1 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:53,083 --> 00:00:54,083 Lapseni. 3 00:00:56,666 --> 00:00:58,126 Kulta, oletko kunnossa? 4 00:01:04,041 --> 00:01:06,541 Olen kunnossa, äiti. Näin vain painajaista. 5 00:01:11,458 --> 00:01:13,328 Selvä. Hyvää yötä, kultaseni. 6 00:01:14,458 --> 00:01:15,958 En saa unta, Zama. 7 00:01:19,750 --> 00:01:21,250 Kauanko tätä on kestänyt? 8 00:01:22,416 --> 00:01:26,246 Melkein kolme viikkoa. Hän ei ole vieläkään sanonut mitään. 9 00:01:30,625 --> 00:01:31,705 Ystävä? 10 00:01:34,250 --> 00:01:35,210 Ystävä? 11 00:01:38,125 --> 00:01:39,165 Ei mitään. 12 00:01:39,958 --> 00:01:42,498 Ymmärrän kyllä. 13 00:01:43,916 --> 00:01:46,416 Mutta minunkin on vaikea uskoa kertomaasi. 14 00:01:46,500 --> 00:01:47,330 YSTÄVIÄ 15 00:01:47,416 --> 00:01:50,166 Voitko kuvitella, miltä hänestä tuntuu? 16 00:01:54,208 --> 00:01:57,418 Pari viikkoa sitten olin valmis luovuttamaan. 17 00:01:59,458 --> 00:02:01,168 DNA-TESTI 18 00:02:01,250 --> 00:02:04,460 Sitten joku murtautui kotiini ja varasti läppärini. 19 00:02:04,541 --> 00:02:05,881 UUSI SALASANA 20 00:02:05,958 --> 00:02:07,878 Mitä kuulin isästäni oikeudessa… 21 00:02:08,458 --> 00:02:11,828 Et kai usko sitä kaikkea Juliuksesta? 22 00:02:29,458 --> 00:02:30,418 Tiedän, 23 00:02:31,416 --> 00:02:34,576 että perheemme on elänyt 17 vuotta trauman kanssa. 24 00:02:34,666 --> 00:02:37,876 Nyt se voisi viimein olla ohi. 25 00:02:42,583 --> 00:02:46,713 SEPUSTUKSIA SIVUHOIDOISTA EMME OLE UNOHTANEET, MITÄ TEIT. 26 00:02:46,791 --> 00:02:48,211 Mielipiteeni Fikilestä… 27 00:02:48,291 --> 00:02:49,251 ESTÄ 28 00:02:49,333 --> 00:02:50,333 …ja isäni teosta… 29 00:02:53,375 --> 00:02:55,075 Ne eivät muuta sitä, 30 00:02:58,041 --> 00:02:59,211 että Fikile - 31 00:03:00,458 --> 00:03:02,128 on myös äitini tytär. 32 00:03:34,416 --> 00:03:36,666 Lähdetkö jo? 33 00:03:37,750 --> 00:03:38,920 Ei, minä vain… 34 00:03:39,750 --> 00:03:42,750 Istu, niin voimme aloittaa. 35 00:03:45,833 --> 00:03:46,963 Eli… 36 00:03:48,458 --> 00:03:50,498 Minä olen Janet Nkosana. 37 00:03:52,875 --> 00:03:54,785 Olen koulukuraattorisi. 38 00:03:57,625 --> 00:03:58,915 Haluatko välipalaa? 39 00:04:16,416 --> 00:04:18,456 ÄITI: SAM! 40 00:04:18,541 --> 00:04:21,921 ÄLÄ MYÖHÄSTY ENSIMMÄISENÄ PÄIVÄNÄ! 41 00:04:25,666 --> 00:04:26,746 SELVÄ! 42 00:04:40,583 --> 00:04:41,583 Hei. 43 00:04:41,666 --> 00:04:42,826 Taasko hipsit pois? 44 00:04:43,958 --> 00:04:45,168 Takaisin kouluun. 45 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 Puleng-sisko? 46 00:04:51,541 --> 00:04:53,881 Herää, Puleng! Äiti käski herätä. 47 00:04:53,958 --> 00:04:56,248 Sisko? -Mene pois, Siya. 48 00:04:57,166 --> 00:04:58,206 Mene pois, Siya. 49 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 Onko KB nyt poikaystäväsi? 50 00:05:05,416 --> 00:05:08,286 Arvaa, kuka on palannut isovanhempiensa luota? 51 00:05:09,166 --> 00:05:10,246 Olet ärsyttävä. 52 00:05:13,125 --> 00:05:15,665 Millaista Lesothossa oli? 53 00:05:15,750 --> 00:05:17,960 Kamalaa. Halusin vain takaisin tänne. 54 00:05:18,041 --> 00:05:18,961 Miksiköhän? 55 00:05:19,583 --> 00:05:21,083 Kaipasin skeittilautaani. 56 00:05:22,166 --> 00:05:24,706 Olen iloinen, että olette taas yhdessä. 57 00:05:24,791 --> 00:05:27,291 Vitsailen vain. Kaipasin muusaani. 58 00:05:28,041 --> 00:05:29,461 Taasko palaamme siihen? 59 00:05:31,083 --> 00:05:32,333 Emme ole lopettaneet. 60 00:05:34,041 --> 00:05:36,211 Olisin palannut paljon aiemmin, 61 00:05:36,291 --> 00:05:39,631 mutta isä painosti minua jäämään pidemmäksi aikaa. 62 00:05:41,833 --> 00:05:44,463 Mutta ainakin keksin tavan tappaa aikaa. 63 00:05:47,416 --> 00:05:48,876 Odota. Kuuletko tuon? 64 00:05:50,083 --> 00:05:51,213 Minkä? 65 00:05:51,291 --> 00:05:52,251 Hei. 66 00:05:54,708 --> 00:05:57,998 …viraalit teinisensaatiot Parkhurstin lukiosta. 67 00:05:58,083 --> 00:06:02,463 Heidän nimensä ovat Zhero ja KB, ja biisin nimi on "I Need You". 68 00:06:04,916 --> 00:06:05,746 Joo. 69 00:06:14,041 --> 00:06:15,421 Äiti! 70 00:06:15,500 --> 00:06:17,830 Älä unohda, että tulen myöhään tänään. 71 00:06:21,541 --> 00:06:22,381 Äiti! 72 00:06:23,958 --> 00:06:24,788 Äiti? 73 00:06:26,541 --> 00:06:27,541 Huomenta, kulta. 74 00:06:29,291 --> 00:06:32,251 Lounasrahasi ovat pöydällä, ja lämmitän puuroa. 75 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 Älä katso minua noin. 76 00:06:42,791 --> 00:06:44,831 Olen kampaaja, en miljonääri. 