1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:53,083 --> 00:00:54,083 Ma chérie ! 3 00:00:56,666 --> 00:00:57,916 Ça va, mon trésor ? 4 00:01:04,041 --> 00:01:05,131 Ça va, Mama. 5 00:01:05,208 --> 00:01:06,328 Juste un cauchemar. 6 00:01:11,375 --> 00:01:13,075 D'accord. Bonne nuit, chérie. 7 00:01:14,458 --> 00:01:15,958 Je ne dors plus, Zama. 8 00:01:19,833 --> 00:01:20,753 Ça fait quoi ? 9 00:01:22,416 --> 00:01:23,496 Trois semaines ? 10 00:01:23,583 --> 00:01:26,253 Elle ne m'en a toujours pas reparlé. 11 00:01:30,625 --> 00:01:31,705 L'amie ? 12 00:01:34,250 --> 00:01:35,210 L'amie ? 13 00:01:38,125 --> 00:01:39,165 Rien. 14 00:01:39,958 --> 00:01:42,418 Écoute, je comprends. 15 00:01:43,958 --> 00:01:46,208 Mais même moi, j'ai du mal à y croire. 16 00:01:47,208 --> 00:01:50,458 Alors essaie d'imaginer ce qu'elle, elle doit ressentir. 17 00:01:54,208 --> 00:01:57,828 Il y a quelques semaines, j'étais prête à tout laisser tomber. 18 00:01:59,458 --> 00:02:01,168 KIT POUR TEST ADN 19 00:02:01,833 --> 00:02:04,463 Mais on m'a cambriolée pour voler mon ordi. 20 00:02:04,541 --> 00:02:05,881 CHANGER MOT DE PASSE 21 00:02:05,958 --> 00:02:07,878 Ce qui a été dit sur mon père… 22 00:02:08,458 --> 00:02:11,828 Ne me dis pas que tu crois toutes ces bêtises sur Julius. 23 00:02:23,708 --> 00:02:24,578 Makhu. 24 00:02:29,458 --> 00:02:30,418 Ce que je sais, 25 00:02:31,416 --> 00:02:34,576 c'est que ma famille vit ce traumatisme depuis 17 ans. 26 00:02:34,666 --> 00:02:37,626 Et là, on pourrait enfin en sortir. 27 00:02:42,583 --> 00:02:43,673 LA 2E NANA 28 00:02:43,750 --> 00:02:46,710 FIKS, ON N'A PAS OUBLIÉ CE QUE T'AS FAIT. À PLUS. 29 00:02:46,791 --> 00:02:48,211 Mon opinion de Fikile… 30 00:02:48,291 --> 00:02:49,251 BLOQUER 31 00:02:49,333 --> 00:02:50,333 … ou de mon père… 32 00:02:53,375 --> 00:02:55,075 ne change rien au fait que… 33 00:02:57,791 --> 00:02:58,631 Fikile… 34 00:03:00,416 --> 00:03:01,916 soit la fille de ma mère. 35 00:03:34,416 --> 00:03:36,666 Tu pars déjà ? 36 00:03:37,833 --> 00:03:38,923 Non, j'étais… 37 00:03:39,750 --> 00:03:42,420 Assieds-toi, qu'on puisse commencer. 38 00:03:45,833 --> 00:03:46,963 Alors, 39 00:03:48,458 --> 00:03:50,498 je suis Janet Nkosana, 40 00:03:52,875 --> 00:03:54,785 la psy mandatée par ton lycée. 41 00:03:57,625 --> 00:03:58,915 Une petite faim ? 42 00:04:16,416 --> 00:04:18,456 MAMA : SAM ! 43 00:04:18,541 --> 00:04:21,921 NE SOIS PAS EN RETARD POUR TON PREMIER JOUR ! 44 00:04:25,666 --> 00:04:26,746 T'INQUIÈTE ! 45 00:04:41,666 --> 00:04:42,826 Tu files encore ? 46 00:04:43,958 --> 00:04:45,168 C'est la rentrée. 47 00:04:48,458 --> 00:04:49,288 Sœurette ? 48 00:04:51,541 --> 00:04:53,881 Puleng, réveille-toi ! Ordre de maman. 49 00:04:53,958 --> 00:04:56,248 - Sœurette ! - Laisse-moi. 50 00:04:57,166 --> 00:04:58,206 Va-t'en, Siya. 51 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 Tu sors avec KB, maintenant ? 52 00:05:05,375 --> 00:05:08,205 Devine qui est rentré de chez ses grands-parents. 53 00:05:09,416 --> 00:05:10,246 T'es pénible. 54 00:05:13,125 --> 00:05:15,665 Raconte. C'était comment, le Lesotho ? 55 00:05:15,750 --> 00:05:17,920 Affreux. J'avais hâte de rentrer. 56 00:05:18,000 --> 00:05:18,960 Pourquoi ? 57 00:05:19,541 --> 00:05:20,881 Mon skate me manquait. 58 00:05:22,166 --> 00:05:24,706 Je suis contente que vous soyez réunis. 59 00:05:24,791 --> 00:05:27,291 Je déconne. Ma muse me manque. 60 00:05:28,000 --> 00:05:29,420 On en est revenus à ça ? 61 00:05:31,083 --> 00:05:32,333 On n'a jamais arrêté. 62 00:05:34,041 --> 00:05:36,131 J'aurais voulu revenir plus tôt, 63 00:05:36,208 --> 00:05:39,538 mais mon père a insisté pour que je reste plus longtemps. 64 00:05:42,000 --> 00:05:44,460 Au moins, j'ai trouvé un passe-temps. 65 00:05:47,416 --> 00:05:49,456 Attends. Tu entends ça ? 66 00:05:50,083 --> 00:05:50,923 Quoi ? 67 00:05:54,833 --> 00:05:58,003 … les ados du lycée Parkhurst qui font un carton. 68 00:05:58,083 --> 00:05:59,833 Ils s'appellent Zhero et KB 69 00:05:59,916 --> 00:06:02,416 et leur morceau s'intitule "Besoin de toi". 70 00:06:04,916 --> 00:06:05,746 Oui ! 71 00:06:14,041 --> 00:06:14,921 Maman ! 72 00:06:15,500 --> 00:06:17,710 N'oublie pas, je rentre tard ce soir. 73 00:06:21,500 --> 00:06:22,330 Maman ! 74 00:06:24,000 --> 00:06:24,830 Maman ? 75 00:06:26,500 --> 00:06:27,460 Bonjour, chérie. 76 00:06:29,291 --> 00:06:31,921 Ton argent est sur la table et je réchauffe du porridge. 77 00:06:41,208 --> 00:06:42,578 Ne fais pas cette tête. 78 00:06:42,666 --> 00:06:44,916 Je suis coiffeuse, pas millionnaire. 79 00:07:06,208 --> 00:07:08,748 Si tu ne veux pas l'argent, laisse-le. 80 00:07:09,666 --> 00:07:11,576 Je suis assez stressée comme ça. 81 00:07:11,666 --> 00:07:13,286 Tu as encore arrêté ton traitement. 