1 00:00:10,375 --> 00:00:11,705 [Matla] Everyone, Puleng. 2 00:00:12,291 --> 00:00:15,001 -Puleng, everyone. -[Fikile] Can't believe she's here. 3 00:00:16,541 --> 00:00:17,541 Why did she even come? 4 00:00:17,625 --> 00:00:19,575 [Nwabisa] Never mind her. Just smile. 5 00:00:21,708 --> 00:00:22,958 Something's going on. 6 00:00:24,125 --> 00:00:25,375 I promise you. I didn't know. 7 00:00:25,458 --> 00:00:27,628 It's true. It's all me. 8 00:00:28,375 --> 00:00:32,075 I made a last-minute phone call to invite family friends over. 9 00:00:32,166 --> 00:00:33,206 I didn't think you'd mind. 10 00:00:33,625 --> 00:00:35,495 Come. Let me introduce you. 11 00:00:38,416 --> 00:00:39,416 [chuckles] 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,830 -Puleng, lovely to see you again. -[clears throat] Likewise. 13 00:00:43,416 --> 00:00:44,376 Ah, yes. 14 00:00:45,375 --> 00:00:46,785 You're friends with Fikile. 15 00:00:47,291 --> 00:00:48,211 Thank you. 16 00:00:51,666 --> 00:00:52,576 [Fikile] Hey, Dad. 17 00:00:53,291 --> 00:00:56,131 When Matla told me that KB has a new girlfriend, 18 00:00:56,208 --> 00:00:57,878 I didn't realize it was you. 19 00:00:57,958 --> 00:00:58,958 [laughs] 20 00:00:59,833 --> 00:01:02,503 KB is like a son to me. 21 00:01:03,875 --> 00:01:04,955 [Puleng] I know. 22 00:01:06,083 --> 00:01:08,133 I saw the pictures the last time I was here. 23 00:01:08,833 --> 00:01:10,003 [phone vibrating] 24 00:01:10,833 --> 00:01:12,003 Oh, you can take it. 25 00:01:12,083 --> 00:01:15,753 I know you kids of today are incapable of keeping away from your phones. 26 00:01:15,833 --> 00:01:17,173 Yeah. [laughs] 27 00:01:17,250 --> 00:01:20,380 You're just mad 'cause we can use the apps on our phones, Dad. Come on. 28 00:01:20,458 --> 00:01:21,538 -[laughing] -[Puleng] Um... 29 00:01:22,083 --> 00:01:23,083 Please excuse me. 30 00:01:25,416 --> 00:01:26,956 [Matla] Instagram? I've got an account. 31 00:01:28,166 --> 00:01:29,246 [sighs] 32 00:01:29,333 --> 00:01:30,753 [phone vibrates, chimes] 33 00:01:32,500 --> 00:01:34,790 [Wade over phone] Dude, you need to call me. 34 00:01:34,875 --> 00:01:36,125 I found something on KB's dad, 35 00:01:36,208 --> 00:01:38,958 and I think he might be the key to finding out the truth about Phume. 36 00:01:39,041 --> 00:01:40,171 [knocking at door] 37 00:01:40,250 --> 00:01:41,750 [Nwabisa] Is everything okay in there? 38 00:01:45,333 --> 00:01:46,383 Here you are. 39 00:01:48,916 --> 00:01:50,416 Is everything okay, sweetheart? 40 00:01:51,083 --> 00:01:52,673 You look like you're about to drop. 41 00:01:53,541 --> 00:01:55,211 Um, I'm just a little hungry. 42 00:01:55,958 --> 00:01:57,418 Oh, we can fix that. 43 00:01:58,375 --> 00:01:59,285 Come along. 44 00:02:02,750 --> 00:02:05,040 [Matla laughs] Please, please, dig in. 45 00:02:05,125 --> 00:02:06,415 [Nwabisa laughs] 46 00:02:07,625 --> 00:02:09,535 It's lovely. Compliments to the chef for me. 47 00:02:09,625 --> 00:02:10,745 Hey, absolutely. [laughs] 48 00:02:10,833 --> 00:02:12,133 [Nwabisa laughs] 49 00:02:13,291 --> 00:02:16,211 [indistinct chatter] 50 00:02:17,083 --> 00:02:18,383 [phone chiming] 51 00:02:18,958 --> 00:02:20,128 [KB] Puleng, are you okay? 52 00:02:20,458 --> 00:02:21,748 Are you sure? 53 00:02:21,833 --> 00:02:24,423 Ever since you got back from the bathroom you've been checking your phone. 54 00:02:24,500 --> 00:02:26,460 [in Sesotho] Leave her alone. 55 00:02:26,541 --> 00:02:28,581 [in English] Puleng's fine. She just needs to get used to us. 56 00:02:28,666 --> 00:02:30,326 See how harmless we are. 57 00:02:30,416 --> 00:02:31,456 [guests laughing] 58 00:02:32,583 --> 00:02:33,633 -Harmless? -[Matla] Yeah. 59 00:02:33,708 --> 00:02:35,578 [man] Ever seen a jaguar on the hunt? 60 00:02:35,666 --> 00:02:36,876 [laughing] 61 00:02:36,958 --> 00:02:39,248 [Matla speaking Zulu] 62 00:02:39,666 --> 00:02:41,246 [Nwabisa speaking Zulu] 63 00:02:41,333 --> 00:02:42,503 [phone chimes] 64 00:02:45,000 --> 00:02:47,330 -[man in English] Apocalypto. -[Matla speaking Zulu] 65 00:02:47,416 --> 00:02:48,456 [guests laugh] 66 00:02:49,375 --> 00:02:52,165 [in English] In other news, we heard about the commotion at Parkhurst. 67 00:02:52,833 --> 00:02:55,133 Something about a student and teacher affair. 68 00:02:55,916 --> 00:02:58,916 It's a media fest. The school's reputation is gonna be ruined by this. 69 00:02:59,000 --> 00:03:00,750 [woman] I wonder who the student is. 70 00:03:01,666 --> 00:03:04,036 Puleng, you must be very impressive 71 00:03:04,125 --> 00:03:06,575 to already be part of the student magazine. 72 00:03:11,166 --> 00:03:13,626 You were looking for baby pictures of Fikile the other day 73 00:03:13,708 --> 00:03:15,878 for the school magazine, didn't you say? 74 00:03:15,958 --> 00:03:19,248 Ladies and gentlemen, this is the kid to watch. 75 00:03:19,958 --> 00:03:22,078 She was even schooling me 76 00:03:22,166 --> 00:03:23,246 [in Zulu] on music. 77 00:03:23,333 --> 00:03:24,253 [laughing] 78 00:03:24,333 --> 00:03:28,083 -[in English] So kid to watch, tell us, why did you transfer to Parkhurst? 79 00:03:29,625 --> 00:03:32,665 Okay, can you adults chill with the over-enthusiasm? 80 00:03:32,750 --> 00:03:34,630 Sweetheart, we're just curious. 81 00:03:35,833 --> 00:03:38,963 It seems like your girlfriend has been doing a lot of digging. 82 00:03:40,458 --> 00:03:42,748 Oh, the campaign interview you did on Fikile. 83 00:03:43,250 --> 00:03:44,500 That was priceless. 84 00:03:44,958 --> 00:03:47,998 Ladies and gentlemen, may I please introduce you 85 00:03:48,083 --> 00:03:49,793 -to Christiane Amanpour... -[phone chimes] 86 00:03:50,708 --> 00:03:53,418 our South African scene and leading lady. 87 00:03:57,166 --> 00:03:59,166 Hey, what's going on here? 88 00:04:01,416 --> 00:04:02,826 [Nwabisa] Sweetheart, what's going on? 89 00:04:02,916 --> 00:04:04,246 [Puleng and Fikile] Nothing. 90 00:04:05,375 --> 00:04:07,325 Puleng, what do your parents do? 91 00:04:07,916 --> 00:04:09,376 Her Dad's Julius Khumalo. 92 00:04:12,041 --> 00:04:14,001 He's been accused of trafficking his own daughter. 93 00:04:14,083 --> 00:04:15,253 Stop it, Fiks. 94 00:04:15,875 --> 00:04:18,125 -That why you transferred to Parkhurst? -[KB] Fiks? 95 00:04:18,208 --> 00:04:20,378 Oh, sorry, and there was fighting at your old school, right? 96 00:04:22,041 --> 00:04:25,251 I would think more than anyone, you would know not to trust what's in the media. 97 00:04:26,708 --> 00:04:28,828 -Puleng, just let it-- -My dad is innocent. 98 00:04:28,916 --> 00:04:31,456 Oh, yes, and he'll soon be in the clear. 99 00:04:32,375 --> 00:04:33,285 At the trial. 100 00:04:34,166 --> 00:04:35,166 I'm sorry? 101 00:04:35,250 --> 00:04:37,790 The Khumalo kidnapping trial starts in a few days. 102 00:04:38,166 --> 00:04:41,036 Damn it. It hasn't been released in the media yet. 103 00:04:41,125 --> 00:04:42,955 I just assumed that you'd know. 104 00:04:43,041 --> 00:04:45,711 -I heard it discussed in my office. -[clears throat] 105 00:04:45,791 --> 00:04:47,211 [Puleng] May I please be excused? 106 00:04:47,291 --> 00:04:50,171 Puleng? Puleng? Puleng? 