830 ‎Caracterul tău e discutabil, nu cauza ta. 472 00:32:26,916 --> 00:32:28,246 ‎Am făcut o greșeală. 473 00:32:28,333 --> 00:32:32,083 ‎Am spus că îmi pare rău. ‎Și tu ar trebui să fii de partea mea. 474 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 ‎„De partea mea!” 475 00:32:33,916 --> 00:32:37,286 ‎Cel ce e credincios în puțin ‎și în mult e credincios. 476 00:32:37,375 --> 00:32:39,575 ‎Cel ce e nedrept în puțin ‎și în mult e nedrept. 477 00:32:39,666 --> 00:32:42,916 ‎Te rog. Nu Biblia, mamă! 478 00:32:46,916 --> 00:32:47,876 ‎Copilul meu… 479 00:32:52,083 --> 00:32:53,583 ‎s-o citești mai des! 480 00:32:55,208 --> 00:32:56,708 ‎E multă cunoaștere acolo. 481 00:32:57,875 --> 00:33:00,125 ‎Ai avut o scenă mare, mare. 482 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 ‎Și ai făcut o greșeală uriașă. Poate… 483 00:33:05,083 --> 00:33:07,923 ‎Scuze, dnă ministru Dlamini, ‎mașina dv. e aici. 484 00:33:08,458 --> 00:33:09,378 ‎Mulțumesc. 485 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 ‎Stai! 486 00:33:34,791 --> 00:33:36,751 ‎Trebuie să fii atentă la carne. 487 00:33:47,541 --> 00:33:49,331 ‎Cum merge consilierea? 488 00:33:51,833 --> 00:33:54,043 ‎Janet Nkosana are referințe grozave. 489 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 ‎Eu și mama ta 490 00:33:56,625 --> 00:33:58,705 ‎am insistat ca școala s-o angajeze. 491 00:33:59,833 --> 00:34:01,833 ‎Tot ce e mai bun pentru fiica mea. 492 00:34:04,458 --> 00:34:07,668 ‎Îmi pare rău ‎pentru tot ce am provocat familiei. 493 00:34:10,666 --> 00:34:13,996 ‎Ultimele săptămâni ‎au fost dificile pentru noi toți. 494 00:34:15,750 --> 00:34:18,210 ‎Simt că nu mai știu cine sunt. 495 00:34:23,958 --> 00:34:27,708 ‎Știi, atunci când erai copil ‎și era să te îneci… 496 00:34:29,916 --> 00:34:32,536 ‎am fost îngrozit că te vom pierde. 497 00:34:33,291 --> 00:34:35,791 ‎Te-ai lovit cu capul de marginea piscinei. 498 00:34:36,708 --> 00:34:37,748 ‎Îți amintești? 499 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 ‎Te-ai lovit. 500 00:34:42,791 --> 00:34:45,501 ‎Iar eu și mama ta înotăm foarte prost. 501 00:34:45,583 --> 00:34:48,133 ‎Dar amândoi am sărit în piscină. 502 00:34:51,500 --> 00:34:54,460 ‎Ai avut nevoie de o transfuzie de sânge. 503 00:34:55,291 --> 00:34:58,171 ‎Cumva, eu și mama ta ‎nu am fost compatibili. 504 00:35:00,916 --> 00:35:02,246 ‎Cică se mai întâmplă. 505 00:35:02,916 --> 00:35:07,076 ‎Știi cum e să iubești un om ‎atât de mult și să nu-l poți ajuta? 506 00:35:08,916 --> 00:35:11,666 ‎În fine, ți-ai revenit până la urmă. 507 00:35:12,541 --> 00:35:16,041 ‎Și când ai făcut-o, ‎ai sărit direct în piscină. 508 00:35:17,416 --> 00:35:19,416 ‎Iar acum, ești campioană la înot. 509 00:35:22,041 --> 00:35:23,461 ‎Fiica mea. 510 00:35:24,250 --> 00:35:25,380 ‎Asta ești. 511 00:35:28,500 --> 00:35:30,330 ‎Niciunul n-ați fost compatibil? 