82 00:07:15,500 --> 00:07:17,130 Je n'en ai plus besoin. 83 00:07:21,916 --> 00:07:23,076 Arrête ! 84 00:07:23,666 --> 00:07:25,326 C'est trop bruyant pour les enfants. 85 00:07:37,208 --> 00:07:38,538 Tout va bien. 86 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 C'est rien. 87 00:07:44,208 --> 00:07:45,328 Tout va bien. 88 00:07:50,708 --> 00:07:52,828 Vous êtes censée m'interroger, non ? 89 00:07:55,250 --> 00:07:57,040 J'essaie de t'intimider. 90 00:07:57,125 --> 00:07:58,665 Pour éviter que tu mentes. 91 00:07:58,750 --> 00:08:01,290 - Ça fonctionne ? - Quoi ? 92 00:08:07,125 --> 00:08:08,745 Je plaisante. 93 00:08:08,833 --> 00:08:10,633 Quand va-t-on parler de Chad ? 94 00:08:11,458 --> 00:08:12,418 M. Morgan. 95 00:08:14,208 --> 00:08:15,958 Je dois d'abord te cerner. 96 00:08:17,000 --> 00:08:18,790 Pour savoir comment t'aider. 97 00:08:21,166 --> 00:08:22,916 Parlons de Puleng Khumalo. 98 00:08:24,750 --> 00:08:26,880 Papa, tu es mieux coiffé que maman. 99 00:08:26,958 --> 00:08:29,498 Quoi ? Je voulais essayer autre chose. 100 00:08:29,583 --> 00:08:31,213 Tu ressembles à un garçon. 101 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 C'est très joli, Thandeka. 102 00:08:34,458 --> 00:08:36,708 - Tu es en retard. - Elle parlait à KB. 103 00:08:37,250 --> 00:08:38,330 - Maman. - Arrête. 104 00:08:38,416 --> 00:08:39,416 Bonjour, poussin. 105 00:08:39,500 --> 00:08:40,830 Mon bus va arriver. 106 00:08:40,916 --> 00:08:43,456 Ton père te dit bonjour. Tu ne réponds pas ? 107 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Bonjour, papa. 108 00:08:45,708 --> 00:08:47,128 Tu as bien dormi ? 109 00:08:49,416 --> 00:08:50,626 Maman ? Papa ? 110 00:08:53,375 --> 00:08:57,165 Siya, va dans ta chambre et prépare tes affaires d'école. 111 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 Vas-y, fiston. 112 00:09:00,458 --> 00:09:03,748 - Je suis bien chez les Khumalo ? - Oui. Julius Khumalo. 113 00:09:03,833 --> 00:09:06,043 Je cherche les parents de Puleng. 114 00:09:07,583 --> 00:09:08,713 De quoi s'agit-il ? 115 00:09:09,708 --> 00:09:12,078 Ceci notifie à Puleng Khumalo 116 00:09:12,166 --> 00:09:16,576 qu'une injonction d'éloignement temporaire a été accordée à Fikile Bhele 117 00:09:16,666 --> 00:09:18,746 et à ses parents Brian et Nwabisa. 118 00:09:18,833 --> 00:09:22,543 Conformément aux dispositions de la loi contre le harcèlement… 119 00:09:24,583 --> 00:09:25,753 Comment ça ? 120 00:09:29,916 --> 00:09:31,706 T'es sûr que ça plaît à Zama ? 121 00:09:31,791 --> 00:09:34,961 Mark, elle a largement de quoi se satisfaire. 122 00:09:35,041 --> 00:09:37,251 Tu profites de fréquenter des terminales ? 123 00:09:38,208 --> 00:09:39,628 Allez à l'hôtel. 124 00:09:39,708 --> 00:09:41,748 - Tu nous accompagnes ? - Beurk. 125 00:09:43,666 --> 00:09:46,996 Écoute, Fiks ne me répond plus. Tu as des nouvelles ? 126 00:09:49,416 --> 00:09:50,246 Non. 127 00:09:51,541 --> 00:09:52,381 KB ! 128 00:09:53,000 --> 00:09:56,540 Salut, KB. J'ai entendu ta chanson à la radio ce matin. 129 00:09:57,083 --> 00:09:58,173 Un selfie ? 130 00:09:59,791 --> 00:10:01,711 T'ES CANON. J'ADORE TA CHANSON. 131 00:10:02,291 --> 00:10:03,251 Merci. 132 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 Tu sors avec Puleng ou pas ? 133 00:10:05,666 --> 00:10:08,166 Oui. Excusez-moi, mesdames. 134 00:10:11,041 --> 00:10:13,881 KB, je peux faire un selfie aussi ? 135 00:10:14,541 --> 00:10:15,421 Très drôle. 136 00:10:15,500 --> 00:10:17,080 - Salut, mec. - Ça roule ? 137 00:10:21,375 --> 00:10:23,915 Tu m'en veux encore pour l'autre fois ? 138 00:10:25,750 --> 00:10:26,580 Allons-y. 139 00:10:27,333 --> 00:10:28,583 Désolé. 140 00:10:33,833 --> 00:10:37,503 D'abord, merci d'avoir fait tourner le magazine en mon absence. 141 00:10:37,583 --> 00:10:39,633 Je suis désormais de retour. 142 00:10:43,041 --> 00:10:46,631 - Il y a beaucoup de négativité au lycée. - Par ta faute. 143 00:10:46,708 --> 00:10:47,828 Dis donc. 144 00:10:49,500 --> 00:10:52,000 Cela dit, nous pouvons changer les choses. 145 00:10:52,083 --> 00:10:54,003 En tant que rédactrice en chef… 146 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 Quoi ? 147 00:10:57,625 --> 00:11:00,205 Wendy, évitons peut-être de nous précipiter. 148 00:11:00,875 --> 00:11:03,415 On a vraiment besoin d'une direction, or tu… 149 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 On a un nouveau rédacteur en chef. 150 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 Et perso, je trouve que c'est mieux… 151 00:11:08,791 --> 00:11:10,381 - Hé. - Sois pas méchante. 152 00:11:11,416 --> 00:11:12,286 Qui ? 153 00:11:15,500 --> 00:11:16,380 C'est toi ? 154 00:11:21,333 --> 00:11:22,543 Qui ? 155 00:11:33,625 --> 00:11:34,575 Wendy… 156 00:11:36,125 --> 00:11:37,035 Félicitations. 157 00:11:40,083 --> 00:11:42,253 C'est du jamais vu dans ce lycée. 