77 00:06:50,541 --> 00:06:52,711 ARIPIPRATSOLI 78 00:07:06,708 --> 00:07:08,748 Jos et halua rahaa, anna olla. 79 00:07:09,666 --> 00:07:13,286 Stressini on jo huipussaan. -Et ole ottanut pillereitäsi. 80 00:07:15,500 --> 00:07:17,130 En tarvitse niitä enää. 81 00:07:22,416 --> 00:07:25,326 Älä! Se on liian äänekäs lapsille. 82 00:07:34,666 --> 00:07:35,786 Hei. 83 00:07:37,208 --> 00:07:38,538 Ei hätää. 84 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 Kaikki on hyvin. 85 00:07:44,208 --> 00:07:45,328 Kaikki on hyvin. 86 00:07:50,666 --> 00:07:52,746 Eikö sinun pitäisi kysellä asioita? 87 00:07:55,250 --> 00:07:59,170 Yritän olla pelottava, jotta et valehtele minulle. 88 00:07:59,250 --> 00:08:01,290 Tepsiikö se? -Mitä? 89 00:08:07,125 --> 00:08:08,745 Pilailen vain. 90 00:08:08,833 --> 00:08:10,633 Milloin puhumme Chadista? 91 00:08:11,416 --> 00:08:12,996 Valmentaja Morganista. 92 00:08:14,208 --> 00:08:16,288 Minun pitää tutustua sinuun. 93 00:08:17,000 --> 00:08:18,790 Jotta voin auttaa sinua. 94 00:08:21,166 --> 00:08:22,916 Puhutaan Puleng Khumalosta. 95 00:08:24,750 --> 00:08:26,880 Isänkin kampaus on parempi. Äiti! 96 00:08:26,958 --> 00:08:29,498 Mitä? Halusin kokeilla jotain erilaista. 97 00:08:29,583 --> 00:08:31,213 Mutta nyt näytät pojalta. 98 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 Näytät hyvältä, Thandeka. 99 00:08:34,458 --> 00:08:36,708 Olet myöhässä. -Hän puhui KB:lle. 100 00:08:37,250 --> 00:08:38,330 Äiti! -Lopeta. 101 00:08:38,416 --> 00:08:39,416 Huomenta, kulta. 102 00:08:39,500 --> 00:08:43,500 Minun pitää ehtiä bussiin. -Etkö vastaa isäsi tervehdykseen? 103 00:08:43,583 --> 00:08:44,543 Huomenta, isä. 104 00:08:45,708 --> 00:08:47,128 Miten nukuit? 105 00:08:49,416 --> 00:08:50,626 Äiti? Isä? 106 00:08:53,375 --> 00:08:57,165 Siya, mene huoneeseesi ja pakkaa koulutavarasi. 107 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 Mene, poika. 108 00:09:00,458 --> 00:09:02,208 Onko tämä Khumalojen talo? 109 00:09:02,291 --> 00:09:06,171 Kyllä, olen Julius Khumalo. -Etsin Puleng Khumalon vanhempia. 110 00:09:07,583 --> 00:09:08,713 Mistä on kyse? 111 00:09:09,708 --> 00:09:12,078 Minulla on ilmoitus Puleng Khumalolle. 112 00:09:12,166 --> 00:09:15,126 Oikeus on määrännyt väliaikaisen lähestymiskiellon. 113 00:09:15,208 --> 00:09:22,168 Kielto koskee Fikile Bheleä sekä hänen vanhempiaan Brian ja Nwabisa Bheleä. Tämä… 114 00:09:24,583 --> 00:09:25,753 Mitä hän sanoi? 115 00:09:29,916 --> 00:09:31,706 Pitääkö Zama tällaisesta? 116 00:09:31,791 --> 00:09:36,881 Hänellä on paljon, mistä pitää. -Ajattelitko, että sinua lykästää täällä? 117 00:09:38,208 --> 00:09:39,668 Hankkikaa huone. 118 00:09:39,750 --> 00:09:41,750 Liitytkö seuraan? -En. Ällöä. 119 00:09:43,666 --> 00:09:46,996 Fiks on ghostannut minua. Oletko kuullut hänestä? 120 00:09:49,416 --> 00:09:50,246 En. 121 00:09:51,541 --> 00:09:52,421 KB. 122 00:09:53,000 --> 00:09:54,290 Hei, KB. 123 00:09:54,375 --> 00:09:56,535 Kuulin biisisi radiossa aamulla. 124 00:09:57,083 --> 00:09:58,583 Voisimmeko ottaa selfien? 125 00:09:59,791 --> 00:10:01,711 @KB ON KUUMIN! IHANA BIISI! 126 00:10:02,291 --> 00:10:03,251 Kiitos. 127 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 Hei, oletteko yhdessä Pulengin kanssa? 128 00:10:05,666 --> 00:10:08,166 Joo. Anteeksi vain, neidit. 129 00:10:10,458 --> 00:10:13,878 Hei, KB. Saanko minäkin ottaa selfien? 130 00:10:14,541 --> 00:10:15,421 Tosi hauskaa. 131 00:10:15,500 --> 00:10:17,080 Hei. -Mitä kuuluu? 132 00:10:21,375 --> 00:10:23,915 Oletko vielä vihainen viime lukukaudesta? 133 00:10:25,750 --> 00:10:26,670 Mennään. 134 00:10:27,333 --> 00:10:28,583 Olen pahoillani. 135 00:10:33,875 --> 00:10:37,495 Kiitos, että piditte lehteä toiminnassa poissa ollessani. 136 00:10:37,583 --> 00:10:39,633 Mutta olen nyt palannut. 137 00:10:43,041 --> 00:10:46,631 Koulussa on tosi negatiivinen fiilis. -Se on sinun syysi. 138 00:10:46,708 --> 00:10:47,828 Vau. 139 00:10:49,541 --> 00:10:51,961 Mutta meillä on tilaisuus muuttaa se. 140 00:10:52,041 --> 00:10:53,961 Päätoimittajana… 141 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 Mitä? 142 00:10:57,625 --> 00:11:00,205 Wendy, kannattaisi vähän hidastaa. 143 00:11:00,916 --> 00:11:03,416 Tarvitsimme suunnan, ja sinä… 144 00:11:03,500 --> 00:11:05,380 Meillä on uusi päätoimittaja. 145 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 Jos minulta kysytään, näin on parempi. 146 00:11:08,791 --> 00:11:10,381 Hei. -Älä viitsi. 147 00:11:11,416 --> 00:11:12,286 Kuka? 148 00:11:15,500 --> 00:11:16,380 Sinäkö? 