107 00:04:50,250 --> 00:04:51,380 Puleng? 108 00:04:52,833 --> 00:04:54,173 [KB] Fuck this shit. 109 00:04:57,708 --> 00:04:59,708 [theme music playing] 110 00:05:00,375 --> 00:05:02,495 ♪ Blood ♪ 111 00:05:03,166 --> 00:05:05,456 ♪ Blood and water ♪ 112 00:05:11,208 --> 00:05:14,038 [man] Welcome to the Parkhurst High Short Film Festival. 113 00:05:14,541 --> 00:05:16,791 The next movie will commence shortly. 114 00:05:17,625 --> 00:05:18,705 [phone chimes] 115 00:05:21,791 --> 00:05:23,751 Wade? [chuckles] 116 00:05:23,833 --> 00:05:25,043 -Hey. -Hey. 117 00:05:25,625 --> 00:05:26,995 Didn't think this was your scene. 118 00:05:27,083 --> 00:05:29,923 Your mom has me doing film reviews seeing that Wendy's been pulled off. 119 00:05:30,000 --> 00:05:31,710 She roped me into taking free photos. 120 00:05:31,791 --> 00:05:32,631 Ah. 121 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 -There's a theme here. -Free labor? 122 00:05:34,791 --> 00:05:35,711 Child labor. 123 00:05:35,791 --> 00:05:37,581 [both laugh] 124 00:05:39,375 --> 00:05:42,875 Wendy's going to freak out when she hears that I'm doing the film reviews. 125 00:05:42,958 --> 00:05:44,168 It's her thing every year. 126 00:05:44,250 --> 00:05:46,830 [man] Ladies and gentlemen, the first movie's about to start. 127 00:05:47,250 --> 00:05:49,500 Let's make our way to the Founders Hall, please. 128 00:05:51,125 --> 00:05:53,205 Um, aren't you coming? 129 00:05:53,791 --> 00:05:56,671 I'm meeting Puleng in a bit. 130 00:05:57,666 --> 00:05:58,496 Oh. 131 00:05:59,083 --> 00:06:00,583 -Yeah. -Okay. 132 00:06:02,000 --> 00:06:02,830 Wait. 133 00:06:03,500 --> 00:06:04,330 Um... 134 00:06:05,666 --> 00:06:07,826 Maybe popcorn first? 135 00:06:14,750 --> 00:06:16,750 [suspensful music playing on TV] 136 00:06:20,458 --> 00:06:22,748 -[door closes] -[woman screaming on TV] 137 00:06:24,833 --> 00:06:27,043 I thought I was only supposed to pick you up at ten. 138 00:06:27,666 --> 00:06:29,666 It's okay. It's alright. 139 00:06:29,750 --> 00:06:30,710 [door slams shut] 140 00:06:31,541 --> 00:06:33,501 [Siya] What's wrong with sis Puleng, Mom? 141 00:06:33,583 --> 00:06:34,833 She's weird these days. 142 00:06:37,625 --> 00:06:38,455 She's... 143 00:06:39,375 --> 00:06:41,745 just being a teenager, [in Zulu] my child. 144 00:06:41,833 --> 00:06:42,833 [sighs] 145 00:06:43,666 --> 00:06:45,246 [in Zulu] What's wrong, Puleng? 146 00:06:46,041 --> 00:06:47,631 [in English] Did that boy do something? 147 00:06:49,625 --> 00:06:50,955 Your trial's in a few days. 148 00:06:53,625 --> 00:06:55,325 I thought we said no more lies, Baba. 149 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 [in Zulu] Or were you planning to go without saying anything? 150 00:06:58,625 --> 00:07:00,245 I was going to tell you, Makhu. 151 00:07:01,041 --> 00:07:02,501 [in English] I am so sorry. 152 00:07:02,583 --> 00:07:05,963 I didn't want you to panic until I knew how things panned out. 153 00:07:07,208 --> 00:07:08,998 -I wanna go to your trial. -[sighs] 154 00:07:10,125 --> 00:07:10,955 Why not? 155 00:07:13,125 --> 00:07:14,705 It's a trial, sweetheart. 156 00:07:16,250 --> 00:07:18,460 The things you're going to hear... 157 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 about me... 158 00:07:23,000 --> 00:07:24,210 Would it be true? 159 00:07:26,875 --> 00:07:27,705 Some. 160 00:07:30,500 --> 00:07:33,250 Some of it will be lies wrapped in truth. 161 00:07:37,000 --> 00:07:38,670 I'm just glad you're back, Papa. 162 00:07:40,666 --> 00:07:41,746 I'm scared. 163 00:07:44,291 --> 00:07:45,461 [sighs] 164 00:07:47,250 --> 00:07:48,460 [exhales] 165 00:07:58,041 --> 00:07:59,171 Took it from Matla's stash. 166 00:08:01,791 --> 00:08:02,791 [exhales] 167 00:08:03,583 --> 00:08:05,793 Your folks won't be happy when they smell weed on you. 168 00:08:07,125 --> 00:08:08,875 I'm already a disappointment. 169 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 What's one more? 170 00:08:11,958 --> 00:08:13,998 Did you know Chad's wife was pregnant? 171 00:08:16,500 --> 00:08:17,670 Did you know he was married? 172 00:08:18,958 --> 00:08:21,038 Don't do that. Don't judge me. 173 00:08:21,125 --> 00:08:23,495 And what was that with you dishing out Puleng's business? 174 00:08:23,583 --> 00:08:25,583 Puleng left me out to dry at school. 175 00:08:25,666 --> 00:08:28,286 She's not as sweet as she pretends to be, KB. 176 00:08:29,458 --> 00:08:30,498 [phone chimes] 177 00:08:33,166 --> 00:08:34,286 [phone chimes] 178 00:08:35,666 --> 00:08:36,786 Just delete the group. 179 00:08:37,250 --> 00:08:38,460 [phone chimes] 180 00:08:38,541 --> 00:08:39,631 Maybe I deserve it all. 181 00:08:39,708 --> 00:08:41,168 Yeah, whatever. Just delete it. 182 00:08:41,250 --> 00:08:42,420 [phone chimes] 183 00:08:46,416 --> 00:08:49,126 You know, I just don't know what's going on with me anymore. 184 00:08:50,250 --> 00:08:52,920 Lately, I just feel so stupid and confused. 185 00:08:56,250 --> 00:08:57,460 Yeah, tell me about it. 186 00:08:59,541 --> 00:09:01,331 I just let Puleng leave like that. 187 00:09:01,750 --> 00:09:04,460 I mean, she didn't exactly wait for you to stop her. 188 00:09:10,000 --> 00:09:11,460 Why do you like her so much? 189 00:09:11,541 --> 00:09:13,131 [exhales] Why do you like Chad? 190 00:09:19,000 --> 00:09:19,830 You know... 191 00:09:20,708 --> 00:09:22,878 I've been good at everything my whole life. 192 00:09:23,791 --> 00:09:26,671 And everybody's always told me what I was supposed to do. 193 00:09:26,750 --> 00:09:28,790 But lately, I'm questioning everything. 194 00:09:29,208 --> 00:09:30,918 Like, do I even really like swimming? 195 00:09:34,416 --> 00:09:35,536 But with Chad... 196 00:09:37,750 --> 00:09:39,080 Chad is steady. 197 00:09:39,750 --> 00:09:40,830 Was steady. 198 00:09:42,708 --> 00:09:44,038 And ready to carry me. 199 00:09:45,708 --> 00:09:46,708 That's why I loved him. 200 00:09:47,458 --> 00:09:49,078 Is that why we never worked out? 201 00:09:49,916 --> 00:09:52,076 'Cause I'm not steady like that dick who couldn't choose 202 00:09:52,166 --> 00:09:54,036 between a pregnant wife and a teenager? 203 00:09:57,000 --> 00:09:58,580 Fuck, it doesn't even matter anymore. 204 00:10:00,875 --> 00:10:02,785 Puleng's great, you know? 205 00:10:04,250 --> 00:10:07,130 She has me thinking about my life a little more seriously. 206 00:10:10,541 --> 00:10:13,421 But just when I think she likes me, 207 00:10:13,500 --> 00:10:14,710 she pulls away. 208 00:10:19,041 --> 00:10:21,131 Maybe I'm-- Maybe I'm pulling away. 209 00:10:25,750 --> 00:10:27,080 [sighs] KB... 210 00:10:29,791 --> 00:10:30,961 I'm really sorry. 211 00:10:33,041 --> 00:10:34,711 I didn't want anyone to get hurt. 212 00:10:42,083 --> 00:10:46,133 ♪ Hey, now, hey, now, hey, now Hey ♪ 213 00:10:49,041 --> 00:10:53,421 ♪ Hey, now, hey, now Hey ♪ 214 00:10:53,916 --> 00:10:56,826 [Nwabisa] Bhelekazi, it's time to go home, sweetheart. 215 00:11:03,333 --> 00:11:07,003 ♪ Hey, now, hey, now Hey ♪ 216 00:11:08,708 --> 00:11:10,538 [Zama] What exactly do they have on your dad? 217 00:11:11,791 --> 00:11:13,541 My parents won't tell me anything. 