1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,166 --> 00:00:18,576 Στο μέιλ έλεγες ότι ήταν επείγον, οπότε ας μπούμε στο θέμα. 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,080 Εντάξει. 4 00:00:23,458 --> 00:00:26,038 Μια μαθήτρια έχει ανάρμοστη σχέση 5 00:00:26,125 --> 00:00:27,125 με έναν καθηγητή. 6 00:00:27,750 --> 00:00:29,080 Τι σημαίνει ανάρμοστη; 7 00:00:29,166 --> 00:00:31,996 Ότι έχουν σεξουαλική σχέση. 8 00:00:40,250 --> 00:00:44,460 Τώρα έχουμε καθυστερήσει για το επόμενο τεύχος, οπότε προτείνω... 9 00:00:47,541 --> 00:00:48,501 Συγγνώμη. 10 00:00:49,916 --> 00:00:50,956 Να μιλήσουμε; 11 00:00:57,083 --> 00:00:57,923 Εντάξει. 12 00:01:01,250 --> 00:01:02,540 -Όνομα; -Της μαθήτριας; 13 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Και των δύο. 14 00:01:04,250 --> 00:01:06,670 Ο προπονητής Τσαντ και η Φικίλε Μπέλε. 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,671 Ορίστε; 16 00:01:13,500 --> 00:01:15,000 Μίλησα με τον Κέι Μπι... 17 00:01:15,625 --> 00:01:17,625 για όλα όσα έγιναν. 18 00:01:18,583 --> 00:01:21,673 Κατάλαβα ότι κανονικά δεν τα κάνω αυτά εγώ. 19 00:01:23,916 --> 00:01:27,126 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη που έμπλεξα την οικογένειά σου. 20 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Συγγνώμη. 21 00:01:34,500 --> 00:01:35,420 Ανακωχή; 22 00:01:37,500 --> 00:01:41,000 Αντιλαμβάνεσαι τη σοβαρότητα των ισχυρισμών σου; 23 00:01:41,250 --> 00:01:43,210 -Μάλιστα. -Έχεις αποδείξεις; 24 00:01:43,833 --> 00:01:44,833 Έχω μάρτυρα. 25 00:01:44,916 --> 00:01:46,706 Αλλά θέλει να μείνει ανώνυμος. 26 00:01:49,375 --> 00:01:50,375 Ναι. 27 00:01:51,625 --> 00:01:52,575 Δεκτή η συγγνώμη. 28 00:01:53,458 --> 00:01:54,918 Το εκτιμώ πολύ. 29 00:01:55,916 --> 00:01:57,456 Παρεκτραπήκαμε και οι δύο. 30 00:01:58,833 --> 00:02:00,213 Με συγχωρείς κι εσύ; 31 00:02:01,041 --> 00:02:01,921 Φυσικά. 32 00:02:02,083 --> 00:02:04,043 Υπέγραψες τον κώδικα δεοντολογίας; 33 00:02:04,333 --> 00:02:05,543 Ναι, κυρία Ντάνιελς. 34 00:02:05,625 --> 00:02:07,625 -Αναγκάστηκες να το κάνεις; -Όχι. 35 00:02:07,916 --> 00:02:11,956 Άρα, καταλαβαίνεις ότι αν δεν καταγγείλεις παράβαση των κανονισμών, 36 00:02:12,041 --> 00:02:13,501 θεωρείσαι συνεργός. 37 00:02:13,833 --> 00:02:17,503 Και είναι πιθανό να αποβληθείς για ένα διάστημα, ή χειρότερα... 38 00:02:18,291 --> 00:02:20,041 -μόνιμα. -Τι; 39 00:02:20,333 --> 00:02:23,333 -Μα, κα Ντάνιελς... -Υπέγραψες τον κώδικα δεοντολογίας; 40 00:02:23,958 --> 00:02:25,498 Θέλεις να τον παραβιάσεις; 41 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Όχι, κυρία. 42 00:02:27,625 --> 00:02:28,665 Σ' ευχαριστώ. 43 00:02:29,916 --> 00:02:30,916 Το εκτιμώ πολύ. 44 00:02:35,041 --> 00:02:35,921 Να σου πω. 45 00:02:37,333 --> 00:02:38,583 Πώς την έλεγαν; 46 00:02:39,916 --> 00:02:41,126 Την αδερφή σου. 47 00:02:43,916 --> 00:02:44,916 Πουμέλελε. 48 00:02:46,000 --> 00:02:47,210 Πούμε, το υποκοριστικό. 49 00:02:47,708 --> 00:02:48,668 Ωραίο όνομα. 50 00:02:50,875 --> 00:02:53,375 Ελπίζω να πάνε όλα καλά με τον μπαμπά σου. 51 00:02:54,708 --> 00:02:55,668 Το εννοώ. 52 00:03:13,625 --> 00:03:16,825 ΠΟΥΛΕΝΓΚ - ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ! ΜΗΝ ΠΕΙΣ ΤΙΠΟΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΦΙΚΣ!!! 53 00:03:16,916 --> 00:03:18,286 Το βάζω στο αθόρυβο. 54 00:03:20,416 --> 00:03:23,496 Φρόντισε να έρθει o μάρτυρας  στο γραφείο μου σήμερα. 55 00:03:23,750 --> 00:03:26,750 Αλλιώς να είσαι έτοιμη για πειθαρχικά μέτρα. 56 00:03:27,416 --> 00:03:28,326 Μάλιστα. 57 00:03:35,291 --> 00:03:36,291 Γεια. 58 00:03:37,416 --> 00:03:38,496 Πώς πάει; 59 00:03:39,500 --> 00:03:42,710 -Πες μου ότι δεν μίλησες για τη Φικς. -Ανάλογα τι εννοείς. 60 00:03:42,791 --> 00:03:43,791 Θεέ μου, Γουέντι… 61 00:03:44,916 --> 00:03:47,876 -Τι έκανες; -Αυτό που περίμενες όταν μου το είπες. 62 00:03:49,083 --> 00:03:50,713 -Με τι σε εκβιάζει... -Με τίποτα. 63 00:03:50,791 --> 00:03:52,541 -Γιατί άλλαξες γνώμη; -Ζήτησε συγγνώμη. 64 00:03:53,375 --> 00:03:54,575 Ζήτησε συγγνώμη. 65 00:03:55,125 --> 00:03:56,075 Ναι. 66 00:03:57,125 --> 00:03:58,825 Πότε θα μαθευτεί; 67 00:03:59,166 --> 00:04:01,706 -Ίσως το εμποδίσουμε. -Δεν ξέρω αν γίνεται. 68 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 Τι εννοείς; 69 00:04:06,083 --> 00:04:08,293 Είπα στη διευθύντρια ότι έχω μάρτυρα. 70 00:04:08,375 --> 00:04:10,625 -Θέλει να σε δει. -Της το είπες; 71 00:04:10,708 --> 00:04:12,288 Πρέπει να της το πεις. 72 00:04:13,333 --> 00:04:15,883 Θα με αποβάλουν. Θα νομίζει ότι το επινόησα. 73 00:04:15,958 --> 00:04:17,878 -Πήγαινε μετά το διάλειμμα. -Όχι. 74 00:04:17,958 --> 00:04:21,378 Δεν έπρεπε να σου στείλω το μήνυμα. Δεν το αξίζει η Φικίλε. 75 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 Κι αν δεν πάω; 76 00:04:31,333 --> 00:04:33,583 Η Φικς κοιμάται με τον κόουτς Μόργκαν. 77 00:04:34,000 --> 00:04:36,080 Τους είδα να φιλιούνται στο πάρτι της Φικς. 78 00:04:37,208 --> 00:04:38,578 Κάνε ό,τι θες. 79 00:04:59,500 --> 00:05:01,460 Τι τρέχει; Φαίνεσαι αλλού. 80 00:05:03,916 --> 00:05:04,956 Θα μου περάσει. 81 00:05:05,250 --> 00:05:06,670 Έχω πολλά στο μυαλό μου. 82 00:05:09,875 --> 00:05:11,915 Έχω κάτι που ίσως σου φτιάξει το κέφι. 83 00:05:12,000 --> 00:05:13,790 Μισό λεπτό, να το βρω. 84 00:05:23,333 --> 00:05:25,173 Τέλειο. Τι είναι; 85 00:05:25,250 --> 00:05:26,750 -Σου αρέσει; -Ναι. 86 00:05:27,208 --> 00:05:29,378 -Εσύ είσαι; -Όχι. Δεν το έφτιαξα εγώ. 87 00:05:29,458 --> 00:05:33,128 Ο φίλος μου, ο Ζίρο. Δουλεύουμε μαζί ένα άλμπουμ. Το πρώτο μας. 88 00:05:33,208 --> 00:05:34,538 Καταπληκτικό. 89 00:05:34,625 --> 00:05:35,955 -Αλήθεια; -Ναι. 90 00:05:36,875 --> 00:05:40,035 Μπορώ να παίξω το τριγωνάκι στο άλμπουμ. 91 00:05:43,750 --> 00:05:45,380 Να κάνεις κάτι παραπάνω. 92 00:05:45,833 --> 00:05:48,333 Τι λες να τραγουδήσεις εκείνο το ποίημα; 93 00:05:48,958 --> 00:05:52,288 Άκου. Πριν πεις όχι, σκέψου πόσο γαμάτο θα είναι. 