149 00:11:21,333 --> 00:11:22,543 Kuka? 150 00:11:33,625 --> 00:11:34,575 Wendy… 151 00:11:36,125 --> 00:11:37,035 Onneksi olkoon. 152 00:11:40,083 --> 00:11:42,253 Tämä on ennennäkemätöntä koulussa. 153 00:11:44,333 --> 00:11:47,383 Puleng, onko syytteissä perää? 154 00:11:47,458 --> 00:11:49,748 Älkää loukatko tytärtäni. -En… 155 00:11:49,833 --> 00:11:51,503 He käyvät samaa koulua! 156 00:11:51,583 --> 00:11:54,673 Miten Puleng voi pitää etäisyyden tyttöön? 157 00:11:56,041 --> 00:11:57,291 Rouva Daniels… 158 00:11:58,500 --> 00:12:01,210 Minun ja Fikilen välillä on ollut ongelmia, 159 00:12:03,208 --> 00:12:06,418 mutta hän keksii kaiken tämän. -Oli miten oli… 160 00:12:07,125 --> 00:12:08,325 Pelkään, että - 161 00:12:08,958 --> 00:12:10,828 laki sitoo minua. 162 00:12:10,916 --> 00:12:12,706 Mitä tuo tarkoittaa? 163 00:12:13,291 --> 00:12:15,461 Eikö Puleng voi tulla kouluun? 164 00:12:15,541 --> 00:12:16,631 Thande. 165 00:12:20,375 --> 00:12:23,075 Myös Bhelet ovat pyytäneet tapaamista kanssani. 166 00:12:23,708 --> 00:12:27,708 Tiedän vain, että he ovat jättäneet hakemuksen. 167 00:12:28,500 --> 00:12:30,750 Lopullinen päätös tehdään… 168 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 Lapseni. 169 00:12:40,916 --> 00:12:42,536 Oletko varma tästä? 170 00:12:59,458 --> 00:13:03,628 Vie syntymätodistuksesi kansliaan ennen koulupäivän päättymistä. 171 00:13:03,708 --> 00:13:05,918 Opastuskierros on aikataulussasi. 172 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 OPISKELIJAN OPAS 173 00:13:13,583 --> 00:13:15,463 Mitä? Ei, mutta… 174 00:13:19,791 --> 00:13:22,131 Kiitos. Mistä löydän… 175 00:13:23,833 --> 00:13:25,383 Sam, eikö niin? -Joo. 176 00:13:26,250 --> 00:13:27,830 Wendy Dlamini… 177 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 Mennään. 178 00:13:33,333 --> 00:13:35,333 Nähdäänkö myöhemmin? -Joo. 179 00:13:35,416 --> 00:13:36,376 Kiva. 180 00:13:39,416 --> 00:13:41,416 Tämä ei lupaa hyvää. -Mitä? 181 00:13:45,375 --> 00:13:46,415 Fiks. 182 00:13:48,833 --> 00:13:50,003 Mitä sanoit heille? 183 00:13:54,666 --> 00:13:56,036 Älä järjestä kohtausta. 184 00:13:56,125 --> 00:13:57,995 Parkhurst on kansainvälinen… 185 00:13:58,083 --> 00:13:59,543 Mitä täällä on tekeillä? 186 00:14:01,625 --> 00:14:03,955 Fiks, miksi teet tämän? 187 00:14:05,375 --> 00:14:06,375 Mitä sanoitkaan? 188 00:14:07,083 --> 00:14:08,633 Kuulehan, tyttöseni. 189 00:14:09,208 --> 00:14:11,038 Pysy kaukana tyttärestäni. 190 00:14:11,125 --> 00:14:14,325 Käske pikku prinsessasi pysyä erossa tyttärestäni. 191 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 Thande, älä. 192 00:14:16,750 --> 00:14:18,420 Kävele pois. 193 00:14:21,333 --> 00:14:22,253 Fiks, 194 00:14:22,958 --> 00:14:23,998 mitä kerroit? 195 00:14:25,541 --> 00:14:26,751 Totuuden. 196 00:14:27,416 --> 00:14:29,956 Että sinä olet Sepustuksia Sivuhoidoista, 197 00:14:31,041 --> 00:14:33,001 ja annoit nimeni medialle. 198 00:14:33,083 --> 00:14:35,633 Olet stalkannut minua koko lukukauden. 199 00:14:35,708 --> 00:14:37,578 Yrität syöttää valeita… -Mitä? 200 00:14:39,708 --> 00:14:44,668 Se, mitä teet nyt, on juuri se syy, miksi tarvitsemme lähestymiskiellon. 201 00:14:47,958 --> 00:14:48,998 Nicole. 202 00:14:52,333 --> 00:14:55,673 Kello soi viisi minuuttia sitten. Tunnille siitä! 203 00:14:58,166 --> 00:15:00,786 Te myös. Haluan puhua vanhemmillenne. 204 00:15:04,125 --> 00:15:05,875 Luokkaan, nyt! 205 00:15:13,791 --> 00:15:15,501 Mennään tunnille. 206 00:15:21,416 --> 00:15:23,246 Näytä esimerkkiä, Tahira. 207 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 Kyllä, rouva. 208 00:15:28,625 --> 00:15:29,495 Hei. 209 00:15:30,375 --> 00:15:31,325 Oletko kunnossa? 210 00:15:32,333 --> 00:15:33,753 Tervetuloa Parkhurstiin. 211 00:15:34,583 --> 00:15:36,503 Hei, entä opastuskierrokseni? 212 00:15:40,208 --> 00:15:41,628 Mitä äsken tapahtui? 213 00:15:44,916 --> 00:15:45,916 Hän tietää. 214 00:15:46,958 --> 00:15:49,628 Kerroin hänelle totuuden kauden lopussa, ja… 215 00:15:51,250 --> 00:15:54,040 Anteeksi. En tiennyt. -Et ole puhunut minulle. 216 00:15:55,458 --> 00:15:56,668 Hei, Puleng. 217 00:15:57,541 --> 00:15:59,041 Hei. -Älä välitä Fiksistä. 218 00:15:59,125 --> 00:16:02,455 Hän on kateellinen, koska ei ole enää koulun prinsessa. 219 00:16:02,541 --> 00:16:05,711 Mistä sinä puhut? -Sinä ja KB olette kuuluisia. 220 00:16:05,791 --> 00:16:08,421 Aivan kuten sanoit Sivuhoidoissa. 221 00:16:08,500 --> 00:16:10,130 "Vanha ulos, uusi sisään." 222 00:16:10,208 --> 00:16:12,498 Tykkään. -En ole Sivuhoitojen takana. 