218 00:11:14,333 --> 00:11:16,383 They won't even let me go to the hearing. 219 00:11:16,458 --> 00:11:17,788 You can go if you want to. 220 00:11:19,166 --> 00:11:20,496 Do you mean just pitch up? 221 00:11:20,583 --> 00:11:21,583 What's stopping you? 222 00:11:22,083 --> 00:11:23,423 That's more you than me. 223 00:11:27,333 --> 00:11:28,713 This is nice. 224 00:11:28,791 --> 00:11:30,961 You know, us talking like this. 225 00:11:31,791 --> 00:11:32,631 Yeah. 226 00:11:34,041 --> 00:11:36,211 [sighs] Things are so crazy at Parkhurst right now. 227 00:11:36,291 --> 00:11:37,961 After you told Chris my real surname... 228 00:11:38,791 --> 00:11:40,751 Chris and Fikile made a horrible video 229 00:11:40,833 --> 00:11:41,923 -of me and Dad. -He did what? 230 00:11:43,541 --> 00:11:44,631 Maybe it's my fault. 231 00:11:44,708 --> 00:11:46,378 I should've just been honest from the start. 232 00:11:46,458 --> 00:11:49,958 No! You have every right not to tell anyone what you don't want to. 233 00:11:50,041 --> 00:11:52,791 I swear, if I set my eyes on Chris, nè? 234 00:11:52,875 --> 00:11:54,575 [Zama's mom speaking Zulu] 235 00:11:54,666 --> 00:11:55,536 [sighs] 236 00:11:55,625 --> 00:11:58,415 [in English] Look, friend, it's going to be okay. 237 00:11:59,916 --> 00:12:01,706 You'd like to think you're some wallflower, 238 00:12:01,791 --> 00:12:04,541 but ever since we were kids, you always stood your ground 239 00:12:05,083 --> 00:12:06,753 with teachers and kids. 240 00:12:06,833 --> 00:12:08,133 You got shit done. 241 00:12:10,333 --> 00:12:13,543 So, maybe you're reluctant to find out more about your dad 242 00:12:13,625 --> 00:12:15,745 because you're scared of what you'll find. 243 00:12:20,916 --> 00:12:21,826 Zama? 244 00:12:24,375 --> 00:12:25,955 Why do you have a hockey stick? 245 00:12:26,041 --> 00:12:29,251 Girl, have you seen the people my mom brings to this house? 246 00:12:29,333 --> 00:12:31,003 [laughing] 247 00:12:37,208 --> 00:12:39,038 [electronic dance music playing] 248 00:12:41,875 --> 00:12:44,165 Isn't it crass to be dealing everywhere you go? 249 00:12:44,250 --> 00:12:46,170 -[scoffs] -I'd happily pay for your booze, 250 00:12:46,250 --> 00:12:48,670 but you'd quickly drink me out of my very large pockets. 251 00:12:48,750 --> 00:12:51,580 I've been drinking you out. We share a tab. 252 00:12:51,666 --> 00:12:53,496 And bitch better have that money. 253 00:12:53,583 --> 00:12:54,463 [chuckles] 254 00:12:54,541 --> 00:12:55,791 [phone chimes] 255 00:13:02,958 --> 00:13:03,998 Heard from Fiks? 256 00:13:04,083 --> 00:13:05,543 [keyboard clacking] 257 00:13:11,125 --> 00:13:12,245 [chuckles] 258 00:13:14,583 --> 00:13:16,633 Really messed things up with Zama and Mark. 259 00:13:16,708 --> 00:13:17,578 [scoffs] 260 00:13:18,041 --> 00:13:21,291 Can't you all just get along and get it on? 261 00:13:26,583 --> 00:13:28,213 Uh, I was joking. 262 00:13:29,666 --> 00:13:30,826 I'll see you later. 263 00:13:37,250 --> 00:13:38,290 [whispers] Let's talk. 264 00:13:38,375 --> 00:13:39,955 [Chris and Mark moaning] 265 00:13:43,125 --> 00:13:46,285 [Chris] I swear, that's not what I had in mind when I asked to talk. 266 00:13:46,375 --> 00:13:48,285 [radio] Broadcasting across the Cape. 267 00:13:48,375 --> 00:13:51,665 Western Cape, this is Darren, Sherlin, and Sibs 268 00:13:51,750 --> 00:13:53,750 on KFM mornings! 269 00:13:54,208 --> 00:13:56,038 [man on radio] My goodness me. Have you seen the story 270 00:13:56,125 --> 00:13:59,125 that is rocking the foundations of the city today? 271 00:13:59,208 --> 00:14:00,668 [Thandeka] What is this guy doing? 272 00:14:00,750 --> 00:14:02,790 [radio] ...swimming coach with a pupil. 273 00:14:02,875 --> 00:14:05,245 [woman on radio] And I mean, this only took place yesterday, 274 00:14:05,333 --> 00:14:06,583 already it's everywhere. 275 00:14:06,666 --> 00:14:09,536 [man] But he said he was really just trying to teach her breaststroke. 276 00:14:09,625 --> 00:14:10,825 [laughter on radio] 277 00:14:14,833 --> 00:14:16,753 -Do you know who this girl is? -No. 278 00:14:18,250 --> 00:14:19,080 It's not you, is it? 279 00:14:19,666 --> 00:14:20,576 What? No. 280 00:14:20,666 --> 00:14:23,376 Because if it is, I'd be disappointed, of course, 281 00:14:23,458 --> 00:14:26,078 but we'll figure it out, okay? Together. 282 00:14:29,166 --> 00:14:33,326 Look, I know that I haven't spoken to you about sex in a while, and... 283 00:14:34,041 --> 00:14:35,581 things between your father and I-- 284 00:14:35,666 --> 00:14:36,626 Ew, Mom. 285 00:14:38,000 --> 00:14:39,580 Why would you think this girl is me? 286 00:14:39,666 --> 00:14:41,166 Because people make mistakes. 287 00:14:41,666 --> 00:14:45,166 And you have been acting very strange ever since you started at Parkhurst. 288 00:14:45,250 --> 00:14:46,960 All these secret phone conversations, 289 00:14:47,500 --> 00:14:48,880 staying out late at night. 290 00:14:48,958 --> 00:14:50,998 -Where were you last night? -At Zama's. 291 00:14:51,833 --> 00:14:53,173 I needed to talk to someone 292 00:14:53,250 --> 00:14:54,380 [in Zulu] about Dad's trial. 293 00:14:54,458 --> 00:14:55,958 [in English] Why are you not speaking to me? 294 00:14:58,041 --> 00:15:02,001 I thought you'd be happier, Puleng, especially now with Ubaba moving back. 295 00:15:02,083 --> 00:15:04,003 Instead, you are more distant. 296 00:15:04,541 --> 00:15:06,041 Even Siya can see it. 297 00:15:06,791 --> 00:15:08,041 That's not fair. 298 00:15:09,416 --> 00:15:11,666 When was the last time you played a game with him? 299 00:15:16,416 --> 00:15:18,246 What were you doing in the garage the other night? 300 00:15:18,333 --> 00:15:20,583 -Ma, are you stalking me? -What is going on? 301 00:15:25,750 --> 00:15:27,460 Letting go of Phume is very hard. 302 00:15:28,458 --> 00:15:29,998 Okay, but I am trying. 303 00:15:30,583 --> 00:15:31,753 For you and Siya. 304 00:15:36,500 --> 00:15:37,540 I'm sorry, Ma. 305 00:15:39,916 --> 00:15:40,826 Me too. 306 00:15:44,041 --> 00:15:46,671 It's just that we are going to have to band together. 307 00:15:47,333 --> 00:15:48,543 As a family. 308 00:15:56,250 --> 00:15:57,540 So, are you having sex? 309 00:15:58,250 --> 00:15:59,210 [in Zulu] No. 310 00:15:59,291 --> 00:16:00,631 [in English] With this KB boy? 311 00:16:00,708 --> 00:16:02,458 -Ma, please. -I'm just saying. 312 00:16:02,541 --> 00:16:05,421 -Sixteen's too young. -Yes, Mom, thank you. 313 00:16:15,750 --> 00:16:17,960 -[sighs] I need to talk to you. -How'd dinner go? 314 00:16:18,041 --> 00:16:19,501 That voice note you sent me... 315 00:16:19,583 --> 00:16:21,793 Yeah, I was doing some random searching on social media. 316 00:16:22,416 --> 00:16:23,786 -Random? -Yeah. 317 00:16:23,875 --> 00:16:24,785 Okay. 318 00:16:25,333 --> 00:16:26,793 Saw a post from KB's dad. 319 00:16:27,291 --> 00:16:29,711 Dug deep and then I saw that his firm repped 320 00:16:29,791 --> 00:16:31,421 an adoption agency 321 00:16:31,500 --> 00:16:34,130 which was apparently part of a trafficking syndicate. 