94 00:05:52,791 --> 00:05:54,831 Ο Ζίρο κι εγώ θα σε καθοδηγούμε. 95 00:05:55,458 --> 00:05:56,328 Δεν ξέρω. 96 00:05:57,000 --> 00:05:59,170 -Να μην παίξω το τριγωνάκι; -Έλα. 97 00:05:59,250 --> 00:06:01,630 -Δεν είμαι επαγγελματίας. -Είσαι η μούσα. 98 00:06:01,875 --> 00:06:03,455 Εσύ το ενέπνευσες αυτό. 99 00:06:04,083 --> 00:06:05,753 Πρέπει να είσαι στο κομμάτι. 100 00:06:07,125 --> 00:06:09,075 Ή να σε φωτογραφίσω. 101 00:06:10,166 --> 00:06:12,706 Να σε κάνω εξώφυλλο στο άλμπουμ, με τίτλο "Η Μούσα". 102 00:06:12,791 --> 00:06:13,831 Έλα, φτάνει πια. 103 00:06:14,208 --> 00:06:15,958 Θα σταματήσω αν ηχογραφήσεις. 104 00:06:16,500 --> 00:06:17,330 Σε παρακαλώ; 105 00:06:18,916 --> 00:06:19,746 Καλά. 106 00:06:19,833 --> 00:06:20,673 Σύμφωνοι. 107 00:06:20,750 --> 00:06:22,000 Ωραία. 108 00:06:22,208 --> 00:06:24,378 Έλα στο σπίτι μου μετά το σχολείο. 109 00:06:24,458 --> 00:06:26,628 -Να κάνουμε επιτυχίες. -Εντάξει. 110 00:06:27,625 --> 00:06:29,745 -Ευχαριστώ, μούσα. -Σταμάτα. 111 00:06:33,291 --> 00:06:34,671 ΓΟΥΕΝΤΙ Η ΝΤΑΝΙΕΛΣ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ 112 00:06:34,750 --> 00:06:35,630 Σκατά. 113 00:06:36,041 --> 00:06:36,921 Τι έγινε; 114 00:06:38,375 --> 00:06:39,955 Έχω αργήσει για μια συνάντηση. 115 00:06:41,875 --> 00:06:42,955 Εντάξει. 116 00:06:45,833 --> 00:06:47,583 Δεσποινίς Βέζι, ευχαριστώ. 117 00:06:50,333 --> 00:06:53,883 Η Γουέντι θα σε έχει ενημερώσει, οπότε μπαίνουμε στο θέμα. 118 00:06:59,083 --> 00:07:00,043 Τι είδες; 119 00:07:03,916 --> 00:07:05,076 Τι, έτσι απλά... 120 00:07:09,250 --> 00:07:10,130 Εντάξει. 121 00:07:12,125 --> 00:07:13,745 Ο Κρις είχε πάρτι. 122 00:07:14,125 --> 00:07:17,325 Εκεί είδα τη Φικίλε μαζί με τον κόουτς Τσαντ. 123 00:07:18,208 --> 00:07:19,748 Στην αρχή τσακώνονταν. 124 00:07:21,541 --> 00:07:24,081 Και μετά... φιλιόντουσαν. 125 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Είσαι σίγουρη; 126 00:07:29,500 --> 00:07:32,540 Καταλαβαίνεις τη σοβαρότητα αυτών των ισχυρισμών; 127 00:07:39,750 --> 00:07:40,630 Εντάξει. 128 00:07:42,208 --> 00:07:45,628 Μην το αναφέρετε σε κανέναν αυτό ενώ θα το ερευνούμε. 129 00:07:47,208 --> 00:07:48,328 Κατανοητό; 130 00:07:48,458 --> 00:07:50,788 -Ναι, κα Ντάνιελς. -Ναι, κα Ντάνιελς. 131 00:07:51,083 --> 00:07:51,963 Ωραία. 132 00:07:52,708 --> 00:07:53,958 Πηγαίνετε στο μάθημα. 133 00:08:15,625 --> 00:08:16,535 Γεια. 134 00:08:17,500 --> 00:08:19,750 Γιατί δεν απαντάς στα μηνύματα; Σε έψαχνα. 135 00:08:20,208 --> 00:08:21,538 Πρέπει να σου πω κάτι. 136 00:08:21,708 --> 00:08:25,078 Συγγνώμη, έχω πολλά να κάνω πριν τυπωθεί το τεύχος. 137 00:08:25,375 --> 00:08:26,535 Μπορώ να βοηθήσω; 138 00:08:26,875 --> 00:08:27,705 Όχι. 139 00:08:27,916 --> 00:08:29,626 Δηλαδή, τώρα με τη Φικίλε 140 00:08:29,958 --> 00:08:31,168 είστε ξανά κολλητές; 141 00:08:31,250 --> 00:08:32,630 Αποφασίστε επιτέλους. 142 00:08:32,708 --> 00:08:34,038 Αυτό δεν το περίμενα. 143 00:08:34,458 --> 00:08:37,288 Ζήτησε και συγγνώμη. Το πιστεύεις; 144 00:08:37,375 --> 00:08:40,205 -Αυτό ήθελες να μου πεις; -Όχι. 145 00:08:40,291 --> 00:08:43,041 Μιλούσα με τον Κέι Μπι για τη Φικίλε και τη μαμά της 146 00:08:43,458 --> 00:08:45,248 και είπε κάτι πολύ παράξενο. 147 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Κι αυτό; 148 00:08:49,500 --> 00:08:50,750 Έλα, πες την ιστορία. 149 00:08:50,833 --> 00:08:53,713 Γουέιντ, έχεις να μου πεις κάτι; 150 00:08:55,250 --> 00:08:56,130 Τέλος πάντων, 151 00:08:57,000 --> 00:09:00,290 ανέφερε ότι η μαμά της Φικς δεν μπορούσε να κάνει παιδιά. 152 00:09:00,583 --> 00:09:02,673 Και τότε, ξαφνικά, έκανε τη Φικίλε. 153 00:09:02,750 --> 00:09:05,040 Ο μπαμπάς του τη λέει παιδί-θαύμα. 154 00:09:05,541 --> 00:09:07,921 Νόμιζα ότι δεν σε νοιάζει πια η Φικίλε. 155 00:09:08,000 --> 00:09:09,670 -Νόμιζα ότι τη μισείς. -Ναι. 156 00:09:10,000 --> 00:09:10,880 Τη μισείς; 157 00:09:10,958 --> 00:09:12,168 -Τη μισούσα. -Αλήθεια; 158 00:09:12,250 --> 00:09:13,210 Δεν ξέρω. 159 00:09:14,250 --> 00:09:16,460 -Γουέιντ, άκουσες τι είπα; -Ναι. 160 00:09:17,333 --> 00:09:18,543 Είναι και κάτι άλλο. 161 00:09:20,916 --> 00:09:23,456 Η Γουέντι θα κάνει άνω κάτω τη ζωή της Φικς. 162 00:09:24,583 --> 00:09:25,713 Δηλαδή; 163 00:09:26,000 --> 00:09:28,710 Είπε στη μαμά σου ότι η Φικίλε πάει με τον κόουτς. 164 00:09:32,000 --> 00:09:32,920 Ορίστε; 165 00:09:34,000 --> 00:09:34,920 Μα... 166 00:09:35,708 --> 00:09:37,128 Πώς το ανακάλυψε; 167 00:09:38,833 --> 00:09:40,503 Μπορεί να της είπα κάτι εγώ. 168 00:09:41,125 --> 00:09:42,955 Μόλις κηρύξατε ανακωχή. 169 00:09:43,041 --> 00:09:44,501 Το ξέρω. Συγγνώμη. 170 00:09:44,583 --> 00:09:46,293 Μην το λες σ' εμένα. 171 00:09:50,541 --> 00:09:51,881 Δεν κάνεις τέτοια εσύ. 172 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 Αυτό είναι γελοίο. 173 00:09:57,666 --> 00:09:58,576 Αλήθεια; 174 00:09:59,125 --> 00:10:00,665 Είναι σοβαρές καταγγελίες. 175 00:10:00,750 --> 00:10:01,670 Το ξέρω. 176 00:10:02,041 --> 00:10:04,581 Καταλαβαίνω πώς μπορεί να παρεξηγηθεί η σχέση μας. 177 00:10:05,416 --> 00:10:08,826 Είμαστε δεμένοι, ως προπονητής και η καλύτερη αθλήτριά του. 178 00:10:09,416 --> 00:10:10,326 Υπάρχει μάρτυρας. 179 00:10:11,708 --> 00:10:15,038 Είπε ότι εσύ κι η Φικίλε φιλιόσασταν σε ένα πάρτι. 180 00:10:15,125 --> 00:10:15,955 Φιλιόμασταν; 181 00:10:16,583 --> 00:10:18,293 Δεν συμβαίνει τίποτα, δηλαδή; 182 00:10:18,625 --> 00:10:19,575 Όχι, τίποτα. 183 00:10:23,666 --> 00:10:25,576 Η Φικίλε είναι 17, έτσι; 184 00:10:26,750 --> 00:10:29,920 Άρα δεν είναι τίποτα παράνομο, αν ήταν συναινετικό. 185 00:10:30,500 --> 00:10:34,290 Στη χειρότερη περίπτωση, θα απολυθείς. Ίσως δεν προπονήσεις ξανά. 186 00:10:36,791 --> 00:10:38,171 Νομίζετε ότι το έκανα; 187 00:10:38,375 --> 00:10:40,915 Ο κόσμος λέει ψέματα σε τέτοιες συνθήκες. 188 00:10:41,541 --> 00:10:44,461 Προσπαθώ να το κάνω με τη λιγότερη φασαρία, 189 00:10:44,541 --> 00:10:45,581 για καλό και για κακό. 190 00:10:46,208 --> 00:10:48,418 Αν πεις την αλήθεια από την αρχή... 191 00:10:49,208 --> 00:10:51,078 θα γίνει διακριτικά η απόλυση. 