158 00:11:44,333 --> 00:11:47,383 Puleng, ces allégations sont-elles vraies ? 159 00:11:47,458 --> 00:11:49,748 - N'insultez pas ma fille. - Je ne… 160 00:11:49,833 --> 00:11:51,503 Elles vont au même lycée ! 161 00:11:51,583 --> 00:11:54,423 Comment Puleng pourrait-elle ne pas l'approcher ? 162 00:11:56,041 --> 00:11:57,291 Madame Daniels, 163 00:11:58,500 --> 00:12:01,210 je sais que Fikile et moi avons eu des soucis, 164 00:12:03,208 --> 00:12:04,708 mais elle invente, là. 165 00:12:04,791 --> 00:12:06,421 Quoi qu'il en soit, 166 00:12:07,125 --> 00:12:08,165 j'ai bien peur 167 00:12:08,958 --> 00:12:10,828 de devoir obéir à la loi. 168 00:12:10,916 --> 00:12:12,706 Qu'est-ce que ça veut dire ? 169 00:12:13,291 --> 00:12:15,461 Puleng ne peut plus venir au lycée ? 170 00:12:15,541 --> 00:12:16,631 Thande. 171 00:12:20,375 --> 00:12:22,995 Les Bhele ont aussi demandé à me voir, 172 00:12:23,750 --> 00:12:27,830 mais, pour autant que je sache, ils ont simplement déposé une requête. 173 00:12:28,500 --> 00:12:30,880 La décision finale ne sera prise que si… 174 00:12:38,958 --> 00:12:39,828 Ma puce, 175 00:12:40,916 --> 00:12:42,126 tu es sûre de toi ? 176 00:12:59,458 --> 00:13:02,208 Dépose ton acte de naissance chez le comptable 177 00:13:02,291 --> 00:13:03,631 d'ici ce soir. 178 00:13:03,708 --> 00:13:05,918 Et voici le détail des visites. 179 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 GUIDE : WENDY DLAMINI 180 00:13:13,583 --> 00:13:15,463 Quoi ? Non, mais… 181 00:13:19,791 --> 00:13:22,131 Merci. Et où puis-je trouver le… 182 00:13:23,833 --> 00:13:25,383 - Sam ? - Oui. 183 00:13:26,250 --> 00:13:27,420 Wendy Dlamini. 184 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 Allons-y. 185 00:13:33,333 --> 00:13:35,253 - On se voit après ? - Oui. 186 00:13:35,333 --> 00:13:36,173 Cool. 187 00:13:39,416 --> 00:13:41,416 - Ça craint. - Quoi ? 188 00:13:45,375 --> 00:13:46,415 Fiks. 189 00:13:48,833 --> 00:13:50,003 Tu as dit quoi ? 190 00:13:54,708 --> 00:13:56,038 Pas d'esclandre. 191 00:13:56,125 --> 00:13:57,995 Parkhurst est international… 192 00:13:58,083 --> 00:13:59,213 Que se passe-t-il ? 193 00:14:01,625 --> 00:14:03,955 Fiks, à quoi tu joues ? 194 00:14:04,875 --> 00:14:06,325 Tu disais ? 195 00:14:07,083 --> 00:14:08,633 Écoute bien, ma grande. 196 00:14:09,208 --> 00:14:11,038 Ne t'approche pas de ma fille. 197 00:14:11,125 --> 00:14:14,325 Dis à ta petite princesse de rester loin de la mienne. 198 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 Thande, arrête. 199 00:14:16,833 --> 00:14:18,423 Makhu, viens. 200 00:14:21,333 --> 00:14:22,253 Fiks, 201 00:14:23,041 --> 00:14:24,001 tu as dit quoi ? 202 00:14:25,500 --> 00:14:26,750 La vérité. 203 00:14:27,416 --> 00:14:29,956 Que tu es "La 2e Nana". 204 00:14:31,041 --> 00:14:33,001 Tu as donné mon nom aux médias. 205 00:14:33,083 --> 00:14:35,633 Tu m'as espionnée tout un semestre. 206 00:14:35,708 --> 00:14:37,578 - Et là, tu inventes… - Quoi ? 207 00:14:39,666 --> 00:14:41,456 Ce que tu es en train de faire 208 00:14:41,541 --> 00:14:44,671 prouve qu'on a besoin d'une injonction d'éloignement. 209 00:14:47,958 --> 00:14:48,998 Nicole. 210 00:14:52,333 --> 00:14:55,673 La cloche a sonné il y a cinq minutes. Allez en classe ! 211 00:14:58,250 --> 00:15:00,790 Vous aussi. Je dois parler à vos parents. 212 00:15:04,125 --> 00:15:05,875 En classe, maintenant ! 213 00:15:13,791 --> 00:15:15,501 Allons en cours, d'accord ? 214 00:15:21,416 --> 00:15:23,246 Montre l'exemple, Tahira. 215 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 Oui, madame. 216 00:15:28,625 --> 00:15:29,455 Salut. 217 00:15:30,416 --> 00:15:31,246 Ça va ? 218 00:15:32,250 --> 00:15:33,580 Bienvenue à Parkhurst. 219 00:15:34,625 --> 00:15:36,495 Et ma visite, alors ? 220 00:15:40,208 --> 00:15:41,628 Tu m'expliques ? 221 00:15:44,916 --> 00:15:45,916 Elle sait. 222 00:15:46,958 --> 00:15:49,208 Je lui ai dit à la fin du semestre et… 223 00:15:51,250 --> 00:15:52,210 Je savais pas. 224 00:15:52,291 --> 00:15:54,631 C'est pas comme si tu me parlais. 225 00:15:55,458 --> 00:15:56,668 Salut, Puleng. 226 00:15:57,625 --> 00:15:59,035 - Salut. - Oublie Fiks. 227 00:15:59,125 --> 00:16:02,455 Elle est jalouse de ne plus être la princesse du lycée. 228 00:16:02,541 --> 00:16:05,711 - Comment ça ? - KB et toi, vous êtes des stars. 229 00:16:05,791 --> 00:16:08,421 Tu l'as dit dans ton post sur "La 2e Nana". 230 00:16:08,500 --> 00:16:10,130 "Place à la nouveauté !" 231 00:16:10,208 --> 00:16:12,498 - J'adore. - Je suis pas "La 2e Nana". 232 00:16:12,583 --> 00:16:14,423 On fait une photo ensemble ? 233 00:16:15,458 --> 00:16:18,958 Je suis team "Kuleng", sauf si vous avez un autre hashtag. 234 00:16:21,083 --> 00:16:22,253 Asseyez-vous. 235 00:16:22,333 --> 00:16:24,543 La cloche a sonné il y a dix minutes. 