1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,375 --> 00:00:13,665 ‎皆さん プレンを紹介しよう 3 00:00:13,750 --> 00:00:15,000 ‎来るなんて 4 00:00:16,207 --> 00:00:17,537 ‎ぬけぬけと 5 00:00:24,125 --> 00:00:25,375 ‎知らなかった 6 00:00:25,458 --> 00:00:27,958 ‎そう 私が悪いんだよ 7 00:00:28,416 --> 00:00:32,076 ‎間際に友達も呼ぶことにした 8 00:00:32,165 --> 00:00:33,205 ‎楽しいかと 9 00:00:33,291 --> 00:00:35,711 ‎さあ 君を紹介するよ 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,170 ‎また会えたわね 11 00:00:42,250 --> 00:00:42,830 ‎どうも 12 00:00:43,375 --> 00:00:44,245 ‎そうか 13 00:00:45,375 --> 00:00:47,205 ‎フィキレの友達か 14 00:00:47,291 --> 00:00:48,211 ‎どうも 15 00:00:51,666 --> 00:00:52,576 ‎パパ 16 00:00:53,291 --> 00:00:56,131 ‎マトラが言ってた ‎KBの彼女が‎― 17 00:00:56,208 --> 00:00:57,878 ‎あなたとはね 18 00:00:59,875 --> 00:01:02,495 ‎KBは息子同然なのよ 19 00:01:04,041 --> 00:01:04,881 ‎ええ 20 00:01:06,083 --> 00:01:08,133 ‎写真を見ました 21 00:01:10,791 --> 00:01:11,421 ‎どうぞ 22 00:01:11,833 --> 00:01:15,923 ‎最近の若者は ‎携帯電話が命だからな 23 00:01:17,250 --> 00:01:20,380 ‎アプリを使える ‎俺らへの当て付けだろ 24 00:01:22,041 --> 00:01:23,291 ‎失礼します 25 00:01:25,458 --> 00:01:26,958 ‎インスタならある 26 00:01:29,750 --> 00:01:31,880 ‎“ウェイド 不在着信” 27 00:01:32,541 --> 00:01:36,131 ‎大事な話がある ‎KBの父親が怪しい 28 00:01:36,208 --> 00:01:38,958 ‎真相の鍵を握ってると思う 29 00:01:40,291 --> 00:01:41,751 ‎大丈夫? 30 00:01:45,291 --> 00:01:46,581 ‎捜してたわ 31 00:01:48,916 --> 00:01:50,416 ‎どうかした? 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,920 ‎気分が悪そうね 33 00:01:54,250 --> 00:01:55,540 ‎空腹なので 34 00:01:55,958 --> 00:01:57,668 ‎じゃあ 食事を 35 00:01:58,375 --> 00:01:59,245 ‎どうぞ 36 00:02:03,666 --> 00:02:05,036 ‎召し上がれ 37 00:02:07,666 --> 00:02:09,536 ‎シェフに感謝を 38 00:02:09,625 --> 00:02:10,745 ‎伝えるよ 39 00:02:13,291 --> 00:02:16,211 ‎“チャド 動画が拡散してる ‎電話して” 40 00:02:18,458 --> 00:02:18,958 〝ウェイド: 早く電話を〞 41 00:02:18,958 --> 00:02:19,828 〝ウェイド: 早く電話を〞 大丈夫? 42 00:02:19,833 --> 00:02:20,383 大丈夫? 43 00:02:20,458 --> 00:02:21,748 ‎ホントに? 44 00:02:21,833 --> 00:02:24,423 ‎携帯ばっかり見てる 45 00:02:24,500 --> 00:02:26,460 ‎〈気にするな〉 46 00:02:26,541 --> 00:02:28,581 ‎そのうち打ち解ける 47 00:02:28,666 --> 00:02:30,746 ‎我々は無害だから 48 00:02:32,583 --> 00:02:35,583 ‎無害‎か ‎まるで獲物を狙うジャガーだ 49 00:02:39,125 --> 00:02:41,245 〝ムリよ KBの父親と一緒〞 50 00:02:41,333 --> 00:02:44,923 ‎“不明:プランテーション・ ‎プリンセスの好みは?” 51 00:02:49,333 --> 00:02:52,173 ‎パーカストで騒動があったと 52 00:02:52,833 --> 00:02:55,253 ‎生徒と教員が不倫を 53 00:02:55,916 --> 00:02:58,916 ‎おかげで ‎学校の評判もガタ落ちだ 54 00:02:59,000 --> 00:03:00,460 ‎どの生徒かしら 55 00:03:01,791 --> 00:03:04,041 ‎プレン 君はスゴいね 56 00:03:04,125 --> 00:03:06,875 ‎もう雑誌部に入部した 57 00:03:11,166 --> 00:03:13,626 ‎娘の生後の写真を探してた 58 00:03:13,708 --> 00:03:15,578 ‎校内誌のためと 59 00:03:15,958 --> 00:03:19,248 ‎皆さん 彼女は将来が有望だ 60 00:03:19,958 --> 00:03:22,078 ‎私に講義したんだ 61 00:03:22,166 --> 00:03:23,666 ‎〈音楽について〉 62 00:03:24,333 --> 00:03:26,083 ‎では 聞かせて 63 00:03:26,166 --> 00:03:28,416 ‎なぜパーカストに転校を? 64 00:03:30,000 --> 00:03:32,670 ‎おい 質問攻めにしないでよ 65 00:03:32,750 --> 00:03:34,750 ‎興味があるだけよ 66 00:03:35,750 --> 00:03:39,460 ‎あなたの彼女は ‎嗅ぎ回ってる様子よ 67 00:03:40,458 --> 00:03:44,878 ‎フィキレの立候補の記事も ‎傑作だった 68 00:03:45,166 --> 00:03:47,996 ‎皆さん この子は ‎南アフリカの‎― 69 00:03:48,083 --> 00:03:50,253 ‎クリスティアン・ ‎アマンプールよ 70 00:03:50,500 --> 00:03:50,710 〝不倫物語のグループに 追加されました〞 71 00:03:50,708 --> 00:03:53,668 〝不倫物語のグループに 追加されました〞 72 00:03:50,708 --> 00:03:53,668 ‎世界に誇る ‎トップジャーナリスト 73 00:03:53,666 --> 00:03:55,036 〝不倫物語のグループに 追加されました〞 74 00:03:55,125 --> 00:03:57,375 〝本命の女になりたい〞 75 00:03:57,375 --> 00:03:57,995 〝本命の女になりたい〞 どうなってる? 76 00:03:58,000 --> 00:03:59,170 どうなってる? 77 00:04:01,708 --> 00:04:02,708 何事? 78 00:04:02,791 --> 00:04:03,211 別に 79 00:04:03,208 --> 00:04:03,748 別に 〝一瞬 意味不だったけど  分かって爆笑〞 80 00:04:03,750 --> 00:04:05,420 〝一瞬 意味不だったけど  分かって爆笑〞 81 00:04:05,416 --> 00:04:06,576 〝一瞬 意味不だったけど  分かって爆笑〞 プレン ご両親は何を? 82 00:04:06,583 --> 00:04:07,543 プレン ご両親は何を? 83 00:04:07,875 --> 00:04:09,375 ‎父親はジュリウス・クマロ 84 00:04:12,166 --> 00:04:13,996 ‎自分の娘を売ったとか 85 00:04:14,083 --> 00:04:15,253 ‎やめろ 86 00:04:15,875 --> 00:04:17,625 ‎だから転校を? 