223 00:16:12,583 --> 00:16:14,423 Haluatko ottaa selfien? 224 00:16:15,458 --> 00:16:18,958 Kannatan Kuleng-tiimiä. Voi onko teillä joku muu hashtag? 225 00:16:21,083 --> 00:16:22,253 Istukaa. 226 00:16:22,333 --> 00:16:24,543 Kello soi kymmenen minuuttia sitten. 227 00:16:33,833 --> 00:16:35,633 Puleng, minne luulet meneväsi? 228 00:16:37,375 --> 00:16:40,915 Uusi kausi, uusi päivä ja uusi tehtävä. 229 00:16:42,750 --> 00:16:47,250 Osana koulun uutta opetussuunnitelmaa kirjoitatte joka viikko esseen - 230 00:16:47,333 --> 00:16:49,333 afrikkalaisesta legendasta. 231 00:16:49,416 --> 00:16:52,376 Olen pahoillani lehdestä. -Olisit varoittanut. 232 00:16:52,458 --> 00:16:54,538 Tiedän. Olen pahoillani. 233 00:16:58,541 --> 00:17:01,001 Rouva, ovatko kaikki näin kliseisiä? 234 00:17:01,083 --> 00:17:03,253 Wendy, haluatko vaihtaa kanssani? 235 00:17:03,333 --> 00:17:07,543 Minulla on Winnie Mandela. Pidät kohotetusta nyrkistä. 236 00:17:07,625 --> 00:17:09,915 ORANGE GROVEN PSYKIATRINEN SAIRAALA 237 00:17:10,000 --> 00:17:11,380 Hei, Fiks. 238 00:17:12,375 --> 00:17:15,915 Onko totta, että hait Pulengille lähestymiskieltoa? 239 00:17:16,875 --> 00:17:17,745 On. 240 00:17:17,833 --> 00:17:19,713 Reece? 241 00:17:21,458 --> 00:17:22,708 Kenet sait? 242 00:17:22,791 --> 00:17:25,671 Nana Yaa Asantewaan. -Paljon parempi. 243 00:17:27,000 --> 00:17:27,960 LÄHESTYMISKIELTO 244 00:17:28,041 --> 00:17:29,001 Puhelimet pois. 245 00:17:30,958 --> 00:17:34,378 KUIN #VIHARADE #JANO #JOISITVETTÄ 246 00:17:35,875 --> 00:17:36,705 Fiks. 247 00:17:37,791 --> 00:17:40,461 Haitko lähestymiskieltoa Pulengille? 248 00:17:41,833 --> 00:17:44,753 Tajuatko, miten vakavaa se on? -Totta kai. 249 00:17:44,833 --> 00:17:46,083 Oletko sokea? 250 00:17:47,458 --> 00:17:50,748 Tyttöystäväsi on ahdistellut häntä alusta asti. 251 00:17:50,833 --> 00:17:55,293 Sinua yritettiin varoittaa, mutta kalusi… -Lopeta, Chris. 252 00:17:55,375 --> 00:17:57,125 Kaikki seuraavalle tunnille. 253 00:17:58,583 --> 00:17:59,883 Kerro, mitä hän teki. 254 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 Välinne olivat hyvät, ja yhtäkkiä kaikki on sekaisin. 255 00:18:03,541 --> 00:18:07,581 Sen tyhmän artikkelin takiako? Tiedämme, että Wendy teki sen. 256 00:18:10,083 --> 00:18:14,213 Koska hän paljasti sen, että makasit naimisissa olevan miehen kanssa? 257 00:18:14,291 --> 00:18:17,331 Koska meidän suhteemme ei onnistunut? -Ei. 258 00:18:19,125 --> 00:18:21,455 KB, puhu tästä Pulengille. 259 00:18:22,333 --> 00:18:24,713 Fiks, älä viitsi. 260 00:18:25,750 --> 00:18:29,040 Olemme olleet ystäviä pitkään. Kerro, mitä on tekeillä. 261 00:18:29,833 --> 00:18:32,673 En sano sitä enää. Heti tunnille. 262 00:18:32,750 --> 00:18:33,920 Mennään. 263 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 Mitä helvettiä? 264 00:18:45,708 --> 00:18:47,078 Anteeksi. 265 00:18:48,250 --> 00:18:49,460 Hei, se olet sinä. 266 00:18:50,875 --> 00:18:51,785 Käytävän tyttö. 267 00:18:51,875 --> 00:18:54,245 Melkein ajoit ylitseni tänä aamuna. 268 00:18:55,000 --> 00:18:57,040 Yritin vain saada huomiosi. 269 00:18:57,958 --> 00:18:59,828 Se taisi tepsiä. 270 00:18:59,916 --> 00:19:03,166 Mitä? Käveletkö kypärä kädessäsi? 271 00:19:03,250 --> 00:19:07,250 Meillä on kaapit. -Voisitko auttaa minua löytämään omani? 272 00:19:08,291 --> 00:19:11,881 Koska menetin oppaani tänä aamuna sinun takiasi. 273 00:19:11,958 --> 00:19:12,958 Minun takiani? 274 00:19:13,041 --> 00:19:18,081 Kohtauksenne jälkeen opastani ei kiinnostanut enää koulun esittely. 275 00:19:19,083 --> 00:19:20,833 Nimeni on muuten Sam. 276 00:19:20,916 --> 00:19:23,826 Moi, Sam. Mitä kuuluu? Hienoa. Kiitos. Näytähän. 277 00:19:23,916 --> 00:19:27,036 Kaappisi on alhaalla. Ensimmäinen kerros, ulkokäytävä. 278 00:19:27,125 --> 00:19:28,745 Hyvää päivänjatkoa. Kiitos. 279 00:19:28,833 --> 00:19:29,883 Meillä on tunti. 280 00:19:35,625 --> 00:19:36,915 Rauhoitu. 281 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 Uusi oppilas tästä vielä puuttui. 282 00:19:40,875 --> 00:19:43,125 No niin! -Hyvä syöttö! 283 00:19:43,208 --> 00:19:44,248 Liian helppoa. 284 00:19:49,875 --> 00:19:51,665 Jatkakaa! 285 00:19:52,375 --> 00:19:53,665 Juoskaa, neidit! 286 00:19:53,750 --> 00:19:56,460 Onko tuo P? Eikö hän ollut siinä KB:n videossa? 287 00:19:56,541 --> 00:19:57,541 Ole hiljaa, Nate. 288 00:19:58,500 --> 00:20:02,290 Zama, harjoitus ei ole ohi! -Minulla on kuukautiset, valmentaja! 289 00:20:06,875 --> 00:20:11,375 On kuin hän ei haluaisi nähdä totuutta. 290 00:20:11,458 --> 00:20:12,288 Ystävä. 291 00:20:12,791 --> 00:20:13,921 Paisko tätä kassia. 292 00:20:14,000 --> 00:20:14,880 Mitä? 293 00:20:14,958 --> 00:20:15,878 Se on Naten. 294 00:20:18,583 --> 00:20:22,003 Uhkaat kääntää Fikilen koko elämän ylösalaisin. 295 00:20:22,083 --> 00:20:23,383 Kaiken hänelle tutun. 296 00:20:23,458 --> 00:20:27,628 Lisäksi seurustelet hänen exänsä kanssa ja olet yhtäkkiä minijulkkis. 297 00:20:27,708 --> 00:20:31,248 Älä pyörittele silmiäsi. Miten luulit hänen suhtautuvan? 298 00:20:38,583 --> 00:20:40,423 Inhoan sitä, kun olet oikeassa. 299 00:20:40,958 --> 00:20:42,878 Eli aina? -Tuskin koskaan. 300 00:20:48,166 --> 00:20:52,706 Entä, jos Fikile ei usko minua, ja minun pitää pakottaa hänet näkemään totuus? 301 00:20:52,791 --> 00:20:53,711 Miten? 302 00:20:53,791 --> 00:20:54,831 En tiedä. 303 00:20:55,916 --> 00:20:58,746 Tarvitsen todisteita herra Molapon mukana olosta. 304 00:21:00,541 --> 00:21:02,421 Nyt kaikki on vain arvailua. 305 00:21:10,750 --> 00:21:15,250 Läppärini. Joku Molapon firmasta murtautui kotiini ja varasti läppärini. 306 00:21:15,875 --> 00:21:19,035 Minun on löydettävä heidät tai löydettävä läppärini. 307 00:21:19,125 --> 00:21:22,245 Se todistaa, että herra Molapo liittyy murtoon. 308 00:21:23,208 --> 00:21:24,248 Mistä aloitan? 309 00:21:26,000 --> 00:21:29,080 Haloo. Kultasi on sen miehen poika. 310 00:21:29,166 --> 00:21:33,786 Sinulla on pääsy hänen luokseen. -Ei. Se ei ole sellaista KB:n kanssa. 311 00:21:34,666 --> 00:21:37,376 Sinun pitää kertoa hänelle koko juttu. 312 00:21:38,458 --> 00:21:39,998 Se on monimutkaista. 313 00:21:42,250 --> 00:21:44,000 Näit, miten Fikile reagoi. 314 00:21:46,416 --> 00:21:47,576 Mitä KB sanoisi? 315 00:21:49,583 --> 00:21:50,833 Tiedän. 316 00:21:53,833 --> 00:21:56,753 Kuleng on ihana. 317 00:21:56,833 --> 00:21:57,713 Lopeta. 318 00:21:57,791 --> 00:21:59,211 PuKB? -Lopeta. 319 00:22:00,458 --> 00:22:01,378 Mutta… 320 00:22:02,375 --> 00:22:05,915 Näinkö tosiaan sinut Chrisin ja Markin kanssa? 321 00:22:06,791 --> 00:22:07,631 Mitä se on? 322 00:22:10,250 --> 00:22:11,960 Olet missä? 323 00:22:20,291 --> 00:22:22,581 Mitä on tekeillä? 324 00:22:22,666 --> 00:22:25,166 Lehti ei tarvitse minua enää. Ei se mitään. 325 00:22:25,250 --> 00:22:27,040 Olen kuin Michelle Obama. 326 00:22:35,375 --> 00:22:41,625 On oltava siellä, missä voin vaikuttaa. Aloitan alusta. Voimaannun. Pitää mennä. 327 00:22:45,708 --> 00:22:46,828 Selvä. 328 00:22:53,041 --> 00:22:54,831 Väistä! 329 00:23:00,916 --> 00:23:02,626 Eikö Puleng vieläkään vastaa? 330 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Oletko… 331 00:23:08,791 --> 00:23:11,631 Oletko koskaan ajatellut, että Fiks on oikeassa? 332 00:23:11,708 --> 00:23:15,078 Kaikenlaista paskaa on sattunut hänen tultuaan tänne. 333 00:24:14,416 --> 00:24:16,576 Mitä helvettiä? Päästä irti! 334 00:24:18,291 --> 00:24:19,421 Hei! 335 00:24:20,791 --> 00:24:21,921 Anteeksi. -Lopeta! 336 00:24:22,000 --> 00:24:23,500 Päästä irti! 337 00:24:25,000 --> 00:24:25,880 Ylös! 338 00:24:26,750 --> 00:24:28,040 Mitä teet? -Odota! 339 00:24:28,125 --> 00:24:29,375 Mitä helvettiä? 340 00:24:29,458 --> 00:24:32,628 Mitä sinä teet? -Lopeta! Käskin lopettaa! 341 00:24:34,083 --> 00:24:36,633 Autoin häntä. -Ei näyttänyt siltä. 342 00:24:36,708 --> 00:24:38,328 Vittu, Chris, lopeta! 343 00:24:40,875 --> 00:24:42,875 En tarvinnut apuasi. 344 00:24:42,958 --> 00:24:46,668 Olen kunnossa. Mikä sinua riivaa? -Mikä tuota jätkää riivaa? 345 00:24:46,750 --> 00:24:51,210 Hän ilmestyy kaikkialle, missä olet. -Tulin vain treenaamaan. 346 00:24:51,291 --> 00:24:55,791 Liityin uimajoukkueeseen. Näin tyttösi täällä, ja ajattelin vähän vitsailla. 347 00:24:56,375 --> 00:24:57,875 Olen pahoillani siitä. 348 00:24:57,958 --> 00:24:59,418 Se oli typerä vitsi. 349 00:25:02,458 --> 00:25:04,828 Pysy kaukana minusta. Kusipää. 350 00:25:04,916 --> 00:25:06,036 Mitä sanoit? 351 00:25:08,208 --> 00:25:10,168 Ensimmäinen viikko vasta. 352 00:25:10,250 --> 00:25:13,920 Tiedätkö, millaisessa pulassa olet, herra Ackerman? Istu. 353 00:25:14,541 --> 00:25:15,711 Olen pahoillani. 354 00:25:18,916 --> 00:25:21,626 Tiedän, että saat opettajilta erityiskohtelua, 355 00:25:22,166 --> 00:25:26,746 mutta jos ilmestyt humalassa uimatreeneihin… Kyllä. Tiedän siitäkin. 356 00:25:27,333 --> 00:25:30,753 Hakkaat toisia ja teet kamalia videoita heidän perheistään. 357 00:25:31,333 --> 00:25:32,253 Se loppuu nyt. 358 00:25:32,333 --> 00:25:33,383 Kyllä, rouva. 359 00:25:33,458 --> 00:25:34,998 Nyt riittää! 360 00:25:38,208 --> 00:25:39,078 Kaksi asiaa. 361 00:25:39,750 --> 00:25:42,250 Ensinnäkin, pyydät anteeksi siltä pojalta. 362 00:25:43,875 --> 00:25:47,495 Toiseksi, olen yrittänyt soittaa vanhemmillesi, 363 00:25:47,583 --> 00:25:49,833 mutta puhelu menee aina vastaajaan. 364 00:25:50,625 --> 00:25:52,375 Miten tavoitan heidät? 365 00:25:53,875 --> 00:25:56,165 Vanhempani ovat poissa kaupungista. 366 00:25:59,250 --> 00:26:00,880 Rouva Khumalo? 367 00:26:01,708 --> 00:26:02,538 Niin? 368 00:26:03,125 --> 00:26:07,455 Olen Wade, Pulengin ystävä koulusta. Äitini on rehtori Daniels, ja minä… 369 00:26:09,333 --> 00:26:11,293 Ei sillä väliä. 370 00:26:12,250 --> 00:26:13,330 Tule sisään. 371 00:26:21,708 --> 00:26:25,208 Tulin katsomaan, onko Puleng kunnossa. Hän lähti koulusta. 372 00:26:26,750 --> 00:26:28,750 Miten niin hän lähti koulusta? 373 00:26:31,166 --> 00:26:32,036 Ei mitään. 374 00:26:32,916 --> 00:26:34,496 En tarkoittanut tänään. 375 00:26:35,166 --> 00:26:36,206 Tarkoitin, että… 376 00:26:36,291 --> 00:26:40,171 Kuulehan, poikaseni. Tämä on ollut pitkä päivä. 377 00:26:40,250 --> 00:26:44,290 Tyttäreni ei vastaa puheluihin. Miten niin hän lähti koulusta? 378 00:27:09,958 --> 00:27:11,038 Hei, kaverit. 379 00:27:15,708 --> 00:27:16,918 Kiva, että tulit. 380 00:27:21,750 --> 00:27:23,040 Hei. -Hei. 381 00:27:25,750 --> 00:27:27,080 Luoja, mieletöntä. 382 00:27:27,666 --> 00:27:28,666 Ihan okei. 383 00:27:28,750 --> 00:27:32,330 Miten teette tämän joka päivä näin lähellä vuoden loppua? 384 00:27:32,416 --> 00:27:36,126 Eivätkö vanhempanne välitä? -Oletko pulassa äitisi kanssa? 385 00:27:36,208 --> 00:27:39,538 Ei. Äitiä ei voisi vähempää kiinnostaa. Ajattelin teitä. 386 00:27:39,625 --> 00:27:41,785 Vanhempani lomailevat. 387 00:27:41,875 --> 00:27:45,205 Kunhan läpäisen. Heidän ei tarvitse keskeyttää matkaansa, 388 00:27:45,291 --> 00:27:47,711 joten he eivät välitä. 389 00:27:51,416 --> 00:27:54,416 Malja sekopäisille vanhemmille. 390 00:27:55,041 --> 00:27:57,921 Sekopäille vanhemmille. -Sekopäille vanhemmille. 391 00:27:59,958 --> 00:28:02,128 Vanhempani ovat mahtavia. Joten… 392 00:28:02,208 --> 00:28:04,128 Pää kiinni, Mark. Kilistetään. 393 00:28:05,000 --> 00:28:05,880 Hyvä on. 394 00:28:07,125 --> 00:28:09,535 Sekopäille vanhemmille! 395 00:28:11,375 --> 00:28:14,205 KOULUKURAATTORIN TOIMISTO 396 00:28:17,333 --> 00:28:19,543 En uskonut, että kävisit terapiassa. 397 00:28:19,625 --> 00:28:22,205 Tarvitsin sitä poikaystäväsi lyötyä minua. 398 00:28:23,375 --> 00:28:27,825 Hän ei ole poikaystäväni. -Tiedän. Halusin vain varmistaa. 399 00:28:31,041 --> 00:28:32,961 Olen pahoillani Chrisistä. 400 00:28:33,041 --> 00:28:37,631 Hän on hyvä tyyppi. Hän vain liioittelee joskus. 401 00:28:38,916 --> 00:28:42,826 Viime lukukaudella tein huonoja päätöksiä, luotin vääriin ihmisiin. 402 00:28:44,208 --> 00:28:46,168 Hänen ei olisi pitänyt lyödä. 403 00:28:46,250 --> 00:28:49,420 Ehkä olisi. Mistä tiedät, voiko minuun luottaa? 404 00:28:49,500 --> 00:28:51,130 Voit mennä sisään, Fikile. 405 00:29:02,458 --> 00:29:03,708 Tämä on mukavaa. 406 00:29:07,625 --> 00:29:09,165 Mitä kädellesi tapahtui? 407 00:29:09,250 --> 00:29:12,580 Hän löi jätkää, joka pelleili hänen tyttönsä kanssa. 408 00:29:12,666 --> 00:29:15,126 Mitä? -Ei nyt aivan niin. 409 00:29:15,208 --> 00:29:17,828 Luulin hänen hyökkäävän Fiksin kimppuun. -Ja? 410 00:29:17,916 --> 00:29:21,326 Etkö ole iloinen, että puolustan väkeäni? 411 00:29:31,416 --> 00:29:35,496 Aiotko vain katsella tyhmän näköisenä, vai aiotko sanoa jotain? 412 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Tarvitsetko käyttöohjeet? 413 00:29:46,958 --> 00:29:50,878 Olen pahoillani. He jakoivat ekstaasia. Kuulemma vain sinä myyt. 414 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 Ehkä olin väärässä. -Mene pois. 415 00:30:40,083 --> 00:30:42,043 Oletko eksynyt? -Hei, mitä… 416 00:30:51,333 --> 00:30:53,213 Sinä siis olet Reece. 417 00:30:54,875 --> 00:30:57,575 Älä huoli. En ole kilpailijasi. -Painu vittuun! 418 00:30:58,333 --> 00:30:59,713 Pidä ne. -En käytä. 419 00:30:59,791 --> 00:31:00,881 Ei käytettäväksi. 420 00:31:02,500 --> 00:31:06,710 Hyvä on, kultsi. En halunnut astua alueellesi. 421 00:31:06,791 --> 00:31:08,501 Mutta markkinoilla oli aukko. 422 00:31:09,666 --> 00:31:12,996 Paljonko tienaat ruoholla? -Kultsittele vielä kerran. 423 00:31:13,083 --> 00:31:14,253 Selvä. 424 00:31:15,375 --> 00:31:17,125 Meidän pitäisi puhua. 425 00:31:17,791 --> 00:31:19,831 Kuinka epäkohteliasta. Olen Lex. 426 00:31:22,500 --> 00:31:25,330 Soita, kun haluat tienata rahaa. Jooko? 427 00:31:31,625 --> 00:31:32,625 Hetkinen… 428 00:31:45,791 --> 00:31:46,961 Hei. 429 00:31:47,041 --> 00:31:52,041 Kuvien tuijottaminen ei tee sinusta lehden päätoimittajaa, nuori nainen. 430 00:31:53,500 --> 00:31:56,580 En pelkää tuota ilmettä. Eikä sekään auta. 431 00:31:57,208 --> 00:31:58,128 Anteeksi, äiti. 432 00:32:03,458 --> 00:32:05,378 En ymmärrä. 433 00:32:05,458 --> 00:32:06,668 Mitä teen väärin? 434 00:32:07,208 --> 00:32:09,208 Wendy, olet vasta 17-vuotias. 435 00:32:09,791 --> 00:32:11,881 Sinun täytyy rentoutua. 436 00:32:13,375 --> 00:32:15,205 Se on vain koulun lehti. 437 00:32:17,875 --> 00:32:21,205 Tarkoitan, että valehtelit tiimillesi. 438 00:32:22,125 --> 00:32:26,825 He eivät luota sinuun. Kyse on sinusta, ei aatteestasi. 439 00:32:26,916 --> 00:32:28,246 Tein yhden virheen. 440 00:32:28,333 --> 00:32:32,083 Sanoin, että olen pahoillani. Sinun pitäisi olla puolellani. 441 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 "Puolellani." 442 00:32:33,875 --> 00:32:39,575 "Joka on vähimmässä vilpillinen, se on vilpillinen myös paljossa." 443 00:32:39,666 --> 00:32:42,916 Ole kiltti. Ei Raamattua, äiti. 444 00:32:46,916 --> 00:32:47,876 Lapseni. 445 00:32:52,083 --> 00:32:53,923 Sinun pitää lukea sitä enemmän. 446 00:32:55,208 --> 00:32:57,288 Siellä on paljon viisautta. 447 00:32:57,791 --> 00:33:00,131 Sinulla oli iso estradi. 448 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Teit valtavan virheen. Ehkä… 449 00:33:05,083 --> 00:33:08,383 Anteeksi keskeytys, ministeri Dlamini. Autonne saapui. 450 00:33:08,458 --> 00:33:09,378 Kiitos. 451 00:33:15,791 --> 00:33:16,631 Odota. 452 00:33:34,791 --> 00:33:36,751 Sinun pitäisi tarkkailla lihaa. 453 00:33:47,541 --> 00:33:49,331 Miten terapia sujuu? 454 00:33:51,750 --> 00:33:54,040 Janet Nkosanaa suositeltiin kovasti. 455 00:33:55,041 --> 00:33:58,631 Äitisi ja minä vaadimme koulua palkkaamaan hänet. 456 00:33:59,875 --> 00:34:01,705 Vain parasta tyttärelleni. 457 00:34:04,458 --> 00:34:07,668 Olen pahoillani siitä, mitä perheeni joutui kestämään. 458 00:34:10,666 --> 00:34:13,996 Nämä ovat olleet kaikille vaikeita kuukausia. 459 00:34:15,750 --> 00:34:18,210 Tuntuu, etten tiedä enää, kuka olen. 460 00:34:23,958 --> 00:34:27,708 Sinä päivänä, kun melkein hukuit lapsena… 461 00:34:29,916 --> 00:34:32,536 Pelkäsin, että menettäisimme sinut. 462 00:34:32,625 --> 00:34:35,785 Iskit päätäsi altaan reunaan. 463 00:34:36,375 --> 00:34:37,745 Muistatko? 464 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 Niin tapahtui. 465 00:34:42,791 --> 00:34:45,501 Ja äitisi ja minä olemme surkeita uimareita. 466 00:34:45,583 --> 00:34:48,133 Mutta me molemmat hyppäsimme altaaseen. 467 00:34:51,000 --> 00:34:53,750 Tarvitsit verensiirron. 468 00:34:55,208 --> 00:34:58,078 Jostain syystä emme sopineet luovuttajiksi. 469 00:35:00,916 --> 00:35:02,826 Ilmeisesti sellaista sattuu. 470 00:35:02,916 --> 00:35:07,076 Voitko kuvitella millaista on, kun ei pysty auttamaan rakastaan? 471 00:35:08,916 --> 00:35:11,666 Lopulta kuitenkin toivuit. 472 00:35:12,458 --> 00:35:16,038 Sitten hyppäsit suoraan takaisin altaaseen. 473 00:35:17,416 --> 00:35:18,746 Nyt olet uimamestari. 474 00:35:22,041 --> 00:35:23,461 Tyttäreni. 475 00:35:24,250 --> 00:35:25,460 Sellainen sinä olet. 476 00:35:28,416 --> 00:35:30,416 Eikö kummankaan veriryhmä sopinut? 477 00:35:36,625 --> 00:35:38,375 Tiedät, että rakastan sinua. 478 00:35:38,458 --> 00:35:43,248 Mutta tämä Fiksin lähestymiskielto on jotain aivan hullua. 479 00:35:43,333 --> 00:35:45,293 Tiedän, ettei Fiks ole hullu. 480 00:35:47,625 --> 00:35:50,245 Hän ei tekisi niin… -Ellen ole stalkkaaja. 481 00:35:50,333 --> 00:35:51,583 Ei. 482 00:35:52,791 --> 00:35:54,711 Olet ollut muissa maailmoissa. 483 00:35:57,708 --> 00:35:58,668 Tuntuu - 484 00:35:59,750 --> 00:36:01,710 kuin salaisit minulta jotain. 485 00:36:02,833 --> 00:36:04,883 Vihaan valheita, Puleng. 486 00:36:06,000 --> 00:36:07,880 Sano suoraan, mistä on kyse. 487 00:36:09,291 --> 00:36:12,131 KB… -Ei enää epämääräisiä vastauksia. 488 00:36:14,083 --> 00:36:16,293 Sitä, etten muka ymmärtäisi. 489 00:36:17,791 --> 00:36:21,881 Olen yrittänyt tavoittaa sinua koko päivän. Sinä vain katosit. 490 00:36:21,958 --> 00:36:23,828 Mitä helvettiä on tekeillä? 491 00:36:28,250 --> 00:36:29,130 Tiedätkö mitä? 492 00:36:29,708 --> 00:36:31,458 Sinun pitää lähteä. 493 00:36:32,041 --> 00:36:33,711 KB… -Mene, Puleng. 494 00:36:33,791 --> 00:36:37,081 KB… -Lähde, Puleng! 495 00:36:37,583 --> 00:36:39,253 Isäni taisi myydä sisareni. 496 00:36:46,583 --> 00:36:47,583 Phumen. 497 00:36:47,666 --> 00:36:49,416 Luulen, että isäni - 498 00:36:50,208 --> 00:36:51,328 yritti myydä hänet. 499 00:36:52,250 --> 00:36:53,080 Tai… 500 00:36:54,583 --> 00:36:57,133 Tai hän oli mukana sieppauksessa tai jotain. 501 00:36:59,041 --> 00:37:00,131 En tiedä. 502 00:37:02,750 --> 00:37:04,540 Mistä sinä puhut? 503 00:37:04,625 --> 00:37:06,995 Olen tutkinut Phumen sieppausta. 504 00:37:08,041 --> 00:37:08,961 Ja - 505 00:37:10,416 --> 00:37:12,746 kun Zama ja minä menimme oikeuteen, 506 00:37:16,500 --> 00:37:19,670 kuulin isäni pyytäneen äitiäni tekemään abortin. 507 00:37:24,041 --> 00:37:25,381 Sitä en ole kertonut. 508 00:37:27,208 --> 00:37:28,418 Siinä kaikki. 509 00:37:38,708 --> 00:37:39,748 Ja Fiks? 510 00:37:40,875 --> 00:37:42,535 Miten hän liittyy tähän? 511 00:37:45,041 --> 00:37:45,961 Ei mitenkään. 512 00:37:49,250 --> 00:37:53,830 Hän ja minä aloimme tapella valmentaja Morganista. 513 00:37:54,458 --> 00:37:57,038 Hän luulee, että olen Sivuhoitojen takana. 514 00:37:57,958 --> 00:37:58,998 Mutta en ole. 515 00:38:07,208 --> 00:38:08,418 Rakastan sinua. 516 00:38:11,500 --> 00:38:12,380 Rakastan minä. 517 00:38:14,125 --> 00:38:17,455 En valehtele, kun sanon, ettei Sivuhoidot ole keksintöni. 518 00:38:18,666 --> 00:38:20,916 En antanut Fikilen nimeä medialle. 519 00:38:21,500 --> 00:38:24,630 Miksi? Sen jälkeen, mitä media teki minun perheelleni. 520 00:38:29,500 --> 00:38:32,330 Mikset kertonut minulle tutkimuksesta? 521 00:38:39,083 --> 00:38:42,003 En ymmärrä… -Luuletko yhä, että valehtelen? 522 00:38:45,958 --> 00:38:46,918 Olen pahoillani. 523 00:38:47,791 --> 00:38:49,671 Kaikki on niin hullua. 524 00:38:51,625 --> 00:38:52,575 Totta. 525 00:38:53,750 --> 00:38:54,880 Varoitin sinua. 526 00:38:56,625 --> 00:38:58,705 Sanoin elämäni olevan dramaattista. 527 00:39:14,916 --> 00:39:18,286 Tästä lähtien et salaa enää asioita minulta. 528 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Ole kiltti. 529 00:39:24,541 --> 00:39:27,131 Olen miehesi, Puleng. Haluan auttaa. 530 00:39:39,083 --> 00:39:40,043 Tulen takaisin. 531 00:39:40,708 --> 00:39:41,788 Minun vain täytyy… 532 00:40:16,833 --> 00:40:19,713 Otit siis lähestymiskiellon Pulengia vastaan. 533 00:40:20,791 --> 00:40:22,001 Miksi? 534 00:40:24,083 --> 00:40:24,923 Fikile. 535 00:40:26,041 --> 00:40:27,791 Annas kun selitän jotain. 536 00:40:29,375 --> 00:40:33,535 Olen tässä siksi, että voisin auttaa sinua. Mutta sinun pitää puhua. 537 00:40:34,291 --> 00:40:35,961 Muuten kukaan ei voi auttaa. 538 00:40:37,083 --> 00:40:38,333 Mitä oikein pelkäät? 539 00:40:46,375 --> 00:40:47,745 Mihin piilottaisin sen? 540 00:40:49,833 --> 00:40:52,043 Mitä tiedät DNA-testeistä? 541 00:40:53,625 --> 00:40:54,705 DNA-testeistä? 542 00:40:56,333 --> 00:41:01,133 Jos uskoisit koko elämäsi olleen valhetta… 543 00:41:04,958 --> 00:41:06,578 Hyvää valetta, 544 00:41:07,333 --> 00:41:11,043 jossa totuus tekee enemmän vahinkoa kuin hyvää… 545 00:41:12,875 --> 00:41:14,535 Haluaisitko tietää totuuden? 546 00:41:19,208 --> 00:41:20,078 Olen orpo. 547 00:41:23,666 --> 00:41:24,996 Minut hylättiin. 548 00:41:27,041 --> 00:41:30,671 Jonnekin, josta kenenkään ei pitänyt löytää minua. Joku löysi. 549 00:41:31,791 --> 00:41:33,001 Onneksi. 550 00:41:36,958 --> 00:41:40,878 Vanhempani eivät tunnustaneet minua. En vaivautunut etsimään heitä. 551 00:41:40,958 --> 00:41:42,458 Läppäri… Edes jotain. 552 00:41:43,958 --> 00:41:47,628 Kaikki saavutukseni johtuivat halusta todistaa, 553 00:41:47,708 --> 00:41:50,498 etten tarvitse ketään. Koskaan. 554 00:41:51,916 --> 00:41:53,746 Etenkään vanhempiani. 555 00:41:55,500 --> 00:41:56,710 Mutta olen nyt äiti. 556 00:41:58,791 --> 00:42:03,001 Mies, jonka piti huolehtia lapsesta, ei jäänyt. 557 00:42:03,833 --> 00:42:07,133 Tiedän, että lapseni haluaa tietää, miksi. 558 00:42:19,833 --> 00:42:21,713 Olen kotona, äiti. 559 00:42:27,291 --> 00:42:28,671 Onko illallinen valmis? 560 00:42:31,166 --> 00:42:32,166 Äiti? 561 00:42:32,708 --> 00:42:34,578 Kuulin ensimmäisellä kerralla. 562 00:42:36,458 --> 00:42:37,378 Kiva päivä? 563 00:42:37,458 --> 00:42:38,958 DNA-TESTI 564 00:42:39,041 --> 00:42:41,291 Totuus on aina parempi. 565 00:42:43,083 --> 00:42:43,963 Vai mitä? 566 00:43:06,750 --> 00:43:09,710 HYLKÄÄ - VASTAA 567 00:44:03,125 --> 00:44:08,125 Tekstitys: Merja Pohjola