236 00:16:33,791 --> 00:16:35,541 Puleng, où vas-tu, comme ça ? 237 00:16:37,375 --> 00:16:40,915 Un nouveau semestre, un nouveau jour, un nouveau devoir. 238 00:16:42,666 --> 00:16:44,536 Le programme a été modifié. 239 00:16:44,625 --> 00:16:47,245 Chaque semaine, vous écrirez une dissertation 240 00:16:47,333 --> 00:16:49,333 sur une légende africaine notable. 241 00:16:49,416 --> 00:16:52,376 - Désolée pour le magazine. - T'aurais pu prévenir. 242 00:16:52,458 --> 00:16:54,538 Je sais. Je suis vraiment désolée. 243 00:16:59,041 --> 00:17:01,001 Madame, ils sont tous clichés ? 244 00:17:01,083 --> 00:17:03,253 Wendy, tu veux échanger avec moi ? 245 00:17:03,333 --> 00:17:07,003 J'ai Winnie Mandela. Je sais que tu kiffes lever le poing. 246 00:17:07,625 --> 00:17:09,915 ORANGE GROVE CLINIQUE PSYCHIATRIQUE 247 00:17:10,000 --> 00:17:11,380 Hé, Fiks. 248 00:17:12,375 --> 00:17:15,785 C'est vrai que tu as interdit Puleng de t'approcher ? 249 00:17:16,875 --> 00:17:17,745 Oui. 250 00:17:17,833 --> 00:17:19,713 Reece ? 251 00:17:21,458 --> 00:17:22,628 Tu as eu qui ? 252 00:17:22,708 --> 00:17:23,878 Nana Yaa Asantewaa. 253 00:17:23,958 --> 00:17:25,668 C'est quand même mieux ! 254 00:17:27,666 --> 00:17:28,996 Rangez vos téléphones. 255 00:17:29,083 --> 00:17:29,923 @LA_2E_NANA 256 00:17:30,000 --> 00:17:34,380 NON MAIS L'INJONCTION DE FIKILE BHELE ! #RAGEUSE #BOISDELEAU #ÇAIRAMIEUX 257 00:17:35,875 --> 00:17:36,705 Fiks. 258 00:17:37,791 --> 00:17:39,881 Tu as demandé une injonction ? 259 00:17:41,833 --> 00:17:43,543 C'est sérieux, tu sais. 260 00:17:43,625 --> 00:17:44,745 Oui, je sais. 261 00:17:44,833 --> 00:17:46,083 T'es aveugle, gros ? 262 00:17:47,458 --> 00:17:50,748 Ta meuf la harcèle depuis son arrivée. Elle l'espionne. 263 00:17:50,833 --> 00:17:53,173 On t'avait tous prévenu, mais ta bite… 264 00:17:53,250 --> 00:17:55,290 Chris, arrête. 265 00:17:55,375 --> 00:17:57,125 Allez à votre prochain cours. 266 00:17:58,083 --> 00:17:59,883 Dis-moi ce qu'elle a fait. 267 00:17:59,958 --> 00:18:03,538 Ça allait entre vous, et d'un coup, c'est parti en vrille. 268 00:18:03,625 --> 00:18:05,165 C'est cet article débile ? 269 00:18:06,125 --> 00:18:07,665 On sait que c'était Wendy. 270 00:18:10,083 --> 00:18:14,213 C'est parce qu'elle a signalé ta liaison ? Chad était un homme marié. 271 00:18:14,291 --> 00:18:17,331 - Parce que ça n'a pas marché entre nous ? - Non. 272 00:18:19,125 --> 00:18:21,165 KB, tu devrais en parler à Puleng. 273 00:18:22,333 --> 00:18:24,713 Fiks ! Allez, meuf. 274 00:18:25,750 --> 00:18:29,040 On est amis depuis longtemps. Explique-moi, putain. 275 00:18:29,833 --> 00:18:32,673 Je ne me répéterai pas. Allez en cours. 276 00:18:32,750 --> 00:18:33,580 Viens. 277 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 Qu'est-ce que tu fous ? 278 00:18:45,708 --> 00:18:47,078 Pardon. Je suis désolé. 279 00:18:48,250 --> 00:18:49,460 Hé, c'est toi. 280 00:18:51,208 --> 00:18:54,248 - La meuf du couloir. - Tu as failli me rouler dessus ce matin. 281 00:18:54,958 --> 00:18:57,038 J'essayais d'attirer ton attention. 282 00:18:57,958 --> 00:18:59,918 Et ça a marché, on dirait. 283 00:19:00,000 --> 00:19:03,170 Et donc ? Tu erres avec un casque à la main ? 284 00:19:03,250 --> 00:19:04,330 On a des casiers. 285 00:19:04,416 --> 00:19:07,246 Justement. Tu m'aides à trouver le mien ? 286 00:19:08,291 --> 00:19:11,881 Après tout, j'ai perdu ma guide de ce matin à cause de toi. 287 00:19:11,958 --> 00:19:12,958 De moi ? 288 00:19:13,041 --> 00:19:14,881 Tu as fait une scène, ce matin. 289 00:19:14,958 --> 00:19:18,078 Faire visiter le nouveau n'a plus intéressé personne. 290 00:19:19,083 --> 00:19:20,833 Je m'appelle Sam, au fait. 291 00:19:20,916 --> 00:19:23,826 Salut, Sam. Ça va ? Super, merci. Voyons voir. 292 00:19:23,916 --> 00:19:27,036 Ton casier est au rez-de-chaussée, couloir extérieur. 293 00:19:27,125 --> 00:19:28,745 Bonne journée. Merci. 294 00:19:28,833 --> 00:19:29,883 On a cours. 295 00:19:35,625 --> 00:19:36,825 Du calme, vieux. 296 00:19:36,916 --> 00:19:39,246 Il ne manquait plus qu'un nouveau. 297 00:19:40,875 --> 00:19:43,125 Allez ! Belle passe ! 298 00:19:43,208 --> 00:19:44,248 Trop facile. 299 00:19:49,875 --> 00:19:51,705 C'est bien, les filles. Allez ! 300 00:19:52,375 --> 00:19:53,665 Continuez à courir ! 301 00:19:53,750 --> 00:19:56,670 C'est P ? C'était pas elle dans la vidéo avec KB ? 302 00:19:56,750 --> 00:19:57,670 La ferme, Nate. 303 00:19:58,500 --> 00:20:00,330 Zama, ce n'est pas fini ! 304 00:20:00,416 --> 00:20:02,286 J'ai mes règles, monsieur ! 305 00:20:06,750 --> 00:20:11,380 On dirait qu'elle choisit délibérément de ne pas voir la vérité. 306 00:20:11,458 --> 00:20:12,378 L'amie ? 307 00:20:12,833 --> 00:20:13,923 Balance ce sac. 308 00:20:14,000 --> 00:20:14,830 Quoi ? 