322 00:16:42,583 --> 00:16:44,173 But he was so nice. 323 00:16:45,000 --> 00:16:46,380 I can't believe this. 324 00:16:47,333 --> 00:16:50,633 Look, Mr. Molapo's at the center of everything. 325 00:16:50,708 --> 00:16:52,248 As the adoption agency's lawyer, 326 00:16:52,333 --> 00:16:54,383 he could've covered up the illegal adoption. 327 00:16:56,500 --> 00:16:58,130 Listen, Wade... 328 00:16:59,291 --> 00:17:00,381 [sighs] 329 00:17:03,125 --> 00:17:06,825 I'm just tired of hurting people around me because of these investigations. 330 00:17:07,250 --> 00:17:10,250 Besides, I was just doing this to help my family. 331 00:17:11,833 --> 00:17:13,133 I wanna move on now. 332 00:17:15,833 --> 00:17:16,793 So I'm done. 333 00:17:16,875 --> 00:17:18,495 But are you not seeing this? 334 00:17:19,250 --> 00:17:22,080 Mr. Molapo defended Point of Grace, which means Fikile-- 335 00:17:22,166 --> 00:17:23,826 It doesn't mean that she's my sister. 336 00:17:23,916 --> 00:17:26,036 Nor does it mean that she's not truly a Bhele. 337 00:17:26,666 --> 00:17:29,826 All this proves is that KB's dad is just really good at his job. 338 00:17:32,291 --> 00:17:34,921 Whatever, Puleng. Your father still needs your help. 339 00:17:35,416 --> 00:17:37,326 You can just say you're not helping because of KB. 340 00:17:45,291 --> 00:17:47,461 I should have stood up for you last night. 341 00:17:48,541 --> 00:17:49,881 I'm so sorry, Puleng. 342 00:17:58,916 --> 00:18:00,286 We should lock ourselves away. 343 00:18:02,000 --> 00:18:03,250 Give us a real chance. 344 00:18:06,333 --> 00:18:07,923 We could run off to a forest... 345 00:18:08,458 --> 00:18:09,458 and disappear forever. 346 00:18:09,916 --> 00:18:12,166 I'd just need to take my studio equipment. 347 00:18:12,750 --> 00:18:13,880 My skateboard. 348 00:18:16,291 --> 00:18:17,921 -My herb. -[laughs] 349 00:18:18,000 --> 00:18:19,880 [indistinct chatter] 350 00:18:23,125 --> 00:18:27,205 [Daniels] While Parkhurst has now been forced to deal with the viral videos 351 00:18:27,291 --> 00:18:28,921 concerning your daughter 352 00:18:29,000 --> 00:18:30,920 and Mr. Morgan publicly... 353 00:18:32,041 --> 00:18:36,331 it has also come to our attention that a vicious chat group has been set up 354 00:18:37,083 --> 00:18:38,713 to humiliate Fikile. 355 00:18:40,250 --> 00:18:42,790 Have you seen the trash that these kids are saying? 356 00:18:42,875 --> 00:18:44,035 We're on it. 357 00:18:45,125 --> 00:18:46,915 But we also have to acknowledge 358 00:18:47,000 --> 00:18:49,750 that Fikile is not innocent in all of this. 359 00:18:49,833 --> 00:18:51,423 [Nwabisa] He's a grown man 360 00:18:51,500 --> 00:18:55,710 who took advantage of a 17-year-old child who happens to be my daughter. 361 00:18:55,791 --> 00:18:57,381 We're all on the same side here. 362 00:18:57,458 --> 00:18:59,878 Then you will agree that the coach must be fired. 363 00:18:59,958 --> 00:19:02,208 -Absolutely. -Mr. Behle, it's already done. 364 00:19:02,291 --> 00:19:05,081 And he must never ever be allowed to work with any other child. 365 00:19:05,166 --> 00:19:07,956 Fikile is of consenting age, Mr. Bhele. 366 00:19:08,750 --> 00:19:12,790 -Mr. Morgan did not break any laws. -Spare me the legalities, please? 367 00:19:12,875 --> 00:19:14,415 He didn't take advantage of me. 368 00:19:18,041 --> 00:19:20,671 Mama, Dada, I'm sorry to disappoint you all, 369 00:19:20,750 --> 00:19:22,750 but Chad didn't take advantage of me. 370 00:19:24,416 --> 00:19:26,706 [Daniels] Mr. Morgan has been dealt with. 371 00:19:26,791 --> 00:19:30,881 And fortunately, Fikile's identity has not reached the press. 372 00:19:30,958 --> 00:19:33,078 -And it will remain like that. -[knock at door] 373 00:19:33,750 --> 00:19:35,920 -[woman] I'm sorry, but they're here. -Nicole... 374 00:19:38,625 --> 00:19:40,325 I don't need to remind you 375 00:19:40,916 --> 00:19:44,576 the amount of money my husband and I donate to this school. 376 00:19:45,375 --> 00:19:47,665 I'm going to make one thing very clear. 377 00:19:47,750 --> 00:19:49,420 I want the culprit 378 00:19:49,500 --> 00:19:53,210 who's responsible for this group chat found. 379 00:19:53,875 --> 00:19:55,705 [indistinct chatter] 380 00:19:56,833 --> 00:19:58,083 [clears throat] 381 00:20:00,791 --> 00:20:01,671 Good morning. 382 00:20:02,750 --> 00:20:05,580 I'm Nicole Daniels, principal of Parkhurst High. 383 00:20:06,791 --> 00:20:09,081 You've probably all seen the video 384 00:20:09,166 --> 00:20:11,626 of the argument that took place on school grounds. 385 00:20:12,041 --> 00:20:14,581 This altercation occurred due to a staff member 386 00:20:14,666 --> 00:20:18,576 being accused of having inappropriate relations with a student. 387 00:20:19,541 --> 00:20:22,671 At Parkhurst, we do not take such accusations lightly. 388 00:20:23,625 --> 00:20:26,955 Mr. Chad Morgan has been relieved of his duties with immediate effect, 389 00:20:27,041 --> 00:20:28,381 and the student, 390 00:20:28,458 --> 00:20:32,078 whose identity will remain private for her protection, 391 00:20:32,583 --> 00:20:34,173 is undergoing counseling. 392 00:20:34,250 --> 00:20:35,380 Thank you. 393 00:20:39,833 --> 00:20:42,293 -Does she respond to your messages? -[door closes] 394 00:20:55,875 --> 00:20:57,415 -Hey. -Hey. 395 00:20:57,833 --> 00:20:59,043 Where were you last night? 396 00:20:59,958 --> 00:21:01,038 The Short Film Fest. 397 00:21:01,541 --> 00:21:02,671 To do reviews. 398 00:21:02,750 --> 00:21:04,670 I can't wait to read your review. 399 00:21:05,250 --> 00:21:08,540 [laughs] You know, the films are usually just trash anyway. 400 00:21:08,625 --> 00:21:10,325 Maybe that's why I enjoyed writing about them. 401 00:21:10,416 --> 00:21:11,996 Well, I had good company, so... 402 00:21:12,500 --> 00:21:13,380 Company? 403 00:21:14,500 --> 00:21:15,920 -Wade. -Wade? 404 00:21:16,000 --> 00:21:17,290 Tahira, I love you, 405 00:21:17,750 --> 00:21:18,920 but that is a bad idea. 406 00:21:19,000 --> 00:21:20,080 I just think he's nice. 407 00:21:21,666 --> 00:21:23,326 Besides, he's a junior, so... 408 00:21:25,291 --> 00:21:26,581 Okay, Tahira. 409 00:21:29,791 --> 00:21:30,631 [Chris] Hey... 410 00:21:31,541 --> 00:21:32,961 why weren't you at the club? 411 00:21:41,500 --> 00:21:43,880 [professor] Okay, class, let's begin. 412 00:21:51,500 --> 00:21:52,710 -Hey. -Hey. 413 00:21:52,791 --> 00:21:53,881 -You ready to go? -[Puleng] Wade? 414 00:21:53,958 --> 00:21:55,788 You can go go. Gotta go go go. 415 00:21:55,875 --> 00:21:57,875 Wade, where's the meeting? 416 00:22:01,541 --> 00:22:03,791 ♪ Now I'm not still a brah Who like to talk a lot ♪ 417 00:22:04,208 --> 00:22:06,418 ♪ I play my music loud The neighbors call the cops... ♪ 418 00:22:07,125 --> 00:22:09,245 Sorry for dumping all that on you last night. 419 00:22:10,625 --> 00:22:12,375 I'm just really sad about Chad. 420 00:22:14,458 --> 00:22:15,578 I was upset too. 421 00:22:17,000 --> 00:22:18,380 Look, I really like Puleng. 422 00:22:18,833 --> 00:22:21,173 I don't wanna ruin what I have with her 'cause of last night. 423 00:22:21,250 --> 00:22:22,630 [Puleng] What happened last night? 424 00:22:27,416 --> 00:22:30,956 Sorry I was rude to you last night and about my mom. 425 00:22:32,208 --> 00:22:34,078 Um... thanks? 426 00:22:36,166 --> 00:22:36,996 ♪ Oh, no ♪ 427 00:22:37,083 --> 00:22:39,423 ♪ We gotta go, another show ♪ 428 00:22:39,958 --> 00:22:42,208 ♪ Now put 'em up Now where you at? ♪ 429 00:22:42,625 --> 00:22:43,665 ♪ You go over there... ♪ 430 00:22:44,416 --> 00:22:45,536 Hey. Um... 431 00:22:46,083 --> 00:22:48,503 So, any plans tomorrow after school? 432 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 [fizzing] 433 00:22:51,333 --> 00:22:52,753 I'm not getting into this with you. 434 00:22:52,833 --> 00:22:55,383 With all due respect, Mrs. Daniels... 435 00:22:56,083 --> 00:22:59,333 I thought as the first female principal of Parkhurst, 436 00:22:59,416 --> 00:23:02,166 you'll take matters of sexual impropriety more seriously. 437 00:23:02,708 --> 00:23:06,128 Coach Chad loses his job, and Fikile just gets counseling. What kind of-- 438 00:23:06,208 --> 00:23:10,328 How I decide disciplinary matters is not your concern. 439 00:23:10,416 --> 00:23:12,416 Fikile is the child in this situation. 440 00:23:12,500 --> 00:23:13,750 But so am I, ma'am. 441 00:23:13,833 --> 00:23:16,083 But I lost my magazine. What for? 442 00:23:31,291 --> 00:23:32,251 [clears throat] 443 00:23:34,000 --> 00:23:35,330 I'd like to say something. 444 00:23:39,625 --> 00:23:40,705 [indistinct chatter] 445 00:23:40,791 --> 00:23:41,791 [chuckles] 446 00:23:42,833 --> 00:23:44,213 Zama. 447 00:23:44,625 --> 00:23:45,995 -Bitch! -[Siya gasps] 448 00:23:46,458 --> 00:23:48,288 -Bitch? -How long have you been here? 449 00:23:48,375 --> 00:23:49,535 For like an hour or so. 450 00:23:49,958 --> 00:23:52,038 You look weird. What's up? 451 00:23:52,125 --> 00:23:53,995 [scoffs] She's a teenager. 452 00:23:58,541 --> 00:24:00,791 Yeah, but my parents don't know I'm going to court though. 453 00:24:01,291 --> 00:24:02,381 I'm coming with you. 454 00:24:03,500 --> 00:24:05,290 We can bounce school like the good old days. 455 00:24:05,375 --> 00:24:06,625 -[laughs] -Yeah? 456 00:24:07,416 --> 00:24:08,786 -Yeah. -[phone chimes] 457 00:24:12,166 --> 00:24:14,126 -[in Zulu] Fikile's the side piece? -Hmm? 458 00:24:18,333 --> 00:24:20,003 [laughs] 459 00:24:21,416 --> 00:24:23,326 [in English] I knew no one could be that perfect. 460 00:24:23,875 --> 00:24:25,625 How did the press find out about this? 461 00:24:25,708 --> 00:24:27,708 [indistinct chatter] 462 00:24:30,666 --> 00:24:31,996 [car horn honking] 463 00:24:32,083 --> 00:24:34,083 [indistinct chatter] 464 00:24:35,416 --> 00:24:36,826 [door opens] 465 00:24:39,666 --> 00:24:41,826 [in Xhosa] How is such a simple high school story 466 00:24:41,916 --> 00:24:44,826 making such waves? 467 00:24:45,583 --> 00:24:47,173 It's because it's Parkhurst. 468 00:24:48,166 --> 00:24:50,826 [in English] We need to consider moving her out of that school. 469 00:24:50,916 --> 00:24:52,206 [Fikile] I don't wanna move. 470 00:24:52,291 --> 00:24:55,421 [Nwabisa in Xhosa] Oh, my heart. 471 00:24:56,291 --> 00:24:57,501 My baby. 472 00:24:58,875 --> 00:25:00,075 [in English] Evidently, 473 00:25:00,166 --> 00:25:03,166 your principal has no control of that school, sweetheart. 474 00:25:03,250 --> 00:25:06,420 [in Xhosa] Don't even get me started with that Puleng girl... 475 00:25:06,500 --> 00:25:09,130 [in English] I knew she was trouble the minute I laid my eyes on her. 476 00:25:09,208 --> 00:25:10,288 I don't care about Puleng. 477 00:25:11,458 --> 00:25:12,628 I'm not moving. 478 00:25:14,041 --> 00:25:15,081 Fikile! 479 00:25:15,833 --> 00:25:17,133 Fikile Bhele? 480 00:25:17,208 --> 00:25:18,878 [in Xhosa] Hey, what's wrong with you, young lady? 481 00:25:18,958 --> 00:25:20,248 [in English] Nwabisa, please! 482 00:25:25,833 --> 00:25:26,833 Nwabi... 483 00:25:27,625 --> 00:25:29,125 [in Xhosa] No need to be hasty. 484 00:25:29,541 --> 00:25:31,291 [in English] The school year is almost over. 485 00:25:34,166 --> 00:25:38,416 If you think this "rich boy coming all the way to the other side of the tracks" 486 00:25:38,500 --> 00:25:40,630 act of yours is cute, think again. 487 00:25:40,708 --> 00:25:41,578 What? 488 00:25:42,291 --> 00:25:44,751 I just missed how sexy you are. 489 00:25:45,791 --> 00:25:47,171 Well, you've seen me. Bye. 490 00:25:47,250 --> 00:25:49,500 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait, wait. 491 00:25:50,541 --> 00:25:51,421 Wait. 492 00:25:52,750 --> 00:25:55,580 You're not only using the things I tell you against my friend, 493 00:25:55,666 --> 00:25:57,126 but you're also screwing men. 494 00:25:58,750 --> 00:25:59,880 His name is Mark. 495 00:26:00,250 --> 00:26:01,330 Oh, wow. 496 00:26:01,416 --> 00:26:03,246 [siren blaring in the background] 497 00:26:07,708 --> 00:26:10,248 Kisses only fix things in rom-coms. 498 00:26:10,333 --> 00:26:11,633 I like movies. 499 00:26:11,708 --> 00:26:12,918 Shut up, Chris. 500 00:26:13,666 --> 00:26:15,916 Zama, I really like you. 501 00:26:16,000 --> 00:26:17,250 [stuttering] 502 00:26:18,166 --> 00:26:20,036 I think we should try dating again. 503 00:26:21,125 --> 00:26:22,415 And Mark? 504 00:26:27,000 --> 00:26:27,920 I like Mark too. 505 00:26:28,625 --> 00:26:31,785 -Wow. -He's mature, come on, and kind. 506 00:26:31,875 --> 00:26:34,205 I think the three of us could make some magic. 507 00:26:35,458 --> 00:26:36,538 [in Xhosa] Polygamy? 508 00:26:36,625 --> 00:26:38,665 [in English] How the hell is that gonna work out? 509 00:26:49,958 --> 00:26:50,918 Look... 510 00:26:51,958 --> 00:26:54,248 I'm sorry I exposed Puleng, okay? 511 00:26:54,333 --> 00:26:56,173 She's done way worse to my friend. 512 00:26:56,583 --> 00:26:58,543 Puleng has been through a lot. 513 00:26:58,625 --> 00:27:01,035 I mean, she wouldn't intentionally hurt Fikile. 514 00:27:01,125 --> 00:27:03,455 You know, she's liked the girl ever since her birthday party. 515 00:27:03,916 --> 00:27:04,916 And I always tease her 516 00:27:05,000 --> 00:27:08,380 and say that she has, like, a fixation, you know, like Fiks-ation? 517 00:27:19,416 --> 00:27:20,576 [KB] It's cool, right? 518 00:27:21,583 --> 00:27:23,423 [Puleng] Whoo! Oh. 519 00:27:23,500 --> 00:27:25,920 Hey. Hey, whoa. I got you. 520 00:27:26,000 --> 00:27:26,920 [Puleng laughs] 521 00:27:27,000 --> 00:27:28,750 Just close your eyes. Come here. 522 00:27:28,833 --> 00:27:30,173 Close your eyes. 523 00:27:56,375 --> 00:27:58,285 I've never felt anything like that before. 524 00:27:59,125 --> 00:28:01,245 I used to do it before I picked up skating. 525 00:28:01,333 --> 00:28:03,923 I would stand right there, and it would piss everyone off. 526 00:28:04,000 --> 00:28:05,210 [both chuckling] 527 00:28:05,333 --> 00:28:06,673 But I just didn't care. 528 00:28:08,458 --> 00:28:09,918 The sound of the wheels, dude... 529 00:28:11,416 --> 00:28:12,536 was so soothing. 530 00:28:13,500 --> 00:28:15,460 Yeah, and I just wanted to show it to you, 531 00:28:15,875 --> 00:28:19,665 especially with how tough your transition into Parkhurst has been. 532 00:28:27,416 --> 00:28:30,706 By the way, our song is playing on the radio this weekend. 533 00:28:31,625 --> 00:28:33,245 -[chuckles] What? -Yeah. 534 00:28:33,333 --> 00:28:34,253 Oh, my! 535 00:28:35,375 --> 00:28:36,415 [sighs] 536 00:28:45,875 --> 00:28:47,125 I'm so proud of you, KB. 537 00:28:57,666 --> 00:28:58,826 I love you, Puleng. 538 00:29:01,625 --> 00:29:03,375 Yo, KB, party tonight. 539 00:29:05,500 --> 00:29:07,460 [Puleng] What the hell are we doing at school? 540 00:29:08,208 --> 00:29:09,578 [skater] You're about to find out. 541 00:29:09,666 --> 00:29:11,576 [whooping] 542 00:29:14,875 --> 00:29:17,165 If the alarm goes off, people are getting busted. 543 00:29:17,250 --> 00:29:18,880 Be still, sister. We do this all the time. 544 00:29:19,875 --> 00:29:22,415 [KB] I mean, we can still go home if you want. 545 00:29:23,583 --> 00:29:24,923 Uh, no. 546 00:29:25,791 --> 00:29:26,881 YOLO, right? 547 00:29:27,333 --> 00:29:28,383 [skater 2] Yeah! 548 00:29:28,458 --> 00:29:29,538 [KB] Yeah. 549 00:29:29,625 --> 00:29:31,705 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 550 00:29:31,791 --> 00:29:34,331 [cheering] 551 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 Wait. Wait, wait. 552 00:29:42,958 --> 00:29:43,958 What? 553 00:29:44,041 --> 00:29:46,291 -Let's catch up with them later. -What? Are you okay? 554 00:29:51,583 --> 00:29:52,503 So... 555 00:29:54,541 --> 00:29:56,751 I realized I was pretty awkward at the skate park earlier. 556 00:29:56,833 --> 00:29:58,383 -Yeah, sure, it's cool. -No. 557 00:29:58,458 --> 00:29:59,378 It's... 558 00:29:59,750 --> 00:30:02,670 [clears throat] I've been nervous about what's happening between us. 559 00:30:03,833 --> 00:30:05,753 I've never really had someone I could rely on. 560 00:30:06,458 --> 00:30:09,418 It's really nice to have someone that I can really count on. 561 00:30:12,125 --> 00:30:13,205 And kiss on. 562 00:30:20,416 --> 00:30:23,536 No one has ever told me they loved me like that before. 563 00:30:26,916 --> 00:30:28,576 And I've never said it to anyone. 564 00:30:35,000 --> 00:30:36,130 What if... 565 00:30:37,958 --> 00:30:40,828 What if the more we date, you discover things about me 566 00:30:40,916 --> 00:30:43,076 and you realize you don't wanna be with me anymore? 567 00:30:46,166 --> 00:30:47,076 I love you, KB. 568 00:30:48,541 --> 00:30:50,921 ♪ I sing for joy ♪ 569 00:30:51,291 --> 00:30:54,631 ♪ I sing for you ♪ 570 00:30:57,000 --> 00:31:00,130 ♪ I sing for love ♪ 571 00:31:03,208 --> 00:31:06,038 ♪ I sing for you... ♪ 572 00:31:08,083 --> 00:31:09,253 [moaning] 573 00:31:21,208 --> 00:31:22,958 I need to tell you about something that happened. 574 00:31:23,041 --> 00:31:23,961 I don't care. 575 00:31:26,958 --> 00:31:27,918 I love you. 576 00:31:33,208 --> 00:31:35,578 ♪ I sing for love ♪ 577 00:31:36,166 --> 00:31:38,956 ♪ I sing for joy ♪ 578 00:31:39,041 --> 00:31:42,211 ♪ I sing for you ♪ 579 00:31:45,166 --> 00:31:48,036 ♪ I sing for love ♪ 580 00:31:48,125 --> 00:31:50,625 ♪ I sing for joy ♪ 581 00:31:51,208 --> 00:31:54,998 ♪ I sing for you ♪ 582 00:32:06,166 --> 00:32:08,076 [police siren blaring] 583 00:32:14,583 --> 00:32:16,423 [indistinct police radio chatter] 584 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Baba. 585 00:32:19,250 --> 00:32:20,130 Thank you. 586 00:32:21,666 --> 00:32:22,496 Baba. 587 00:32:22,958 --> 00:32:23,998 [Siya] She's back. 588 00:32:24,750 --> 00:32:26,250 [in Zulu] Puleng, where have you been? 589 00:32:26,333 --> 00:32:27,633 [in English] We've been trying to call you. 590 00:32:27,708 --> 00:32:29,208 Is that alcohol I smell on you? 591 00:32:29,291 --> 00:32:30,541 I was out with friends. 592 00:32:31,375 --> 00:32:34,075 Baba, why are the police here? Are they here to take you? 593 00:32:34,166 --> 00:32:35,626 No, Makhu, they... 594 00:32:36,250 --> 00:32:37,880 Somebody broke into the house. 595 00:32:37,958 --> 00:32:39,708 Thankfully, they didn't steal anything. 596 00:32:41,125 --> 00:32:42,035 Yeah. 597 00:32:42,666 --> 00:32:45,996 They didn't take my Xbox. How stupid are these thieves? 598 00:32:47,375 --> 00:32:48,455 [sighs] 599 00:32:50,500 --> 00:32:52,460 So who are these friends that you were out with? 600 00:32:53,000 --> 00:32:55,250 -Drinking? -[police, in Xhosa] Whoever broke in here 601 00:32:55,333 --> 00:32:56,753 [in English] wasn't looking to steal anything. 602 00:32:56,833 --> 00:32:58,133 [Julius] What could they have been looking for? 603 00:32:58,208 --> 00:32:59,748 -[police] Not sure. -[fading] I am talking to you. 604 00:32:59,833 --> 00:33:01,753 [police] You have a pending criminal hearing? 605 00:33:01,833 --> 00:33:05,713 Perhaps this is linked to it. Has anyone noticed [in Xhosa] someone unfamiliar 606 00:33:05,791 --> 00:33:08,041 [in English] lurking about the house recently? 607 00:33:08,125 --> 00:33:10,415 Maybe even a car parked outside. 608 00:33:10,500 --> 00:33:13,630 [Thandeka] I am talking to you, Puleng. Answer me. 609 00:33:14,708 --> 00:33:15,668 Puleng? 610 00:33:19,125 --> 00:33:20,705 [panting] 611 00:33:50,541 --> 00:33:51,791 What is wrong with you? 612 00:33:52,750 --> 00:33:56,130 We have been worried sick about you all evening because no one could reach you. 613 00:33:58,125 --> 00:33:59,165 What's wrong? 614 00:34:04,000 --> 00:34:05,210 They took my laptop. 615 00:34:13,291 --> 00:34:15,881 And exactly why were the cameras and alarm turned off last night? 616 00:34:15,958 --> 00:34:17,538 Oh, wow, Wade. 617 00:34:17,625 --> 00:34:18,665 I love that one. 618 00:34:18,750 --> 00:34:20,000 [both chuckle] 619 00:34:21,375 --> 00:34:22,995 [Puleng] Can I speak to you for a minute? 620 00:34:25,083 --> 00:34:27,923 Okay, I guess I'll be back. 621 00:34:35,875 --> 00:34:38,665 -Somebody broke into my house last night. -Did anyone get hurt? 622 00:34:38,750 --> 00:34:40,080 Well, my laptop was taken. 623 00:34:40,708 --> 00:34:42,958 And the DNA test kit, which I never even used. 624 00:34:43,041 --> 00:34:44,291 Isn't that strange? 625 00:34:44,916 --> 00:34:45,996 Whatcha thinking? 626 00:34:47,416 --> 00:34:49,496 So for the past few days, it's like... 627 00:34:49,583 --> 00:34:50,503 [sighs] 628 00:34:50,583 --> 00:34:52,883 ...it's like someone's been following me, a car. 629 00:34:52,958 --> 00:34:55,208 A dark SUV with some emblem on it. 630 00:34:56,125 --> 00:34:57,915 It followed me last night to school. 631 00:34:58,000 --> 00:35:00,460 -Am I being paranoid? -What were you doing at school last night? 632 00:35:00,541 --> 00:35:01,421 Wade? 633 00:35:02,625 --> 00:35:03,875 Am I being paranoid? 634 00:35:05,000 --> 00:35:07,500 It's probably nothing, but if you feel like you're being followed, 635 00:35:07,583 --> 00:35:09,043 you should probably let someone know. 636 00:35:11,250 --> 00:35:12,420 [exhales] 637 00:35:14,291 --> 00:35:16,421 I'm sorry. Um... 638 00:35:17,125 --> 00:35:18,125 Describe the emblem again. 639 00:35:19,250 --> 00:35:21,710 Well, it had... it had something. 640 00:35:21,791 --> 00:35:25,131 It looked like ripples or a hook or an anchor. 641 00:35:25,208 --> 00:35:26,078 I don't know. 642 00:35:31,000 --> 00:35:33,380 Do you know the Sotho word for river or stream? 643 00:35:35,208 --> 00:35:37,878 Sidebar. We need to talk about Nguni privilege. 644 00:35:38,708 --> 00:35:39,748 Okay, Brenda Jaxa. 645 00:35:40,250 --> 00:35:41,210 [chuckles] 646 00:35:42,750 --> 00:35:46,580 In Sesotho, a river or stream is often referred to as Molapo. 647 00:35:49,041 --> 00:35:49,881 Molapo? 648 00:35:49,958 --> 00:35:51,128 As in KB's dad? 649 00:35:53,041 --> 00:35:54,251 No. 650 00:35:54,333 --> 00:35:56,503 Is this the emblem? 651 00:36:01,208 --> 00:36:02,328 [sighs] 652 00:36:10,791 --> 00:36:13,131 Mr. Molapo defends Point of Grace agency, 653 00:36:14,208 --> 00:36:17,418 the very adoption agency involved in trafficking babies 654 00:36:17,500 --> 00:36:18,920 and changing identities. 655 00:36:19,000 --> 00:36:21,130 Mrs. Bhele couldn't have any children. 656 00:36:21,750 --> 00:36:25,250 Then, out of nowhere, she has one with a wrongly dated birth certificate 657 00:36:25,875 --> 00:36:27,035 by Brenda Jaxa. 658 00:36:27,625 --> 00:36:29,035 [muttering] 659 00:36:29,208 --> 00:36:32,878 And Mrs. Bhele had a panic attack in the meeting with my parents. 660 00:36:34,583 --> 00:36:36,543 It's not 100 percent proof, but... 661 00:36:38,375 --> 00:36:39,325 Puleng... 662 00:36:41,958 --> 00:36:43,248 you know what this means, right? 663 00:36:45,250 --> 00:36:46,290 [sighs] 664 00:36:47,250 --> 00:36:48,210 Puleng? 665 00:36:57,625 --> 00:36:58,665 Fikile is my sister. 666 00:36:58,750 --> 00:36:59,750 [chuckles] 667 00:37:01,458 --> 00:37:04,288 [breathing heavily] 668 00:37:15,583 --> 00:37:16,503 Puleng? 669 00:37:18,541 --> 00:37:19,581 Puleng? 670 00:37:23,125 --> 00:37:25,495 [breathing heavily] 671 00:37:40,000 --> 00:37:41,750 Hey, hey, hey. What's going on? 672 00:37:42,166 --> 00:37:43,126 [sniffs] 673 00:37:44,500 --> 00:37:45,830 Is this about last night? 674 00:37:46,625 --> 00:37:47,785 No. I just... 675 00:37:49,541 --> 00:37:50,581 I need to go home. 676 00:37:51,000 --> 00:37:52,670 Okay, well, let me take you then. 677 00:38:04,250 --> 00:38:06,330 I don't regret anything about last night. 678 00:38:13,875 --> 00:38:14,825 [Brian speaking Xhosa] 679 00:38:14,916 --> 00:38:17,036 You're not doing anything! Make them get out! 680 00:38:17,125 --> 00:38:18,455 What do you want me to do? 681 00:38:18,541 --> 00:38:20,461 [Nwabisa] I don't know! 682 00:38:26,208 --> 00:38:27,208 [sighs] 683 00:38:30,625 --> 00:38:31,575 [sighs] 684 00:38:40,083 --> 00:38:42,333 ["John Cena" by Sho Madjozi playing] 685 00:38:43,958 --> 00:38:45,918 ♪ I don't know why You treat me like a criminal ♪ 686 00:38:46,541 --> 00:38:47,961 ♪ We were just together though... ♪ 687 00:38:48,458 --> 00:38:50,078 You're the most beautiful... 688 00:38:51,541 --> 00:38:53,631 ♪ Some wanna get buff like John Cena ♪ 689 00:38:53,708 --> 00:38:55,288 ♪ We used to be cool When I used to come through ♪ 690 00:38:55,375 --> 00:38:56,875 [screaming] 691 00:39:00,333 --> 00:39:01,503 [screaming] 692 00:39:02,500 --> 00:39:04,540 [Riley on video] Are you happy? Are you happy?! 693 00:39:04,625 --> 00:39:06,875 -Ma'am, you need to leave! -Get off me! 694 00:39:08,666 --> 00:39:10,206 You broke my family. 695 00:39:10,291 --> 00:39:11,381 [Fikile] I'm sorry. 696 00:39:11,458 --> 00:39:13,458 You're-- You're sorry? 697 00:39:18,541 --> 00:39:21,041 I hope you're done. I've requested an Uber for you. 698 00:39:23,708 --> 00:39:25,288 Are you sure you want me to leave? 699 00:39:26,083 --> 00:39:27,133 Six months pregnant. 700 00:39:27,916 --> 00:39:28,916 By yourself? 701 00:39:29,000 --> 00:39:30,330 -[phone chimes] -Your Uber's here. 702 00:39:32,291 --> 00:39:33,381 Where are you going? 703 00:39:33,458 --> 00:39:35,328 That is none of your business. 704 00:39:38,875 --> 00:39:40,075 I'm meeting a colleague. 705 00:39:45,625 --> 00:39:47,705 What, do you want me to pay a cancellation fee? 706 00:39:47,791 --> 00:39:50,171 For fuck sakes. I'm a charity case to you, aren't I? 707 00:39:50,250 --> 00:39:54,000 Oh, shut up, Chad! All I've done is love you! 708 00:39:54,083 --> 00:39:55,583 All I've done is make room for you! 709 00:39:55,666 --> 00:39:56,496 Room? 710 00:39:56,583 --> 00:39:59,383 What room, when it's all about Riley's career that pays for everything? 711 00:39:59,791 --> 00:40:01,251 I will not apologize 712 00:40:01,333 --> 00:40:04,293 for being able to afford a lifestyle that we both wanted! 713 00:40:04,958 --> 00:40:06,378 What do you want from me? 714 00:40:06,458 --> 00:40:08,628 I was the one who stood by you through your injury. 715 00:40:08,708 --> 00:40:11,578 I'm the one who helped you get your life back on track. 716 00:40:11,666 --> 00:40:14,496 Back on track? You never wanted a high school coach. 717 00:40:14,583 --> 00:40:15,583 [scoffs] 718 00:40:16,791 --> 00:40:20,041 Poor Chad fucking Morgan. 719 00:40:20,416 --> 00:40:23,626 Sleeping with every tramping student that'll open her legs for him, 720 00:40:23,708 --> 00:40:27,578 just because he can't handle being taken care of by a grown-ass woman! 721 00:40:27,666 --> 00:40:29,786 I never asked you  to take care of me, Riley! 722 00:40:30,208 --> 00:40:33,038 Do you know what? Just get the fuck out of my house! 723 00:40:33,583 --> 00:40:35,383 Get out! Get the fuck out of my house! 724 00:40:35,833 --> 00:40:37,083 Leave! Leave! 725 00:40:38,500 --> 00:40:39,540 Just go! 726 00:40:46,583 --> 00:40:48,293 -[sobbing] -[door closes] 727 00:40:50,916 --> 00:40:52,916 [steam hissing] 728 00:40:55,333 --> 00:40:56,383 Baba? 729 00:40:57,375 --> 00:40:58,495 What would you do... 730 00:40:59,708 --> 00:41:02,128 if you could help out one person that you love... 731 00:41:03,166 --> 00:41:06,416 but it would mean hurting someone that you really care about? 732 00:41:09,958 --> 00:41:12,328 I guess it depends who it is. 733 00:41:12,750 --> 00:41:14,790 [in Zulu] But what's going on, Makhu? 734 00:41:22,375 --> 00:41:24,915 [in English] Solving our problems is not your job, Puleng. 735 00:41:25,000 --> 00:41:26,170 We're the parents. 736 00:41:38,333 --> 00:41:39,793 Come here, [in Zulu] my child. 737 00:41:41,250 --> 00:41:43,040 [in English] The trial will soon be over. 738 00:41:44,041 --> 00:41:45,461 And I'll be right back here. 739 00:41:46,958 --> 00:41:47,918 You'll see. 740 00:42:07,125 --> 00:42:08,995 I know I promised to save Dad, Siya. 741 00:42:11,666 --> 00:42:12,666 But... 742 00:42:13,833 --> 00:42:16,753 is it fair to mess up KB and Fikile's life in the process? 743 00:42:27,041 --> 00:42:28,711 [Fikile] Do you ever feel like a spectator? 744 00:42:29,583 --> 00:42:31,713 Watching your own life pass you by? 745 00:42:33,250 --> 00:42:34,580 [crying] 746 00:42:39,666 --> 00:42:42,286 I was four when I nearly drowned. 747 00:42:49,041 --> 00:42:50,291 My mom found me. 748 00:42:51,166 --> 00:42:53,666 And after that, she signed me up for swimming classes. 749 00:42:58,625 --> 00:43:00,625 But lately, I'm questioning everything. 750 00:43:04,291 --> 00:43:06,331 Like, do I even really like swimming? 