87 00:04:17,708 --> 00:04:20,208 ‎前の学校では暴行事件も 88 00:04:22,000 --> 00:04:25,250 ‎悪いウワサが ‎広まるって嫌よね 89 00:04:26,583 --> 00:04:27,253 ‎よせ 90 00:04:27,333 --> 00:04:28,883 ‎父は無実なの 91 00:04:28,958 --> 00:04:31,578 ‎すぐに容疑は晴れるさ 92 00:04:32,416 --> 00:04:33,496 ‎公判でな 93 00:04:34,291 --> 00:04:35,171 ‎公判? 94 00:04:35,250 --> 00:04:38,130 ‎数日後に公判が始まる 95 00:04:38,208 --> 00:04:41,038 ‎まだ公表してなかったか 96 00:04:41,125 --> 00:04:42,955 ‎知ってるかと 97 00:04:43,375 --> 00:04:45,705 ‎事務所で耳に挟んだ 98 00:04:45,791 --> 00:04:47,211 ‎失礼します 99 00:04:47,291 --> 00:04:48,041 ‎プレン 100 00:04:48,125 --> 00:04:50,165 ‎なあ 待ってくれ 101 00:04:50,250 --> 00:04:51,380 ‎プレン! 102 00:04:52,875 --> 00:04:54,125 ‎最悪だ 103 00:05:11,208 --> 00:05:14,498 ‎パーカスト高校 ‎短編映画祭へようこそ 104 00:05:14,583 --> 00:05:17,173 ‎次の上映は間もなくです 105 00:05:20,041 --> 00:05:21,791 〝プレン: 至急 家に来て〞 106 00:05:21,791 --> 00:05:22,501 〝プレン: 至急 家に来て〞 107 00:05:21,791 --> 00:05:22,501 ‎ウェイド 108 00:05:22,500 --> 00:05:22,920 ‎ウェイド 109 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 ‎やあ 110 00:05:25,625 --> 00:05:26,375 ‎驚いた 111 00:05:26,458 --> 00:05:29,828 ‎校長の依頼よ ‎ウェンディの代理で批評を 112 00:05:29,916 --> 00:05:31,706 ‎僕は写真係だよ 113 00:05:32,541 --> 00:05:33,791 ‎お互い様 114 00:05:33,916 --> 00:05:34,706 ‎無償奉仕? 115 00:05:34,791 --> 00:05:36,041 ‎児童労働だ 116 00:05:39,458 --> 00:05:42,918 ‎映画批評は ‎ウェンディの仕事なの 117 00:05:43,000 --> 00:05:44,170 ‎驚かれる 118 00:05:44,250 --> 00:05:46,830 ‎上映が始まります 119 00:05:47,250 --> 00:05:49,750 ‎創立者ホールへどうぞ 120 00:05:52,333 --> 00:05:53,213 ‎どこへ? 121 00:05:53,791 --> 00:05:56,671 ‎今から プレンと会うんだ 122 00:05:57,666 --> 00:05:58,496 ‎そう 123 00:05:59,833 --> 00:06:00,833 ‎分かった 124 00:06:02,000 --> 00:06:02,830 ‎待って 125 00:06:05,666 --> 00:06:07,826 ‎ポップコーン食べる? 126 00:06:24,833 --> 00:06:27,043 ‎迎えは10時では? 127 00:06:27,541 --> 00:06:28,631 大丈夫だ 128 00:06:28,750 --> 00:06:30,040 〈私が行く〉 129 00:06:31,875 --> 00:06:34,955 最近の姉ちゃん 変だよね 130 00:06:37,666 --> 00:06:38,536 ただ… 131 00:06:39,500 --> 00:06:41,290 思春期は面倒なの 132 00:06:43,708 --> 00:06:45,458 ‎〈どうした?〉 133 00:06:46,083 --> 00:06:47,833 ‎彼が何かした? 134 00:06:49,708 --> 00:06:51,208 ‎公判が始まる 135 00:06:53,708 --> 00:06:55,788 ‎ウソはつかない約束よ 136 00:06:56,000 --> 00:06:57,880 ‎〈なぜ黙ってたの?〉 137 00:06:58,625 --> 00:07:00,625 ‎〈言うつもりだった〉 138 00:07:01,041 --> 00:07:02,501 ‎謝るよ 139 00:07:02,583 --> 00:07:06,293 ‎お前を心配させたくなかった 140 00:07:07,125 --> 00:07:08,625 ‎私も公判に行く 141 00:07:10,125 --> 00:07:10,955 ‎ダメ? 142 00:07:13,125 --> 00:07:14,955 ‎これは裁判だぞ 143 00:07:16,375 --> 00:07:18,455 ‎お前が耳にするのは‎― 144 00:07:19,375 --> 00:07:20,535 ‎耳障りな話だ 145 00:07:23,083 --> 00:07:24,213 ‎真実なの? 146 00:07:26,875 --> 00:07:27,705 ‎一部は 147 00:07:30,541 --> 00:07:33,541 ‎真実を混ぜ込んだウソだ 148 00:07:37,041 --> 00:07:38,671 ‎パパに居てほしい 149 00:07:40,708 --> 00:07:41,708 ‎怖いの 150 00:07:58,041 --> 00:07:59,171 ‎拝借したわ 151 00:08:03,541 --> 00:08:05,831 ‎マリファナ臭くなる 152 00:08:07,208 --> 00:08:08,998 ‎どうせ問題児よ 153 00:08:09,333 --> 00:08:10,463 ‎気にしない 154 00:08:11,916 --> 00:08:13,826 ‎妊娠を知ってたか? 155 00:08:16,500 --> 00:08:17,670 ‎既婚だとは? 156 00:08:19,041 --> 00:08:21,041 ‎責めないでよ 157 00:08:21,125 --> 00:08:23,575 ‎なぜ勝手にプレンのことを? 158 00:08:23,666 --> 00:08:25,576 ‎あの子だってした 159 00:08:25,666 --> 00:08:28,536 ‎いい子ぶってるだけよ 160 00:08:33,166 --> 00:08:35,576 ‎“フィキレが ‎会長(ヘッド)‎だったら…‎” 161 00:08:35,666 --> 00:08:36,786 ‎削除しろ 162 00:08:37,332 --> 00:08:38,502 〝しゃぶり(ヘッド)専門だ〞 163 00:08:38,500 --> 00:08:39,630 〝しゃぶり(ヘッド)専門だ〞 164 00:08:38,500 --> 00:08:39,630 ‎自業自得ね 165 00:08:39,707 --> 00:08:41,167 ‎いいから削除を 166 00:08:46,458 --> 00:08:49,128 ‎もう 自分が分からない 167 00:08:50,333 --> 00:08:53,213 ‎頭の中がぐちゃぐちゃよ 168 00:08:56,166 --> 00:08:57,706 ‎俺も同じだ 169 00:08:59,541 --> 00:09:01,671 ‎プレンを止めなかった 170 00:09:01,750 --> 00:09:04,750 ‎帰りたかったのよ 171 00:09:10,166 --> 00:09:11,626 ‎なぜ好きなの? 172 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 ‎君こそ 173 00:09:19,000 --> 00:09:19,830 ‎私は‎― 174 00:09:20,791 --> 00:09:22,881 ‎いつも優等生だった 175 00:09:23,875 --> 00:09:26,665 ‎言われた通りに ‎生きてきたけど 176 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 ‎最近は不満だらけ 177 00:09:29,291 --> 00:09:30,921 ‎水泳にもね 178 00:09:34,458 --> 00:09:35,668 ‎でもチャドは… 179 00:09:37,750 --> 00:09:39,210 ‎安定してる 180 00:09:39,875 --> 00:09:41,035 ‎してた 181 00:09:42,708 --> 00:09:44,248 ‎身を任せられた 182 00:09:45,791 --> 00:09:46,711 ‎だからよ 183 00:09:47,541 --> 00:09:49,171 ‎俺と別れた理由? 184 00:09:50,041 --> 00:09:54,331 ‎俺は 安定してる ‎浮気男じゃなかったから? 185 00:09:57,083 --> 00:09:58,583 ‎どうでもいい 186 00:10:00,875 --> 00:10:02,955 ‎プレンはいい子だ 187 00:10:04,333 --> 00:10:07,253 ‎人生を見直させてくれた 188 00:10:10,666 --> 00:10:13,416 ‎俺を好きだと感じても‎― 189 00:10:13,500 --> 00:10:15,000 ‎押すと引かれる 190 00:10:19,291 --> 00:10:21,131 ‎引いてるのは俺かも 191 00:10:26,416 --> 00:10:27,376 ‎KB… 192 00:10:29,791 --> 00:10:30,961 ‎ごめんね 193 00:10:33,125 --> 00:10:34,705 ‎みんなを傷つけて 194 00:10:53,958 --> 00:10:55,168 ‎〈居るの?〉 195 00:10:55,250 --> 00:10:57,080 ‎もう帰る時間よ 196 00:11:08,708 --> 00:11:10,538 ‎そもそも証拠は? 197 00:11:11,875 --> 00:11:13,705 ‎話してくれない 198 00:11:14,333 --> 00:11:16,383 ‎法廷にも来るなと 199 00:11:16,458 --> 00:11:17,958 ‎行けばいいよ 200 00:11:19,291 --> 00:11:20,381 ‎勝手に? 201 00:11:20,458 --> 00:11:21,748 ‎なぜ迷うの 202 00:11:22,125 --> 00:11:23,375 ‎私は苦手よ 203 00:11:27,416 --> 00:11:28,706 ‎うれしいわ 204 00:11:28,833 --> 00:11:31,083 ‎2人でこうやって話せて 205 00:11:31,750 --> 00:11:32,710 ‎そうね 206 00:11:34,500 --> 00:11:37,960 ‎クリスがフィキレと一緒に‎― 207 00:11:38,666 --> 00:11:41,326 ‎パパのヒドい動画を作ったの 208 00:11:41,416 --> 00:11:41,916 ‎ウソ 209 00:11:43,541 --> 00:11:44,631 ‎私の責任よ 210 00:11:44,708 --> 00:11:46,378 ‎隠してたから 211 00:11:46,458 --> 00:11:49,918 ‎違う ‎言わない権利もあるのよ 212 00:11:50,000 --> 00:11:52,790 ‎クリスを見誤ってた 213 00:11:52,875 --> 00:11:53,745 ‎ザマ? 214 00:11:55,625 --> 00:11:58,415 ‎ねえ 心配しないで 215 00:12:00,041 --> 00:12:02,921 ‎あんたは壁の花じゃない 216 00:12:03,000 --> 00:12:04,540 ‎昔から芯があった 217 00:12:05,083 --> 00:12:08,333 ‎誰にも振り回されなかった 218 00:12:10,333 --> 00:12:13,543 ‎真相を知りたくないのは‎― 219 00:12:13,625 --> 00:12:15,745 ‎怖いからでしょ 220 00:12:20,875 --> 00:12:21,745 ‎ザマ? 221 00:12:24,500 --> 00:12:26,040 ‎なぜスティックを? 222 00:12:26,125 --> 00:12:29,495 ‎母が連れ込む連中を見た? 223 00:12:41,875 --> 00:12:44,165 ‎どこでもヤクを売るのか 224 00:12:44,708 --> 00:12:48,668 ‎酒をおごりたいが ‎君は底なしだ 225 00:12:48,750 --> 00:12:51,580 ‎今さら何よ ‎勘定は一緒でしょ 226 00:12:51,666 --> 00:12:53,746 ‎ちゃんと払ってよ 227 00:12:57,583 --> 00:13:01,793 〝不倫物語:プールで ヤッてたらキモい〞 228 00:13:02,958 --> 00:13:03,918 ‎連絡は? 229 00:13:04,000 --> 00:13:05,210 〝フィキレ: 彼がバラした〞 230 00:13:05,291 --> 00:13:06,501 〝大丈夫か?〞 231 00:13:14,708 --> 00:13:17,128 ‎ザマとマークの板挟みだ 232 00:13:18,125 --> 00:13:21,285 ‎3人で仲良く‎やれない‎の? 233 00:13:27,375 --> 00:13:28,205 ‎冗談よ 234 00:13:29,666 --> 00:13:30,826 ‎後でな 235 00:13:37,250 --> 00:13:38,290 ‎話がある 236 00:13:43,125 --> 00:13:46,285 ‎話‎ってこういう意味じゃ… 237 00:13:46,375 --> 00:13:51,825 ‎西ケープ州のダレン ‎シャーリンとシブズが送る‎― 238 00:13:51,916 --> 00:13:54,076 ‎「KFMモーニング」だ 239 00:13:54,291 --> 00:13:56,041 ‎もう聞いたか? 240 00:13:56,125 --> 00:13:59,125 ‎街中を揺るがす大事件だね 241 00:13:59,208 --> 00:14:00,668 ‎追突する気? 242 00:14:00,750 --> 00:14:02,880 ‎コーチと生徒の不倫だ 243 00:14:02,958 --> 00:14:06,578 ‎発覚から1日で ‎あちこちに拡散した 244 00:14:06,666 --> 00:14:09,746 ‎愛(ストローク)‎撫(ストローク)‎を教えてたらしい 245 00:14:14,750 --> 00:14:15,830 ‎どの生徒? 246 00:14:16,375 --> 00:14:17,375 ‎知らない 247 00:14:18,250 --> 00:14:19,080 ‎あなた? 248 00:14:19,666 --> 00:14:20,576 ‎違うよ 249 00:14:20,666 --> 00:14:23,956 ‎あなただったら残念だけど‎― 250 00:14:24,166 --> 00:14:26,416 ‎一緒に解決するから 251 00:14:29,166 --> 00:14:33,326 ‎最近 セックスについて ‎話してないけど… 252 00:14:34,041 --> 00:14:35,581 ‎パパとの関係は… 253 00:14:35,666 --> 00:14:36,626 ‎やめて 254 00:14:38,083 --> 00:14:39,583 ‎なぜ私だと? 255 00:14:39,666 --> 00:14:41,166 ‎誰も完璧じゃない 256 00:14:41,708 --> 00:14:45,128 ‎転校してから様子がおかしい 257 00:14:45,250 --> 00:14:48,290 ‎携帯に張り付いてるし ‎帰りも遅い 258 00:14:48,791 --> 00:14:49,791 ‎昨夜は? 259 00:14:49,875 --> 00:14:50,995 ‎ザマの所 260 00:14:52,000 --> 00:14:53,880 ‎〈公判のことで相談を〉 261 00:14:53,958 --> 00:14:55,748 ‎ママに相談して 262 00:14:58,541 --> 00:15:02,001 ‎パパが戻って ‎喜ぶと思ったのに 263 00:15:02,083 --> 00:15:04,173 ‎水くさいじゃないの 264 00:15:04,541 --> 00:15:06,081 ‎シヤも心配を 265 00:15:06,750 --> 00:15:08,080 ‎やめてよ 266 00:15:09,500 --> 00:15:11,080 ‎弟の相手もしない 267 00:15:16,875 --> 00:15:18,245 ‎ガレージで何を? 268 00:15:18,333 --> 00:15:19,333 ‎見てたの? 269 00:15:19,416 --> 00:15:20,876 ‎答えなさい 270 00:15:25,791 --> 00:15:30,041 ‎フメを諦めようと努力してる 271 00:15:30,583 --> 00:15:32,083 ‎あなたとシヤのため 272 00:15:36,625 --> 00:15:37,665 ‎ごめんね 273 00:15:40,041 --> 00:15:41,041 ‎ママもよ 274 00:15:44,250 --> 00:15:46,630 ‎一緒に協力しなきゃ 275 00:15:47,375 --> 00:15:48,535 ‎家族全員で 276 00:15:56,166 --> 00:15:57,536 ‎セックスは? 277 00:15:58,375 --> 00:15:59,285 ‎〈してない〉 278 00:15:59,375 --> 00:16:00,375 ‎KB君と 279 00:16:00,458 --> 00:16:01,538 ‎お願いよ 280 00:16:01,625 --> 00:16:02,455 ‎留意して 281 00:16:02,541 --> 00:16:03,791 ‎まだ16歳よ 282 00:16:03,875 --> 00:16:05,625 ‎分かったってば 283 00:16:16,208 --> 00:16:16,878 ‎ねえ 284 00:16:16,958 --> 00:16:17,958 ‎昨夜は? 285 00:16:18,041 --> 00:16:19,501 ‎昨日の話って? 286 00:16:19,750 --> 00:16:22,380 ‎偶然 SNSを見てたら… 287 00:16:22,458 --> 00:16:23,418 ‎偶然? 288 00:16:23,875 --> 00:16:24,785 ‎そう 289 00:16:25,250 --> 00:16:29,670 ‎KBの父親の投稿を調べたら ‎彼の事務所は‎― 290 00:16:29,791 --> 00:16:34,381 ‎人身売買に関与してた ‎養子縁組機関の代理を 291 00:16:42,875 --> 00:16:44,165 ‎親切な人よ 292 00:16:45,125 --> 00:16:46,495 ‎ウソでしょ 293 00:16:47,500 --> 00:16:50,630 ‎モラポが中心人物だ 294 00:16:50,708 --> 00:16:54,498 ‎弁護士だから ‎不正取引を隠蔽できた 295 00:16:56,541 --> 00:16:58,131 ‎聞いて… 296 00:17:03,125 --> 00:17:06,825 ‎捜査のせいで ‎人を傷つけるのは もう嫌 297 00:17:07,250 --> 00:17:08,250 ‎そもそも… 298 00:17:09,000 --> 00:17:10,880 ‎家族のためだった 299 00:17:11,958 --> 00:17:13,208 ‎もう忘れる 300 00:17:15,833 --> 00:17:16,793 ‎やめる 301 00:17:17,000 --> 00:17:18,670 ‎分かってないな 302 00:17:19,333 --> 00:17:22,213 ‎隠蔽があったなら ‎フィキレは… 303 00:17:22,290 --> 00:17:23,830 ‎姉とは限らない 304 00:17:23,915 --> 00:17:26,455 ‎本当にベレー家の子かも 305 00:17:26,790 --> 00:17:29,830 ‎彼は優秀な弁護士ってこと 306 00:17:32,333 --> 00:17:35,463 ‎じゃあ ‎お父さんを見捨てるの? 307 00:17:35,583 --> 00:17:37,333 ‎KBを守るため? 308 00:17:45,500 --> 00:17:47,460 ‎君をかばうべきだった 309 00:17:48,666 --> 00:17:49,956 ‎悪かったよ 310 00:17:59,041 --> 00:18:00,291 ‎逃げたいわ 311 00:18:02,000 --> 00:18:03,500 ‎2人で一緒に 312 00:18:06,416 --> 00:18:07,916 ‎森へ行くの 313 00:18:08,541 --> 00:18:09,461 ‎永遠に 314 00:18:09,958 --> 00:18:12,248 ‎音響機材を持ってく 315 00:18:12,833 --> 00:18:14,083 ‎スケボーも 316 00:18:16,208 --> 00:18:17,038 ‎マリファナも 317 00:18:23,125 --> 00:18:28,785 ‎本校は娘さんと ‎モーガンの動画について 318 00:18:28,916 --> 00:18:31,126 ‎対処中ですが… 319 00:18:32,125 --> 00:18:36,705 ‎娘さんを侮辱する ‎グループチャットの存在も‎― 320 00:18:37,125 --> 00:18:38,705 ‎承知しています 321 00:18:40,333 --> 00:18:42,833 ‎見るに耐えない書き込みだ 322 00:18:42,916 --> 00:18:44,166 ‎存じてます 323 00:18:45,125 --> 00:18:49,745 ‎ですが フィキレに ‎非がないとは言い切れません 324 00:18:49,875 --> 00:18:51,415 ‎相手は大人よ 325 00:18:51,500 --> 00:18:55,130 ‎17歳の娘を ‎自由にもてあそんだ 326 00:18:55,666 --> 00:18:57,376 ‎反論はしません 327 00:18:57,458 --> 00:18:59,958 ‎コーチは解雇してくれ 328 00:19:00,041 --> 00:19:00,751 ‎ええ 329 00:19:00,833 --> 00:19:02,213 ‎解雇済みです 330 00:19:02,291 --> 00:19:05,081 ‎教職からも追放すべきだ 331 00:19:05,166 --> 00:19:08,166 ‎娘さんは同意できる年齢です 332 00:19:08,791 --> 00:19:11,041 ‎実際 違法行為は… 333 00:19:11,125 --> 00:19:12,875 ‎合法性など! 334 00:19:12,958 --> 00:19:14,418 ‎私の意志よ 335 00:19:18,083 --> 00:19:20,673 ‎失望させてごめんね 336 00:19:20,750 --> 00:19:23,000 ‎強制じゃなかったの 337 00:19:24,541 --> 00:19:26,751 ‎モーガンは解雇済みです 338 00:19:26,833 --> 00:19:30,883 ‎幸いにも フィキレの名前は ‎漏れていません 339 00:19:30,958 --> 00:19:32,498 ‎決して漏らさん 340 00:19:33,916 --> 00:19:35,036 ‎校長 時間です 341 00:19:35,125 --> 00:19:36,125 ‎ニコール 342 00:19:38,750 --> 00:19:40,500 ‎お分かりよね? 343 00:19:40,875 --> 00:19:44,575 ‎私たちが ‎いくら寄付しているかを 344 00:19:45,458 --> 00:19:47,668 ‎最後に言わせてもらう 345 00:19:47,750 --> 00:19:52,040 ‎グループチャットを ‎作成した張本人を‎― 346 00:19:52,416 --> 00:19:53,786 ‎見つけ出して 347 00:20:00,791 --> 00:20:01,671 ‎皆様 348 00:20:02,750 --> 00:20:05,580 ‎パーカスト高校の ‎ダニエルズ校長です 349 00:20:06,875 --> 00:20:11,665 ‎校内で起きた騒動の動画を ‎ご覧になったかと 350 00:20:12,041 --> 00:20:13,791 ‎この騒動は‎― 351 00:20:13,875 --> 00:20:18,575 ‎教員と生徒の ‎不適切な関係が原因です 352 00:20:19,625 --> 00:20:22,915 ‎本校は 事態を‎真摯(しんし)‎に ‎受け止めています 353 00:20:23,666 --> 00:20:26,916 ‎モーガン氏は ‎即時解雇しました 354 00:20:27,000 --> 00:20:32,500 ‎生徒については保護のため ‎名は明かしませんが 355 00:20:32,583 --> 00:20:34,173 ‎カウンセリングを 356 00:20:34,250 --> 00:20:35,290 ‎以上です 357 00:20:39,833 --> 00:20:41,673 ‎フィキレから連絡は? 358 00:20:55,875 --> 00:20:56,575 ‎やあ 359 00:20:57,833 --> 00:20:59,043 ‎昨夜は? 360 00:21:00,041 --> 00:21:01,041 ‎映画祭よ 361 00:21:01,583 --> 00:21:02,673 ‎批評のため 362 00:21:02,750 --> 00:21:04,790 ‎早く読みたいわ 363 00:21:05,875 --> 00:21:08,535 ‎映画は駄作ばかりだから 364 00:21:08,625 --> 00:21:10,325 ‎批評も楽しかった 365 00:21:10,416 --> 00:21:12,166 ‎連れが居たから 366 00:21:12,416 --> 00:21:13,326 ‎連れ? 367 00:21:14,458 --> 00:21:14,998 ‎ウェイド 368 00:21:15,083 --> 00:21:15,923 ‎ウェイド? 369 00:21:16,000 --> 00:21:18,920 ‎タヒラ やめたほうがいい 370 00:21:19,000 --> 00:21:20,080 ‎いい子よ 371 00:21:21,625 --> 00:21:23,625 ‎それに学年も下よ 372 00:21:25,416 --> 00:21:26,746 ‎お好きに 373 00:21:29,791 --> 00:21:30,631 ‎なあ 374 00:21:31,541 --> 00:21:32,631 ‎昨夜は? 375 00:21:41,583 --> 00:21:44,003 ‎では授業を始めよう 376 00:21:52,875 --> 00:21:53,415 ‎行く? 377 00:21:53,500 --> 00:21:54,170 ‎ウェイド 378 00:21:54,250 --> 00:21:55,750 ‎さあ行こうか 379 00:21:55,833 --> 00:21:58,043 ‎ウェイド 待って… 380 00:22:07,250 --> 00:22:09,380 ‎昨夜はごめんね 381 00:22:10,583 --> 00:22:12,673 ‎チャドの件がつらくて 382 00:22:14,541 --> 00:22:15,831 ‎俺も動揺してた 383 00:22:17,000 --> 00:22:18,670 ‎プレンが好きだ 384 00:22:18,833 --> 00:22:21,173 ‎昨夜のことは忘れよう 385 00:22:21,250 --> 00:22:22,460 ‎忘れるって? 386 00:22:27,416 --> 00:22:30,956 ‎昨夜は母も私も失礼を ‎ごめん 387 00:22:33,458 --> 00:22:34,378 ‎うん 388 00:22:44,416 --> 00:22:45,416 ‎あのさ… 389 00:22:46,208 --> 00:22:48,498 ‎明日の放課後の予定は? 390 00:22:51,333 --> 00:22:52,753 ‎もうたくさん 391 00:22:52,833 --> 00:22:55,503 ‎校長 お言葉ですが 392 00:22:56,125 --> 00:22:59,415 ‎パーカスト初の ‎女性校長として‎― 393 00:22:59,500 --> 00:23:02,460 ‎性的不品行の処罰が ‎軽すぎます 394 00:23:02,708 --> 00:23:06,128 ‎解雇と ‎カウンセリングだけでは… 395 00:23:06,208 --> 00:23:10,168 ‎処罰については ‎口を挟まないで 396 00:23:10,416 --> 00:23:12,496 ‎フィキレは被害者よ 397 00:23:12,583 --> 00:23:13,833 ‎私もです 398 00:23:13,916 --> 00:23:16,326 ‎なぜ雑誌部から除外を? 399 00:23:34,083 --> 00:23:35,583 ‎情報があるの 400 00:23:36,666 --> 00:23:38,166 ‎“チャンネル4ニュース” 401 00:23:39,833 --> 00:23:40,963 ‎ちょっと 402 00:23:43,000 --> 00:23:43,630 ‎ザマ 403 00:23:44,500 --> 00:23:45,250 ‎ダチ(ビッチ)‎! 404 00:23:46,291 --> 00:23:46,831 ‎ビーチ 405 00:23:46,916 --> 00:23:48,076 ‎いつから? 406 00:23:48,375 --> 00:23:49,535 ‎1時間前 407 00:23:50,000 --> 00:23:52,250 ‎様子が変だけど? 408 00:23:52,750 --> 00:23:54,250 ‎思春期なんだ 409 00:23:58,541 --> 00:24:00,791 ‎でも親には話してない 410 00:24:01,416 --> 00:24:02,496 ‎私も行く 411 00:24:03,583 --> 00:24:05,293 ‎学校をサボる 412 00:24:06,000 --> 00:24:06,920 ‎どう? 413 00:24:07,416 --> 00:24:08,286 ‎そうね 414 00:24:12,250 --> 00:24:13,580 ‎〈フィキレだったの?〉 415 00:24:13,666 --> 00:24:16,286 ‎“‎愛撫(ストローク)‎を教えてたらしい” 416 00:24:16,375 --> 00:24:18,575 ‎“私も教わりたい” 417 00:24:18,666 --> 00:24:21,376 ‎“忍びを教えるべきだった” 418 00:24:21,458 --> 00:24:23,458 ‎何かあると思ってた 419 00:24:23,916 --> 00:24:25,626 ‎なぜバレたの? 420 00:24:39,708 --> 00:24:41,708 ‎〈高校の事件が〉 421 00:24:41,916 --> 00:24:44,826 ‎〈ここまで騒がれるとは〉 422 00:24:45,541 --> 00:24:47,381 ‎〈パーカストだから〉 423 00:24:48,208 --> 00:24:50,828 ‎転校も考えなければ 424 00:24:50,916 --> 00:24:51,786 ‎嫌だわ 425 00:24:52,625 --> 00:24:55,415 ‎〈私の愛しい娘よ〉 426 00:24:56,333 --> 00:24:57,793 ‎〈聞いて〉 427 00:24:58,958 --> 00:25:00,078 ‎残念だけど 428 00:25:00,166 --> 00:25:03,166 ‎校長は事態に ‎対応しきれてない 429 00:25:03,416 --> 00:25:06,496 ‎〈それに ‎あのプレンも問題よ〉 430 00:25:06,583 --> 00:25:09,133 ‎初めから悪い予感がしてた 431 00:25:09,208 --> 00:25:10,958 ‎どうでもいい 432 00:25:11,458 --> 00:25:12,958 ‎転校はしない 433 00:25:14,166 --> 00:25:15,166 ‎フィキレ 434 00:25:15,833 --> 00:25:17,133 ‎フィキレ・ベレー! 435 00:25:17,208 --> 00:25:18,878 ‎〈その態度は?〉 436 00:25:18,958 --> 00:25:20,248 ‎ヌワビサ よせ 437 00:25:25,875 --> 00:25:26,875 ‎ヌワビサ 438 00:25:27,666 --> 00:25:29,126 ‎〈焦るな〉 439 00:25:29,541 --> 00:25:31,171 ‎学年末も近い 440 00:25:34,166 --> 00:25:38,416 ‎お坊ちゃんがわざわざ ‎庶民街に来たからって 441 00:25:38,500 --> 00:25:40,630 ‎私は感心しないわよ 442 00:25:40,708 --> 00:25:41,578 ‎ダメか? 443 00:25:42,291 --> 00:25:45,041 ‎君に会いたかっただけだ 444 00:25:45,791 --> 00:25:47,211 ‎もう満足ね 445 00:25:47,291 --> 00:25:49,671 ‎ちょっと待ってよ 446 00:25:50,625 --> 00:25:51,495 ‎待て 447 00:25:52,791 --> 00:25:55,581 ‎私の友達を傷つけた上に 448 00:25:55,666 --> 00:25:57,166 ‎男とヤってる 449 00:25:58,791 --> 00:25:59,921 ‎マークだ 450 00:26:00,208 --> 00:26:01,498 ‎あきれた 451 00:26:07,750 --> 00:26:10,250 ‎キスで仲直りは ‎映画だけの話よ 452 00:26:10,333 --> 00:26:11,633 ‎映画は好きだ 453 00:26:11,708 --> 00:26:12,998 ‎ふざけないで 454 00:26:13,750 --> 00:26:16,130 ‎ザマ 君が好きだ 455 00:26:18,208 --> 00:26:20,208 ‎またデートしよう 456 00:26:21,208 --> 00:26:22,288 ‎マークは? 457 00:26:27,000 --> 00:26:27,920 ‎好きだ 458 00:26:29,250 --> 00:26:31,790 ‎しっかり者で優しい 459 00:26:31,875 --> 00:26:34,785 ‎3人ならうまくいくさ 460 00:26:35,541 --> 00:26:36,541 ‎〈同時に?〉 461 00:26:36,625 --> 00:26:38,495 ‎バカ言わないで 462 00:26:50,000 --> 00:26:50,920 ‎なあ… 463 00:26:52,000 --> 00:26:54,250 ‎プレンの件は謝るよ 464 00:26:54,333 --> 00:26:56,333 ‎でも友達を傷つけた 465 00:26:56,625 --> 00:26:58,375 ‎あの子もつらいの 466 00:26:58,500 --> 00:27:03,460 ‎フィキレを傷つけたのは ‎不本意だったはず 467 00:27:03,833 --> 00:27:08,383 ‎だってあの子は ‎フィクスに‎執着してる(フィクセーション)‎から 468 00:27:20,208 --> 00:27:21,038 ‎どう? 469 00:27:23,375 --> 00:27:24,665 ‎大丈夫だ 470 00:27:24,750 --> 00:27:25,960 ‎俺が居る 471 00:27:27,000 --> 00:27:28,290 ‎こっちへ 472 00:27:28,833 --> 00:27:29,673 ‎目を閉じて 473 00:27:56,416 --> 00:27:58,326 ‎初めての感覚よ 474 00:27:59,125 --> 00:28:04,165 ‎昔 よく真ん中に突っ立って ‎みんなを怒らせてた 475 00:28:05,375 --> 00:28:07,075 ‎気にしなかった 476 00:28:08,458 --> 00:28:09,918 ‎車輪の音で… 477 00:28:11,416 --> 00:28:12,536 ‎落ち着いた 478 00:28:13,500 --> 00:28:15,420 ‎だから君をここへ 479 00:28:15,875 --> 00:28:19,415 ‎転校してから ‎いろいろつらかっただろ 480 00:28:27,416 --> 00:28:30,956 ‎俺らの曲が ‎今週ラジオで流れるよ 481 00:28:31,541 --> 00:28:32,291 ‎本当? 482 00:28:32,375 --> 00:28:33,165 ‎ああ 483 00:28:33,291 --> 00:28:34,251 ‎スゴい 484 00:28:45,875 --> 00:28:47,125 ‎誇りに思う 485 00:28:57,666 --> 00:28:58,826 ‎愛してる 486 00:29:01,708 --> 00:29:03,378 ‎今夜は遊ぶぞ 487 00:29:05,666 --> 00:29:07,326 ‎学校で何を? 488 00:29:08,458 --> 00:29:09,578 ‎すぐ分かる 489 00:29:15,291 --> 00:29:17,171 ‎警報が鳴ったら捕まる 490 00:29:17,250 --> 00:29:18,880 ‎心配ないさ 491 00:29:20,916 --> 00:29:22,996 ‎帰ってもいいよ 492 00:29:24,291 --> 00:29:25,131 ‎嫌よ 493 00:29:25,833 --> 00:29:26,923 ‎人生一度きりよ 494 00:29:27,333 --> 00:29:28,383 ‎そうだ! 495 00:29:28,458 --> 00:29:29,538 ‎やるぞ 496 00:29:40,708 --> 00:29:41,578 ‎待って 497 00:29:42,958 --> 00:29:43,958 ‎何だ? 498 00:29:44,041 --> 00:29:45,001 ‎後で合流を 499 00:29:45,333 --> 00:29:46,293 ‎どうした 500 00:29:51,625 --> 00:29:52,495 ‎実は… 501 00:29:54,750 --> 00:29:56,750 ‎さっきは気まずくて 502 00:29:57,083 --> 00:29:57,883 ‎いいさ 503 00:29:57,958 --> 00:29:58,998 ‎あのね… 504 00:30:00,500 --> 00:30:02,670 ‎ずっと戸惑ってた 505 00:30:03,833 --> 00:30:05,753 ‎今までずっと独りで 506 00:30:06,458 --> 00:30:09,708 ‎頼れる人が居るのはうれしい 507 00:30:12,250 --> 00:30:13,290 ‎キスも 508 00:30:20,416 --> 00:30:23,826 ‎愛してると言われたのは ‎初めてよ 509 00:30:26,958 --> 00:30:28,748 ‎私も言ったことない 510 00:30:34,875 --> 00:30:35,495 ‎もし… 511 00:30:38,291 --> 00:30:42,831 ‎付き合ううちに ‎私への気持ちが冷めたら? 512 00:30:46,208 --> 00:30:47,078 ‎愛してる 513 00:31:21,208 --> 00:31:22,918 ‎話があるんだ 514 00:31:23,000 --> 00:31:23,960 ‎いいの 515 00:31:26,958 --> 00:31:27,998 ‎愛してる 516 00:32:17,083 --> 00:32:17,923 ‎パパ 517 00:32:19,250 --> 00:32:20,130 ‎どうも 518 00:32:21,666 --> 00:32:22,496 ‎パパ 519 00:32:22,958 --> 00:32:23,998 ‎戻った 520 00:32:24,791 --> 00:32:26,381 ‎〈どこに居た?〉 521 00:32:26,458 --> 00:32:27,628 ‎電話したぞ 522 00:32:27,708 --> 00:32:29,208 ‎お酒 飲んでた? 523 00:32:29,291 --> 00:32:30,751 ‎友達と出かけてた 524 00:32:31,458 --> 00:32:34,078 ‎連れて行かれるの? 525 00:32:34,166 --> 00:32:35,746 ‎違うんだよ 526 00:32:36,208 --> 00:32:37,878 ‎家が侵入された 527 00:32:37,958 --> 00:32:39,578 ‎家財は無事だ 528 00:32:42,708 --> 00:32:46,078 ‎僕のゲーム機も無事 ‎バカな泥棒さ 529 00:32:50,625 --> 00:32:52,455 ‎誰と一緒に‎― 530 00:32:53,041 --> 00:32:54,041 ‎お酒を? 531 00:32:54,125 --> 00:32:56,495 ‎〈窃盗目的とは思えません〉 532 00:32:56,583 --> 00:32:58,213 ‎ではなぜ? 533 00:32:58,333 --> 00:33:01,753 ‎不明ですが ‎公判を控えてますね? 534 00:33:02,166 --> 00:33:04,666 ‎心当たりはありませんか 535 00:33:04,750 --> 00:33:05,710 ‎〈不審者が‎―‎〉 536 00:33:06,041 --> 00:33:08,041 ‎うろついているとか 537 00:33:08,125 --> 00:33:10,415 ‎不審車両を見かけたとか 538 00:33:10,833 --> 00:33:13,633 ‎プレン ちゃんと答えて 539 00:33:14,750 --> 00:33:15,630 ‎プレン 540 00:33:36,250 --> 00:33:38,330 ‎“遺伝子検査キット” 541 00:33:50,666 --> 00:33:51,826 ‎説明して 542 00:33:52,750 --> 00:33:56,250 ‎連絡がつかないから ‎心配してたのよ 543 00:33:58,125 --> 00:33:59,125 ‎何なの? 544 00:34:04,041 --> 00:34:05,331 ‎パソコンを盗まれた 545 00:34:13,291 --> 00:34:15,881 ‎なぜ昨夜 ‎防犯装置がオフに? 546 00:34:15,958 --> 00:34:17,538 ‎ステキだわ 547 00:34:17,625 --> 00:34:18,915 ‎これが好き 548 00:34:21,375 --> 00:34:22,995 ‎少し話せる? 549 00:34:25,041 --> 00:34:27,961 ‎じゃあ 私は外すね 550 00:34:35,916 --> 00:34:37,166 ‎家が侵入された 551 00:34:37,458 --> 00:34:38,668 ‎家族は無事? 552 00:34:38,750 --> 00:34:42,960 ‎パソコンと未使用の ‎遺伝子検査キットが盗まれた 553 00:34:43,041 --> 00:34:44,291 ‎妙でしょ? 554 00:34:44,916 --> 00:34:45,956 ‎そうだね 555 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 ‎実は ここ数日… 556 00:34:50,500 --> 00:34:52,380 ‎車が尾行してる 557 00:34:52,458 --> 00:34:55,458 ‎何かのロゴのあるSUVよ 558 00:34:56,125 --> 00:34:58,535 ‎昨夜 学校までついてきた 559 00:34:58,625 --> 00:35:00,165 ‎学校で何を? 560 00:35:00,416 --> 00:35:01,416 ‎ウェイド 561 00:35:02,625 --> 00:35:04,035 ‎被害妄想かしら 562 00:35:05,166 --> 00:35:08,916 ‎思い込みだと思うけど ‎心配なら報告しなよ 563 00:35:14,666 --> 00:35:15,576 ‎ごめん 564 00:35:17,125 --> 00:35:18,125 ‎ロゴは? 565 00:35:19,291 --> 00:35:23,291 ‎確か… 波紋っぽくて‎― 566 00:35:23,375 --> 00:35:26,075 ‎釣り針か いかりに見えた 567 00:35:31,125 --> 00:35:33,535 ‎ソト語で“川”は何だ? 568 00:35:35,166 --> 00:35:38,286 ‎今度 ヌグニ族の特権の話を 569 00:35:38,708 --> 00:35:39,748 ‎早く教えて 570 00:35:42,791 --> 00:35:46,581 ‎川はソト語で ‎“モラポ”と言う 571 00:35:49,041 --> 00:35:49,881 ‎モラポ? 572 00:35:49,958 --> 00:35:51,458 ‎KBの父親? 573 00:35:52,875 --> 00:35:53,455 ‎ウソ 574 00:35:54,333 --> 00:35:56,633 ‎ロゴはこれだった? 575 00:35:56,708 --> 00:36:00,208 ‎“モラポ&フィッシャー ‎法律事務所” 576 00:36:10,791 --> 00:36:13,501 ‎モラポさんは ‎ポイントグレースの代理人 577 00:36:14,208 --> 00:36:18,918 ‎その機関は幼児取引や ‎文書偽造に関与していた 578 00:36:19,000 --> 00:36:21,130 ‎ベレー夫人は不妊症 579 00:36:21,750 --> 00:36:27,380 ‎でも突然 偽造出生証明書の ‎赤ちゃんを授かった 580 00:36:29,375 --> 00:36:32,875 ‎私の両親との会合でも ‎パニックに 581 00:36:34,583 --> 00:36:36,833 ‎確かな証拠はないけど… 582 00:36:38,375 --> 00:36:39,375 ‎プレン… 583 00:36:42,000 --> 00:36:43,250 ‎つまりは? 584 00:36:47,291 --> 00:36:48,331 ‎プレン? 585 00:36:57,666 --> 00:36:59,246 ‎フィキレは姉よ 586 00:37:15,541 --> 00:37:16,541 ‎プレン 587 00:37:18,541 --> 00:37:19,381 ‎プレン? 588 00:37:40,041 --> 00:37:41,921 ‎なあ どうした? 589 00:37:44,541 --> 00:37:45,831 ‎昨夜のこと? 590 00:37:46,625 --> 00:37:47,915 ‎違うの… 591 00:37:49,708 --> 00:37:50,578 ‎帰るわ 592 00:37:51,000 --> 00:37:52,670 ‎じゃあ送るよ 593 00:38:04,291 --> 00:38:06,461 ‎昨夜のことに後悔はない 594 00:38:14,916 --> 00:38:17,326 ‎〈あなたが追い払って!〉 595 00:38:17,416 --> 00:38:18,496 ‎〈どうしろと?〉 596 00:38:18,583 --> 00:38:20,463 ‎〈知らないわよ!〉 597 00:38:49,000 --> 00:38:50,500 ‎君は美しくて… 598 00:39:02,750 --> 00:39:04,540 ‎これで満足? 599 00:39:04,625 --> 00:39:05,245 ‎すぐに退出を‎! 600 00:39:05,250 --> 00:39:06,250 ‎すぐに退出を‎! 601 00:39:05,250 --> 00:39:06,250 〝大げさすぎ〞 602 00:39:06,250 --> 00:39:06,670 〝大げさすぎ〞 603 00:39:06,750 --> 00:39:07,750 〝産まれそう〞 604 00:39:07,833 --> 00:39:08,713 〝二股なんて普通〞 605 00:39:08,708 --> 00:39:09,918 〝二股なんて普通〞 606 00:39:08,708 --> 00:39:09,918 ‎家庭を壊した 607 00:39:09,916 --> 00:39:09,996 ‎家庭を壊した 608 00:39:10,000 --> 00:39:10,170 ‎家庭を壊した 609 00:39:10,000 --> 00:39:10,170 〝同僚だ〞 610 00:39:10,166 --> 00:39:10,246 〝同僚だ〞 611 00:39:10,250 --> 00:39:11,000 〝同僚だ〞 612 00:39:10,250 --> 00:39:11,000 ‎ごめんなさい 613 00:39:11,000 --> 00:39:11,080 ‎ごめんなさい 614 00:39:11,083 --> 00:39:11,383 ‎ごめんなさい 615 00:39:11,083 --> 00:39:11,383 〝学校はマズい〞 616 00:39:11,375 --> 00:39:11,455 〝学校はマズい〞 617 00:39:11,458 --> 00:39:12,418 〝学校はマズい〞 618 00:39:11,458 --> 00:39:12,418 ‎ふざけないで 619 00:39:12,416 --> 00:39:13,166 ‎ふざけないで 620 00:39:18,666 --> 00:39:21,326 ‎準備は? 車を呼んだ 621 00:39:23,750 --> 00:39:25,380 ‎本当にいいのか? 622 00:39:26,166 --> 00:39:29,076 ‎妊娠6ヵ月で独りなんて 623 00:39:29,458 --> 00:39:30,328 ‎来たわ 624 00:39:32,375 --> 00:39:33,415 ‎どこへ? 625 00:39:33,500 --> 00:39:35,380 ‎関係ないわよ 626 00:39:39,000 --> 00:39:40,080 ‎同僚に会う 627 00:39:45,791 --> 00:39:47,711 ‎キャンセル料を払えと? 628 00:39:47,791 --> 00:39:50,291 ‎俺は物乞い扱いかよ 629 00:39:50,375 --> 00:39:51,915 ‎何を偉そうに 630 00:39:52,000 --> 00:39:54,080 ‎私はあなたを愛してた 631 00:39:54,166 --> 00:39:55,576 ‎妥協もした 632 00:39:55,666 --> 00:39:56,496 ‎妥協‎? 633 00:39:56,583 --> 00:39:59,383 ‎仕事を優先して妥協だと? 634 00:39:59,875 --> 00:40:01,245 ‎私は悪くない 635 00:40:01,333 --> 00:40:04,463 ‎お互い望んだ人生のためよ 636 00:40:04,958 --> 00:40:06,378 ‎何が不満? 637 00:40:06,458 --> 00:40:09,208 ‎私はケガの後も支えたし 638 00:40:09,291 --> 00:40:11,581 ‎就活にも協力した 639 00:40:11,666 --> 00:40:14,496 ‎高校のコーチなど ‎反対してたくせに 640 00:40:16,875 --> 00:40:20,325 ‎気の毒なチャド・モーガン 641 00:40:20,416 --> 00:40:23,576 ‎尻軽の生徒と浮気したのは‎― 642 00:40:23,666 --> 00:40:27,576 ‎大人の女に世話されるのが ‎つらかったから? 643 00:40:27,666 --> 00:40:29,206 ‎俺は頼んでない 644 00:40:30,291 --> 00:40:33,041 ‎もういい 出て行ってよ 645 00:40:33,583 --> 00:40:35,383 ‎さっさと消えて! 646 00:40:35,833 --> 00:40:37,083 ‎今すぐよ! 647 00:40:38,541 --> 00:40:39,541 ‎行ってよ 648 00:40:55,333 --> 00:40:56,213 ‎パパ 649 00:40:57,458 --> 00:40:58,498 ‎パパなら… 650 00:40:59,750 --> 00:41:02,250 ‎大事な人を傷つけてまで‎― 651 00:41:03,250 --> 00:41:06,420 ‎愛する人を助けようと思う? 652 00:41:10,000 --> 00:41:12,500 ‎相手によるだろうな 653 00:41:12,666 --> 00:41:14,786 ‎〈一体 何の話だ?〉 654 00:41:22,458 --> 00:41:24,918 ‎1人で背負わないで 655 00:41:25,000 --> 00:41:26,170 ‎親の仕事よ 656 00:41:38,333 --> 00:41:39,673 ‎〈おいで〉 657 00:41:41,375 --> 00:41:43,375 ‎公判もじき終わる 658 00:41:44,083 --> 00:41:45,753 ‎家に戻れるさ 659 00:41:46,916 --> 00:41:47,826 ‎いいか 660 00:42:07,291 --> 00:42:09,291 ‎パパを助けると約束した 661 00:42:11,833 --> 00:42:12,793 ‎でも… 662 00:42:13,791 --> 00:42:16,961 ‎KBとフィキレの人生を ‎壊してまで? 663 00:42:27,250 --> 00:42:32,080 ‎自分の人生を ‎外から眺めてるように感じる 664 00:42:32,458 --> 00:42:36,458 ‎“奨学金… 不採用… ‎厳正なる選考の結果…” 665 00:42:39,666 --> 00:42:42,456 ‎4歳の時よ 私も溺れかけた 666 00:42:49,083 --> 00:42:50,423 ‎母が見つけて 667 00:42:51,208 --> 00:42:53,668 ‎水泳教室に通わせた 668 00:42:58,625 --> 00:43:00,625 ‎最近は不満ばかり 669 00:43:04,375 --> 00:43:06,415 ‎水泳にもね 670 00:43:20,083 --> 00:43:21,333 ‎何してた? 671 00:43:21,875 --> 00:43:24,125 ‎初心に戻ろうと 672 00:43:26,583 --> 00:43:27,583 ‎とても… 673 00:43:28,125 --> 00:43:29,875 ‎つらい1週間で 674 00:43:30,500 --> 00:43:32,170 ‎数ヵ月だろ 675 00:43:33,458 --> 00:43:34,958 ‎君の誕生日以来だ 676 00:43:38,791 --> 00:43:40,671 ‎ザマが言ってた 677 00:43:40,750 --> 00:43:44,880 ‎プレンは転校する前から ‎君に執着してた 678 00:43:44,958 --> 00:43:47,328 ‎わざわざ“執着”と言った 679 00:43:47,416 --> 00:43:49,126 ‎パーティーで会ったろ? 680 00:43:49,208 --> 00:43:52,788 ‎いつの間に転校して ‎私の取材を 681 00:43:52,875 --> 00:43:53,915 ‎待って 682 00:43:55,208 --> 00:43:57,538 ‎水泳大会で私のバッグを 683 00:43:57,625 --> 00:44:00,745 ‎名字を変え 君に擦り寄った 684 00:44:03,208 --> 00:44:05,458 ‎彼女のロッカーを探ろう 685 00:44:05,541 --> 00:44:06,421 ‎ダメよ 686 00:44:07,875 --> 00:44:11,285 ‎私が面と向かって問いただす 687 00:44:13,041 --> 00:44:14,171 ‎裁判長 688 00:44:14,250 --> 00:44:18,580 ‎被告人 ‎ジュリウス・クマロは‎― 689 00:44:18,666 --> 00:44:23,376 ‎娘への犯罪に関与した罪で ‎起訴されています 690 00:44:23,708 --> 00:44:26,578 ‎女児の名前は ‎フメレレ・クマロ 691 00:44:27,083 --> 00:44:31,423 ‎1983年制定の ‎児童福祉法第74号の違反です 692 00:44:31,500 --> 00:44:32,830 ‎主張は? 693 00:44:33,666 --> 00:44:34,706 ‎無罪です 694 00:44:36,875 --> 00:44:42,325 ‎クマロ家の女児は 生後すぐ ‎病院から拉致されました 695 00:44:42,416 --> 00:44:46,376 ‎州の記録によると ‎2003年5月14日‎― 696 00:44:46,458 --> 00:44:50,208 ‎拉致事件の3ヵ月前ですが 697 00:44:50,708 --> 00:44:56,248 ‎被告は養子縁組機関に ‎子供を登録しました 698 00:44:57,000 --> 00:44:58,420 ‎ポイントグレースです 699 00:44:58,500 --> 00:45:00,540 ‎同機関は その後‎― 700 00:45:00,625 --> 00:45:05,125 ‎児童取引加担の罪で ‎取り調べを受けました 701 00:45:06,750 --> 00:45:10,540 ‎また記録によると ‎被告はさらに‎― 702 00:45:11,041 --> 00:45:17,711 ‎自分の子を養子に出すという ‎明確な意志を持っていました 703 00:45:19,375 --> 00:45:25,665 ‎その3ヵ月前には ‎妻に中絶を勧めました 704 00:45:25,750 --> 00:45:27,540 ‎妻は拒否し… 705 00:45:33,333 --> 00:45:34,173 ‎どうぞ 706 00:45:38,708 --> 00:45:40,538 ‎やあ プレン 707 00:45:41,333 --> 00:45:42,173 ‎学校は? 708 00:45:43,375 --> 00:45:44,205 ‎そうか 709 00:45:45,333 --> 00:45:47,133 ‎公判は今日だね 710 00:45:48,250 --> 00:45:49,500 ‎帰るのか? 711 00:45:50,458 --> 00:45:51,628 ‎送らせる 712 00:45:53,708 --> 00:45:56,038 ‎いえ 大丈夫です 713 00:45:56,916 --> 00:45:57,916 ‎それなら 714 00:45:58,500 --> 00:46:00,040 ‎気をつけなさい 715 00:46:00,125 --> 00:46:03,035 ‎女の子が独りだと危険だ 716 00:46:09,458 --> 00:46:10,628 ‎なぜここに? 717 00:46:16,666 --> 00:46:20,206 ‎依頼人に関わりがある ‎裁判だからね 718 00:46:28,750 --> 00:46:29,630 ‎誰よ? 719 00:46:32,458 --> 00:46:33,538 ‎KBの父親 720 00:46:33,625 --> 00:46:34,455 ‎あら 721 00:46:34,541 --> 00:46:35,291 ‎ザマ… 722 00:46:36,791 --> 00:46:39,251 ‎パーカストに ‎転校した理由を話す 723 00:46:41,666 --> 00:46:42,536 ‎私… 724 00:46:45,500 --> 00:46:46,880 〝フィキレ: 今すぐ学校へ!〞 725 00:46:46,958 --> 00:46:48,878 〝話がある!〞 726 00:47:00,500 --> 00:47:01,580 ‎フィキレ 727 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 ‎終わらせたいの 728 00:47:08,333 --> 00:47:11,633 ‎転校した本当の理由は何? 729 00:47:12,791 --> 00:47:14,541 ‎初めはうれしかった 730 00:47:14,875 --> 00:47:17,705 ‎私に夢中だと知って 731 00:47:18,250 --> 00:47:19,420 ‎違うのよ 732 00:47:21,166 --> 00:47:22,246 ‎真実は酷よ 733 00:47:22,333 --> 00:47:23,543 ‎真実って? 734 00:47:23,625 --> 00:47:26,875 ‎会ってから ‎妨害ばかりしてる 735 00:47:27,541 --> 00:47:28,211 ‎友達も… 736 00:47:28,291 --> 00:47:30,131 ‎冷静な時に話す 737 00:47:30,833 --> 00:47:32,713 ‎いい? 複雑なの 738 00:47:32,791 --> 00:47:33,881 ‎待ってよ 739 00:47:33,958 --> 00:47:35,378 ‎お願い やめて 740 00:47:35,833 --> 00:47:37,883 ‎何の恨みがあるの? 741 00:47:53,208 --> 00:47:54,078 ‎返して 742 00:48:01,625 --> 00:48:02,455 ‎お願い 743 00:48:03,666 --> 00:48:05,036 ‎私を信じて 744 00:48:08,375 --> 00:48:11,325 〝友達〞 745 00:48:16,916 --> 00:48:17,916 ‎フィキレ 746 00:48:19,041 --> 00:48:21,711 ‎2003年8月16日… 747 00:48:22,875 --> 00:48:25,495 ‎姉のフメレレが誘拐された 748 00:48:26,291 --> 00:48:27,881 ‎あなたの誕生日 749 00:48:31,083 --> 00:48:32,333 ‎あなたには… 750 00:48:35,000 --> 00:48:36,830 ‎秘密があるの 751 00:48:39,625 --> 00:48:41,075 ‎つまり… 752 00:48:47,250 --> 00:48:49,830 ‎あなたの本名は ‎フメレレ・クマロ 753 00:48:54,000 --> 00:48:54,920 ‎私の姉 754 00:50:09,375 --> 00:50:11,785 ‎日本語字幕 ‎アーキン 由起子