309 00:20:14,916 --> 00:20:15,826 C'est à Nate. 310 00:20:18,583 --> 00:20:21,963 L'amie, tu menaces de bouleverser toute la vie de Fikile. 311 00:20:22,041 --> 00:20:23,461 Tout ce qu'elle connaît. 312 00:20:23,541 --> 00:20:27,081 En plus, tu sors avec son ex, et tu es devenue un peu connue. 313 00:20:27,708 --> 00:20:30,878 Ne lève pas les yeux au ciel. Tu t'attendais à quoi ? 314 00:20:38,458 --> 00:20:40,208 Je hais quand tu as raison. 315 00:20:40,875 --> 00:20:42,875 - Tout le temps ? - Quasi jamais. 316 00:20:48,250 --> 00:20:52,710 Et si Fikile refuse de me croire et que je dois lui imposer la vérité ? 317 00:20:52,791 --> 00:20:53,711 Comment ? 318 00:20:53,791 --> 00:20:54,831 Je ne sais pas. 319 00:20:55,958 --> 00:20:58,498 Je dois prouver l'implication de M. Molapo. 320 00:21:00,541 --> 00:21:02,421 Pour l'instant, rien n'est sûr. 321 00:21:10,750 --> 00:21:11,920 Mon ordinateur. 322 00:21:12,000 --> 00:21:15,830 Quelqu'un du cabinet de M. Molapo m'a volé mon ordi chez moi. 323 00:21:15,916 --> 00:21:18,996 Je dois retrouver le voleur ou mon ordi 324 00:21:19,083 --> 00:21:21,423 et établir le lien avec M. Molapo. 325 00:21:23,166 --> 00:21:24,246 Par où commencer ? 326 00:21:26,000 --> 00:21:29,080 Réveille-toi. Ton mec est le fils de cet homme. 327 00:21:29,166 --> 00:21:30,996 Tu as facilement accès à lui. 328 00:21:31,083 --> 00:21:33,793 Non, Zama. Je ne suis pas avec KB pour ça. 329 00:21:34,666 --> 00:21:37,036 Tu devrais lui révéler toute l'histoire. 330 00:21:38,458 --> 00:21:39,418 C'est compliqué. 331 00:21:42,208 --> 00:21:44,038 Regarde comment Fikile a réagi. 332 00:21:46,416 --> 00:21:47,496 Que dira KB ? 333 00:21:49,583 --> 00:21:50,833 Je comprends. 334 00:21:53,833 --> 00:21:56,753 En tout cas, je soutiens à fond "Kuleng". 335 00:21:56,833 --> 00:21:57,713 Arrête. 336 00:21:57,791 --> 00:21:59,211 - "Pukeb" ? - Stop ! 337 00:22:00,458 --> 00:22:01,378 Au fait, 338 00:22:02,375 --> 00:22:05,915 il me semble t'avoir vue avec Chris et Mark, l'autre soir. 339 00:22:06,791 --> 00:22:07,631 Raconte. 340 00:22:10,166 --> 00:22:11,956 Tu es dans quoi ? 341 00:22:20,333 --> 00:22:22,583 Qu'est-ce que tu fais ? 342 00:22:22,666 --> 00:22:25,286 Le magazine n'a plus besoin de moi, tant pis. 343 00:22:25,375 --> 00:22:27,625 Comme Michelle, je suis en "devenir". 344 00:22:35,458 --> 00:22:37,538 Je veux avoir un impact. 345 00:22:37,625 --> 00:22:40,705 Je repars à zéro. Je vais faire mon trou, tout ça. 346 00:22:40,791 --> 00:22:41,631 Je file. 347 00:22:45,708 --> 00:22:46,828 D'accord. 348 00:22:53,166 --> 00:22:54,666 Allez, bougez-vous ! 349 00:23:00,916 --> 00:23:02,246 Puleng ne répond pas ? 350 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Tu as… 351 00:23:08,750 --> 00:23:11,670 Tu as déjà envisagé que Fiks l'avait bien cernée ? 352 00:23:11,750 --> 00:23:15,080 Regarde comme c'est la merde depuis qu'elle est arrivée. 353 00:24:06,791 --> 00:24:08,081 Attention ! 354 00:24:14,416 --> 00:24:16,576 Qu'est-ce que tu fous ? Lâche-moi ! 355 00:24:20,791 --> 00:24:21,921 - Arrête ! - Désolé. 356 00:24:22,000 --> 00:24:23,500 Lâche-moi ! 357 00:24:25,000 --> 00:24:25,880 Viens ici. 358 00:24:26,750 --> 00:24:28,040 Tu fais quoi, là ? 359 00:24:28,125 --> 00:24:29,375 T'as un problème ? 360 00:24:29,458 --> 00:24:32,828 - Qu'est-ce qui te prend ? - Arrêtez ! J'ai dit stop ! 361 00:24:34,083 --> 00:24:36,583 - Je l'aidais. - J'en ai pas l'impression. 362 00:24:36,666 --> 00:24:38,036 Putain, Chris, arrête ! 363 00:24:40,875 --> 00:24:42,875 Je n'avais pas besoin de ton aide. 364 00:24:42,958 --> 00:24:45,038 Je vais bien. C'est quoi, ton problème ? 365 00:24:45,125 --> 00:24:46,665 Mon problème ? C'est lui. 366 00:24:46,750 --> 00:24:48,750 Il apparaît partout où tu es. 367 00:24:48,833 --> 00:24:51,213 Mec, je venais m'entraîner. 368 00:24:51,291 --> 00:24:52,711 J'ai rejoint l'équipe. 369 00:24:52,791 --> 00:24:55,791 J'ai vu ta pote et j'ai voulu faire une petite blague. 370 00:24:56,375 --> 00:24:57,875 D'ailleurs, désolé. 371 00:24:57,958 --> 00:24:59,208 C'était débile. 372 00:25:02,458 --> 00:25:04,828 T'approche pas de moi, connard. 373 00:25:04,916 --> 00:25:06,036 T'as dit quoi ? 374 00:25:08,166 --> 00:25:10,166 Première semaine du dernier semestre. 375 00:25:10,250 --> 00:25:12,670 Tu es dans un sacré pétrin, Ackerman. 376 00:25:12,750 --> 00:25:13,710 Assieds-toi. 377 00:25:14,541 --> 00:25:15,711 Pardon, madame. 378 00:25:18,916 --> 00:25:21,416 Je sais que les professeurs te favorisent, 379 00:25:22,041 --> 00:25:24,711 mais quand tu n'arrives pas soûl à la piscine, 380 00:25:24,791 --> 00:25:26,751 car oui, je suis au courant, 381 00:25:27,291 --> 00:25:30,751 tu frappes des gamins et fais d'horribles vidéos de leurs familles. 382 00:25:31,333 --> 00:25:32,253 C'est terminé. 383 00:25:32,333 --> 00:25:33,383 Oui, madame. 384 00:25:33,458 --> 00:25:34,998 Ça suffit ! 385 00:25:38,208 --> 00:25:39,078 Deux choses. 386 00:25:39,750 --> 00:25:42,250 Primo, tu t'excuseras auprès de ce garçon. 387 00:25:43,875 --> 00:25:46,915 Et deuxio, j'ai essayé d'appeler tes parents, 388 00:25:47,000 --> 00:25:49,830 mais je tombe sur le répondeur. 389 00:25:50,625 --> 00:25:52,375 Puis-je les joindre autrement ? 390 00:25:53,875 --> 00:25:55,955 Mes parents sont absents, madame. 391 00:25:59,166 --> 00:26:00,666 Madame Khumalo ? 392 00:26:01,708 --> 00:26:02,538 Oui. 393 00:26:03,125 --> 00:26:05,035 Wade, l'ami de lycée de Puleng. 394 00:26:05,125 --> 00:26:07,455 Ma mère est la proviseure, et moi… 395 00:26:09,333 --> 00:26:11,293 Ça n'a pas d'importance. 396 00:26:12,250 --> 00:26:13,330 Entre. 397 00:26:21,250 --> 00:26:24,790 Je viens voir si Puleng va bien, vu qu'elle est partie ce matin. 398 00:26:26,708 --> 00:26:28,498 Comment ça, partie ? 399 00:26:31,166 --> 00:26:32,036 Non, rien. 400 00:26:32,916 --> 00:26:34,286 Pas ce matin-ci. 401 00:26:35,166 --> 00:26:36,206 En fait… 402 00:26:36,291 --> 00:26:40,131 Écoute, mon garçon, j'ai eu une très longue journée. 403 00:26:40,208 --> 00:26:44,288 Ma fille ne répond pas au téléphone. A-t-elle quitté le lycée ce matin ? 404 00:27:09,958 --> 00:27:11,038 Salut ! 405 00:27:15,708 --> 00:27:16,918 Content de te voir. 406 00:27:21,750 --> 00:27:23,040 - Coucou. - Salut. 407 00:27:25,750 --> 00:27:27,080 Ça déchire, ici. 408 00:27:27,666 --> 00:27:28,666 Ouais, ça va. 409 00:27:28,750 --> 00:27:32,330 Vous arrivez à sortir tous les jours si près de la fin de l'année ? 410 00:27:32,416 --> 00:27:35,536 - Vos vieux ne disent rien ? - Ta maman t'a grondée ? 411 00:27:36,125 --> 00:27:38,325 Non. Elle s'en contrefiche. 412 00:27:38,416 --> 00:27:39,536 Mais vous ? 413 00:27:39,625 --> 00:27:41,785 Mes parents sont en vacances. 414 00:27:41,875 --> 00:27:45,205 Tant que je réussis et qu'ils n'ont pas à les écourter 415 00:27:45,291 --> 00:27:47,711 pour s'occuper de moi, ils s'en fichent. 416 00:27:51,500 --> 00:27:54,420 Alors, trinquons aux parents à la ramasse. 417 00:27:55,041 --> 00:27:57,921 - À eux. - Aux parents à la ramasse ! 418 00:27:59,875 --> 00:28:02,075 Mes parents sont super, donc bon… 419 00:28:02,166 --> 00:28:04,126 Mark, ferme ta gueule et trinque. 420 00:28:05,000 --> 00:28:05,880 D'accord. 421 00:28:07,125 --> 00:28:09,535 Aux parents à la ramasse ! 422 00:28:11,375 --> 00:28:13,415 BUREAU DE LA PSYCHOLOGUE 423 00:28:17,333 --> 00:28:19,543 Je ne t'imaginais pas chez un psy. 424 00:28:19,625 --> 00:28:22,205 C'est pour guérir. Ton mec m'a frappé. 425 00:28:23,375 --> 00:28:24,665 C'est pas mon mec. 426 00:28:24,750 --> 00:28:27,830 Je sais. Je voulais que tu me le confirmes. 427 00:28:31,041 --> 00:28:32,961 Désolée pour Chris, en tout cas. 428 00:28:33,041 --> 00:28:37,631 C'est un mec bien. Seulement, il exagère un peu, des fois. 429 00:28:38,916 --> 00:28:41,416 Au dernier semestre, j'ai fait de mauvais choix 430 00:28:41,500 --> 00:28:42,880 et trop fait confiance. 431 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 Il n'aurait pas dû te frapper. 432 00:28:46,166 --> 00:28:49,376 Peut-être que si. Qui te dit que je suis fiable ? 433 00:28:49,458 --> 00:28:51,128 Tu peux entrer, Fikile. 434 00:29:02,458 --> 00:29:03,708 C'est sympa, non ? 435 00:29:07,625 --> 00:29:09,165 Tu as quoi, à la main ? 436 00:29:09,250 --> 00:29:12,580 Il a frappé un mec qui taquinait son autre meuf. 437 00:29:12,666 --> 00:29:15,206 - Quoi ? - C'est pas ce qui s'est passé. 438 00:29:15,291 --> 00:29:17,831 - J'ai cru qu'il attaquait Fikile. - Et ? 439 00:29:17,916 --> 00:29:21,326 Ma puce, t'es pas contente que je défende les miens ? 440 00:29:31,625 --> 00:29:35,495 Tu vas continuer à faire ta tête de con ou tu vas enfin parler ? 441 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Il te faut un tuto ? 442 00:29:46,958 --> 00:29:50,878 Désolé, ils en faisaient circuler, et on m'a dit que tu en vendais. 443 00:29:50,958 --> 00:29:51,958 Je me trompe ? 444 00:29:52,041 --> 00:29:52,921 Va-t'en. 445 00:30:40,083 --> 00:30:42,043 - Hé, t'es perdu ? - Quoi ? 446 00:30:51,333 --> 00:30:53,213 C'est donc toi, Reece. 447 00:30:54,875 --> 00:30:57,575 - T'inquiète, je suis pas un concurrent. - Va chier. 448 00:30:58,333 --> 00:30:59,713 - Garde-les. - Pas besoin. 449 00:30:59,791 --> 00:31:00,881 Pas pour toi. 450 00:31:02,500 --> 00:31:06,710 Écoute, ma belle, je ne voulais pas empiéter sur ton territoire. 451 00:31:06,791 --> 00:31:08,711 J'ai vu un manque sur le marché. 452 00:31:09,666 --> 00:31:12,996 - L'herbe te rapporte combien ? - Évite les "ma belle". 453 00:31:13,083 --> 00:31:14,253 D'accord. 454 00:31:15,375 --> 00:31:17,125 On devrait vraiment discuter. 455 00:31:17,791 --> 00:31:19,831 Je ne me suis pas présenté. Lex. 456 00:31:22,500 --> 00:31:25,330 Appelle-moi si tu veux te faire du vrai blé. 457 00:31:31,625 --> 00:31:32,625 Non, attends… 458 00:31:47,041 --> 00:31:50,381 Fixer cette photo ne te fera pas devenir 459 00:31:50,458 --> 00:31:52,628 rédactrice de magazine, demoiselle. 460 00:31:53,791 --> 00:31:57,131 Ce regard ne me fait pas peur. Inutile de me fixer. 461 00:31:57,208 --> 00:31:58,128 Désolée, Ma. 462 00:32:03,458 --> 00:32:04,788 Je ne comprends pas. 463 00:32:04,875 --> 00:32:06,665 Qu'est-ce que je fais de mal ? 464 00:32:07,208 --> 00:32:09,208 Wendy, tu n'as que 17 ans. 465 00:32:09,791 --> 00:32:11,421 Détends-toi. 466 00:32:13,375 --> 00:32:15,205 C'est un simple magazine de lycée. 467 00:32:17,875 --> 00:32:21,205 Ce que je veux dire, c'est que tu as menti à ton équipe. 468 00:32:22,166 --> 00:32:23,416 Perdu leur confiance. 469 00:32:24,000 --> 00:32:26,750 Ton attitude est débattue, pas ta cause. 470 00:32:26,833 --> 00:32:28,833 C'était une seule erreur. 471 00:32:28,916 --> 00:32:30,246 Je me suis excusée. 472 00:32:30,833 --> 00:32:33,333 - Tu es censée me soutenir. - Te soutenir ? 473 00:32:33,833 --> 00:32:37,293 Qui est fidèle dans les petites choses l'est dans les grandes. 474 00:32:37,375 --> 00:32:39,575 Pareil pour celui qui est injuste. 475 00:32:39,666 --> 00:32:42,916 S'il te plaît. Pas la Bible, maman. 476 00:32:46,916 --> 00:32:47,876 Ma chérie… 477 00:32:52,083 --> 00:32:53,463 lis-la davantage. 478 00:32:55,208 --> 00:32:56,708 Elle est pleine de sagesse. 479 00:32:57,791 --> 00:33:00,041 Tu avais une immense plateforme. 480 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Et tu as fait une énorme erreur. Peut-être… 481 00:33:05,083 --> 00:33:07,923 Pardon, madame la ministre. Votre voiture est là. 482 00:33:08,458 --> 00:33:09,378 Merci. 483 00:33:15,875 --> 00:33:16,705 Attends. 484 00:33:34,750 --> 00:33:36,750 Tu es censée surveiller la viande. 485 00:33:47,666 --> 00:33:49,326 Ça va, tes séances de psy ? 486 00:33:51,791 --> 00:33:54,041 Janet Nkosana a très bonne réputation. 487 00:33:55,041 --> 00:33:56,131 Ta mère et moi 488 00:33:56,208 --> 00:33:58,578 avons insisté pour que l'école l'engage. 489 00:33:59,875 --> 00:34:01,705 Ma fille mérite le meilleur. 490 00:34:04,375 --> 00:34:07,705 Pardon pour ce que j'ai fait subir à notre famille, papa. 491 00:34:10,666 --> 00:34:13,996 Ces dernières semaines ont été difficiles pour nous tous. 492 00:34:15,750 --> 00:34:18,290 J'ai l'impression de ne plus savoir qui je suis. 493 00:34:23,958 --> 00:34:27,708 Tu sais, le jour où, petite, tu as failli te noyer… 494 00:34:29,916 --> 00:34:32,536 j'ai eu tellement peur qu'on te perde. 495 00:34:32,625 --> 00:34:35,785 Tu t'es cogné la tête contre le bord de la piscine. 496 00:34:36,375 --> 00:34:37,745 Tu te souviens ? 497 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 Tu t'es cognée. 498 00:34:42,791 --> 00:34:45,421 Et ta mère et moi, on nage très mal, 499 00:34:45,500 --> 00:34:48,130 mais on s'est jeté dans cette fichue piscine. 500 00:34:51,000 --> 00:34:53,920 Tu as eu besoin d'une transfusion sanguine. 501 00:34:55,166 --> 00:34:58,036 Ta mère et moi n'étions pas compatibles. 502 00:35:00,916 --> 00:35:02,246 Ça peut arriver. 503 00:35:02,916 --> 00:35:07,036 Imagine, tu aimes quelqu'un plus que tout, mais tu ne peux pas l'aider. 504 00:35:08,916 --> 00:35:11,456 Bref, tu t'en es remise. 505 00:35:12,375 --> 00:35:16,035 Et une fois sur pied, tu es retournée tout de suite dans l'eau. 506 00:35:17,416 --> 00:35:19,416 Et maintenant, tu es championne. 507 00:35:22,041 --> 00:35:23,461 Ma fille. 508 00:35:24,250 --> 00:35:25,380 Voilà qui tu es. 509 00:35:28,500 --> 00:35:30,500 Aucun de vous n'était compatible ? 510 00:35:36,625 --> 00:35:38,325 Tu sais que je t'aime, non ? 511 00:35:38,416 --> 00:35:41,416 Mais ce truc avec Fiks qui t'empêche de l'approcher, 512 00:35:41,500 --> 00:35:43,250 c'est du délire. 513 00:35:43,333 --> 00:35:45,463 Je connais Fiks, elle est pas folle. 514 00:35:47,625 --> 00:35:50,245 - Elle ne le ferait pas si… - Je ne la harcelais pas. 515 00:35:50,333 --> 00:35:51,583 Non. 516 00:35:52,291 --> 00:35:54,421 Mais tu es bizarre depuis un moment. 517 00:35:57,708 --> 00:35:58,668 Et je… 518 00:36:00,000 --> 00:36:01,710 Tu me caches quelque chose. 519 00:36:02,791 --> 00:36:05,001 Et je déteste qu'on me mente, Puleng. 520 00:36:06,000 --> 00:36:07,880 Sérieux, que se passe-t-il ? 521 00:36:09,291 --> 00:36:12,131 - KB… - Va droit au but, d'accord ? 522 00:36:14,041 --> 00:36:16,291 Épargne-moi tes "Tu comprendrais pas". 523 00:36:17,708 --> 00:36:20,668 J'ai essayé de te joindre toute la journée, Puleng. 524 00:36:20,750 --> 00:36:21,880 Tu as disparu. 525 00:36:21,958 --> 00:36:23,828 Qu'est-ce que tu fous ? 526 00:36:28,250 --> 00:36:29,130 Tu sais quoi ? 527 00:36:29,708 --> 00:36:31,458 Tu devrais t'en aller. 528 00:36:32,041 --> 00:36:33,711 - KB… - Va-t'en, Puleng. 529 00:36:34,291 --> 00:36:37,081 - KB, s'il te plaît… - Allez, va-t'en ! 530 00:36:37,583 --> 00:36:39,333 Je crois que mon père a vendu ma sœur. 531 00:36:46,583 --> 00:36:47,583 Phume. 532 00:36:47,666 --> 00:36:49,416 Je crois que mon père a pu… 533 00:36:50,208 --> 00:36:51,328 tenter de la vendre… 534 00:36:52,250 --> 00:36:53,080 ou bien… 535 00:36:54,583 --> 00:36:56,923 être impliqué dans son enlèvement. 536 00:36:59,041 --> 00:37:00,131 Je ne sais pas. 537 00:37:02,875 --> 00:37:04,535 De quoi tu parles ? 538 00:37:04,625 --> 00:37:06,995 J'ai enquêté sur l'enlèvement de Phume, 539 00:37:08,041 --> 00:37:08,961 et… 540 00:37:10,416 --> 00:37:12,746 Zama et moi, on a été au tribunal. 541 00:37:17,000 --> 00:37:19,670 Mon père aurait demandé à ma mère d'avorter. 542 00:37:24,041 --> 00:37:25,961 Voilà ce que je t'ai caché. 543 00:37:27,208 --> 00:37:28,418 C'est tout. 544 00:37:38,708 --> 00:37:39,748 Et Fiks ? 545 00:37:40,875 --> 00:37:42,495 Quel rapport avec elle ? 546 00:37:45,041 --> 00:37:45,961 Aucun. 547 00:37:49,250 --> 00:37:50,790 Elle et moi, on s'est… 548 00:37:51,375 --> 00:37:53,825 disputées à cause de Morgan l'autre jour. 549 00:37:54,458 --> 00:37:56,578 Elle me croit derrière "La 2e Nana". 550 00:37:57,916 --> 00:37:58,996 Mais c'est faux. 551 00:38:07,208 --> 00:38:08,418 Je t'aime. 552 00:38:11,458 --> 00:38:12,328 C'est vrai. 553 00:38:14,125 --> 00:38:16,875 Je te jure que je ne suis pas "La 2e Nana". 554 00:38:18,541 --> 00:38:20,921 Et je n'ai pas parlé de Fiks aux médias. 555 00:38:21,500 --> 00:38:24,210 J'ai vu ce qu'ils ont fait subir à ma famille. 556 00:38:29,500 --> 00:38:32,330 Pourquoi tu ne m'as pas parlé de ton enquête ? 557 00:38:39,083 --> 00:38:42,003 - Cela dit… - Tu crois toujours que je te mens ? 558 00:38:45,958 --> 00:38:46,788 Désolé. 559 00:38:47,791 --> 00:38:49,711 C'est juste tellement le bordel. 560 00:38:51,625 --> 00:38:52,575 Oui. 561 00:38:53,750 --> 00:38:54,880 Je t'avais prévenu. 562 00:38:56,625 --> 00:38:58,325 Ma vie est un psychodrame. 563 00:39:14,916 --> 00:39:18,286 À partir de maintenant, ne me cache plus rien. 564 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 S'il te plaît. 565 00:39:24,541 --> 00:39:27,001 Je suis ton mec, Puleng. Je veux t'aider. 566 00:39:39,083 --> 00:39:40,043 Je reviens. 567 00:39:40,708 --> 00:39:41,788 J'ai besoin de… 568 00:40:16,833 --> 00:40:19,293 Tu as interdit Puleng de t'approcher. 569 00:40:20,791 --> 00:40:22,001 Pourquoi ? 570 00:40:24,083 --> 00:40:24,923 Fikile. 571 00:40:26,000 --> 00:40:27,380 Laisse-moi t'expliquer. 572 00:40:29,375 --> 00:40:33,535 Je suis là pour t'aider, mais je n'y arriverai pas si tu te tais. 573 00:40:34,291 --> 00:40:35,631 Personne n'y arrivera. 574 00:40:37,083 --> 00:40:38,333 De quoi tu as peur ? 575 00:40:46,166 --> 00:40:47,746 Où cacher un ordi ? 576 00:40:49,833 --> 00:40:52,043 Que savez-vous sur les tests ADN ? 577 00:40:53,625 --> 00:40:54,705 Les tests ADN ? 578 00:40:56,291 --> 00:41:01,131 Si quelque chose que vous avez cru toute votre vie était un mensonge… 579 00:41:05,000 --> 00:41:06,580 un bon gros mensonge 580 00:41:07,333 --> 00:41:11,043 dont la révélation pourrait faire plus de mal que de bien, 581 00:41:12,916 --> 00:41:14,416 voudriez-vous la vérité ? 582 00:41:19,375 --> 00:41:20,665 Je suis orpheline. 583 00:41:23,708 --> 00:41:24,918 On m'a abandonnée. 584 00:41:27,000 --> 00:41:30,630 Là où personne n'aurait dû me trouver, sauf qu'on m'a trouvée. 585 00:41:31,791 --> 00:41:33,001 Fort heureusement. 586 00:41:36,916 --> 00:41:38,916 Mes parents ne m'ont pas réclamée. 587 00:41:39,416 --> 00:41:40,876 Je ne les ai pas cherchés. 588 00:41:40,958 --> 00:41:42,458 L'ordi, ou un indice. 589 00:41:43,958 --> 00:41:47,628 Tout ce que j'ai accompli, c'était pour prouver 590 00:41:47,708 --> 00:41:50,498 que je n'ai besoin de personne, à aucun moment. 591 00:41:51,916 --> 00:41:53,746 Surtout pas de mes parents. 592 00:41:55,416 --> 00:41:56,746 Mais je suis devenue mère. 593 00:41:58,791 --> 00:42:03,001 L'homme qui devait s'occuper de cet enfant n'est pas resté. 594 00:42:03,791 --> 00:42:07,131 Et je sais que mon enfant va vouloir savoir pourquoi. 595 00:42:19,791 --> 00:42:21,671 Ma, je suis rentré. 596 00:42:27,291 --> 00:42:28,421 Le dîner est prêt ? 597 00:42:31,166 --> 00:42:31,996 Maman ? 598 00:42:32,708 --> 00:42:34,498 Oui, je t'avais entendu. 599 00:42:36,458 --> 00:42:37,378 Ça va ? 600 00:42:37,458 --> 00:42:38,958 KIT POUR TEST ADN 601 00:42:39,041 --> 00:42:41,381 Je pense que la vérité, c'est toujours mieux. 602 00:42:43,083 --> 00:42:43,963 Pas toi ? 603 00:43:08,708 --> 00:43:09,538 REFUSER 604 00:44:03,333 --> 00:44:08,133 Sous-titres : Anaïs Bertrand