751 00:43:12,333 --> 00:43:14,043 [water splashing] 752 00:43:20,000 --> 00:43:21,330 [Chris] What were you doing? 753 00:43:21,791 --> 00:43:23,961 Trying to remember why I like the water. 754 00:43:26,583 --> 00:43:27,583 It's just... 755 00:43:28,083 --> 00:43:29,633 It's been a difficult week. 756 00:43:30,458 --> 00:43:32,168 Try a difficult few months. 757 00:43:33,375 --> 00:43:34,955 Ever since your birthday party. 758 00:43:37,583 --> 00:43:38,673 [sighs] 759 00:43:38,750 --> 00:43:40,670 Zama said something the other day. 760 00:43:40,750 --> 00:43:42,920 Apparently, Puleng's had this fixation on you 761 00:43:43,000 --> 00:43:44,880 before she even moved to Parkhurst. 762 00:43:44,958 --> 00:43:47,328 She even used the word fixation. 763 00:43:47,416 --> 00:43:49,126 You met Puleng at your party, right? 764 00:43:49,208 --> 00:43:52,788 The next thing I know, she's transferred schools and interviewing me at Parkhurst. 765 00:43:52,875 --> 00:43:53,915 No, wait. 766 00:43:55,208 --> 00:43:57,538 She was at the inter-house gala with my bag. 767 00:43:57,625 --> 00:44:00,745 Then suddenly, she changes her surname, and she cozies up to you. 768 00:44:00,833 --> 00:44:01,923 [sighs] 769 00:44:03,166 --> 00:44:05,456 I say we go to her locker, see what we find there. 770 00:44:05,541 --> 00:44:06,421 No. 771 00:44:07,750 --> 00:44:09,830 If Puleng has a problem with me, 772 00:44:09,916 --> 00:44:11,286 she'll tell it to my face. 773 00:44:13,041 --> 00:44:14,171 [attorney] Your Worship, 774 00:44:14,250 --> 00:44:16,580 the defendant, Mr. Julius Khumalo, 775 00:44:16,666 --> 00:44:18,666 is being charged with assisting 776 00:44:18,750 --> 00:44:21,250 in the planning and performing of a crime 777 00:44:21,333 --> 00:44:23,293 against his own child, 778 00:44:23,708 --> 00:44:26,458 an infant by the name of Phumelele Khumalo, 779 00:44:27,083 --> 00:44:31,423 in violation of Childcare Act 74 of 1983. 780 00:44:31,500 --> 00:44:32,830 [judge] How do you plead? 781 00:44:33,583 --> 00:44:34,633 Not guilty. 782 00:44:36,791 --> 00:44:39,581 Baby Khumalo was abducted from the hospital 783 00:44:39,666 --> 00:44:41,996 mere hours after she was born. 784 00:44:42,416 --> 00:44:46,376 The state will prove that on the 14th of May, 2003, 785 00:44:46,458 --> 00:44:50,128 three months before the birth and abduction of baby Khumalo, 786 00:44:50,750 --> 00:44:51,670 that the defendant 787 00:44:51,750 --> 00:44:53,750 registered his child 788 00:44:54,791 --> 00:44:56,291 with an adoption agency, 789 00:44:57,000 --> 00:44:58,040 Point of Grace, 790 00:44:58,500 --> 00:45:01,830 an agency that has since come under investigation 791 00:45:01,916 --> 00:45:04,786 for the participation in child trafficking. 792 00:45:06,750 --> 00:45:08,790 The state will also prove 793 00:45:08,875 --> 00:45:10,495 that the defendant 794 00:45:11,041 --> 00:45:12,751 engaged with the agency 795 00:45:12,833 --> 00:45:15,213 with the specific intent 796 00:45:15,916 --> 00:45:17,706 to give up his own child. 797 00:45:19,291 --> 00:45:21,461 And that in the three months prior, 798 00:45:21,958 --> 00:45:23,328 told his wife 799 00:45:24,041 --> 00:45:25,671 to get an abortion. 800 00:45:25,750 --> 00:45:27,540 And despite her refusal... 801 00:45:33,541 --> 00:45:34,751 Here you go, sir. 802 00:45:38,750 --> 00:45:40,540 [Matla] Hey, Puleng. 803 00:45:41,291 --> 00:45:42,171 No school today? 804 00:45:43,375 --> 00:45:44,205 Of course. 805 00:45:45,166 --> 00:45:47,126 The trial is today. I'm sorry, my girl. 806 00:45:48,041 --> 00:45:49,501 But do you need a ride home? 807 00:45:50,375 --> 00:45:51,625 My driver can take you. 808 00:45:53,625 --> 00:45:56,035 Won't be necessary, sir. Thanks. 809 00:45:56,791 --> 00:45:57,921 Well, if you insist. 810 00:45:58,500 --> 00:45:59,630 But be careful. 811 00:46:00,125 --> 00:46:03,035 Little girls shouldn't wander alone in this part of town. 812 00:46:09,375 --> 00:46:10,625 Why are you here, sir? 813 00:46:16,625 --> 00:46:20,205 I'm a defense attorney keeping tabs on a case of interest for a client. 814 00:46:28,375 --> 00:46:29,535 Who was that? 815 00:46:32,375 --> 00:46:33,535 KB's dad. 816 00:46:33,625 --> 00:46:34,455 Oh. 817 00:46:34,541 --> 00:46:35,381 Zama... 818 00:46:36,666 --> 00:46:39,246 I need to tell you the truth about why I moved to Parkhurst. 819 00:46:41,666 --> 00:46:42,536 I... 820 00:46:42,625 --> 00:46:43,745 [phone chimes] 821 00:46:53,500 --> 00:46:54,540 [sighs] 822 00:47:00,458 --> 00:47:01,538 Fikile? 823 00:47:04,333 --> 00:47:05,923 Can we finally settle this now? 824 00:47:08,250 --> 00:47:11,500 You didn't just come here 'cause you got into trouble at your old school, did you? 825 00:47:12,750 --> 00:47:14,750 Now, I thought it was cute at first, 826 00:47:14,833 --> 00:47:17,583 your obsession with me since my birthday party. 827 00:47:18,250 --> 00:47:19,420 I'm not obsessed with you. 828 00:47:20,750 --> 00:47:22,250 You just don't understand the truth. 829 00:47:22,333 --> 00:47:23,543 Then tell me the truth! 830 00:47:23,625 --> 00:47:26,875 All I know is that ever since we made contact, you've been sabotaging me. 831 00:47:26,958 --> 00:47:29,918 -My friends, my-- -We need to speak when you're calmer. 832 00:47:30,833 --> 00:47:32,713 Okay? You don't understand. 833 00:47:32,791 --> 00:47:33,881 I'm talking to you, Puleng! 834 00:47:33,958 --> 00:47:35,378 Please, stop. 835 00:47:35,833 --> 00:47:37,963 Why are you fucking with my life? 836 00:47:40,708 --> 00:47:42,708 ♪ I can hardly breathe ♪ 837 00:47:43,583 --> 00:47:45,543 ♪ And I can hardly see ♪ 838 00:47:45,625 --> 00:47:48,075 ♪ But I can't forget you ♪ 839 00:47:48,166 --> 00:47:50,916 ♪ No, I can't forget you... ♪ 840 00:47:53,125 --> 00:47:54,415 Give that back. 841 00:47:55,708 --> 00:47:57,628 ♪ And I can hardly see ♪ 842 00:47:57,708 --> 00:47:59,998 ♪ But I can't forget you ♪ 843 00:48:01,625 --> 00:48:02,455 Please. 844 00:48:03,625 --> 00:48:05,035 It's not what it looks like. 845 00:48:16,708 --> 00:48:17,748 Fikile... 846 00:48:18,916 --> 00:48:21,666 on the 16th of August, 2003... 847 00:48:22,750 --> 00:48:25,500 my sister Phumelele Khumalo was kidnapped at birth... 848 00:48:26,291 --> 00:48:27,881 the same day you were born. 849 00:48:31,000 --> 00:48:32,130 I don't think... 850 00:48:34,875 --> 00:48:36,825 I don't think you're who you think you are, Fikile. 851 00:48:36,916 --> 00:48:38,376 [panting] 852 00:48:39,625 --> 00:48:41,075 What I'm trying to say is... 853 00:48:47,250 --> 00:48:49,540 I believe your real name is Phumelele Khumalo. 854 00:48:53,875 --> 00:48:54,915 My sister. 855 00:48:55,000 --> 00:48:56,420 [sniffs] 856 00:49:34,750 --> 00:49:38,710 ♪ Take me higher ♪ 857 00:49:40,666 --> 00:49:43,126 ♪ Blood ♪ 858 00:49:43,541 --> 00:49:45,921 ♪ Blood and water ♪ 859 00:49:46,375 --> 00:49:48,785 ♪ Blood ♪ 860 00:49:49,166 --> 00:49:51,456 ♪ Blood and water ♪ 861 00:49:52,041 --> 00:49:54,421 ♪ Blood ♪ 862 00:49:54,750 --> 00:49:57,040 ♪ Blood and water ♪ 863 00:49:57,541 --> 00:49:59,791 ♪ Blood ♪ 864 00:50:00,291 --> 00:50:02,961 ♪ Blood and water ♪ 865 00:50:14,916 --> 00:50:16,746 [music fades out]