512 00:35:36,625 --> 00:35:38,375 ‎Știi că te iubesc, nu? 513 00:35:38,458 --> 00:35:41,328 ‎Dar chestia asta cu Fiks ‎și ordinul de restricție 514 00:35:41,416 --> 00:35:43,246 ‎e ceva nebunesc. 515 00:35:43,333 --> 00:35:45,293 ‎Și știu că Fiks nu e nebună. 516 00:35:47,625 --> 00:35:50,245 ‎- N-ar face asta decât dacă… ‎- Dacă-s o hărțuitoare. 517 00:35:50,333 --> 00:35:51,583 ‎Nu. 518 00:35:52,791 --> 00:35:54,711 ‎Adică, ai fost ciudată o vreme. 519 00:35:57,708 --> 00:35:58,668 ‎Și… 520 00:35:59,750 --> 00:36:01,710 ‎simt că îmi ascunzi ceva. 521 00:36:02,833 --> 00:36:04,883 ‎Și urăsc minciunile, Puleng. 522 00:36:06,000 --> 00:36:07,880 ‎Deci, serios, ce e? 523 00:36:09,291 --> 00:36:12,131 ‎- KB… ‎- Nu mai fi neclară, Puleng, bine? 524 00:36:14,083 --> 00:36:16,293 ‎Nu mă lua cu „nu ai înțelege”! 525 00:36:17,791 --> 00:36:21,881 ‎Am încercat să dau de tine toată ziua, ‎Puleng, și tu dispari. 526 00:36:21,958 --> 00:36:23,828 ‎Ce dracu' se întâmplă? 527 00:36:28,250 --> 00:36:29,130 ‎Știi ce? 528 00:36:29,708 --> 00:36:31,458 ‎Cred că ar trebui să pleci. 529 00:36:32,041 --> 00:36:33,711 ‎- KB… ‎- Du-te, Puleng! 530 00:36:33,791 --> 00:36:37,081 ‎- KB… ‎- Du-te, Puleng! 531 00:36:37,583 --> 00:36:39,423 ‎Cred că tata mi-a vândut sora. 532 00:36:46,583 --> 00:36:47,583 ‎Phume. 533 00:36:47,666 --> 00:36:49,416 ‎Cred că tata ar fi putut… 534 00:36:50,250 --> 00:36:51,330 ‎să-ncerce s-o vândă… 535 00:36:52,250 --> 00:36:53,080 ‎sau… 536 00:36:54,583 --> 00:36:57,083 ‎a fost implicat în răpirea ei. 537 00:36:59,041 --> 00:37:00,131 ‎Nu știu. 538 00:37:02,750 --> 00:37:04,540 ‎Ce tot spui? 539 00:37:04,625 --> 00:37:06,995 ‎Am investigat răpirea lui Phume… 540 00:37:08,041 --> 00:37:08,961 ‎și… 541 00:37:10,416 --> 00:37:12,786 ‎când am fost la tribunal ‎cu Zama deunăzi… 542 00:37:16,833 --> 00:37:19,673 ‎am auzit că tata i-a cerut ‎mamei să facă avort. 543 00:37:24,041 --> 00:37:26,041 ‎Asta nu ți-am spus. 544 00:37:27,208 --> 00:37:28,418 ‎Asta e tot, bine? 545 00:37:38,708 --> 00:37:39,748 ‎Și Fiks… 546 00:37:40,875 --> 00:37:42,875 ‎ce legătură are cu toate astea? 547 00:37:45,041 --> 00:37:45,961 ‎Nimic. 548 00:37:49,250 --> 00:37:50,790 ‎Eu și ea ne-am certat… 549 00:37:51,375 --> 00:37:53,825 ‎din cauza antrenorului Morgan deunăzi și… 550 00:37:54,458 --> 00:37:56,538 ‎crede că sunt ‎Cronicile Amantei. 551 00:37:57,833 --> 00:37:59,003 ‎Dar nu sunt eu. 552 00:38:07,291 --> 00:38:08,421 ‎Te iubesc! 553 00:38:11,500 --> 00:38:12,380 ‎Serios. 554 00:38:14,125 --> 00:38:17,455 ‎Nu te mint când îți spun ‎că nu sunt ‎Cronicile Amantei. 555 00:38:18,666 --> 00:38:20,916 ‎Și n-am dat numele lui Fikile presei. 556 00:38:21,500 --> 00:38:24,710 ‎De ce s-o fac ‎când văd ce a făcut presa cu familia mea? 557 00:38:29,500 --> 00:38:32,330 ‎De ce nu mi-ai spus despre anchetă? 558 00:38:39,083 --> 00:38:42,003 ‎- Dar tot nu înțeleg. ‎- Tot crezi că te mint? 559 00:38:45,958 --> 00:38:46,918 ‎Îmi pare rău. 560 00:38:47,791 --> 00:38:49,671 ‎Toate astea sunt groaznice. 561 00:38:51,625 --> 00:38:52,575 ‎Așa este. 562 00:38:53,750 --> 00:38:54,880 ‎Te-am avertizat. 563 00:38:56,625 --> 00:38:58,415 ‎Ți-am zis că viața mea e dramatică. 564 00:39:14,916 --> 00:39:18,286 ‎Pe viitor, nu mai ascunde nimic de mine! 565 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 ‎Te rog. 566 00:39:24,541 --> 00:39:27,131 ‎Sunt omul tău, Puleng. Vreau să te ajut. 567 00:39:39,083 --> 00:39:40,043 ‎Vin imediat. 568 00:39:40,708 --> 00:39:41,788 ‎Trebuie doar să… 569 00:40:16,750 --> 00:40:19,710 ‎Ai obținut un ordin de protecție ‎contra lui Puleng. 570 00:40:20,791 --> 00:40:22,001 ‎De ce? 571 00:40:24,083 --> 00:40:24,923 ‎Fikile… 572 00:40:26,041 --> 00:40:27,791 ‎să-ți explic ceva. 573 00:40:29,375 --> 00:40:33,535 ‎Sunt aici ca să te ajut. ‎Dar nu pot face asta dacă nu vorbești. 574 00:40:34,375 --> 00:40:35,955 ‎Nimeni nu poate. 575 00:40:37,083 --> 00:40:38,333 ‎De ce te temi? 576 00:40:46,375 --> 00:40:47,745 ‎Unde aș dosi un laptop? 577 00:40:49,833 --> 00:40:52,043 ‎Ce știi despre testele ADN? 578 00:40:53,625 --> 00:40:54,705 ‎Testele ADN? 579 00:40:56,333 --> 00:41:01,133 ‎Dacă ți s-ar părea că ceva în care ‎ai crezut toată viața e o minciună… 580 00:41:05,083 --> 00:41:06,583 ‎o minciună bună… 581 00:41:07,333 --> 00:41:11,043 ‎în care adevărul ar putea face ‎mai mult rău decât bine… 582 00:41:12,916 --> 00:41:14,536 ‎ai vrea să știi adevărul? 583 00:41:19,208 --> 00:41:20,078 ‎Sunt orfană. 584 00:41:23,666 --> 00:41:24,996 ‎Am fost părăsită. 585 00:41:27,041 --> 00:41:30,541 ‎Undeva unde nimeni nu trebuia ‎să mă găsească, dar m-a găsit. 586 00:41:31,791 --> 00:41:33,001 ‎Din fericire. 587 00:41:37,000 --> 00:41:38,920 ‎Părinții mei nu m-au revendicat. 588 00:41:39,416 --> 00:41:40,876 ‎Nu m-am obosit să-i caut. 589 00:41:40,958 --> 00:41:42,458 ‎Laptopul, măcar e ceva. 590 00:41:43,958 --> 00:41:47,628 ‎Am realizat ce am realizat ‎fiindcă am vrut să demonstrez 591 00:41:47,708 --> 00:41:50,498 ‎că nu am nevoie de nimeni… niciodată. 592 00:41:51,916 --> 00:41:53,746 ‎Mai ales de părinții mei. 593 00:41:55,500 --> 00:41:56,710 ‎Dar acum sunt mamă. 594 00:41:58,791 --> 00:42:03,001 ‎Bărbatul care trebuia să aibă grijă ‎de acest copil nu a rămas. 595 00:42:03,833 --> 00:42:07,133 ‎Și știu că copilul meu ‎va vrea să știe de ce. 596 00:42:19,833 --> 00:42:21,713 ‎Mamă, sunt acasă. 597 00:42:27,291 --> 00:42:28,291 ‎E gata cina? 598 00:42:31,208 --> 00:42:32,208 ‎Mamă? 599 00:42:32,708 --> 00:42:34,578 ‎Da, te-am auzit prima dată. 600 00:42:36,458 --> 00:42:37,378 ‎Cum a fost azi? 601 00:42:37,458 --> 00:42:38,958 ‎TRUSĂ TEST ADN 602 00:42:39,041 --> 00:42:41,291 ‎Cred că adevărul e mereu mai bun. 603 00:42:43,083 --> 00:42:43,963 ‎Tu nu? 604 00:43:06,750 --> 00:43:08,710 ‎FIKILE ‎RESPINGE ACCEPTĂ 605 00:43:08,791 --> 00:43:09,711 ‎RESPINGE 606 00:44:03,125 --> 00:44:08,125 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi