1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:53,083 --> 00:00:54,083 ‎〈ねえ〉 3 00:00:56,666 --> 00:00:58,126 ‎大丈夫? 4 00:01:04,041 --> 00:01:06,711 ‎〈イヤな夢を見ただけ〉 5 00:01:11,083 --> 00:01:13,333 ‎なら 寝直して 6 00:01:14,458 --> 00:01:15,958 ‎眠れないの ザマ 7 00:01:19,833 --> 00:01:21,213 ‎どういうこと? 8 00:01:22,541 --> 00:01:26,251 ‎3週間がたつのに ‎彼女は何も言わない 9 00:01:30,500 --> 00:01:31,710 ‎ちょっと 10 00:01:34,250 --> 00:01:35,210 ‎ねえ? 11 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 ‎何でもない 12 00:01:39,458 --> 00:01:42,498 ‎あなたの言うことは分かる 13 00:01:43,916 --> 00:01:46,326 ‎〈でも 信じられないわよ〉 14 00:01:46,416 --> 00:01:47,126 〝友達〞 15 00:01:47,125 --> 00:01:48,375 〝友達〞 ‎彼女の気持ちを想像して 16 00:01:48,375 --> 00:01:50,165 ‎彼女の気持ちを想像して 17 00:01:52,291 --> 00:01:54,131 ‎“プレン” 18 00:01:54,208 --> 00:01:57,748 ‎数週間前 ‎全部 忘れる決意をした 19 00:01:59,458 --> 00:02:01,168 ‎“遺伝子検査キット” 20 00:02:01,750 --> 00:02:04,460 ‎でもパソコンを盗まれた 21 00:02:04,541 --> 00:02:05,881 ‎“パスワード再設定” 22 00:02:05,958 --> 00:02:07,878 ‎父に関する証言は… 23 00:02:08,458 --> 00:02:11,828 ‎まさか あんな証言を ‎信じるの? 24 00:02:29,458 --> 00:02:34,128 ‎私の家族は17年間 ‎このトラウマに苦しんできた 25 00:02:34,666 --> 00:02:37,876 ‎今こそ 終わらせられるかも 26 00:02:42,583 --> 00:02:43,673 ‎“愛人物語” 27 00:02:43,750 --> 00:02:46,710 ‎“フィクス お前の ‎したことは忘れてない” 28 00:02:46,791 --> 00:02:48,211 ‎〈フィキレも父も…〉 29 00:02:48,291 --> 00:02:49,251 ‎“ブロック” 30 00:02:49,333 --> 00:02:50,333 ‎〈どうでもいい〉 31 00:02:53,375 --> 00:02:55,075 ‎事実は1つ 32 00:02:58,041 --> 00:02:59,211 ‎フィキレも― 33 00:03:00,458 --> 00:03:02,128 ‎〈私の母の娘よ〉 34 00:03:34,416 --> 00:03:36,666 ‎〈もう帰る気?〉 35 00:03:37,833 --> 00:03:38,923 ‎いいえ 36 00:03:39,750 --> 00:03:42,750 ‎〈なら座って 始めましょ〉 37 00:03:45,833 --> 00:03:46,963 ‎私は― 38 00:03:48,541 --> 00:03:50,501 ‎ジャネットよ 39 00:03:52,875 --> 00:03:54,785 ‎校内カウンセラー 40 00:03:57,625 --> 00:03:58,915 ‎食べる? 41 00:04:16,416 --> 00:04:18,456 〝ママ:サム!〞 42 00:04:18,541 --> 00:04:21,921 〝初日から 遅刻しないで!〞 43 00:04:25,666 --> 00:04:26,746 ‎“了解” 44 00:04:26,833 --> 00:04:29,713 ‎“ママ” 45 00:04:40,583 --> 00:04:42,833 ‎また消えるのか 46 00:04:43,958 --> 00:04:45,168 ‎学校に戻る 47 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 ‎お姉ちゃん 48 00:04:51,541 --> 00:04:53,881 ‎〈ママが起きろってさ〉 49 00:04:53,958 --> 00:04:54,748 ‎起きて 50 00:04:54,833 --> 00:04:56,253 ‎あっち行って 51 00:04:57,166 --> 00:04:58,206 ‎行ってよ 52 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 ‎今はKBが彼氏? 53 00:05:05,416 --> 00:05:08,286 ‎祖父母の家から戻ったよ 54 00:05:09,083 --> 00:05:10,253 ‎〈イヤな子〉 55 00:05:13,125 --> 00:05:15,665 ‎レソトはどうだった 56 00:05:15,750 --> 00:05:17,920 ‎また すぐに戻りたい 57 00:05:18,000 --> 00:05:18,960 ‎なぜ? 58 00:05:19,541 --> 00:05:20,921 ‎スケボーできる 59 00:05:22,166 --> 00:05:24,706 ‎スケボーと結ばれたのね 60 00:05:24,791 --> 00:05:27,291 ‎冗談だ 君が恋しい 61 00:05:28,041 --> 00:05:29,581 ‎本気でつきあう? 62 00:05:31,083 --> 00:05:32,213 ‎今も恋人だ 63 00:05:34,041 --> 00:05:37,461 ‎もっと早く ‎戻るつもりだったけど 64 00:05:37,541 --> 00:05:39,631 ‎父に引き止められて… 65 00:05:41,833 --> 00:05:44,463 ‎いい時間潰しを見つけた 66 00:05:47,416 --> 00:05:49,536 ‎待って 聞こえる? 67 00:05:50,083 --> 00:05:51,213 ‎何が? 68 00:05:51,291 --> 00:05:52,251 ‎聞いて 69 00:05:54,708 --> 00:05:57,998 ‎パーカスト高校出身の ‎人気コンビ 70 00:05:58,083 --> 00:06:02,463 ‎ゼロ&KBの ‎「アイ・ニード・ユー」 71 00:06:04,916 --> 00:06:05,746 ‎そうだ 72 00:06:14,041 --> 00:06:15,421 ‎ママ 73 00:06:15,500 --> 00:06:17,830 ‎〈今夜は遅くなるよ〉 74 00:06:21,583 --> 00:06:22,543 ‎ママ? 75 00:06:24,083 --> 00:06:25,043 ‎どこ? 76 00:06:26,458 --> 00:06:27,578 ‎〈おはよう〉 77 00:06:29,291 --> 00:06:32,251 ‎ランチ代はそこ ‎おかゆを温めてる 78 00:06:41,208 --> 00:06:45,208 ‎そんな目で見ないで ‎私は億万長者じゃない 79 00:06:50,541 --> 00:06:52,711 ‎“抗精神病薬” 80 00:07:06,208 --> 00:07:08,748 ‎不要なら お金は置いてって 81 00:07:09,666 --> 00:07:11,576 ‎ストレスが強いの 82 00:07:11,666 --> 00:07:13,286 ‎また薬を無視? 83 00:07:15,500 --> 00:07:17,130 ‎薬は要らない 84 00:07:21,500 --> 00:07:23,080 ‎取らないで! 85 00:07:23,666 --> 00:07:25,326 ‎子供には音が大きい 86 00:07:34,666 --> 00:07:35,786 ‎ママ 87 00:07:37,208 --> 00:07:38,538 ‎大丈夫よ 88 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 ‎大丈夫 89 00:07:44,208 --> 00:07:45,328 ‎安心して 90 00:07:50,791 --> 00:07:52,711 ‎何も聞かないの? 91 00:07:55,250 --> 00:07:58,670 ‎臆病な人間なのよ ‎ウソは つかないでね 92 00:07:58,750 --> 00:08:00,580 ‎効果あり? 93 00:08:00,666 --> 00:08:01,286 ‎えっ? 94 00:08:07,125 --> 00:08:08,745 ‎冗談よ 95 00:08:08,833 --> 00:08:10,633 ‎チャドの話は? 96 00:08:11,458 --> 00:08:12,418 ‎コーチよ 97 00:08:14,208 --> 00:08:16,288 ‎あなたを知りたいの 98 00:08:17,000 --> 00:08:18,790 ‎助けるためにね 99 00:08:21,166 --> 00:08:22,916 ‎プレンの話をしよう 100 00:08:24,750 --> 00:08:26,880 ‎髪形が前より いいね 101 00:08:26,958 --> 00:08:29,498 ‎違う感じにしたかった 102 00:08:29,583 --> 00:08:31,213 ‎男の子っぽい 103 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 ‎〈すてきだよ〉 104 00:08:34,375 --> 00:08:34,875 ‎遅い 105 00:08:34,958 --> 00:08:36,708 ‎KBと電話してた 106 00:08:36,791 --> 00:08:37,671 ‎ママ 107 00:08:37,750 --> 00:08:38,330 ‎やめて 108 00:08:38,416 --> 00:08:39,416 ‎おはよう 109 00:08:39,500 --> 00:08:40,830 ‎バスに遅れる 110 00:08:40,916 --> 00:08:43,496 ‎パパにあいさつして 111 00:08:43,583 --> 00:08:44,543 ‎〈おはよう〉 112 00:08:45,708 --> 00:08:47,128 ‎〈眠れたか〉 113 00:08:49,416 --> 00:08:50,626 ‎ママ パパ 114 00:08:53,375 --> 00:08:57,165 ‎部屋へ行って ‎学校の支度をしなさい 115 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 ‎〈行って〉 116 00:09:00,458 --> 00:09:02,208 ‎クマロさん? 117 00:09:02,291 --> 00:09:03,831 ‎そうだ 118 00:09:03,916 --> 00:09:06,166 ‎プレンのご両親は? 119 00:09:07,583 --> 00:09:08,713 ‎何なの 120 00:09:09,708 --> 00:09:12,128 ‎プレン宛ての通達よ 121 00:09:12,208 --> 00:09:18,788 ‎フィキレとその両親の代理で ‎法廷が仮の保護命令を出した 122 00:09:18,875 --> 00:09:22,535 ‎ハラスメント法の定める ‎規則により… 123 00:09:24,583 --> 00:09:25,753 ‎何て? 124 00:09:29,916 --> 00:09:31,706 ‎ザマを巻き込むのか 125 00:09:31,791 --> 00:09:34,961 ‎彼女は関わるべき人間だ 126 00:09:35,041 --> 00:09:37,711 ‎最上級生は強気だな 127 00:09:38,208 --> 00:09:39,668 ‎よそで やって 128 00:09:39,750 --> 00:09:40,960 ‎一緒にどう? 129 00:09:41,041 --> 00:09:41,751 ‎キモい 130 00:09:43,666 --> 00:09:46,996 ‎フィクスから音沙汰がない ‎君には? 131 00:09:49,416 --> 00:09:50,246 ‎何も 132 00:09:51,541 --> 00:09:52,421 ‎KB 133 00:09:53,000 --> 00:09:56,540 ‎KB ラジオで ‎あなたの歌を聴いた 134 00:09:57,083 --> 00:09:58,253 ‎自撮りしよう 135 00:09:59,791 --> 00:10:01,711 〝KBは超クール〞 136 00:10:01,791 --> 00:10:03,251 ‎ありがとう 137 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 ‎今はプレンと? 138 00:10:05,666 --> 00:10:08,166 ‎そうだ またな 139 00:10:11,041 --> 00:10:13,881 ‎KB 私とも一緒に撮って 140 00:10:14,541 --> 00:10:15,421 ‎笑える 141 00:10:15,500 --> 00:10:16,130 ‎よう 142 00:10:16,208 --> 00:10:17,078 ‎元気か 143 00:10:21,375 --> 00:10:23,915 ‎まだ前学期の件で怒ってる? 144 00:10:25,750 --> 00:10:26,670 ‎行こう 145 00:10:27,333 --> 00:10:28,583 ‎悪いな 146 00:10:33,958 --> 00:10:37,498 ‎私の不在中 ‎雑誌部の運営をありがとう 147 00:10:37,583 --> 00:10:39,633 ‎戻ったわ 148 00:10:43,041 --> 00:10:45,461 ‎最近の学校は暗いわよね 149 00:10:45,541 --> 00:10:46,631 ‎あなたのせい 150 00:10:49,625 --> 00:10:53,955 ‎校内の雰囲気を変えるため ‎編集長として… 151 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 ‎何よ 152 00:10:57,625 --> 00:11:00,205 ‎ウェンディ 先走らないで 153 00:11:00,916 --> 00:11:03,416 ‎私たちには指示役が必要で… 154 00:11:03,500 --> 00:11:05,380 ‎新‎編集長がいるの 155 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 ‎何なら あなたの時より… 156 00:11:08,791 --> 00:11:10,381 ‎そう言うな 157 00:11:11,416 --> 00:11:12,286 ‎誰が? 158 00:11:15,500 --> 00:11:16,380 ‎あなた? 159 00:11:21,333 --> 00:11:22,543 ‎誰なの 160 00:11:33,541 --> 00:11:34,581 ‎ウェンディ 161 00:11:36,041 --> 00:11:37,041 ‎おめでとう 162 00:11:40,083 --> 00:11:42,383 ‎本校では前代未聞よ 163 00:11:44,333 --> 00:11:47,383 ‎プレン 訴えは事実なの? 164 00:11:47,458 --> 00:11:48,998 ‎娘を侮辱しないで 165 00:11:49,083 --> 00:11:49,753 ‎私は… 166 00:11:49,833 --> 00:11:54,673 ‎2人は同級生よ ‎どうやって距離を置くの 167 00:11:56,041 --> 00:11:57,291 ‎校長先生 168 00:11:58,500 --> 00:12:01,210 ‎フィキレと もめてますが 169 00:12:03,125 --> 00:12:04,705 ‎これは作り話です 170 00:12:04,791 --> 00:12:06,421 ‎だとしても― 171 00:12:07,125 --> 00:12:10,825 ‎私は法に従わねばならないの 172 00:12:10,916 --> 00:12:12,706 ‎つまり? 173 00:12:13,291 --> 00:12:15,461 ‎娘に登校するなと? 174 00:12:15,541 --> 00:12:16,631 ‎タンデカ 175 00:12:20,375 --> 00:12:23,075 ‎先方は ‎私との面談を望んでます 176 00:12:23,791 --> 00:12:27,711 ‎今は申し立てが ‎行われただけです 177 00:12:28,500 --> 00:12:30,750 ‎最終的な決定は… 178 00:12:38,875 --> 00:12:40,075 ‎〈フィキレ〉 179 00:12:40,916 --> 00:12:42,536 ‎〈本気なのか〉 180 00:12:59,458 --> 00:13:03,628 ‎今日中に出生証明書を ‎会計課に出して 181 00:13:03,708 --> 00:13:05,918 ‎校内見学担当は裏面に 182 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 ‎“サム・ンコサナ” 183 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 ‎“ウェンディ” 184 00:13:13,583 --> 00:13:15,463 ‎ウソでしょ? 185 00:13:19,291 --> 00:13:22,131 ‎それで ‎校内見学の担当者は… 186 00:13:23,833 --> 00:13:24,833 ‎サムね 187 00:13:26,250 --> 00:13:27,830 ‎ウェンディよ 188 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 ‎行こう 189 00:13:33,333 --> 00:13:34,293 ‎あとで? 190 00:13:34,375 --> 00:13:35,325 ‎ああ 191 00:13:35,416 --> 00:13:36,376 ‎分かった 192 00:13:39,416 --> 00:13:40,126 ‎マズい 193 00:13:40,208 --> 00:13:41,418 ‎何が? 194 00:13:45,375 --> 00:13:46,415 ‎フィクス 195 00:13:48,833 --> 00:13:50,003 ‎何を言った? 196 00:13:54,708 --> 00:13:56,038 ‎〈もめるな〉 197 00:13:56,125 --> 00:13:57,995 ‎国際的な高校で… 198 00:13:58,083 --> 00:13:59,383 ‎〈何事だ〉 199 00:14:01,625 --> 00:14:03,955 ‎フィクス なぜなの 200 00:14:05,375 --> 00:14:06,375 ‎何の話だ 201 00:14:07,083 --> 00:14:08,633 ‎〈聞きなさい〉 202 00:14:09,208 --> 00:14:11,038 ‎娘に近づかないで 203 00:14:11,125 --> 00:14:14,325 ‎そっちこそ ‎娘に近づかないで 204 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 ‎やめるんだ 205 00:14:16,833 --> 00:14:18,423 ‎もう行こう 206 00:14:21,333 --> 00:14:22,253 ‎フィクス 207 00:14:22,875 --> 00:14:23,995 ‎〈何を言った?〉 208 00:14:25,541 --> 00:14:26,751 ‎〈真実よ〉 209 00:14:27,416 --> 00:14:29,956 ‎“愛人物語” はあなたね 210 00:14:31,041 --> 00:14:33,001 ‎私の名を投稿文に 211 00:14:33,083 --> 00:14:36,673 先学期は私につきまとい 今度はウソを… 212 00:14:36,750 --> 00:14:37,580 ‎何て? 213 00:14:39,708 --> 00:14:44,668 ‎そういう態度を取るから ‎保護命令を申請したんだ 214 00:14:47,958 --> 00:14:48,998 ‎校長 215 00:14:52,333 --> 00:14:55,673 ‎予鈴が鳴ったわ 教室へ 216 00:14:58,250 --> 00:15:00,790 ‎2人もよ ご両親と話すわ 217 00:15:04,125 --> 00:15:05,875 ‎早く教室へ! 218 00:15:13,791 --> 00:15:15,501 ‎教室に入ろう 219 00:15:21,416 --> 00:15:23,246 ‎手本を示して タヒラ 220 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 ‎はい 221 00:15:28,625 --> 00:15:29,495 ‎ねえ 222 00:15:30,416 --> 00:15:31,326 ‎大丈夫? 223 00:15:32,250 --> 00:15:33,630 ‎本校へようこそ 224 00:15:34,625 --> 00:15:36,495 ‎校内見学は? 225 00:15:40,208 --> 00:15:41,628 ‎どうしたんだ 226 00:15:44,833 --> 00:15:46,043 ‎バレたの 227 00:15:46,958 --> 00:15:49,328 ‎学期末にフィクスに話した 228 00:15:51,250 --> 00:15:52,210 ‎初耳だ 229 00:15:52,291 --> 00:15:54,881 ‎あなたの予想とは違った 230 00:15:55,458 --> 00:15:56,668 ‎プレン 231 00:15:58,125 --> 00:16:02,455 ‎フィクスは人気を失って ‎あなたをねたんでるだけ 232 00:16:02,541 --> 00:16:03,541 ‎何の話? 233 00:16:03,625 --> 00:16:05,705 ‎あなたとKBが人気よ 234 00:16:05,791 --> 00:16:06,791 ‎“愛人物語”の投稿のとおり ‎新旧交代‎ね 235 00:16:06,791 --> 00:16:09,041 ‎“愛人物語”の投稿のとおり ‎新旧交代‎ね 〝新規フォロワーを 獲得〞 236 00:16:09,041 --> 00:16:10,131 ‎“愛人物語”の投稿のとおり ‎新旧交代‎ね 237 00:16:10,208 --> 00:16:11,378 ‎支持するわ 238 00:16:11,458 --> 00:16:12,498 ‎私じゃない 239 00:16:12,583 --> 00:16:14,423 ‎一緒に自撮りを 240 00:16:15,458 --> 00:16:18,958 ‎私はカップルの ‎応援メンバーになる 241 00:16:21,083 --> 00:16:24,543 ‎席に着いて ‎とっくに予鈴は鳴ったわ 242 00:16:33,875 --> 00:16:35,955 ‎プレン どこへ? 243 00:16:37,375 --> 00:16:40,915 ‎新学期の初日は新しい課題よ 244 00:16:42,500 --> 00:16:44,710 ‎カリキュラム変更で 245 00:16:44,791 --> 00:16:49,331 ‎アフリカを変えた偉人の ‎テーマで毎週 小論を 246 00:16:49,416 --> 00:16:50,456 ‎謝らせて 247 00:16:50,541 --> 00:16:52,381 ‎先に言えたはずよ 248 00:16:52,458 --> 00:16:54,538 ‎本当にごめんなさい 249 00:16:57,291 --> 00:16:58,461 ‎“シャカ・ズールー” 250 00:16:59,041 --> 00:17:01,001 ‎お題が陳腐です 251 00:17:01,083 --> 00:17:03,253 ‎俺のと交換する? 252 00:17:03,333 --> 00:17:05,383 ‎ウィニー・マンデラだ ‎活動家が好きだろ 〝オレンジ・グローブ 精神科病院〞 253 00:17:05,375 --> 00:17:06,995 ‎ウィニー・マンデラだ ‎活動家が好きだろ 254 00:17:07,625 --> 00:17:09,915 ‎“サイトに入る” 255 00:17:10,000 --> 00:17:11,380 ‎フィクス 256 00:17:12,375 --> 00:17:15,915 ‎プレンに保護命令を ‎出したって? 257 00:17:16,875 --> 00:17:17,745 ‎ええ 258 00:17:17,833 --> 00:17:19,713 ‎リース 259 00:17:21,458 --> 00:17:22,708 ‎テーマは? 260 00:17:22,791 --> 00:17:23,881 ‎アサンテワァ 261 00:17:23,958 --> 00:17:25,668 ‎そっちがいい 262 00:17:27,000 --> 00:17:27,880 〝@愛人物語 フィキレの保護命令〞 263 00:17:27,875 --> 00:17:28,995 〝@愛人物語 フィキレの保護命令〞 携帯はダメ 264 00:17:29,000 --> 00:17:30,880 〝@愛人物語 フィキレの保護命令〞 265 00:17:30,958 --> 00:17:34,378 〝#大嫌い #嫉妬の主張みたい〞 266 00:17:35,875 --> 00:17:36,705 ‎フィクス 267 00:17:37,791 --> 00:17:39,881 ‎本当に保護命令を? 268 00:17:41,833 --> 00:17:43,543 ‎事は深刻だぞ 269 00:17:43,625 --> 00:17:44,745 ‎分かってる 270 00:17:44,833 --> 00:17:46,083 ‎何を見てた 271 00:17:47,458 --> 00:17:50,748 ‎プレンは ‎まるでストーカーだ 272 00:17:50,833 --> 00:17:53,173 ‎みんな お前に警告を… 273 00:17:53,250 --> 00:17:55,290 ‎クリス やめて 274 00:17:55,375 --> 00:17:57,125 ‎次の教室へ移動よ 275 00:17:58,583 --> 00:17:59,883 ‎何があった 276 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 ‎仲がよかったのに ‎突然 険悪に 277 00:18:03,541 --> 00:18:05,171 ‎記事が原因か 278 00:18:06,125 --> 00:18:07,705 ‎ウェンディの文だ 279 00:18:10,083 --> 00:18:14,213 ‎不倫をバラされたから? ‎だって事実だろ 280 00:18:14,291 --> 00:18:15,501 ‎それとも… 281 00:18:15,583 --> 00:18:17,333 ‎どれも違う 282 00:18:19,125 --> 00:18:21,455 ‎話はプレンに聞いて 283 00:18:22,333 --> 00:18:24,713 ‎フィクス 頼む 284 00:18:25,750 --> 00:18:29,040 ‎長いつきあいだろ 話せよ 285 00:18:29,708 --> 00:18:32,668 ‎次の授業に出ろと言ったのよ 286 00:18:32,750 --> 00:18:33,920 ‎行こう 287 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 ‎おい 何だ 288 00:18:45,708 --> 00:18:47,078 ‎悪かった 289 00:18:48,250 --> 00:18:49,460 ‎君だろ? 290 00:18:50,916 --> 00:18:51,786 ‎廊下の子 291 00:18:51,875 --> 00:18:54,245 ‎今朝 私を‎轢(ひ)‎きかけた人ね 292 00:18:55,000 --> 00:18:57,040 ‎君の気を引きたかった 293 00:18:57,958 --> 00:18:59,828 ‎成功したようだ 294 00:18:59,916 --> 00:19:04,246 ‎だからヘルメットを手に? ‎ロッカーがある 295 00:19:04,333 --> 00:19:07,253 ‎俺のロッカーを教えてよ 296 00:19:08,291 --> 00:19:11,881 ‎君のせいで ‎校内見学が中断された 297 00:19:11,958 --> 00:19:12,958 ‎私の? 298 00:19:13,041 --> 00:19:14,881 ‎騒ぎを起こしたろ 299 00:19:14,958 --> 00:19:18,078 ‎それで案内の子は ‎気をそがれた 300 00:19:19,083 --> 00:19:20,833 ‎俺はサムだ 301 00:19:20,916 --> 00:19:23,826 ‎よろしく 案内図を見せて 302 00:19:23,916 --> 00:19:27,036 ‎ロッカーは1階 廊下の外だ 303 00:19:27,125 --> 00:19:28,745 ‎いい1日を 304 00:19:28,833 --> 00:19:29,883 ‎授業だ 305 00:19:35,625 --> 00:19:36,915 ‎怒らないで 306 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 ‎新しい男と見ると これだ 307 00:19:40,875 --> 00:19:43,125 ‎よし いいパスだ 308 00:19:43,208 --> 00:19:44,248 ‎楽勝だわ 309 00:19:49,875 --> 00:19:51,665 ‎みんな その調子 310 00:19:52,375 --> 00:19:53,665 ‎走り込め 311 00:19:53,750 --> 00:19:56,420 ‎プレンはKBのビデオに? 312 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 ‎〈まさか〉 313 00:19:58,500 --> 00:20:00,330 ‎ザマ 練習中だぞ 314 00:20:00,416 --> 00:20:02,286 ‎生理中なんです 315 00:20:06,875 --> 00:20:11,375 ‎あの女は故意に真実から ‎目を背けてる 316 00:20:11,458 --> 00:20:12,378 ‎〈ほら〉 317 00:20:12,833 --> 00:20:13,923 ‎小突いて 318 00:20:14,000 --> 00:20:14,880 ‎〈何?〉 319 00:20:14,958 --> 00:20:15,998 ‎ネイトのよ 320 00:20:18,583 --> 00:20:23,383 ‎あなたはフィキレの人生を ‎脅かしてるの 321 00:20:23,458 --> 00:20:27,628 ‎彼女の元カレとつきあい ‎今やプチセレブだわ 322 00:20:27,708 --> 00:20:31,248 ‎彼女が黙ってると思った? 323 00:20:38,458 --> 00:20:39,628 ‎正論は嫌い 324 00:20:40,958 --> 00:20:42,878 ‎珍しく正論ね 325 00:20:48,250 --> 00:20:52,710 ‎フィキレを真実に ‎向き合わせなきゃ 326 00:20:52,791 --> 00:20:53,711 ‎〈方法が?〉 327 00:20:53,791 --> 00:20:54,831 ‎〈さあね〉 328 00:20:56,041 --> 00:20:58,501 ‎モラポの関与の証拠が要る 329 00:21:00,541 --> 00:21:02,421 ‎今は推測でしかない 330 00:21:10,750 --> 00:21:15,250 ‎パソコンを盗んだのは ‎モラポの会社の者のはず 331 00:21:15,875 --> 00:21:19,035 ‎犯人かパソコンを捜し出せば 332 00:21:19,125 --> 00:21:22,245 ‎モラポの関与を証明できる 333 00:21:23,125 --> 00:21:24,245 ‎〈まず何を?〉 334 00:21:26,000 --> 00:21:31,000 ‎恋人はモラポの息子でしょ ‎彼を利用して 335 00:21:31,083 --> 00:21:33,793 ‎恋人なんかじゃない 336 00:21:34,666 --> 00:21:37,376 ‎彼に全部 話すべきよ 337 00:21:38,458 --> 00:21:39,418 ‎複雑なの 338 00:21:42,250 --> 00:21:44,000 ‎フィキレを見た? 339 00:21:46,333 --> 00:21:47,713 ‎彼の反応が怖い 340 00:21:49,583 --> 00:21:50,833 ‎分かるよ 341 00:21:53,833 --> 00:21:56,753 ‎私もカップルの応援メンバー 342 00:21:56,833 --> 00:21:57,713 ‎やめて 343 00:21:57,791 --> 00:21:59,211 ‎チームにする? 344 00:22:00,375 --> 00:22:01,375 ‎そういえば 345 00:22:02,375 --> 00:22:05,915 ‎クリスやマークといるのを ‎見たわよ 346 00:22:06,791 --> 00:22:07,631 ‎何を? 347 00:22:10,166 --> 00:22:11,956 ‎何ですって 348 00:22:20,333 --> 00:22:22,583 ‎何をしてるの 349 00:22:22,666 --> 00:22:27,036 ‎ミシェル・オバマにならって ‎“マイ・ストーリー”をね 350 00:22:35,458 --> 00:22:37,538 ‎影響力を発揮したいの 351 00:22:37,625 --> 00:22:41,625 ‎まき直しを図って ‎力を行使できる所へ行く 352 00:22:45,708 --> 00:22:46,828 ‎そう 353 00:22:53,916 --> 00:22:54,826 ‎どいて 354 00:23:00,916 --> 00:23:02,496 ‎プレンは? 355 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 ‎ねえ 356 00:23:08,791 --> 00:23:11,631 ‎フィクスが正しいのかも 357 00:23:11,708 --> 00:23:15,078 ‎プレンが来てから ‎騒ぎばかりよ 358 00:24:14,416 --> 00:24:16,576 ‎何よ 放して 359 00:24:18,291 --> 00:24:19,421 ‎おい! 360 00:24:20,791 --> 00:24:21,921 ‎やめて 361 00:24:22,000 --> 00:24:23,500 ‎放してよ 362 00:24:25,000 --> 00:24:25,880 ‎離れろ 363 00:24:26,750 --> 00:24:27,290 ‎何を… 364 00:24:27,375 --> 00:24:28,035 ‎待って 365 00:24:28,125 --> 00:24:29,375 ‎何するんだ 366 00:24:29,458 --> 00:24:30,538 ‎お前こそ 367 00:24:30,625 --> 00:24:32,625 ‎やめてってば! 368 00:24:34,083 --> 00:24:35,463 ‎助けようとした 369 00:24:35,541 --> 00:24:36,631 ‎どうだか 370 00:24:36,708 --> 00:24:38,328 ‎もうやめろって! 371 00:24:40,875 --> 00:24:42,875 ‎余計なお世話よ 372 00:24:42,958 --> 00:24:45,038 ‎クリスも何なの 373 00:24:45,125 --> 00:24:48,745 ‎君の行くさきざきに ‎こいつが現れる 374 00:24:48,833 --> 00:24:52,713 ‎練習しに来たんだ ‎水泳部に入った 375 00:24:52,791 --> 00:24:55,791 ‎彼女を見かけて ‎からかっただけさ 376 00:24:56,375 --> 00:24:59,415 ‎バカなことをして悪かった 377 00:25:02,458 --> 00:25:04,828 ‎〈俺に構うな クソ野郎〉 378 00:25:04,916 --> 00:25:06,036 ‎何だと 379 00:25:08,208 --> 00:25:10,168 ‎初日にこの騒ぎ? 380 00:25:10,250 --> 00:25:13,920 ‎一体 どういうつもり? ‎座って 381 00:25:14,541 --> 00:25:15,711 ‎すみません 382 00:25:18,916 --> 00:25:21,626 ‎ひいきされてるようだけど 383 00:25:22,166 --> 00:25:24,706 ‎酔ったまま 泳ぎに来ないで 384 00:25:24,791 --> 00:25:26,751 ‎知ってるのよ 385 00:25:27,333 --> 00:25:30,753 ‎生徒を殴り その家族を ‎中傷してるわね 386 00:25:31,333 --> 00:25:32,253 ‎やめて 387 00:25:32,333 --> 00:25:33,383 ‎はい 388 00:25:33,458 --> 00:25:34,998 ‎うんざりよ 389 00:25:38,208 --> 00:25:42,248 ‎話は2つある ‎まず 転入生に謝りなさい 390 00:25:43,875 --> 00:25:49,825 ‎2つ目はご両親のことよ ‎電話しても つながらない 391 00:25:50,625 --> 00:25:52,375 ‎他に連絡方法は? 392 00:25:53,875 --> 00:25:56,165 ‎両親は街にいません 393 00:25:59,250 --> 00:26:00,880 ‎クマロさん? 394 00:26:01,708 --> 00:26:02,538 ‎ええ 395 00:26:03,125 --> 00:26:07,455 ‎プレンの友達のウェイドだ ‎校長は母なんです 396 00:26:09,333 --> 00:26:11,293 ‎母は関係ないですね 397 00:26:12,250 --> 00:26:13,330 ‎入って 398 00:26:21,958 --> 00:26:24,788 ‎学校を出てったプレンは? 399 00:26:26,750 --> 00:26:28,750 ‎学校を出たって? 400 00:26:31,166 --> 00:26:32,036 ‎いえ… 401 00:26:32,916 --> 00:26:36,206 ‎今朝の話では ないんです 402 00:26:36,291 --> 00:26:40,171 ‎今日は長い1日で ‎疲れてるの 403 00:26:40,250 --> 00:26:44,290 ‎娘は電話に出ないのよ ‎学校を出たの? 404 00:27:09,958 --> 00:27:11,038 ‎みんな 405 00:27:15,708 --> 00:27:16,918 ‎盛況だな 406 00:27:21,666 --> 00:27:22,286 ‎ハーイ 407 00:27:22,375 --> 00:27:23,035 ‎やあ 408 00:27:25,750 --> 00:27:27,080 ‎楽しいわ 409 00:27:27,666 --> 00:27:28,666 ‎まあね 410 00:27:28,750 --> 00:27:33,790 ‎年度末に毎日 出かけて ‎親は何も言わないの? 411 00:27:33,875 --> 00:27:35,535 ‎母親とケンカを? 412 00:27:36,166 --> 00:27:39,536 ‎うちは放任よ ‎あなたたちの親は? 413 00:27:39,625 --> 00:27:41,785 ‎今は休暇を取ってる 414 00:27:41,875 --> 00:27:47,705 ‎旅行さえ中断せずに済めば ‎親は何も気にしない 415 00:27:51,416 --> 00:27:54,416 ‎義務放棄した親に乾杯 416 00:27:55,041 --> 00:27:56,001 ‎親に乾杯 417 00:27:56,625 --> 00:27:57,915 ‎無能な親に 418 00:27:59,958 --> 00:28:02,128 ‎うちの親は立派さ 419 00:28:02,208 --> 00:28:04,128 ‎黙って乾杯しろ 420 00:28:05,000 --> 00:28:05,880 ‎よし 421 00:28:07,125 --> 00:28:09,535 ‎親の義務放棄に乾杯 422 00:28:11,375 --> 00:28:14,205 ‎“カウンセラー室” 423 00:28:17,333 --> 00:28:19,543 ‎あなたもセラピーに? 424 00:28:19,625 --> 00:28:22,205 ‎君の恋人に殴られたからね 425 00:28:23,375 --> 00:28:24,665 ‎恋人じゃない 426 00:28:24,750 --> 00:28:27,830 ‎知ってる 確認しただけだ 427 00:28:31,041 --> 00:28:32,961 ‎クリスだけど 428 00:28:33,041 --> 00:28:37,631 ‎いい人なのに ‎やりすぎる時がある 429 00:28:38,916 --> 00:28:42,786 ‎先学期に私は ‎問題人物を信じてしまったの 430 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 ‎暴力はいけない 431 00:28:46,166 --> 00:28:49,416 ‎殴って正解かも ‎俺も不審者だ 432 00:28:49,500 --> 00:28:51,130 ‎入って フィキレ 433 00:29:02,458 --> 00:29:03,708 ‎いい集まりだ 434 00:29:07,625 --> 00:29:09,165 ‎この手の傷は? 435 00:29:09,250 --> 00:29:12,580 ‎恋人に絡んだ男を殴ったんだ 436 00:29:12,666 --> 00:29:13,376 ‎えっ? 437 00:29:13,458 --> 00:29:16,828 ‎フィキレを襲ってると ‎思ったからだ 438 00:29:16,916 --> 00:29:17,826 ‎襲った? 439 00:29:17,916 --> 00:29:21,326 ‎友達のために戦ったんだ ‎褒めてくれ 440 00:29:31,416 --> 00:29:35,496 ‎ニヤニヤして ‎何を言いたいのよ 441 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 ‎まだ何か? 442 00:29:46,958 --> 00:29:51,958 ‎ドラッグの唯一の売人と ‎聞いたが 勘違いらしい 443 00:29:52,041 --> 00:29:52,921 ‎消えて 444 00:30:40,083 --> 00:30:40,583 ‎ねえ 445 00:30:40,666 --> 00:30:42,036 ‎何を… 446 00:30:51,333 --> 00:30:53,213 ‎君がリースか 447 00:30:54,875 --> 00:30:56,075 ‎営業妨害しない 448 00:30:56,166 --> 00:30:57,326 ‎うせてよ 449 00:30:58,250 --> 00:30:58,750 ‎あげる 450 00:30:58,833 --> 00:30:59,713 ‎結構よ 451 00:30:59,791 --> 00:31:00,881 ‎売っていい 452 00:31:02,500 --> 00:31:08,500 ‎お嬢ちゃん 邪魔はしないが ‎売り方に問題がありそうだ 453 00:31:09,666 --> 00:31:10,576 ‎大麻を? 454 00:31:10,666 --> 00:31:12,996 ‎“お嬢ちゃん”はやめて 455 00:31:13,083 --> 00:31:14,253 ‎分かった 456 00:31:15,375 --> 00:31:17,125 ‎話し合いたい 457 00:31:17,791 --> 00:31:19,831 ‎失礼した レックスだ 458 00:31:22,500 --> 00:31:25,330 ‎稼ぎたけりゃ電話をくれ 459 00:31:31,625 --> 00:31:32,625 ‎待って 460 00:31:45,791 --> 00:31:46,961 ‎ねえ 461 00:31:47,041 --> 00:31:52,041 ‎〈いくら絵を眺めても ‎編集長には なれないよ〉 462 00:31:53,500 --> 00:31:56,580 ‎〈そんな目で ‎にらんでも無駄〉 463 00:31:57,166 --> 00:31:58,166 ‎〈ごめん〉 464 00:32:03,458 --> 00:32:06,668 ‎〈私は何かを間違えた?〉 465 00:32:07,208 --> 00:32:11,878 ‎まだ17歳でしょ ‎肩の力を抜いて 466 00:32:13,375 --> 00:32:15,205 ‎たかが校内雑誌よ 467 00:32:17,875 --> 00:32:23,415 ‎チームの仲間にウソをつけば ‎信頼を失って当然よ 468 00:32:24,000 --> 00:32:26,830 ‎問題は信念じゃなく 性格ね 469 00:32:26,916 --> 00:32:32,076 ‎〈過ちを犯したの ‎でも ママは私の味方よね〉 470 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 ‎“味方”? 471 00:32:33,916 --> 00:32:39,576 ‎〈少しの信頼は大きな信頼へ ‎少しの不実は大きな不実へ〉 472 00:32:39,666 --> 00:32:42,916 ‎〈聖書みたいな話は ‎やめて〉 473 00:32:46,916 --> 00:32:47,996 ‎〈ウェンディ〉 474 00:32:52,083 --> 00:32:53,583 ‎もっと読書を 475 00:32:55,208 --> 00:32:56,708 ‎賢明になれる 476 00:32:57,791 --> 00:33:00,131 ‎あなたは大舞台に立ってた 477 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 ‎過ちは犯したけど… 478 00:33:05,083 --> 00:33:07,923 ‎お邪魔しますが ‎車が来ました 479 00:33:08,458 --> 00:33:09,378 ‎どうも 480 00:33:15,666 --> 00:33:16,956 ‎待って 481 00:33:34,791 --> 00:33:36,751 ‎肉の見張り番だろ 482 00:33:47,541 --> 00:33:49,331 ‎カウンセリングは? 483 00:33:51,833 --> 00:33:54,043 ‎ジャネットは評価が高い 484 00:33:55,041 --> 00:33:58,631 ‎〈だから 雇うよう ‎学校に進言した〉 485 00:33:59,875 --> 00:34:01,705 ‎娘のためにな 486 00:34:04,458 --> 00:34:07,668 ‎家族を巻き込んで ‎申し訳ないわ 487 00:34:10,666 --> 00:34:13,996 ‎この数週間は つらかった 488 00:34:15,750 --> 00:34:18,210 ‎自分が誰か 分からない 489 00:34:23,958 --> 00:34:27,708 ‎〈お前が幼い頃 ‎溺れかけた時に〉 490 00:34:29,916 --> 00:34:32,536 ‎〈お前を失うのかと恐れた〉 491 00:34:32,625 --> 00:34:35,785 ‎〈プールの壁で ‎頭を打った時だ〉 492 00:34:36,375 --> 00:34:37,745 ‎〈覚えてるか〉 493 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 ‎覚えてるな 494 00:34:42,791 --> 00:34:48,131 ‎お母さんと私は金づちだが ‎プールへ飛び込んだ 495 00:34:51,000 --> 00:34:54,460 ‎〈お前は輸血を ‎必要としていた〉 496 00:34:55,208 --> 00:34:58,288 ‎だが 私と妻の血は ‎適合しなかった 497 00:35:00,916 --> 00:35:07,076 ‎深く愛する相手を ‎助けられない気分が分かるか 498 00:35:08,916 --> 00:35:11,666 ‎〈ともかく ‎お前は回復した〉 499 00:35:12,541 --> 00:35:16,041 ‎そのとたん ‎お前はプールへ戻った 500 00:35:17,416 --> 00:35:19,416 ‎今や泳ぎの名手だ 501 00:35:22,041 --> 00:35:25,381 ‎〈お前は そういう子だよ〉 502 00:35:28,500 --> 00:35:30,080 ‎2人とも不適合? 503 00:35:36,625 --> 00:35:38,375 ‎〈君を愛してる〉 504 00:35:38,458 --> 00:35:43,248 ‎保護命令なんて ‎イカれてると思うが 505 00:35:43,333 --> 00:35:45,293 ‎フィクスは正気だ 506 00:35:47,625 --> 00:35:48,785 ‎つまり… 507 00:35:48,875 --> 00:35:50,245 ‎私に非が? 508 00:35:50,333 --> 00:35:51,583 ‎違うよ 509 00:35:52,791 --> 00:35:54,711 ‎君は最近 変だった 510 00:35:57,708 --> 00:35:58,668 ‎何かを― 511 00:35:59,750 --> 00:36:01,710 ‎隠してると感じてる 512 00:36:02,833 --> 00:36:04,883 ‎ウソは嫌いだ 513 00:36:06,000 --> 00:36:07,880 ‎正直に話せ 514 00:36:09,791 --> 00:36:12,131 ‎お茶を濁すのはよせ 515 00:36:13,916 --> 00:36:16,286 ‎俺に理解できないと思うな 516 00:36:17,791 --> 00:36:21,881 ‎一日中 捜し回ったが ‎君は消えてた 517 00:36:21,958 --> 00:36:23,828 ‎何が起きてる 518 00:36:28,250 --> 00:36:31,460 ‎もういいよ 帰れ 519 00:36:32,041 --> 00:36:33,711 ‎行ってくれ 520 00:36:34,291 --> 00:36:37,081 ‎出てけ! プレン 521 00:36:37,583 --> 00:36:39,253 ‎父は姉を売ったの 522 00:36:46,583 --> 00:36:47,583 ‎フメよ 523 00:36:47,666 --> 00:36:49,416 ‎恐らく 父は― 524 00:36:50,250 --> 00:36:51,330 ‎売ろうと 525 00:36:52,250 --> 00:36:53,080 ‎あるいは 526 00:36:54,583 --> 00:36:57,083 ‎拉致に関与したのかも 527 00:36:59,041 --> 00:37:00,131 ‎分からない 528 00:37:02,750 --> 00:37:04,540 ‎何の話だ 529 00:37:04,625 --> 00:37:06,995 ‎誘拐事件を調べてる 530 00:37:08,041 --> 00:37:08,961 ‎それで 531 00:37:10,416 --> 00:37:12,746 ‎ザマと法廷へ行ったの 532 00:37:17,000 --> 00:37:19,670 ‎父は中絶を命じたと知った 533 00:37:24,041 --> 00:37:26,041 ‎このことを黙ってたの 534 00:37:27,208 --> 00:37:28,418 ‎これで全部 535 00:37:38,625 --> 00:37:39,875 ‎フィクスは― 536 00:37:40,875 --> 00:37:42,875 ‎どう関わってる 537 00:37:45,041 --> 00:37:45,961 ‎何も 538 00:37:49,250 --> 00:37:53,830 ‎モーガンコーチのことで ‎言い争いになったの 539 00:37:54,458 --> 00:37:56,538 ‎私が“愛人物語”だと 540 00:37:57,958 --> 00:37:58,998 ‎でも違う 541 00:38:07,291 --> 00:38:08,421 ‎愛してる 542 00:38:11,500 --> 00:38:12,380 ‎本当よ 543 00:38:14,125 --> 00:38:17,455 ‎“愛人物語”じゃないのも ‎本当 544 00:38:18,583 --> 00:38:20,923 ‎フィキレの名を出してない 545 00:38:21,500 --> 00:38:24,670 ‎報道の恐ろしさを ‎知ってるもの 546 00:38:29,500 --> 00:38:32,330 ‎なぜ捜査の件を黙ってた 547 00:38:39,083 --> 00:38:40,503 ‎分からないな 548 00:38:40,583 --> 00:38:42,003 ‎ウソだと? 549 00:38:45,958 --> 00:38:46,918 ‎ごめん 550 00:38:47,791 --> 00:38:49,671 ‎何もかも イカれてる 551 00:38:51,625 --> 00:38:52,575 ‎ええ 552 00:38:53,750 --> 00:38:54,880 ‎警告した 553 00:38:56,541 --> 00:38:58,331 ‎波乱万丈な人生だと 554 00:39:14,916 --> 00:39:18,286 ‎今後は隠し事をしないでくれ 555 00:39:20,083 --> 00:39:21,383 ‎お願いだ 556 00:39:24,541 --> 00:39:27,131 ‎恋人として助けたい 557 00:39:38,916 --> 00:39:41,786 ‎また戻るね 行かなきゃ 558 00:40:16,833 --> 00:40:19,713 ‎プレンに保護命令を? 559 00:40:20,791 --> 00:40:22,001 ‎なぜ? 560 00:40:24,083 --> 00:40:24,923 ‎フィキレ 561 00:40:26,041 --> 00:40:27,791 ‎〈説明させて〉 562 00:40:29,375 --> 00:40:33,535 ‎〈話してくれないと ‎助けられない〉 563 00:40:34,250 --> 00:40:35,960 ‎〈誰にも無理よ〉 564 00:40:37,083 --> 00:40:38,333 ‎〈何が怖いの〉 565 00:40:46,333 --> 00:40:47,753 ‎どこに隠したの 566 00:40:49,833 --> 00:40:52,043 ‎遺伝子検査の知識は? 567 00:40:53,541 --> 00:40:54,711 ‎遺伝子検査? 568 00:40:56,333 --> 00:41:01,133 ‎ずっと信じてきたことが ‎偽りと知ったら? 569 00:41:04,833 --> 00:41:06,583 ‎善意のウソなら― 570 00:41:07,333 --> 00:41:11,043 ‎真実こそが有害になる 571 00:41:12,833 --> 00:41:14,543 ‎それでも真実を望む? 572 00:41:19,208 --> 00:41:20,078 ‎私は孤児 573 00:41:23,666 --> 00:41:24,996 ‎捨てられたの 574 00:41:27,041 --> 00:41:30,541 ‎でも 奇跡的に ‎誰かが発見した 575 00:41:31,791 --> 00:41:33,001 ‎幸運にもね 576 00:41:37,000 --> 00:41:40,880 ‎名乗り出なかった親を ‎探す気はなかった 577 00:41:40,958 --> 00:41:42,458 ‎何か ありそう 578 00:41:43,958 --> 00:41:47,628 ‎私が多くを ‎成し遂げてきたのは 579 00:41:47,708 --> 00:41:50,498 ‎誰も必要ないと示すため 580 00:41:51,916 --> 00:41:53,746 ‎特に親が要らない 581 00:41:55,416 --> 00:41:56,826 ‎でも 私も親になり 582 00:41:58,791 --> 00:42:03,001 ‎子供を世話すべき父親は ‎去っていった 583 00:42:03,833 --> 00:42:07,133 ‎子供はその理由を ‎知りたいはずよ 584 00:42:19,833 --> 00:42:21,713 ‎ママ 帰ったよ 585 00:42:27,291 --> 00:42:28,291 ‎夕食は? 586 00:42:31,208 --> 00:42:32,208 ‎ママ? 587 00:42:32,708 --> 00:42:34,578 ‎聞こえてるわよ 588 00:42:36,458 --> 00:42:37,378 ‎疲れた? 589 00:42:37,458 --> 00:42:38,958 ‎“遺伝子検査キット” 590 00:42:39,041 --> 00:42:41,291 ‎真実は常に いいもの 591 00:42:43,083 --> 00:42:43,963 ‎でしょ? 592 00:43:06,750 --> 00:43:08,710 ‎“フィキレ” 593 00:43:08,791 --> 00:43:09,711 ‎“拒否”