192 00:10:52,458 --> 00:10:54,828 Η Φικίλε θα γλυτώσει πολλά προβλήματα. 193 00:10:57,375 --> 00:11:00,625 Δεν συμβαίνει τίποτα με μένα και τη Φικίλε. 194 00:11:01,583 --> 00:11:03,083 Θέλω να μάθω την αλήθεια. 195 00:11:04,208 --> 00:11:05,998 Αν η Φικίλε είναι αδερφή μου. 196 00:11:07,625 --> 00:11:09,495 Αλλά τώρα έχει γίνει χαμός. 197 00:11:10,916 --> 00:11:14,706 Αν αποδείξουμε ότι η μαμά της δεν μπορούσε να κάνει παιδιά, 198 00:11:14,791 --> 00:11:16,131 αυτό θα αρκεί. 199 00:11:16,750 --> 00:11:18,290 Θα το πω στους γονείς μου. 200 00:11:19,166 --> 00:11:20,076 Βασικά... 201 00:11:20,625 --> 00:11:22,995 όσο είστε ακόμα κολλητές με τη Φικς, 202 00:11:23,666 --> 00:11:25,826 γιατί δεν τη ρωτάς για τη μαμά της; 203 00:11:25,958 --> 00:11:28,668 Αλλιώς, θα πρέπει  να βρούμε ιατρικά αρχεία, 204 00:11:28,750 --> 00:11:30,540 και δεν ξέρω πώς θα το κάνουμε. 205 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 Εγώ δεν θα διαρρήξω κανένα σπίτι. 206 00:11:33,625 --> 00:11:35,205 -Τι; -Όχι. 207 00:11:35,416 --> 00:11:36,246 Όχι. 208 00:11:36,708 --> 00:11:38,038 Μακάρι να γινόταν αλλιώς. 209 00:11:41,291 --> 00:11:42,331 Θεέ μου. 210 00:11:45,333 --> 00:11:47,003 Μια φωτογραφία της μωρό; 211 00:11:47,250 --> 00:11:48,580 Αν γέννησε τη Φικς, 212 00:11:48,666 --> 00:11:50,826 θα έχει φωτογραφία της νεογέννητη 213 00:11:50,916 --> 00:11:52,286 στο σπίτι, σε άλμπουμ. 214 00:11:53,000 --> 00:11:55,880 Θα τη συγκρίνουμε με το σκίτσο της Πούμε. 215 00:11:56,416 --> 00:11:58,626 Αλλά θα πρέπει να πας στο σπίτι τους. 216 00:11:59,083 --> 00:12:00,423 Είσαι ιδιοφυΐα. 217 00:12:00,708 --> 00:12:02,038 Αυτό γίνεται σίγουρα. 218 00:12:02,666 --> 00:12:05,496 Και τότε που απήγαγαν την Πούμε, 219 00:12:05,583 --> 00:12:08,923 είδαν μια γυναίκα να μπαίνει σε ταξί με μωρό που έκλαιγε 220 00:12:09,291 --> 00:12:11,001 έξω απ' το μαιευτήριο. 221 00:12:11,416 --> 00:12:14,576 -Υπάρχει και σκίτσο της αστυνομίας. -Τι θες να πεις; 222 00:12:14,916 --> 00:12:17,206 Ότι η μαμά της Φικς ίσως είναι αυτή η γυναίκα; 223 00:12:17,416 --> 00:12:18,786 Τρομακτική σκέψη, έτσι; 224 00:12:19,666 --> 00:12:20,666 Αλλά ναι, ίσως. 225 00:12:23,208 --> 00:12:25,918 Πρέπει να μιλήσω στη Φικίλε. Τα λέμε αργότερα. 226 00:12:28,750 --> 00:12:29,790 Παρακαλώ. 227 00:12:31,250 --> 00:12:33,460 Φ + Τ 228 00:12:39,166 --> 00:12:41,496 ΤΣΑΝΤ ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΟΥ ΦΥΓΕ. 229 00:12:41,583 --> 00:12:43,673 ΞΕΡΟΥΝ ΓΙΑ ΜΑΣ! 230 00:12:43,750 --> 00:12:45,290 ΣΒΗΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΥΖΗΤΗΣΗ! 231 00:12:46,791 --> 00:12:49,211 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑΣ 232 00:12:49,291 --> 00:12:50,581 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 233 00:13:14,291 --> 00:13:15,711 -Γεια. -Χριστέ μου. 234 00:13:17,041 --> 00:13:18,001 Είσαι καλά; 235 00:13:18,083 --> 00:13:19,633 Ναι, μια χαρά. 236 00:13:20,375 --> 00:13:21,245 Κοίτα… 237 00:13:22,791 --> 00:13:26,631 Νιώθω άσχημα γι' αυτά που έγιναν μ' εμάς τις τελευταίες εβδομάδες. 238 00:13:26,708 --> 00:13:28,038 Θέλω να επανορθώσω, 239 00:13:28,291 --> 00:13:30,581 να βγούμε το Σάββατο, να αράξουμε, 240 00:13:30,666 --> 00:13:31,746 να μιλήσουμε. 241 00:13:32,166 --> 00:13:33,036 Τι λες; 242 00:13:33,125 --> 00:13:35,035 Έχω δουλειά το Σάββατο. 243 00:13:35,125 --> 00:13:36,325 Έλα κι εσύ, αν θες. 244 00:13:36,416 --> 00:13:40,036 Θα είμαι στο ξενοδοχείο Μπέι, θα ποζάρω με μαγιό του χορηγού, 245 00:13:40,416 --> 00:13:43,246 να βγάλω υλικό για το Instagram, τέτοια. 246 00:13:43,333 --> 00:13:45,963 Βέβαια. Πρέπει να φορέσω κι εγώ τέτοιο; 247 00:13:46,041 --> 00:13:49,211 Ίσως. Θα το κανονίσω. Στείλε μου το νούμερό σου. 248 00:13:49,291 --> 00:13:52,961 Εντάξει. Θα πω στη μαμά μου να με φέρει στο σπίτι σου. 249 00:13:53,041 --> 00:13:54,171 -Εντάξει; -Ναι. 250 00:13:54,333 --> 00:13:57,713 Θα είναι και ο Κέι Μπι, οπότε θα σου βρω αποκαλυπτικό μαγιό. 251 00:13:57,791 --> 00:13:58,671 Έλεος. 252 00:13:59,916 --> 00:14:02,706 Φικίλε, σε ζητάει επειγόντως η διευθύντρια. 253 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 Μάλλον έχω μπελάδες. 254 00:14:06,541 --> 00:14:08,961 Τα λέμε μετά; Στείλε μου το νούμερο. 255 00:14:31,791 --> 00:14:33,421 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑΣ 256 00:14:34,750 --> 00:14:37,040 ΦΙΚΙΛΕ 257 00:14:37,791 --> 00:14:38,921 ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΣΥΖΗΤΗΣΗΣ 258 00:15:00,458 --> 00:15:01,748 Περπατάνε μαζί 259 00:15:13,875 --> 00:15:15,575 -Ήταν άψογο, αδερφέ. -Ναι; 260 00:15:15,833 --> 00:15:18,713 -Άψογο. Νομίζω το 'χουμε. -Ωραία. 261 00:15:18,791 --> 00:15:19,881 Σ' εμπιστεύομαι. 262 00:15:19,958 --> 00:15:21,668 -Αυτό θα κρατήσουμε. -Εντάξει. 263 00:15:21,833 --> 00:15:23,333 Να βάλουμε και τη μούσα. 264 00:15:23,416 --> 00:15:25,076 -Τη μούσα. Εντάξει. -Πάμε. 265 00:15:25,166 --> 00:15:26,036 Μούσα, έλα. 266 00:15:28,291 --> 00:15:29,251 Δεν ξέρω. 267 00:15:30,333 --> 00:15:32,423 Να σας το χαλάσει ένας ερασιτέχνης; 268 00:15:32,500 --> 00:15:33,540 -Έλα. -Έλα. 269 00:15:33,708 --> 00:15:35,828 Πειραματιζόμαστε. Όλοι ερασιτέχνες είμαστε. 270 00:15:47,541 --> 00:15:48,381 Έτοιμη; 271 00:15:51,833 --> 00:15:53,383 Σε χρειάζομαι 272 00:15:59,875 --> 00:16:00,955 Κοίτα, Πι, 273 00:16:01,041 --> 00:16:02,711 τα δικά σου λόγια είναι. 274 00:16:03,041 --> 00:16:06,501 -Αποκλείεται να το χαλάσεις. -Μα δεν είμαι επαγγελματίας. 275 00:16:06,583 --> 00:16:08,293 Δεν χρειάζεται να είσαι. 276 00:16:08,750 --> 00:16:11,500 Δεν είμαστε επαγγελματίες. Πειραματιζόμαστε. 277 00:16:11,958 --> 00:16:12,998 Έχεις... 278 00:16:13,250 --> 00:16:15,210 κάτι καθαρό και ευάλωτο, 279 00:16:15,291 --> 00:16:17,251 που δεν έχει ένας επαγγελματίας. 280 00:16:17,375 --> 00:16:18,285 Καταλαβαίνεις; 281 00:16:18,791 --> 00:16:20,711 Διασκέδασέ το. Εμπιστέψου με. 282 00:16:21,333 --> 00:16:22,293 Κάνε ό,τι θέλεις. 283 00:16:28,250 --> 00:16:30,960 Καλά, έλα δω. Κοίταξέ με. Κοίτα. 284 00:16:31,916 --> 00:16:34,536 Θυμάστε τότε που τραγουδήσαμε; Έτσι ακριβώς. 285 00:16:34,625 --> 00:16:38,495 Σαν να τραγουδάς στο αυτί μου. Σαν να είμαστε μόνοι μας. 286 00:16:39,083 --> 00:16:40,583 Το 'χεις. Εντάξει; 287 00:16:41,166 --> 00:16:42,076 Εντάξει; 288 00:16:47,416 --> 00:16:48,746 -Καλό; -Ναι. 289 00:16:55,750 --> 00:16:57,130 Σε χρειάζομαι 290 00:16:57,541 --> 00:17:00,081 Σε χρειάζομαι 291 00:17:00,375 --> 00:17:03,165 Σε χρειάζομαι 292 00:17:03,250 --> 00:17:05,460 Ναι 293 00:17:28,000 --> 00:17:29,290 -Ρώτα. -Τι; 294 00:17:29,541 --> 00:17:31,211 Αυτό που θες, ρώτα το. 295 00:17:31,916 --> 00:17:34,626 Ο πατέρας σου σου αγόρασε όλο τον εξοπλισμό; 296 00:17:34,708 --> 00:17:36,078 Όχι, εγώ τον αγόρασα. 297 00:17:36,625 --> 00:17:37,575 Με τα λεφτά του. 298 00:17:39,416 --> 00:17:40,826 Ναι, είναι τόσο χαλαρός. 299 00:17:40,916 --> 00:17:43,416 Δηλαδή, ξέρω πόσο τυχερός είμαι. 300 00:17:44,125 --> 00:17:45,325 Μου το λέει συνέχεια. 301 00:17:46,125 --> 00:17:47,165 Και η μαμά σου; 302 00:17:49,083 --> 00:17:50,333 Μένει στο Λονδίνο. 303 00:17:51,541 --> 00:17:52,381 Είστε δεμένοι; 304 00:17:53,416 --> 00:17:54,246 Όχι ιδιαίτερα. 305 00:17:55,125 --> 00:17:57,205 Έφυγε όταν ήμουν πολύ μικρός και... 306 00:17:57,375 --> 00:17:58,205 έτσι είναι. 307 00:17:58,958 --> 00:17:59,918 Σου λείπει; 308 00:18:00,875 --> 00:18:03,705 Δεν ξέρω. Δεν σου λείπει κάτι που δεν είχες. 309 00:18:06,166 --> 00:18:08,126 Συγγνώμη αν το πήγα πολύ στα προσωπικά. 310 00:18:11,291 --> 00:18:12,381 Δεν τρέχει τίποτα. 311 00:18:15,583 --> 00:18:17,213 Να φάμε με τον μπαμπά μου. 312 00:18:17,500 --> 00:18:18,580 Να τον γνωρίσεις. 313 00:18:19,375 --> 00:18:20,375 Δεν ξέρω. 314 00:18:20,708 --> 00:18:23,078 Είναι λίγο νωρίς για να τρώμε με γονείς. 315 00:18:23,166 --> 00:18:25,826 Ηρέμησε. Του αρέσει να γνωρίζει φίλους μου. 316 00:18:26,416 --> 00:18:27,996 Μπα, φίλοι είμαστε; 317 00:18:29,875 --> 00:18:30,995 Καλά, έλα δω. 318 00:18:34,166 --> 00:18:35,036 Πουλένγκ... 319 00:18:35,916 --> 00:18:37,786 πού ήσουν όλη μου τη ζωή; 320 00:18:38,958 --> 00:18:42,208 Είσαι κάτι παραπάνω από φίλη. Θα γίνεις η κοπέλα μου; 321 00:18:43,166 --> 00:18:44,036 Βλάκα. 322 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Τώρα και για πάντα. 323 00:18:50,375 --> 00:18:54,455 Κύριε, γι 'αυτό που θα λάβουμε, κάνε μας ευγνώμονες για τον Χριστό. 324 00:18:54,708 --> 00:18:56,458 -Αμήν. -Αμήν. 325 00:18:57,166 --> 00:18:59,496 Πριν φάμε, θέλω να πω κάτι. 326 00:19:01,958 --> 00:19:03,788 Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ. 327 00:19:05,208 --> 00:19:07,168 Θα ήθελα να το κάνουμε πιο συχνά. 328 00:19:09,291 --> 00:19:10,631 Σκεφτόμουν... 329 00:19:11,791 --> 00:19:15,581 Με όλο τον χαμό που έγινε τις τελευταίες βδομάδες, 330 00:19:16,000 --> 00:19:17,250 ως οικογένεια... 331 00:19:18,583 --> 00:19:20,793 πρέπει να κάνουμε θετικές αλλαγές. 332 00:19:21,291 --> 00:19:22,631 Κι έτσι.. 333 00:19:24,166 --> 00:19:27,246 δεν θα ξαναγιορτάσουμε τα γενέθλια της Πούμε. 334 00:19:28,750 --> 00:19:30,130 Θα είναι πάντα μαζί μας 335 00:19:30,458 --> 00:19:33,538 και θα τη θυμόμαστε μέσα στην καρδιά μας. 336 00:19:36,625 --> 00:19:37,495 Έχεις δίκιο. 337 00:19:40,166 --> 00:19:41,746 Καιρός να προχωρήσουμε. 338 00:19:43,833 --> 00:19:46,213 Έχουμε πολλά για να νιώθουμε ευγνωμοσύνη. 339 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 Εδώ, σ' αυτό το τραπέζι. 340 00:19:53,083 --> 00:19:56,293 Κρυώνει το φαγητό. Σερβιριστείτε. Να φάμε; 341 00:19:56,375 --> 00:19:57,375 Δώσε μου το ρύζι. 342 00:19:58,791 --> 00:20:00,081 Πρώτα το ρύζι. 343 00:20:01,125 --> 00:20:01,955 Σ' ευχαριστώ. 344 00:20:02,916 --> 00:20:04,826 Θα σε ρωτήσω ακόμα μία φορά. 345 00:20:06,708 --> 00:20:08,498 Είναι καθόλου αλήθεια 346 00:20:08,875 --> 00:20:11,665 αυτά που μου είπε στο τηλέφωνο η διευθύντρια; 347 00:20:15,500 --> 00:20:19,130 Εσύ και ο προπονητής κάνετε πράγματα που δεν πρέπει να κάνετε; 348 00:20:19,416 --> 00:20:21,376 Μαμά, σου είπα, 349 00:20:21,583 --> 00:20:22,753 δεν έγινε τίποτα. 350 00:20:29,708 --> 00:20:33,378 Έχεις πολύ περισσότερα να χάσεις αν ισχύει αυτό. 351 00:20:35,000 --> 00:20:37,380 Πες μου την αλήθεια, μωρό μου. 352 00:20:38,125 --> 00:20:40,625 Αν μου πεις την αλήθεια τώρα, 353 00:20:41,500 --> 00:20:43,460 θα το διαχειριστούμε. 354 00:20:45,208 --> 00:20:46,958 Μπορείς να με εμπιστεύεσαι. 355 00:20:47,541 --> 00:20:49,041 Ναι, καταλαβαίνω. 356 00:20:50,083 --> 00:20:51,923 Αλλά δεν έχω κάτι άλλο να πω. 357 00:20:52,666 --> 00:20:53,496 Εντάξει. 358 00:21:11,833 --> 00:21:14,633 ΤΣΑΝΤ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ! 359 00:21:29,000 --> 00:21:30,460 Ναι, άψογο. 360 00:22:46,083 --> 00:22:49,173 ΑΡΘΡΑ 361 00:22:51,375 --> 00:22:53,575 ΤΟ ΜΩΡΟ ΚΟΥΜΑΛΟ ΑΚΟΜΗ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 362 00:23:51,750 --> 00:23:54,380 ΦΙΚΣ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΑΠ' ΕΞΩ. 363 00:24:24,916 --> 00:24:25,916 Τι θέλεις; 364 00:24:27,625 --> 00:24:30,575 -Με κάλεσε η Φικίλε. -Νόμιζα ότι δεν... 365 00:24:30,666 --> 00:24:33,126 Ναι. Προσπαθούμε να τα βρούμε. 366 00:24:34,541 --> 00:24:36,881 -Γι' αυτό θα βρεθούμε. -Η Πουλένγκ! 367 00:24:38,875 --> 00:24:40,035 -Γεια. -Γεια. 368 00:24:40,625 --> 00:24:43,955 Συγγνώμη, μαμά, ξέχασα να σου πω ότι θα 'ρχόταν. 369 00:24:44,041 --> 00:24:45,461 Δεν πειράζει, αγάπη μου. 370 00:24:46,250 --> 00:24:48,460 Τελειώνω σε λίγο. Πέρασε. 371 00:24:48,541 --> 00:24:49,381 Σ' ευχαριστώ. 372 00:24:54,083 --> 00:24:55,583 Μπορείς να καθίσεις εκεί. 373 00:24:56,875 --> 00:24:57,745 Ευχαριστώ. 374 00:26:05,541 --> 00:26:06,541 Τι κάνεις; 375 00:26:15,416 --> 00:26:19,036 Έβγαζα φωτογραφία την κορνίζα για το Pinterest μου. 376 00:26:19,625 --> 00:26:20,625 Πιν-ίντερεστ; 377 00:26:21,333 --> 00:26:22,543 Ναι, Pinterest. 378 00:26:23,208 --> 00:26:26,748 Μια εφαρμογή όπου βρίσκεις έμπνευση για ενδιαφέροντα και χόμπι. 379 00:26:28,125 --> 00:26:29,415 Μου αρέσει η κορνίζα. 380 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 Φυσικά. 381 00:26:36,083 --> 00:26:38,253 Έχετε φωτογραφίες με τη Φικς μωρό; 382 00:26:39,500 --> 00:26:40,330 Γιατί; 383 00:26:42,458 --> 00:26:43,458 Για το περιοδικό. 384 00:26:44,333 --> 00:26:46,043 Θα ήταν μια γλύκα μωρό. 385 00:26:46,125 --> 00:26:47,325 Φυσικά και ήταν. 386 00:26:49,458 --> 00:26:52,288 Δυστυχώς, οι παππούδες της έχουν τις φωτογραφίες. 387 00:26:53,458 --> 00:26:55,828 Στο Ανατολικό Ακρωτήριο, όπου γεννήθηκε. 388 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Κάτι άλλο; 389 00:27:02,291 --> 00:27:03,251 Είμαι έτοιμη. 390 00:27:03,916 --> 00:27:04,826 Πάμε. 391 00:27:05,250 --> 00:27:07,710 -Μαμά, θα πάρουμε Uber. -Εντάξει. 392 00:27:08,666 --> 00:27:10,036 -Γεια. -Γεια. 393 00:27:28,500 --> 00:27:30,250 ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 394 00:27:37,250 --> 00:27:38,210 ΜΟΝΟ ΚΕΦΙΑ 395 00:27:39,166 --> 00:27:41,286 ΜΠΙΚΙΝΙ ΟΛΗ ΜΕΡΑ 396 00:27:47,000 --> 00:27:51,710 #ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΜΠΕΪ 397 00:27:58,583 --> 00:28:01,043 Τώρα τελειώσαμε. 398 00:28:03,083 --> 00:28:03,923 Τι; 399 00:28:04,625 --> 00:28:05,785 Πρέπει να φύγουμε; 400 00:28:05,875 --> 00:28:08,165 Όχι, ρε. Τη δουλειά τελειώσαμε. 401 00:28:08,458 --> 00:28:09,498 Τώρα χαλαρώνουμε. 402 00:28:10,291 --> 00:28:11,211 Δουλειά; 403 00:28:12,000 --> 00:28:13,630 Πόσα σε πληρώνουν γι' αυτό; 404 00:28:13,708 --> 00:28:15,038 Είναι αρκετό υλικό. 405 00:28:15,208 --> 00:28:16,328 Τρεισήμισι, νομίζω. 406 00:28:17,291 --> 00:28:18,251 Χιλιάδες; 407 00:28:18,958 --> 00:28:20,918 Έλα, ρε. Πού γράφομαι; 408 00:28:21,333 --> 00:28:23,543 Πρώτα βρίσκεις 20.000 ακόλουθους 409 00:28:23,625 --> 00:28:26,915 και μετά μας πρήζεις με κάθε λεπτομέρεια της ζωής σου. 410 00:28:27,333 --> 00:28:29,383 Ό,τι πεις. Δουλεύω για το φαΐ μου. 411 00:28:30,000 --> 00:28:31,830 Δεν τρως καθόλου, Φικς. 412 00:28:31,916 --> 00:28:35,786 Με 638 ακόλουθους τι παίρνω; 413 00:28:36,833 --> 00:28:38,083 Συγκαταβατικό "μπράβο". 414 00:28:41,708 --> 00:28:43,208 -Δεν είναι αστείο. -Είναι. 415 00:28:44,416 --> 00:28:45,416 Έγινες και κουλ. 416 00:28:46,041 --> 00:28:46,921 Έλα τώρα. 417 00:28:47,000 --> 00:28:50,330 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΗΡΑ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ. ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ. 418 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 Πού πας; 419 00:28:53,041 --> 00:28:55,751 Πρέπει να μιλήσω στον υπεύθυνο του ξενοδοχείου. 420 00:28:57,416 --> 00:28:58,246 Βασικά... 421 00:28:58,750 --> 00:29:01,080 Πρέπει να σου μιλήσω για κάτι, οπότε... 422 00:29:01,166 --> 00:29:02,746 Όχι, δεν πειράζει. 423 00:29:02,833 --> 00:29:04,793 Περίμενε εδώ. Ναι; 424 00:29:07,916 --> 00:29:09,996 Μείνε εκεί που είσαι, νεαρή μου. 425 00:29:29,708 --> 00:29:30,998 -Γεια. -Γεια. 426 00:29:39,166 --> 00:29:41,206 Έκλεισα δωμάτιο στο ξενοδοχείο. 427 00:29:41,666 --> 00:29:44,876 Πρέπει να το δεις. Φίλε, η θέα είναι τρελή. 428 00:29:44,958 --> 00:29:45,878 Γιατί; 429 00:29:46,583 --> 00:29:48,293 Δεν είναι πανάκριβα εδώ; 430 00:29:48,375 --> 00:29:51,285 Έλα τώρα. Δεν είναι τόσο ακριβό όσο νομίζεις. 431 00:29:54,666 --> 00:29:55,666 Θες να δεις; 432 00:30:00,541 --> 00:30:01,541 Ναι, εντάξει. 433 00:30:01,666 --> 00:30:02,496 Πάμε. 434 00:30:10,166 --> 00:30:11,956 Περίμενε. Να μιλήσουμε λίγο; 435 00:30:18,666 --> 00:30:19,536 Πώς είσαι; 436 00:30:19,625 --> 00:30:20,785 Όχι καλά, προφανώς. 437 00:30:20,875 --> 00:30:21,915 Ούτε εγώ. 438 00:30:22,875 --> 00:30:24,495 Πώς συμβαίνει αυτό; 439 00:30:25,000 --> 00:30:27,380 Το πάρτι του Κρις. Κάποιος μας είδε. 440 00:30:27,750 --> 00:30:28,710 Τι; 441 00:30:29,125 --> 00:30:31,075 Νομίζω πως γίνεται να λυθεί αυτό. 442 00:30:31,958 --> 00:30:35,788 Έχουν έναν μάρτυρα μόνο. Είναι ο λόγος μας εναντίον του. 443 00:30:36,500 --> 00:30:38,000 Καλύτερα να κόψουμε λίγο. 444 00:30:38,291 --> 00:30:39,461 Ναι, συμφωνώ. 445 00:30:40,500 --> 00:30:42,040 Για πόσο; Έναν μήνα; 446 00:30:42,583 --> 00:30:43,673 Τι σκέφτεσαι; 447 00:30:45,083 --> 00:30:46,003 Για τα καλά. 448 00:30:48,291 --> 00:30:51,211 Πρέπει να δεχτούμε τη ζημιά και να προχωρήσουμε. 449 00:30:56,750 --> 00:30:58,130 Να δεχτούμε τη ζημιά; 450 00:30:58,375 --> 00:31:01,745 Δεν ξέρω. Ίσως ξαναβρεθούμε πιο μετά. 451 00:31:03,541 --> 00:31:05,501 Σήμαινε τίποτα για σένα όλο αυτό; 452 00:31:06,375 --> 00:31:08,285 Φυσικά, Φικς. Έλα τώρα. 453 00:31:08,791 --> 00:31:10,961 Στο πρώτο εμπόδιο, όμως, τα παρατάς. 454 00:31:19,083 --> 00:31:20,753 Είναι πολύ περίπλοκο. 455 00:31:21,250 --> 00:31:24,250 -Δεν μπορώ να αφήσω τη Ράιλι τώρα. -Περίπλοκο πώς; 456 00:31:24,916 --> 00:31:26,036 Δεν καταλαβαίνω. 457 00:31:26,125 --> 00:31:28,955 Νόμιζα ότι είχατε τελειώσει. Έτσι είπες. 458 00:31:36,083 --> 00:31:37,503 Η Ράιλι είναι έγκυος. 459 00:32:10,916 --> 00:32:12,706 Συγγνώμη για όλα αυτά. 460 00:32:13,875 --> 00:32:15,625 Αρχίζω να αμφιβάλλω γι' αυτό. 461 00:32:17,833 --> 00:32:19,503 Ποιος το είπε στην Ντάνιελς; 462 00:32:20,500 --> 00:32:21,960 Δύο άτομα υποπτεύομαι. 463 00:32:22,500 --> 00:32:24,630 -Τον Κρις. -Δεν θα μου το έκανε αυτό. 464 00:32:25,125 --> 00:32:26,075 Ποτέ. 465 00:32:27,750 --> 00:32:28,630 Την Πουλένγκ. 466 00:32:29,416 --> 00:32:31,246 Ήταν στο πάρτι του Κρις. 467 00:32:32,458 --> 00:32:36,248 Άργησα λίγο να το καταλάβω, αλλά εκείνη μας είδε να φιλιόμαστε. 468 00:32:36,416 --> 00:32:37,416 Αυτή θα το είπε. 469 00:32:44,833 --> 00:32:46,923 Φικς, πρέπει να φύγω. 470 00:32:47,000 --> 00:32:48,750 Η Ράιλι θα με περιμένει. 471 00:32:58,208 --> 00:32:59,168 Εντάξει. 472 00:33:10,375 --> 00:33:11,495 Τι γίνεται, δηλαδή; 473 00:33:11,583 --> 00:33:14,003 Αν σε πιάσει κάποιος; Τι θα κάνεις; 474 00:33:14,083 --> 00:33:15,753 Γιατί ανησυχείς γι 'αυτό; 475 00:33:19,000 --> 00:33:21,080 Αγάπη, όλα καλά; 476 00:33:21,791 --> 00:33:23,961 Όχι, όλα είναι σκατά τώρα. 477 00:33:29,166 --> 00:33:30,326 Έλα, ηρέμησε. 478 00:33:32,666 --> 00:33:34,536 Πιο σιγά. Μίλησέ μας. 479 00:33:37,583 --> 00:33:38,633 Ο Τσαντ το 'κοψε. 480 00:33:39,916 --> 00:33:41,126 Με χώρισε. 481 00:33:41,208 --> 00:33:42,498 Γαμώτο, ρε Φικς. 482 00:33:43,500 --> 00:33:44,540 Λυπάμαι πολύ. 483 00:33:46,000 --> 00:33:47,670 Επειδή σας ανακάλυψαν, έτσι; 484 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 -Τι κότα, ο μαλάκας. -Ναι. 485 00:33:49,583 --> 00:33:51,173 Φοβάται ότι θα μας πιάσουν. 486 00:33:52,250 --> 00:33:53,210 Έχει κι άλλο. 487 00:33:54,291 --> 00:33:55,541 Η Ράιλι είναι έγκυος. 488 00:33:55,958 --> 00:33:57,208 Τι σκατά; 489 00:33:57,541 --> 00:33:59,751 Σ' το είπα ότι θα τελείωνε έτσι. 490 00:33:59,833 --> 00:34:01,173 Ο τύπος είναι μαλάκας. 491 00:34:01,250 --> 00:34:03,130 Κρις, ήρεμα. Δεν είναι ώρα τώρα. 492 00:34:03,208 --> 00:34:05,708 Όχι, και τώρα προστατεύει το συμφέρον του. 493 00:34:06,250 --> 00:34:08,630 Γάμα τον. Εσύ είσαι το θύμα σ' όλο αυτό. 494 00:34:08,958 --> 00:34:10,788 Τώρα πρέπει να κάνεις το θύμα. 495 00:34:12,541 --> 00:34:13,581 Πού είναι ο Κέι Μπι; 496 00:34:14,333 --> 00:34:17,003 Πηδάει την κολλητή σου σ' ένα δωμάτιο. Γιατί; 497 00:34:17,083 --> 00:34:20,003 Ο Τσαντ λέει ότι η Πουλένγκ μας είδε να φιλιόμαστε. 498 00:34:20,083 --> 00:34:21,253 Ότι αυτή το είπε. 499 00:34:21,666 --> 00:34:22,706 Αφού τα βρήκατε. 500 00:34:23,250 --> 00:34:24,790 Ναι, κι εγώ έτσι νόμιζα. 501 00:34:25,000 --> 00:34:27,420 Ποιο είναι το πρόβλημά της; Έχει εμμονή. 502 00:34:27,500 --> 00:34:29,380 Δεν ξέρω αλλά θα το μάθω. 503 00:34:29,458 --> 00:34:31,958 Γάμα το. Πάμε εκεί πάνω, να της τα πούμε. 504 00:34:32,041 --> 00:34:34,001 Όχι, αρκετά έγιναν σήμερα. 505 00:34:34,375 --> 00:34:35,495 Πήγαινέ με σπίτι. 506 00:34:36,291 --> 00:34:37,921 Έρχεται η ώρα της Πουλένγκ. 507 00:34:55,166 --> 00:34:56,166 Περίμενε. 508 00:34:58,458 --> 00:35:00,378 -Τι; Έκανα κάτι λάθος; -Όχι. 509 00:35:00,458 --> 00:35:01,418 Είναι που... 510 00:35:03,833 --> 00:35:06,543 Δεν είμαι έτοιμη. Μάλλον. 511 00:35:06,958 --> 00:35:08,208 Ναι, φυσικά. 512 00:35:09,166 --> 00:35:11,076 Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε πιέσω. 513 00:35:13,375 --> 00:35:15,245 Πάμε κάτω, με τα παιδιά; 514 00:35:17,083 --> 00:35:19,753 Μπα, θες να χαλαρώσουμε στο μπαλκόνι; 515 00:35:21,000 --> 00:35:22,250 -Ναι. -Εντάξει. 516 00:35:22,375 --> 00:35:23,455 Στέλνω στη Φικς. 517 00:35:32,750 --> 00:35:35,710 ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΚΕΪ ΜΠΙ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ. 518 00:35:35,791 --> 00:35:39,751 ΦΙΚΙΛΕ ΑΝΤΕ ΓΑΜΗΣΟΥ. 519 00:35:48,708 --> 00:35:49,578 Η Πουλένγκ... 520 00:35:50,250 --> 00:35:51,380 φέρεται παράξενα. 521 00:35:52,750 --> 00:35:55,880 Την είδα να ψάχνει κάτι παλιά άρθρα για την Πούμε. 522 00:35:56,708 --> 00:35:57,878 Στο γκαράζ, νυχτιάτικα. 523 00:35:58,416 --> 00:35:59,416 Περίεργο. 524 00:35:59,625 --> 00:36:01,705 Έβαλε ένα άρθρο στην τσέπη της, 525 00:36:01,791 --> 00:36:04,541 αλλά δεν είδα για τι μιλούσε το άρθρο. 526 00:36:05,333 --> 00:36:07,673 Φαινόταν αγχωμένη να το βρει. 527 00:36:08,125 --> 00:36:09,535 Γιατί δεν τη ρώτησες; 528 00:36:10,583 --> 00:36:11,423 Δεν ξέρω. 529 00:36:12,916 --> 00:36:16,746 Εκείνη μας πιέζει να ξεπεράσουμε το θέμα με την Πούμε, 530 00:36:16,833 --> 00:36:17,963 να προχωρήσουμε. 531 00:36:18,916 --> 00:36:22,036 Και τώρα ψάχνει πίσω από την πλάτη μας μέσα στη νύχτα; 532 00:36:23,125 --> 00:36:24,125 Θα της μιλήσω. 533 00:36:30,208 --> 00:36:33,378 Να της πεις κι ότι θα γίνει πιο νωρίς η δίκη σου. 534 00:36:36,083 --> 00:36:37,173 Θα ήθελε να το ξέρει. 535 00:36:38,041 --> 00:36:38,961 Φυσικά. 536 00:36:39,208 --> 00:36:42,708 ΦΙΚΙΛΕ ΜΠΕΛΕ 537 00:36:50,625 --> 00:36:53,125 ΦΙΚΙΛΕ ΜΠΕΛΕ 538 00:36:53,208 --> 00:36:54,748 Το βάζω στο αθόρυβο. 539 00:36:55,375 --> 00:36:57,035 ΦΙΚΙΛΕ ΜΠΕΛΕ 3 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 540 00:36:57,125 --> 00:36:58,285 1 ΜΗΝΥΜΑ ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗ 541 00:37:00,250 --> 00:37:02,040 Είπα στους γονείς μου για μας. 542 00:37:02,458 --> 00:37:05,168 Δεν θέλουν να παραιτηθείς και να τη γλυτώσεις. 543 00:37:05,875 --> 00:37:06,745 Συγγνώμη. 544 00:37:07,208 --> 00:37:08,788 Εδώ λέμε αντίο, μάλλον. 545 00:37:09,833 --> 00:37:11,753 Σ' αγαπάω, Τσαντ. Γεια σου. 546 00:37:20,708 --> 00:37:21,788 Τι συμβαίνει; 547 00:37:24,791 --> 00:37:25,711 Τσαντ; 548 00:37:29,250 --> 00:37:30,290 Με τρομάζεις. 549 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Συγγνώμη. 550 00:37:38,250 --> 00:37:40,380 Ξέρεις ότι σ' αγαπάω μ' όλη μου τη δύναμη. 551 00:37:50,041 --> 00:37:51,541 Πρέπει να σου πω κάτι. 552 00:38:14,750 --> 00:38:16,330 Δεν ήξερα ότι κάνεις μποξ. 553 00:38:16,625 --> 00:38:17,705 Δεν είναι μποξ. 554 00:38:18,458 --> 00:38:19,418 Τι τρέχει; 555 00:38:20,750 --> 00:38:23,710 Πήγα στο σπίτι της Φικίλε. Δεν είχε φωτογραφίες. 556 00:38:24,791 --> 00:38:27,041 Αν δυσκολευόταν να κάνει παιδιά 557 00:38:27,125 --> 00:38:29,165 και ξαφνικά έμεινε έγκυος, 558 00:38:29,250 --> 00:38:31,460 θα είχε φωτογραφίες της από μωρό. 559 00:38:32,125 --> 00:38:34,415 Λέει πως τις έχει η γιαγιά. Δεν το πιστεύω. 560 00:38:34,500 --> 00:38:35,630 Πήγαινε στη γιαγιά. 561 00:38:35,708 --> 00:38:37,038 Μένουν σε άλλη πόλη. 562 00:38:41,041 --> 00:38:41,921 Κοίτα εδώ. 563 00:38:42,458 --> 00:38:43,418 Τι είναι αυτό; 564 00:38:44,750 --> 00:38:47,670 Οι γονείς της Φικίλε. Αυτός, ο μπαμπάς του Κέι Μπι. 565 00:38:47,833 --> 00:38:51,383 -Η άλλη γυναίκα, ίσως η μαμά του Κέι Μπι. -Τα πεθερικά σου. 566 00:38:52,000 --> 00:38:54,080 Ή μήπως τον έχεις μόνο... Πώς το λένε; 567 00:38:54,500 --> 00:38:55,630 Για καβάτζα; 568 00:38:56,875 --> 00:38:58,325 Τι; Όχι. 569 00:38:59,000 --> 00:39:00,330 Μη γίνεσαι κάφρος. 570 00:39:01,583 --> 00:39:02,503 Λοιπόν, τι λες; 571 00:39:02,750 --> 00:39:04,040 Δεν νομίζω. 572 00:39:04,166 --> 00:39:06,036 Ναι, κι εγώ αυτό είπα. 573 00:39:07,708 --> 00:39:08,538 Δεν ξέρω. 574 00:39:08,625 --> 00:39:11,455 Ας συνεχίσουμε να ψάχνουμε αυτό με τη γονιμότητα. 575 00:39:13,333 --> 00:39:14,293 Μαζί; 576 00:39:15,000 --> 00:39:18,420 Πουλένγκ, δεν ξέρω πόσο ακόμα μπορώ να σε βοηθήσω. 577 00:39:18,500 --> 00:39:20,500 Γιατί δεν το λες στους γονείς σου; 578 00:39:20,875 --> 00:39:21,875 Δεν μπορώ. 579 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Όχι ακόμα. 580 00:39:24,833 --> 00:39:26,543 Σου είπα, είναι περίπλοκο. 581 00:39:28,333 --> 00:39:31,883 Δεν θα τους πω τίποτα μέχρι να βεβαιωθώ πως η Φικίλε είναι... 582 00:39:32,500 --> 00:39:33,830 ξέρεις, η Πούμε. 583 00:39:34,375 --> 00:39:36,075 Να σε βοηθήσει ο Κέι Μπι. 584 00:39:36,166 --> 00:39:37,956 Δεν θέλω να το μάθει. 585 00:39:38,458 --> 00:39:40,458 Θέλω να μείνει μεταξύ μας μόνο. 586 00:39:42,291 --> 00:39:43,711 Δεν ήθελα να σου το πω, 587 00:39:43,791 --> 00:39:46,041 ώσπου μ' έπιασες με το πιστοποιητικό. 588 00:39:47,250 --> 00:39:49,920 -Η βοήθειά σου είναι πολύ σημαντική. -Αλήθεια; 589 00:39:51,166 --> 00:39:53,706 -Δεν είμαι τόσο σίγουρος. -Φυσικά και είναι. 590 00:39:56,458 --> 00:39:58,038 Γιατί δεν το λες επιτέλους; 591 00:39:58,125 --> 00:39:59,455 Τι να πω; 592 00:39:59,541 --> 00:40:00,461 Δεν ξέρω. 593 00:40:01,458 --> 00:40:02,418 Για τον Κέι Μπι; 594 00:40:05,708 --> 00:40:06,708 Εντάξει. 595 00:40:07,125 --> 00:40:09,205 Δεν μ' αρέσει που περνάτε τόσο χρόνο μαζί. 596 00:40:09,625 --> 00:40:12,455 Θυμάσαι στο πάρτι, που κάτσαμε πρώτη φορά μαζί; 597 00:40:13,875 --> 00:40:15,915 Ένιωσα ότι υπήρχε κάτι μεταξύ μας. 598 00:40:17,041 --> 00:40:19,711 Εσύ ένιωσες τίποτα ή το φαντάστηκα; 599 00:40:22,250 --> 00:40:23,170 Όχι. 600 00:40:24,541 --> 00:40:25,711 Δεν το φαντάστηκες. 601 00:40:26,500 --> 00:40:28,330 Τότε, γιατί είσαι μαζί του; 602 00:40:29,000 --> 00:40:31,460 Είναι αληθινό ή το κάνεις για τη Φικίλε; 603 00:40:31,541 --> 00:40:33,081 Όχι βέβαια. 604 00:40:34,750 --> 00:40:35,710 Μου αρέσει πολύ. 605 00:40:36,041 --> 00:40:36,921 Κι εγώ; 606 00:40:43,583 --> 00:40:44,423 Κοίτα... 607 00:40:47,166 --> 00:40:48,126 Μου αρέσεις. 608 00:40:49,416 --> 00:40:51,286 Μ 'αρέσει να κάνω πράγματα για σένα. 609 00:40:52,166 --> 00:40:54,076 Παραβίασα τους κανόνες για σένα. 610 00:40:54,166 --> 00:40:55,746 Πήγα και στη φυλακή Πόλσμουρ. 611 00:40:56,291 --> 00:40:57,791 Πήγες στη φυλακή; 612 00:40:58,541 --> 00:40:59,881 Ναι, δεν έχει σημασία. 613 00:40:59,958 --> 00:41:02,328 Μίλησα με την Τζάξα, δεν βγήκε τίποτα. 614 00:41:04,041 --> 00:41:05,131 Αλλά θα σταματήσω. 615 00:41:07,583 --> 00:41:09,003 Δεν μπορώ να κάνω το... 616 00:41:09,541 --> 00:41:10,711 φιλαράκι σου πια. 617 00:41:12,333 --> 00:41:13,293 Δεν... 618 00:41:14,250 --> 00:41:15,500 Δεν είμαι τέτοιος. 619 00:41:19,500 --> 00:41:20,380 Γουέιντ; 620 00:41:22,916 --> 00:41:23,826 Σ' ευχαριστώ. 621 00:41:25,625 --> 00:41:26,625 Παρακαλώ. 622 00:41:28,083 --> 00:41:29,133 Θα σε βοηθήσω. 623 00:41:29,208 --> 00:41:32,878 Ξέρω πόσο σημαντικό είναι για σένα, και για την οικογένειά σου. 624 00:41:33,000 --> 00:41:35,080 Στείλε τις φωτογραφίες, να το ψάξω. 625 00:41:35,916 --> 00:41:36,876 Αλλά μέχρι εκεί. 626 00:41:38,250 --> 00:41:40,000 Όταν τελειώσει αυτό... 627 00:41:41,208 --> 00:41:42,168 τελειώσαμε. 628 00:42:02,375 --> 00:42:03,785 Θα περιμένεις στο αμάξι; 629 00:42:08,916 --> 00:42:10,126 Καλά, δεν θ' αργήσω. 630 00:42:21,625 --> 00:42:22,625 Τι θα γίνει τώρα; 631 00:42:24,250 --> 00:42:27,040 Τώρα δεν θα ξαναπατήσεις εδώ μέσα. 632 00:42:27,583 --> 00:42:28,463 Ποτέ. 633 00:42:29,500 --> 00:42:32,040 Οι γονείς της Φικίλε θα ασχοληθούν μαζί σου. 634 00:42:32,708 --> 00:42:34,958 Η Φικίλε θα αποβληθεί; 635 00:42:35,916 --> 00:42:37,826 Μην την τιμωρήσετε, εγώ έφταιγα. 636 00:42:37,916 --> 00:42:41,076 Δεν είσαι σε θέση να ζητάς τίποτα, Τσαντ. 637 00:42:43,125 --> 00:42:46,455 Η υποχρεωτική συμβουλευτική υποστήριξη θα είναι μια αρχή. 638 00:42:47,166 --> 00:42:48,326 Και βλέπουμε. 639 00:42:50,416 --> 00:42:52,416 Τελειώσαμε, κύριε Μόργκαν. 640 00:43:18,166 --> 00:43:21,166 "...ένα ξαφνικό αεράκι έριξε φως στον χώρο. 641 00:43:21,500 --> 00:43:23,710 Δεν μπορούσε ν' αποφασίσει αν θα σηκωνόταν. 642 00:43:24,500 --> 00:43:27,960 Κοίταξε προς τα αριστερά, προς τον λάκκο. 643 00:43:28,041 --> 00:43:30,421 Ο Πίγκι καθόταν κοντά, αλλά δεν..." 644 00:43:31,958 --> 00:43:33,878 Συγγνώμη, μπορώ να βοηθήσω; 645 00:43:34,125 --> 00:43:35,825 Ψάχνω τη Φικίλε Μπέλε. 646 00:43:35,916 --> 00:43:37,206 Είστε σε λάθος τάξη. 647 00:43:38,166 --> 00:43:39,246 Ποια είστε; 648 00:43:39,916 --> 00:43:41,376 -Συνεχίστε. -Ποια ήταν αυτή; 649 00:43:41,958 --> 00:43:43,208 Η γυναίκα του κόουτς. 650 00:43:49,416 --> 00:43:51,996 Ωραία. Για να δούμε αυτό. 651 00:43:54,208 --> 00:43:57,748 Καταλάβαμε όλοι πώς φτάσαμε στη λύση; Κανένα πρόβλημα; 652 00:43:57,833 --> 00:43:59,583 Ωραία, πάμε στο Β. 653 00:44:00,041 --> 00:44:02,711 -Πέντε Χ μείον... -Φικίλε Μπέλε; 654 00:44:06,833 --> 00:44:07,923 Φικίλε; 655 00:44:10,208 --> 00:44:11,378 Τι σκατά; 656 00:44:13,833 --> 00:44:15,173 Χάρηκες τώρα; 657 00:44:15,250 --> 00:44:17,500 -Χάρηκες; -Κυρία μου, πρέπει να φύγετε. 658 00:44:17,583 --> 00:44:18,833 Άσε με! Είμαι έγκυος! 659 00:44:19,791 --> 00:44:20,961 Δεν το ήξερα. 660 00:44:21,041 --> 00:44:23,501 Το μωρό μου θα γεννηθεί σε διαλυμένο γάμο. 661 00:44:23,583 --> 00:44:24,793 Σιχαμένη καριόλα! 662 00:44:25,541 --> 00:44:27,501 Πόσων χρονών είσαι; Παιδί είσαι! 663 00:45:09,666 --> 00:45:10,746 ΜΠΟΥΚΑΡΕ Η ΕΠΙΣΗΜΗ 664 00:45:11,000 --> 00:45:12,670 Διέλυσες την οικογένειά μου! 665 00:45:13,625 --> 00:45:14,625 Εγώ φταίω. 666 00:45:15,625 --> 00:45:17,705 Δεν ξέρω γιατί το είπα στη Γουέντι. 667 00:45:19,375 --> 00:45:20,245 Συγγνώμη. 668 00:45:21,541 --> 00:45:23,751 Πρέπει να το λύσετε όλο αυτό, σοβαρά. 669 00:45:26,166 --> 00:45:29,246 Όπως και να 'χει, δεν πήγαινες εσύ με τον παντρεμένο. 670 00:45:30,416 --> 00:45:31,956 Δεν θα τελείωνε καλά αυτό. 671 00:45:33,041 --> 00:45:35,921 Της έστειλα, πήρα τηλέφωνο, αλλά με έχει μπλοκάρει. 672 00:45:41,916 --> 00:45:44,076 Άκου, πρέπει να φύγω. 673 00:45:45,083 --> 00:45:46,173 Τα λέμε στις εφτά; 674 00:45:47,375 --> 00:45:48,995 Ο μπαμπάς μου ανυπομονεί. 675 00:45:51,916 --> 00:45:52,786 Εντάξει. 676 00:46:10,000 --> 00:46:12,040 Διέλυσες την οικογένειά μου! 677 00:46:29,458 --> 00:46:30,788 Απάντησε στο μήνυμα; 678 00:46:31,208 --> 00:46:33,458 Το άνοιξε, αλλά δεν λέει τίποτα. 679 00:46:35,208 --> 00:46:36,128 Πού είναι η Φικς; 680 00:46:36,541 --> 00:46:37,751 Στη διευθύντρια. 681 00:46:39,791 --> 00:46:41,421 Εσείς ξέρατε για τον Τσαντ; 682 00:46:43,208 --> 00:46:44,578 Γιατί δεν μου το είπατε; 683 00:46:45,958 --> 00:46:48,668 Η Φικς είπε πως θα σου 'στριβε. Είχε δίκιο. 684 00:46:49,166 --> 00:46:50,916 Δεν μου 'χει στρίψει. 685 00:46:51,208 --> 00:46:54,748 Την ήθελες ακόμα όταν ξεκίνησε. Μας ζήτησε να μη σ' το πούμε. 686 00:46:55,125 --> 00:46:56,665 Πείτε της να με πάρει. 687 00:46:57,166 --> 00:47:00,376 Γιατί δεν λες στην καριόλα σου να σε ειδοποιήσει; 688 00:47:00,458 --> 00:47:03,038 Θα το μάθει. Έχει εμμονή με τη Φικς. 689 00:47:04,166 --> 00:47:06,076 Αυτή φταίει για όλα, το ξέρεις; 690 00:47:06,166 --> 00:47:07,036 Αλήθεια; 691 00:47:07,458 --> 00:47:09,998 Δεν πήγε αυτή με τον σύζυγο κάποιας άλλης. 692 00:47:10,250 --> 00:47:12,920 -Παιδιά... -Ξαναπές την καριόλα, θα σε γαμήσω. 693 00:47:13,000 --> 00:47:14,460 -Αφού είναι. -Άλλη μια φορά. 694 00:47:14,541 --> 00:47:16,581 -Γιατί, τι θα κάνεις; -Πες το. 695 00:47:16,666 --> 00:47:17,876 Είναι καριόλα! 696 00:47:18,500 --> 00:47:19,460 Ρε παιδιά! 697 00:47:19,625 --> 00:47:20,995 -Άντε γαμήσου! -Άντε γαμήσου! 698 00:47:21,083 --> 00:47:22,253 Άσε με, Ρις! 699 00:47:25,750 --> 00:47:28,420 -Άσ' το, το σκέιτμπορντ! -Διάλεξε μια πλευρά. 700 00:47:28,708 --> 00:47:29,958 Την Πουλένγκ ή εμάς. 701 00:47:32,708 --> 00:47:33,578 Γαμώτο. 702 00:47:43,708 --> 00:47:44,828 Ναι, άψογο. 703 00:47:45,166 --> 00:47:47,496 Σιγά. Κι εγώ μπορώ να το κάνω. 704 00:47:52,666 --> 00:47:54,496 Για δες. Ο πεθερός. 705 00:47:57,166 --> 00:48:00,536 ΜΑΤΛΑ ΜΟΛΑΠΟ ΠΟΪΝΤ ΟΦ ΓΚΡΕΪΣ 706 00:48:02,333 --> 00:48:03,583 Πόιντ οφ Γκρέις; 707 00:48:06,083 --> 00:48:08,543 Πόιντ οφ Γκρέις. 708 00:48:11,083 --> 00:48:12,083 Η Μπρέντα. 709 00:48:12,333 --> 00:48:14,633 Το τελευταίο πράγμα που... 710 00:48:14,708 --> 00:48:16,378 Έπρεπε να την προστατεύσετε! 711 00:48:17,000 --> 00:48:18,210 Είναι η δουλειά σας! 712 00:48:18,875 --> 00:48:20,745 Σας ζητώ συγγνώμη, κυρία Μπέλε. 713 00:48:20,833 --> 00:48:22,583 Είμαι η διευθύντρια του σχολείου. 714 00:48:22,666 --> 00:48:23,916 ΚΕΪ ΜΠΙ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 715 00:48:24,000 --> 00:48:28,170 Δεν μπορώ να είμαι σε δύο μέρη ταυτόχρονα. Ο κος Μόργκαν ήταν εδώ. 716 00:48:28,250 --> 00:48:30,250 Δεν ήξερα ότι ήρθε η γυναίκα του. 717 00:48:30,333 --> 00:48:32,423 Τι γίνεται εδώ; Τσίρκο είναι; 718 00:48:38,875 --> 00:48:43,665 ΕΚΛΕΙΣΕ Η ΥΠΟΘΕΣΗ ΕΜΠΟΡΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΩΝ: ΤΑ ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΑ 719 00:48:49,333 --> 00:48:53,673 "Αυτή η διάσημη υπόθεση  αποκάλυψε ένα νοτιοαφρικανικό σκέλος 720 00:48:53,750 --> 00:48:58,170 ενός τεράστιου δικτύου διεθνούς διαφθοράς με τις υιοθεσίες". 721 00:49:04,458 --> 00:49:07,418 Το γραφείο υιοθεσιών Πόιντ οφ Γκρέις κρίθηκε ένοχο 722 00:49:07,500 --> 00:49:09,500 ως βιτρίνα οργανωμένου εγκλήματος. 723 00:49:09,791 --> 00:49:12,171 Κατηγορείται για απάτη, διαφθορά, 724 00:49:12,250 --> 00:49:15,170 κλοπή ταυτότητας, εκβιασμό και πολιτική δωροδοκία. 725 00:49:15,458 --> 00:49:17,208 Το Πόιντ οφ Γκρέις διαλύθηκε 726 00:49:17,291 --> 00:49:20,791 και όλο το διαχειριστικό υλικό του παραδόθηκε στο κράτος. 727 00:49:20,875 --> 00:49:25,415 Ο δικηγόρος Μάτλα Μολάπο υπερασπίστηκε βασικούς αφανείς εταίρους 728 00:49:25,500 --> 00:49:27,710 στην πρωτοφανή υπόθεση εμπορίας ανθρώπων. 729 00:49:28,291 --> 00:49:30,631 Το γραφείο Μολάπο, Φίσερ και Συνεργάτες 730 00:49:30,708 --> 00:49:33,538 εκπροσωπεί το Πόιντ οφ Γκρέις εδώ και πολλά χρόνια, 731 00:49:33,625 --> 00:49:35,785 σχεδόν από την ίδρυσή του τη δεκαετία του '90. 732 00:49:37,166 --> 00:49:39,326 ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΙΚΡΗΣ ΠΟΥΜΕ 733 00:49:39,416 --> 00:49:41,956 Γουέιντ, κατέβα! Πρέπει να φύγουμε. 734 00:49:42,291 --> 00:49:44,081 Συγγνώμη, μαμά, έρχομαι. 735 00:49:47,666 --> 00:49:49,746 ΦΙΚΣ / ΠΟΥΜΕ 736 00:49:53,416 --> 00:49:55,376 Ρε, πρέπει να με πάρεις τηλέφωνο. 737 00:49:55,458 --> 00:49:57,788 Έμαθα κάτι για τον μπαμπά του Κέι Μπι. 738 00:49:57,875 --> 00:50:00,995 Ίσως είναι το κλειδί για την αλήθεια για την Πούμε. 739 00:50:01,416 --> 00:50:03,536 Ξέρω. 740 00:50:03,625 --> 00:50:04,825 Κι εγώ αυτό είπα. 741 00:50:05,208 --> 00:50:06,708 Ακούγεται τρελό. 742 00:50:15,833 --> 00:50:17,753 Πουλένγκ, χαίρομαι που σε βλέπω. 743 00:50:18,208 --> 00:50:19,998 Καλησπέρα, κε Μολάπο. Επίσης. 744 00:50:20,083 --> 00:50:22,173 Πέρασε. Όλοι είναι στην τραπεζαρία. 745 00:50:23,666 --> 00:50:25,416 Πολύ κόσμο ακούω. 746 00:50:25,500 --> 00:50:27,880 Φίλοι και συγγενείς. 747 00:50:27,958 --> 00:50:30,038 Νόμιζα ότι σου το είπε ο Κέι Μπι. 748 00:50:30,375 --> 00:50:32,415 -Υπάρχει πρόβλημα; -Όχι βέβαια. 749 00:50:32,500 --> 00:50:33,540 Έλα, από εδώ. 750 00:50:36,333 --> 00:50:41,043 ΜΗΝΥΜΑ ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗ ΑΠΟ ΓΟΥΕΪΝΤ ΝΤΑΝΙΕΛΣ 751 00:50:52,208 --> 00:50:55,458 Παιδιά, από δω η Πουλένγκ. Πουλένγκ, από δω όλοι. 752 00:50:56,500 --> 00:50:57,380 Ναι. 753 00:51:08,375 --> 00:51:10,455 Μην της δίνεις σημασία. Χαμογέλα. 754 00:51:10,541 --> 00:51:11,711 Θεέ μου. 755 00:52:18,458 --> 00:52:20,458 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη