1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,166 --> 00:00:18,576 Du skrev, det var presserende, så lad os komme til sagen. 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,080 Okay. 4 00:00:23,458 --> 00:00:27,128 En af dine elever har et upassende forhold til en lærer. 5 00:00:27,916 --> 00:00:31,996 -Hvad mener du med upassende? -De er intime, seksuelt. 6 00:00:40,416 --> 00:00:44,626 Vi er bagud med den næste udgivelse, så jeg foreslår, at vi... 7 00:00:47,666 --> 00:00:48,496 Undskyld. 8 00:00:49,958 --> 00:00:51,128 Kan vi tale sammen? 9 00:00:57,250 --> 00:00:58,080 Okay. 10 00:01:00,750 --> 00:01:02,540 -Hvem er det? -Den studerende? 11 00:01:03,041 --> 00:01:06,671 -Begge. -Træner Chad og Fikile Bhele. 12 00:01:08,916 --> 00:01:09,786 Hvad? 13 00:01:13,625 --> 00:01:17,625 Jeg talte med KB... om det, der er sket. 14 00:01:18,583 --> 00:01:21,793 Det fik mig til at indse, at jeg ikke er sådan normalt. 15 00:01:24,000 --> 00:01:27,500 Jeg undskylder for at trække din familie ind i alt det lort. 16 00:01:29,625 --> 00:01:30,495 Undskyld. 17 00:01:34,458 --> 00:01:35,378 Fred? 18 00:01:38,000 --> 00:01:41,130 Er du klar over, hvor alvorlige dine anklager er? 19 00:01:41,208 --> 00:01:43,418 -Ja. -Har du beviser? 20 00:01:43,833 --> 00:01:46,713 Jeg har et vidne, som gerne vil være anonymt. 21 00:01:49,125 --> 00:01:52,575 Okay. Undskyldning godtaget. 22 00:01:53,583 --> 00:01:56,883 Det er jeg glad for. Vi var begge lidt ude af den. 23 00:01:58,958 --> 00:02:01,958 -Tilgiver du også mig? -Selvfølgelig. 24 00:02:02,083 --> 00:02:04,043 Har du underskrevet adfærdskodekset? 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,538 Ja, fru Daniels. 26 00:02:05,625 --> 00:02:07,825 -Blev du tvunget til det? -Nej. 27 00:02:07,916 --> 00:02:11,956 Så du forstår, at det at undlade at rapportere brud på skolens regler 28 00:02:12,041 --> 00:02:13,501 gør dig medskyldig. 29 00:02:13,916 --> 00:02:17,326 Og det kan føre til øjeblikkelig suspension eller værre... 30 00:02:18,333 --> 00:02:20,133 -...bortvisning. -Hvad? 31 00:02:20,208 --> 00:02:23,328 -Men fru Daniels... -Underskrev du adfærdskodekset? 32 00:02:24,000 --> 00:02:27,210 -Vil du bryde det? -Nej. 33 00:02:27,708 --> 00:02:28,748 Tak. 34 00:02:29,958 --> 00:02:31,038 Det betyder meget. 35 00:02:35,041 --> 00:02:35,921 Hey. 36 00:02:37,500 --> 00:02:40,540 Hvad hed hun? Din søster. 37 00:02:43,958 --> 00:02:44,958 Phumele. 38 00:02:46,083 --> 00:02:47,213 Phume. 39 00:02:47,750 --> 00:02:48,710 Flot navn. 40 00:02:51,125 --> 00:02:53,325 Jeg håber, alt går godt med din far. 41 00:02:54,666 --> 00:02:55,626 Jeg mener det. 42 00:03:13,583 --> 00:03:16,833 PULENG: VI SKAL TALE SAMMEN! SIG IKKE NOGET OM FIKS OG CHAD TIL NOGEN! 43 00:03:16,916 --> 00:03:18,706 Undskyld. Jeg satte den bare på lydløs. 44 00:03:20,500 --> 00:03:23,380 Få dit vidne til at komme forbi mit kontor i dag. 45 00:03:23,875 --> 00:03:26,915 Ellers kan du se frem til disciplinære sanktioner. 46 00:03:27,583 --> 00:03:28,503 Ja. 47 00:03:35,291 --> 00:03:36,331 Hej. 48 00:03:37,416 --> 00:03:38,496 Hvordan går det? 49 00:03:39,500 --> 00:03:41,630 Har du sagt noget om Fiks og hendes træner? 50 00:03:41,708 --> 00:03:43,788 -Definer noget. -Åh gud, Wendy… 51 00:03:44,916 --> 00:03:47,286 -Hvad har du gjort? -Det, du forventede. 52 00:03:49,083 --> 00:03:50,543 -Hvad har Fikile på dig? -Intet. 53 00:03:50,625 --> 00:03:52,535 -Har du skiftet mening? -Hun undskyldte. 54 00:03:53,458 --> 00:03:56,038 -Undskyldte? -Ja. 55 00:03:57,291 --> 00:04:00,671 Hvornår finder folk ud af det? Måske kan vi stoppe det. 56 00:04:00,750 --> 00:04:03,250 -Det ved jeg nu ikke. -Hvad mener du? 57 00:04:06,041 --> 00:04:08,291 Jeg sagde til rektor Daniels, at jeg har et vidne. 58 00:04:08,375 --> 00:04:10,625 -Hun vil se dig. -Sagde du det til Daniels? 59 00:04:10,708 --> 00:04:12,288 Sig det til hende, Puleng. 60 00:04:13,458 --> 00:04:16,078 Ellers bliver jeg suspenderet. Hun tror, jeg finder på det. 61 00:04:16,166 --> 00:04:17,706 -Tag hen til hende... -Nej. 62 00:04:17,791 --> 00:04:21,381 Jeg skulle ikke have sendt beskeden. Fikile fortjener det ikke. 63 00:04:24,291 --> 00:04:25,421 Og hvis jeg nægter? 64 00:04:31,416 --> 00:04:33,786 Fiks og træner Morgan går i seng sammen. 65 00:04:33,875 --> 00:04:36,785 Jeg så dem kysse til Fiks' fødselsdagsfest. 66 00:04:36,875 --> 00:04:38,575 Gør med det, hvad du vil. 67 00:04:59,583 --> 00:05:01,543 Hvad så? Du virker fraværende. 68 00:05:03,916 --> 00:05:06,626 Jeg klarer mig. Jeg har bare meget i tankerne. 69 00:05:10,083 --> 00:05:14,003 Jeg har noget, der vil opmuntre dig. Lad mig lige finde det. 70 00:05:23,500 --> 00:05:25,170 Fedt. Hvad er det? 71 00:05:25,250 --> 00:05:26,920 -Kan du lide det? -Ja. 72 00:05:27,375 --> 00:05:29,535 -Er det dig? -Nej. Det er ikke mig. 73 00:05:29,625 --> 00:05:33,285 Det er min ven Zhero. Vi arbejder på en plade sammen. 74 00:05:33,375 --> 00:05:34,575 Det er fantastisk. 75 00:05:34,666 --> 00:05:35,996 -Virkelig? -Ja. 76 00:05:37,041 --> 00:05:41,081 -Jeg kunne spille triangel eller noget. -Wow. 77 00:05:43,916 --> 00:05:45,746 Du kunne gøre mere end det. 78 00:05:45,833 --> 00:05:48,333 Vi kan optage dig synge poesiverset. 79 00:05:49,083 --> 00:05:52,713 Okay, før du siger nej, så tænk på, hvor fedt det bliver. 80 00:05:52,791 --> 00:05:54,831 Zhero og jeg hjælper dig med det. 81 00:05:55,416 --> 00:05:58,496 Jeg ved det ikke. Kan jeg ikke spille på triangel? 82 00:05:58,583 --> 00:06:00,173 -Kom nu. -Jeg er ikke professionel. 83 00:06:00,250 --> 00:06:03,540 Men du er min muse. Du inspirerede alt det her. 84 00:06:04,083 --> 00:06:05,923 Vi skal have dig med i sangen. 85 00:06:07,083 --> 00:06:09,333 Jeg kunne også tage et billede af dig. 86 00:06:10,125 --> 00:06:12,745 Gøre det til albumcoveret og kalde det Muse. 87 00:06:12,833 --> 00:06:13,833 Stop det så. 88 00:06:14,208 --> 00:06:17,538 Jeg stopper, hvis du indspiller med mig. Vil du ikke nok? 89 00:06:18,916 --> 00:06:22,326 -Okay. Aftale. -Fedt. 90 00:06:22,416 --> 00:06:24,536 Okay, kom hjem til mig efter skole. 91 00:06:24,625 --> 00:06:26,625 -Lad os lave nogle hits. -Okay. 92 00:06:27,791 --> 00:06:29,751 -Tak, muse. -Hold op. 93 00:06:33,291 --> 00:06:34,541 WENDY: DANIELS VENTER 94 00:06:34,625 --> 00:06:37,035 -Lort. -Hvad så? 95 00:06:38,166 --> 00:06:40,076 Jeg kommer for sent til et møde. 96 00:06:41,916 --> 00:06:42,956 Okay. 97 00:06:46,000 --> 00:06:47,960 Frk. Vezi, tak, fordi du kom. 98 00:06:50,333 --> 00:06:53,883 Wendy har vel informeret dig, så lad os komme til sagen. 99 00:06:59,208 --> 00:07:00,168 Hvad så du? 100 00:07:04,000 --> 00:07:05,170 Skal jeg... 101 00:07:09,250 --> 00:07:10,130 Okay. 102 00:07:12,125 --> 00:07:17,495 Chris holdt fest for nogle uger siden. Der så jeg Fikile og træner Chad sammen. 103 00:07:18,208 --> 00:07:19,748 Et øjeblik skændtes de. 104 00:07:21,666 --> 00:07:24,206 Og det næste kyssede de. 105 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Er du sikker? 106 00:07:29,625 --> 00:07:32,785 Forstår du, hvor alvorlig anklagen er? 107 00:07:39,791 --> 00:07:40,671 Okay. 108 00:07:42,375 --> 00:07:45,625 I må ikke nævne det for nogen under efterforskningen. 109 00:07:47,333 --> 00:07:49,713 -Forstået? -Ja, fru Daniels. 110 00:07:49,791 --> 00:07:53,881 -Ja, fru Daniels. -Godt. Gå tilbage til time. 111 00:08:15,583 --> 00:08:16,503 Hej. 112 00:08:17,416 --> 00:08:20,126 Hvorfor svarer du ikke? Jeg har ledt efter dig. 113 00:08:20,208 --> 00:08:21,748 Jeg må fortælle dig noget. 114 00:08:21,833 --> 00:08:25,293 Der er bare så meget at lave, før vi udgiver. 115 00:08:25,375 --> 00:08:27,995 -Kan jeg hjælpe med noget? -Nej. 116 00:08:28,083 --> 00:08:31,133 Så er du og Fikile nu... bedste venner igen? 117 00:08:31,208 --> 00:08:34,538 -I må bestemme jer. -Ja, jeg så det ikke komme. 118 00:08:34,625 --> 00:08:37,285 Hun undskyldte endda. Kan du tro det? 119 00:08:37,375 --> 00:08:40,205 -Var det det, du ville fortælle mig? -Nej. 120 00:08:40,291 --> 00:08:43,041 Jeg snakkede med KB om Fikile og hendes mor, 121 00:08:43,500 --> 00:08:45,210 og han sagde noget mærkeligt. 122 00:08:47,916 --> 00:08:48,916 Hvad? 123 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 Hvad? Gør din historie færdig. 124 00:08:50,833 --> 00:08:53,713 Wade, er der noget, du vil fortælle mig? 125 00:08:55,125 --> 00:08:55,995 Nå... 126 00:08:57,166 --> 00:09:00,286 KB nævnte, at Fiks' mor ikke kunne få børn i lang tid. 127 00:09:00,750 --> 00:09:05,040 Men pludselig havde hun Fikile. KB's far kalder hende mirakelbarnet. 128 00:09:05,500 --> 00:09:07,830 Jeg troede, du var ligeglad med Fikile. 129 00:09:07,916 --> 00:09:09,666 -At du hadede hende. -Det gør jeg. 130 00:09:09,750 --> 00:09:10,790 Gør du? 131 00:09:10,875 --> 00:09:12,165 -Det gjorde jeg. -Gjorde du? 132 00:09:12,250 --> 00:09:13,290 Jeg ved det ikke. 133 00:09:14,208 --> 00:09:16,458 -Hørte du, hvad jeg sagde? -Ja, det gjorde jeg. 134 00:09:17,416 --> 00:09:18,576 Og der er mere. 135 00:09:21,083 --> 00:09:23,463 Wendy vil vende Fiks' liv på hovedet. 136 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 Hvordan det? 137 00:09:25,791 --> 00:09:28,711 Hun fortalte din mor, at Fikile og træner Chad går i seng sammen. 138 00:09:31,958 --> 00:09:32,878 Hvad? 139 00:09:34,166 --> 00:09:37,126 Men… hvordan opdagede hun det? 140 00:09:38,916 --> 00:09:40,706 Jeg kom måske til at sige det. 141 00:09:41,125 --> 00:09:44,495 -Holdte I ikke fred? -Jo. Undskyld. 142 00:09:44,583 --> 00:09:46,293 Undskyld ikke til mig. 143 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 Du er bedre end det. 144 00:09:55,916 --> 00:09:58,576 -Det er latterligt. -Er det? 145 00:09:59,125 --> 00:10:01,495 -Det er alvorlige anklager. -Det ved jeg. 146 00:10:01,958 --> 00:10:04,498 Jeg kan se, at vores forhold kan misforstås. 147 00:10:05,333 --> 00:10:08,833 Vi er tætte, ligesom enhver træner er med sin stjerne-atlet. 148 00:10:09,375 --> 00:10:10,325 Der er et vidne. 149 00:10:11,708 --> 00:10:15,038 Som sagde, at du og Fikile kyssede til en fest. 150 00:10:15,125 --> 00:10:15,955 Kyssede? 151 00:10:16,708 --> 00:10:19,578 -Så der er intet? -Nej, intet. 152 00:10:23,791 --> 00:10:25,581 Fikile er 17, ikke? 153 00:10:26,750 --> 00:10:30,080 Så det er ikke ulovligt, hvis der var samtykke. 154 00:10:30,666 --> 00:10:34,286 I værste fald bliver du afskediget. Måske aldrig træne igen. 155 00:10:36,833 --> 00:10:38,293 Tror du, jeg gjorde det? 156 00:10:38,375 --> 00:10:41,075 Folk plejer at lyve under disse omstændigheder. 157 00:10:41,666 --> 00:10:45,576 Så jeg prøver at finde den mindst dramatiske vej frem. 158 00:10:46,333 --> 00:10:51,213 Hvis du siger sandheden... kan jeg holde afskedigelsen diskret. 159 00:10:52,458 --> 00:10:54,998 Det vil skåne Fikile for en masse problemer. 160 00:10:57,541 --> 00:11:00,791 Der sker intet mellem Fikile og mig. 161 00:11:01,583 --> 00:11:03,253 Jeg vil bare vide sandheden. 162 00:11:04,208 --> 00:11:06,208 Om Fikile virkelig er min søster. 163 00:11:07,625 --> 00:11:09,495 Men nu er alt så rodet. 164 00:11:10,916 --> 00:11:14,706 Hvis vi kan bevise, at Fikiles mor ikke kunne få børn, 165 00:11:14,791 --> 00:11:18,291 så er det nok, og så fortæller jeg det til mine forældre. 166 00:11:19,083 --> 00:11:20,003 Tja... 167 00:11:20,791 --> 00:11:23,001 ...mens dig og Fiks stadig er venner, 168 00:11:23,625 --> 00:11:26,035 hvorfor spørger du så ikke til hendes mor? 169 00:11:26,125 --> 00:11:28,785 Ellers må vi finde lægejournaler for at bevise det, 170 00:11:28,875 --> 00:11:30,915 og det ved jeg ikke, hvordan man gør. 171 00:11:31,000 --> 00:11:32,920 Jeg bryder ikke ind hos nogen. 172 00:11:33,750 --> 00:11:35,330 -Hvad? -Nej. 173 00:11:35,416 --> 00:11:38,036 Nej. Det er den eneste mulighed. 174 00:11:41,291 --> 00:11:42,331 Du godeste. 175 00:11:45,500 --> 00:11:47,170 Hvad med et babyfoto? 176 00:11:47,250 --> 00:11:48,420 Hvis hun fødte Fiks, 177 00:11:48,500 --> 00:11:52,290 vil hun have et tidligt billede af hende i huset eller i et album. 178 00:11:53,083 --> 00:11:55,883 Så kan vi sammenligne det med billedet af Phume. 179 00:11:56,541 --> 00:11:58,541 Men du må ind i deres hus. 180 00:11:59,208 --> 00:12:02,208 Du er et geni. Det kan jeg sagtens. 181 00:12:02,708 --> 00:12:05,498 Da Phume blev kidnappet, 182 00:12:05,583 --> 00:12:09,003 så nogen en kvinde gå ind  i en taxa med en skrigende baby 183 00:12:09,291 --> 00:12:11,001 lige uden for samme hospital. 184 00:12:11,500 --> 00:12:13,040 Politiet har en fantomtegning. 185 00:12:13,125 --> 00:12:14,415 Hvad siger du? 186 00:12:14,500 --> 00:12:17,170 At Fiks' mor er kvinden på tegningen? 187 00:12:17,625 --> 00:12:18,785 Uhyggelig tanke. 188 00:12:19,791 --> 00:12:20,791 Men ja, måske. 189 00:12:23,208 --> 00:12:25,918 Jeg må tale med Fikile. Vi snakkes senere. 190 00:12:28,875 --> 00:12:29,915 Det var så lidt. 191 00:12:39,166 --> 00:12:41,496 CHAD: GÅ STRAKS UD AF MIT KONTOR. 192 00:12:41,583 --> 00:12:43,673 CHAD: DE HAR OPDAGET OS! 193 00:12:43,750 --> 00:12:45,290 CHAD: SLET DENNE SAMTALE! 194 00:12:46,791 --> 00:12:49,211 SLET CHAT 195 00:12:49,291 --> 00:12:50,581 SLET 196 00:13:14,458 --> 00:13:15,878 -Hej. -Jøsses. 197 00:13:17,166 --> 00:13:19,626 -Er du okay? -Ja. 198 00:13:20,375 --> 00:13:21,375 Hør her... 199 00:13:22,708 --> 00:13:26,208 Jeg er ked af, hvordan tingene har været de sidste par uger. 200 00:13:26,875 --> 00:13:30,575 Jeg vil gøre det godt igen, tage dig ud på lørdag, hænge ud 201 00:13:30,666 --> 00:13:33,036 og tale tingene igennem. Hvad siger du? 202 00:13:33,125 --> 00:13:36,325 Jeg arbejder på lørdag. Men du kan komme med. 203 00:13:36,416 --> 00:13:40,036 Jeg skal på Bay Hotel og posere i noget sponsoreret badetøj, 204 00:13:40,541 --> 00:13:43,251 tage billeder, lægge det på Instagram. 205 00:13:43,333 --> 00:13:45,963 Okay. Skal jeg have det samme på? 206 00:13:46,041 --> 00:13:49,211 Måske. Jeg organiserer det, så bare send mig din størrelse. 207 00:13:49,291 --> 00:13:52,961 Okay. Jeg får min mor til  at køre mig hjem til dig. 208 00:13:53,041 --> 00:13:54,251 -Er det i orden? -Ja. 209 00:13:54,333 --> 00:13:57,713 KB kommer, så jeg sørger for, din bikini har en fræk underdel. 210 00:13:57,791 --> 00:13:58,671 Åh gud. 211 00:13:59,916 --> 00:14:02,706 Fikile, rektor Daniels vil tale med dig. 212 00:14:03,541 --> 00:14:05,881 Det lyder, som om jeg er i problemer. 213 00:14:06,625 --> 00:14:08,955 Snakkes senere? Send mig dine detaljer. 214 00:14:31,791 --> 00:14:33,331 SLET CHAT 215 00:14:37,791 --> 00:14:38,921 SLET SAMTALE 216 00:15:14,041 --> 00:15:15,751 -Det var fedt. -Ja? 217 00:15:15,833 --> 00:15:18,713 -Det var fedt. Jeg tror, vi har den. -Okay. 218 00:15:18,791 --> 00:15:19,881 Jeg stoler på dig. 219 00:15:19,958 --> 00:15:21,708 -Det var den. -Okay. 220 00:15:21,791 --> 00:15:23,331 Lad os få musen ind. 221 00:15:23,416 --> 00:15:25,076 -Få musen ind. -Lad os gøre det. 222 00:15:25,166 --> 00:15:29,376 -Muse, så er det dig. -Åh. Jeg ved det ikke. 223 00:15:30,250 --> 00:15:32,420 Skal en amatør ødelægge jeres sang? 224 00:15:32,500 --> 00:15:33,540 -Kom nu. -Kom nu. 225 00:15:33,625 --> 00:15:35,825 Vi eksperimenterer. Vi er alle amatører. 226 00:15:47,541 --> 00:15:48,421 Klar? 227 00:16:00,000 --> 00:16:02,540 Okay, P. Det er dine ord, okay? 228 00:16:03,041 --> 00:16:06,541 -Du kan ikke ødelægge det. -Jeg er ikke professionel sanger. 229 00:16:06,625 --> 00:16:08,665 Du behøver ikke være professionel. 230 00:16:08,750 --> 00:16:12,000 Ingen af os er professionelle. Vi har det sjovt og eksperimenterer. 231 00:16:12,083 --> 00:16:15,083 Du har det... Du har noget råt og følsomt, 232 00:16:15,166 --> 00:16:18,536 som en professionel ikke vil kunne efterligne. Forstår du? 233 00:16:18,750 --> 00:16:22,000 Bare hav det sjovt.  Stol på mig. Vær dig selv. 234 00:16:28,416 --> 00:16:33,326 Kom her. Se på mig. Kan du huske, da vi øvede? 235 00:16:33,791 --> 00:16:36,211 Bare sådan. Som om du synger i mit øre. 236 00:16:36,291 --> 00:16:38,831 Som om der ikke var andre. Det er kun os to. 237 00:16:38,916 --> 00:16:41,576 Du kan godt. Okay? 238 00:16:47,416 --> 00:16:48,996 -Godt? -Ja. 239 00:17:28,166 --> 00:17:29,456 -Spørg. -Om hvad? 240 00:17:29,541 --> 00:17:31,211 Det, du gerne vil spørge om. 241 00:17:31,916 --> 00:17:34,626 Købte din far alt det udstyr, fordi du spurgte? 242 00:17:34,708 --> 00:17:36,078 Nej, jeg købte det. 243 00:17:36,750 --> 00:17:37,710 Med hans penge. 244 00:17:39,583 --> 00:17:43,543 Ja, han er sej nok. Jeg ved godt, hvor heldig jeg er. 245 00:17:44,250 --> 00:17:47,330 -Han siger det hele tiden. -Og din mor? 246 00:17:49,250 --> 00:17:50,380 Hun bor i London. 247 00:17:51,541 --> 00:17:54,251 -Er I tætte? -Nej, ikke rigtigt. 248 00:17:55,041 --> 00:17:57,251 Hun flyttede, da jeg var lille, og... 249 00:17:57,625 --> 00:18:00,035 -...sådan er det bare. -Savner du hende? 250 00:18:00,958 --> 00:18:03,708 Man kan ikke savne noget, man ikke har haft. 251 00:18:06,166 --> 00:18:08,126 Undskyld, hvis det er personligt. 252 00:18:11,333 --> 00:18:12,293 Det er okay. 253 00:18:15,541 --> 00:18:18,921 Vi burde spise middag med min far. Lær ham bedre at kende. 254 00:18:19,541 --> 00:18:23,041 Jeg ved det ikke. Middag med forældre er lidt for tidligt. 255 00:18:23,125 --> 00:18:25,825 Slap af. Han vil gerne kende mine venner. 256 00:18:26,416 --> 00:18:27,996 Så vi er bare venner? 257 00:18:30,083 --> 00:18:31,213 Okay, kom her. 258 00:18:34,208 --> 00:18:35,078 Puleng… 259 00:18:35,958 --> 00:18:37,828 Hvor har du været hele mit liv? 260 00:18:39,125 --> 00:18:42,125 Du er mere end bare en ven. Vil du være min kæreste? 261 00:18:43,166 --> 00:18:44,206 Idiot. 262 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Nu og for evigt. 263 00:18:50,375 --> 00:18:54,455 Herre, vi er taknemmelige for det, vi modtager. 264 00:18:54,875 --> 00:18:56,625 -Amen. -Amen. 265 00:18:57,166 --> 00:18:59,666 Inden vi spiser, vil jeg gerne sige noget. 266 00:19:01,958 --> 00:19:03,788 Jeg er glad for, at I er her. 267 00:19:05,125 --> 00:19:07,125 Jeg vil gerne gøre det oftere. 268 00:19:09,416 --> 00:19:10,746 Jeg har tænkt på... 269 00:19:11,916 --> 00:19:17,376 ...alt det drama, der er sket de sidste par uger, som familie... 270 00:19:18,750 --> 00:19:22,710 ...må vi lave positive ændringer. Så jeg... 271 00:19:24,333 --> 00:19:27,423 Det er sidste år, vi fejrer Phumes fødselsdag. 272 00:19:28,750 --> 00:19:33,540 Hun vil altid være hos os, og vi vil huske hende i vores hjerter. 273 00:19:36,625 --> 00:19:37,785 Du har ret, Puleng. 274 00:19:40,083 --> 00:19:41,923 Det er på tide at komme videre. 275 00:19:43,916 --> 00:19:46,456 Vi har så meget at være taknemmelige for. 276 00:19:48,208 --> 00:19:50,538 Lige her ved dette bord. 277 00:19:53,000 --> 00:19:57,420 Middagen bliver kold. Skal vi spise? Vil du række mig risen? 278 00:19:58,916 --> 00:20:00,076 Ris først. 279 00:20:01,125 --> 00:20:01,955 Tak. 280 00:20:03,041 --> 00:20:04,961 Jeg spørger dig en gang til. 281 00:20:06,833 --> 00:20:08,503 Er det sandt? 282 00:20:08,875 --> 00:20:12,125 Det, som din rektor lige har fortalt mig over telefonen? 283 00:20:15,583 --> 00:20:19,003 Gør du og træneren ting, I ikke burde? 284 00:20:19,583 --> 00:20:22,923 Ma, jeg har sagt, at der ikke er sket noget. 285 00:20:29,833 --> 00:20:33,383 Du har meget at tabe, hvis det er sandt. 286 00:20:35,166 --> 00:20:37,536 Fortæl mig sandheden lige nu, min skat. 287 00:20:38,333 --> 00:20:40,633 Hvis du fortæller sandheden lige nu, 288 00:20:41,666 --> 00:20:43,456 kan vi klare situationen. 289 00:20:45,250 --> 00:20:46,960 Du ved, du kan stole på mig. 290 00:20:47,583 --> 00:20:49,173 Ja, det ved jeg. 291 00:20:50,125 --> 00:20:51,915 Men jeg har ikke mere at sige. 292 00:20:52,666 --> 00:20:53,626 Okay. 293 00:21:11,833 --> 00:21:14,633 DIG: CHAD, VI SKAL TALE SAMMEN SVAR PÅ MINE BESKEDER! 294 00:21:22,041 --> 00:21:29,041 @THATPULENG SKABER KUNST MED @KB_MOLAPO @ZHEROKOOL #VELSIGNET #OPTAGELSE1 295 00:22:46,083 --> 00:22:49,173 ARTIKLER 296 00:22:49,250 --> 00:22:50,500 DUSØR FOR SAVNET BABY 297 00:22:51,375 --> 00:22:53,575 KHUMALO-BABY STADIG IKKE FUNDET 298 00:23:51,750 --> 00:23:54,380 DIG: HEJ, FIKS. JEG ER UDENFOR. 299 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Hvad vil du? 300 00:24:27,625 --> 00:24:30,575 -Fikile inviterede mig. -Jeg troede ikke, I var... 301 00:24:30,666 --> 00:24:33,126 Ja. Vi prøver at finde ud af det. 302 00:24:34,541 --> 00:24:37,041 -Derfor hænger vi ud i dag. -Det er Puleng. 303 00:24:38,958 --> 00:24:40,168 -Hej. -Hej. 304 00:24:40,833 --> 00:24:43,963 Undskyld, mor, jeg glemte at sige, at Puleng kom. 305 00:24:44,041 --> 00:24:45,381 Det er okay, skat. 306 00:24:46,125 --> 00:24:48,455 Jeg er klar om et øjeblik. Kom indenfor. 307 00:24:48,541 --> 00:24:49,581 Tak. 308 00:24:54,125 --> 00:24:55,575 Du kan sidde derovre. 309 00:24:56,875 --> 00:24:57,745 Tak. 310 00:26:06,041 --> 00:26:07,041 Hvad laver du? 311 00:26:15,541 --> 00:26:19,131 Jeg tog et billede af rammen til... Pinterest. 312 00:26:19,791 --> 00:26:22,541 -Pin-interesse? -Ja, Pinterest. 313 00:26:23,208 --> 00:26:26,828 Det er en app, hvor man får inspiration til design og hobbyer. 314 00:26:28,208 --> 00:26:30,788 -Jeg kan godt lide rammen. -Okay. 315 00:26:36,208 --> 00:26:38,248 Har du babybilleder af Fiks? 316 00:26:39,625 --> 00:26:40,455 Hvorfor? 317 00:26:42,625 --> 00:26:46,035 Til skolebladet. Hun må have været den sødeste baby. 318 00:26:46,125 --> 00:26:47,625 Selvfølgelig var hun det. 319 00:26:49,416 --> 00:26:52,286 Men babybillederne er hos bedsteforældrene. 320 00:26:53,458 --> 00:26:55,788 I Eastern Cape, hvor hun blev født. 321 00:26:59,375 --> 00:27:00,375 Ellers andet? 322 00:27:02,166 --> 00:27:03,246 Okay, jeg er klar. 323 00:27:03,916 --> 00:27:04,826 Kom. 324 00:27:05,333 --> 00:27:07,883 -Mor, vi tager en Uber. -Okay, skat. 325 00:27:08,541 --> 00:27:09,541 -Kom. -Farvel. 326 00:27:09,625 --> 00:27:10,575 Farvel. 327 00:27:28,500 --> 00:27:30,250 HEJ SOMMER 328 00:27:37,250 --> 00:27:38,210 GODE VIBRATIONER 329 00:27:39,166 --> 00:27:41,286 BIKINI HELE DAGEN 330 00:27:58,791 --> 00:28:01,251 Og så vi er færdige. 331 00:28:03,291 --> 00:28:05,961 Hvad? Skal vi allerede gå? 332 00:28:06,041 --> 00:28:09,671 Nej. Vi er bare færdige med at arbejde. Nu kan vi slappe af. 333 00:28:10,291 --> 00:28:13,541 Arbejde? Hvor meget betaler de for det? 334 00:28:13,625 --> 00:28:16,455 Det er ret meget arbejde. Tre et halvt, tror jeg. 335 00:28:17,416 --> 00:28:20,916 Tusind? Vildt. Hvor melder jeg mig? 336 00:28:21,500 --> 00:28:23,540 Først skal du have 20.000 følgere, 337 00:28:23,625 --> 00:28:27,245 og så skal du kede os med alle detaljerne i dit liv. 338 00:28:27,333 --> 00:28:29,423 Ja, ja, Chris. Jeg skal have mad på bordet. 339 00:28:30,125 --> 00:28:31,875 Du spiser nærmest ikke, Fiks. 340 00:28:31,958 --> 00:28:35,788 Hvad kan jeg få med 638 følgere? 341 00:28:36,833 --> 00:28:38,173 Et klap på skulderen. 342 00:28:40,791 --> 00:28:41,631 Hey. 343 00:28:41,708 --> 00:28:43,208 -Det er ikke sjovt. -Jo, det er. 344 00:28:44,333 --> 00:28:45,753 Du synes nok, du er sej. 345 00:28:45,833 --> 00:28:50,333 UKENDT NUMMER: JEG HAR NØGLEN. JEG ER PÅ VÆRELSET. 346 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 Hvor skal du hen? 347 00:28:53,208 --> 00:28:55,748 Jeg skal bare lige tale med manageren. 348 00:28:57,416 --> 00:28:58,246 Okay så... 349 00:28:58,916 --> 00:29:03,246 -Jeg skal snakke med dig om noget, så... -Nej, det er okay. 350 00:29:03,333 --> 00:29:04,793 Vent her. Okay? 351 00:29:07,916 --> 00:29:09,996 Bliv, hvor du er, unge dame. 352 00:29:29,750 --> 00:29:31,040 -Hej. -Hej. 353 00:29:39,166 --> 00:29:41,246 Jeg har et værelse på hotellet. 354 00:29:41,875 --> 00:29:46,075 -Du burde se det. Udsigten er vild. -Hvorfor? 355 00:29:46,750 --> 00:29:48,460 Er det ikke sindssygt dyrt? 356 00:29:48,541 --> 00:29:51,461 Ro på. Det er ikke så dyrt, som du tror. 357 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 Vil du se det? 358 00:30:00,708 --> 00:30:02,628 -Ja, okay. -Kom. 359 00:30:10,166 --> 00:30:12,036 Fiks, vent. Kan vi snakke lidt? 360 00:30:18,666 --> 00:30:20,786 -Hvordan har du det? -Ikke godt. 361 00:30:20,875 --> 00:30:21,915 Heller ikke mig. 362 00:30:22,875 --> 00:30:24,495 Hvordan kunne det ske? 363 00:30:25,083 --> 00:30:27,383 Chris' fest. Nogen så os. 364 00:30:27,875 --> 00:30:31,035 -Hvad? -Jeg tror, vi kan løse det her. 365 00:30:31,958 --> 00:30:35,788 De har kun ét vidne. Det er vores ord mod deres. 366 00:30:37,000 --> 00:30:39,790 -Vi må holde lidt distance. -Det synes jeg også. 367 00:30:40,708 --> 00:30:43,878 Men hvor længe? En måned? Hvad tænker du? 368 00:30:45,083 --> 00:30:46,003 For evigt. 369 00:30:48,500 --> 00:30:51,420 Måske skulle vi glemme det hele og komme videre. 370 00:30:56,916 --> 00:31:01,746 -Glemme det hele? -Måske finder vi hinanden igen senere. 371 00:31:03,666 --> 00:31:05,376 Betød det noget for dig? 372 00:31:06,541 --> 00:31:11,081 -Selvfølgelig, Fiks. -Men du giver op ved første forhindring. 373 00:31:19,208 --> 00:31:23,038 Det er meget kompliceret. Jeg kan ikke forlade Riley nu. 374 00:31:23,125 --> 00:31:26,035 Hvordan kompliceret? Jeg forstår det ikke. 375 00:31:26,125 --> 00:31:28,955 Jeg troede, du og Riley var slut.  Det sagde du. 376 00:31:36,083 --> 00:31:37,503 Riley er gravid, Fiks. 377 00:32:10,708 --> 00:32:12,708 Jeg er virkelig ked af det. 378 00:32:13,875 --> 00:32:15,665 Det begynder jeg at tvivle på. 379 00:32:17,833 --> 00:32:19,633 Hvem har sagt det til Daniels? 380 00:32:20,583 --> 00:32:21,833 En af to personer. 381 00:32:22,625 --> 00:32:24,625 -Chris. -Det ville han aldrig gøre. 382 00:32:25,125 --> 00:32:26,075 Aldrig. 383 00:32:27,708 --> 00:32:28,578 Puleng. 384 00:32:29,416 --> 00:32:31,326 Hun var til festen, Chris holdt. 385 00:32:32,541 --> 00:32:36,461 Det tog mig lidt tid at indse, men det var hende, der så os kysse. 386 00:32:36,541 --> 00:32:37,631 Det må være hende. 387 00:32:44,833 --> 00:32:48,883 Fiks, jeg må af sted. Riley venter på mig. 388 00:32:58,125 --> 00:32:58,955 Okay. 389 00:33:10,416 --> 00:33:11,376 Hvad er planen? 390 00:33:11,458 --> 00:33:14,128 Hvad hvis nogen fanger dig? Hvad vil du gøre? 391 00:33:14,208 --> 00:33:16,038 Hvorfor bekymrer du dig om det? 392 00:33:19,041 --> 00:33:21,131 Skat, er alt okay? 393 00:33:21,916 --> 00:33:24,076 Nej, det hele er noget lort lige nu. 394 00:33:27,750 --> 00:33:30,460 Hey. Rolig nu. 395 00:33:32,750 --> 00:33:34,630 Rolig nu. Sig noget. 396 00:33:37,500 --> 00:33:38,750 Chad slog op med mig. 397 00:33:40,083 --> 00:33:42,503 -Han slog op med mig. -Lort, Fiks. 398 00:33:43,500 --> 00:33:44,630 Det er jeg ked af. 399 00:33:45,958 --> 00:33:47,668 Er det, fordi I blev set? 400 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 -Fucking tøsedreng. -Ja. 401 00:33:49,583 --> 00:33:53,333 Han er bange for, vi bliver opdaget. Og der er mere. 402 00:33:54,416 --> 00:33:57,456 -Riley er gravid. -Hvad fanden? 403 00:33:57,541 --> 00:34:01,171 Jeg sagde jo, det ville ende sådan. Han er et røvhul. 404 00:34:01,250 --> 00:34:03,080 Rolig, Chris. Ikke nu. 405 00:34:03,166 --> 00:34:05,746 Nu beskytter han bare sine egne interesser. 406 00:34:06,375 --> 00:34:10,745 Fuck ham. Du er offeret i det her. Du skal spille offeret nu. 407 00:34:12,541 --> 00:34:17,001 -Hvor er KB? -Han knalder vel din veninde på hotellet. 408 00:34:17,083 --> 00:34:19,673 Chad siger, Puleng så os kysse til festen. 409 00:34:20,166 --> 00:34:22,706 -Hun afslørede os. -Du sagde, I var okay. 410 00:34:23,375 --> 00:34:27,415 -Det troede jeg også. -Hvad er hendes problem? Hun er besat. 411 00:34:27,500 --> 00:34:31,960 -Det vil jeg finde ud af. -Fuck det. Lad os få fat i hende nu. 412 00:34:32,041 --> 00:34:35,581 Nej, der er sket nok i dag. Bare kør mig hjem. 413 00:34:36,166 --> 00:34:37,706 Puleng skal nok få betalt. 414 00:34:54,916 --> 00:34:56,166 Vent. 415 00:34:58,500 --> 00:35:01,210 -Har jeg gjort noget galt? -Nej, jeg er bare... 416 00:35:04,000 --> 00:35:06,710 ...ikke klar... tror jeg. 417 00:35:06,791 --> 00:35:08,171 Ja, selvfølgelig. 418 00:35:09,333 --> 00:35:11,213 Jeg ville ikke skynde på dig. 419 00:35:13,375 --> 00:35:15,245 Skal vi gå ned til de andre? 420 00:35:17,083 --> 00:35:19,753 Skal vi ikke bare slappe af på altanen? 421 00:35:21,000 --> 00:35:22,330 -Jo. -Okay. 422 00:35:22,416 --> 00:35:24,246 -Lad mig skrive til Fiks. -Okay. 423 00:35:32,750 --> 00:35:35,710 DIG: HYGGER MED KB. VI SES SENERE. 424 00:35:35,791 --> 00:35:39,751 FIKILE: FUCK DIG. 425 00:35:48,750 --> 00:35:51,540 Puleng... opfører sig underligt. 426 00:35:52,750 --> 00:35:55,880 Jeg så hende kigge artiklerne om Phume igennem. 427 00:35:56,708 --> 00:35:59,538 -I garagen midt om natten. -Det er underligt. 428 00:35:59,625 --> 00:36:04,535 Hun tog en artikel og lagde den i lommen, men jeg ved ikke, hvilken en det var. 429 00:36:05,458 --> 00:36:07,668 Hun virkede meget ivrig efter den. 430 00:36:08,250 --> 00:36:11,420 -Hvorfor spurgte du hende ikke? -Jeg ved det ikke. 431 00:36:12,958 --> 00:36:16,788 Det er hende, der har presset på, for at vi kommer over Phume, 432 00:36:16,875 --> 00:36:18,245 så vi kan komme videre. 433 00:36:19,125 --> 00:36:22,125 Og nu sniger hun sig bag vores ryg midt om natten? 434 00:36:23,041 --> 00:36:24,251 Jeg taler med hende. 435 00:36:30,208 --> 00:36:33,748 Måske skulle du fortælle hende, din retsdato er rykket frem. 436 00:36:36,083 --> 00:36:38,583 -Hun vil nok gerne vide det. -Selvfølgelig. 437 00:36:53,208 --> 00:36:54,998 Lad mig sætte den på lydløs. 438 00:36:55,375 --> 00:36:57,035 FIKILE BHELE TRE UBESVAREDE OPKALD 439 00:36:57,125 --> 00:36:58,285 FIKILE BHELE EN TALEBESKED 440 00:37:00,250 --> 00:37:02,210 Jeg fortalte mine forældre om os. 441 00:37:02,416 --> 00:37:05,286 De vil ikke have, at du slipper af sted med det. 442 00:37:05,875 --> 00:37:08,705 Undskyld. Så det er nok slut. 443 00:37:09,958 --> 00:37:11,878 Jeg elsker dig, Chad. Farvel. 444 00:37:20,708 --> 00:37:21,788 Hvad er der galt? 445 00:37:24,875 --> 00:37:25,785 Chad? 446 00:37:29,250 --> 00:37:30,290 Du gør mig bange. 447 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Undskyld. 448 00:37:38,250 --> 00:37:40,380 Du ved, jeg elsker dig af hele mit hjerte. 449 00:37:49,958 --> 00:37:51,958 Der er noget, jeg må fortælle dig. 450 00:38:14,833 --> 00:38:17,833 -Jeg vidste ikke, du boksede. -Det er ikke boksning. 451 00:38:18,541 --> 00:38:19,501 Hvad så? 452 00:38:20,583 --> 00:38:24,043 Jeg tog hjem til Fikile i weekenden. Ingen billeder. 453 00:38:24,958 --> 00:38:29,168 Hvis hun ikke kunne få børn og pludselig blev hun gravid, 454 00:38:29,250 --> 00:38:31,540 ville hun have babybilleder af Fikile. 455 00:38:31,875 --> 00:38:34,325 Hun siger, de er hos bedstemoren. Jeg køber den ikke. 456 00:38:34,416 --> 00:38:37,376 -Tag hjem til bedstemoren. -De bor i en anden by. 457 00:38:41,041 --> 00:38:43,541 -Se her. -Hvad er det? 458 00:38:44,791 --> 00:38:47,751 Det er Fikiles forældre. Det er KB's far. 459 00:38:47,833 --> 00:38:51,383 -Den anden kvinde er måske KB's mor. -Svigerforældrene. 460 00:38:52,000 --> 00:38:55,790 Eller er han bare din...  Hvad kalder de det? Din bolleven? 461 00:38:56,875 --> 00:39:00,455 Hvad? Nej. Vær nu ikke så klam. 462 00:39:01,583 --> 00:39:02,503 Hvad tænker du? 463 00:39:02,916 --> 00:39:06,166 -Jeg tror ikke på det. -Det gør jeg heller ikke. 464 00:39:07,541 --> 00:39:08,541 Jeg ved det ikke. 465 00:39:08,625 --> 00:39:11,705 Måske skulle vi fortsætte med  at grave i hendes fertilitet. 466 00:39:13,500 --> 00:39:14,460 Mig? 467 00:39:14,875 --> 00:39:18,285 Puleng... Jeg ved ikke, hvor meget mere jeg kan hjælpe dig. 468 00:39:18,375 --> 00:39:20,915 Hvorfor fortæller du ikke dine forældre det? 469 00:39:21,000 --> 00:39:23,880 Det kan jeg ikke. Ikke endnu. 470 00:39:25,000 --> 00:39:26,540 Det er kompliceret. 471 00:39:28,291 --> 00:39:31,921 Jeg vil ikke fortælle dem noget,  før jeg ved, at Fikile er... 472 00:39:32,666 --> 00:39:33,826 ...Phume. 473 00:39:34,375 --> 00:39:37,955 -Så få KB til at hjælpe dig. -Han må ikke vide det. 474 00:39:38,458 --> 00:39:40,458 Jeg vil holde det mellem os to. 475 00:39:42,333 --> 00:39:46,043 Jeg ville ikke have sagt det, før du så mig med fødselsattesten. 476 00:39:47,291 --> 00:39:50,131 -Kom nu, Wade, din hjælp betyder meget. -Gør det? 477 00:39:51,125 --> 00:39:53,625 -For jeg ikke er overbevist. -Selvfølgelig. 478 00:39:56,416 --> 00:39:59,496 -Hvorfor letter du ikke hjertet? -Letter hvad fra hjertet? 479 00:39:59,583 --> 00:40:00,583 Det ved jeg ikke. 480 00:40:01,666 --> 00:40:02,576 KB? 481 00:40:05,875 --> 00:40:09,035 Okay. Jeg hader, at du er så meget sammen med ham. 482 00:40:09,625 --> 00:40:12,625 Kan du huske Chris' fest, da vi hang ud første gang? 483 00:40:13,916 --> 00:40:16,076 Jeg følte, der var noget mellem os. 484 00:40:17,041 --> 00:40:19,711 Var det noget, jeg forestillede mig? 485 00:40:22,250 --> 00:40:23,170 Nej. 486 00:40:24,375 --> 00:40:25,705 Det var ikke bare dig. 487 00:40:26,500 --> 00:40:28,420 Hvorfor er du så sammen med ham? 488 00:40:28,958 --> 00:40:31,458 Er det bare, så du kan komme tæt på Fikile? 489 00:40:31,541 --> 00:40:33,081 Selvfølgelig ikke. 490 00:40:34,875 --> 00:40:37,375 -Jeg kan godt lide ham. -Og mig? 491 00:40:43,541 --> 00:40:44,381 Nå... 492 00:40:47,208 --> 00:40:50,998 Jeg kan godt lide dig. Jeg kan lide at gøre ting for dig. 493 00:40:52,166 --> 00:40:54,036 Jeg har brudt reglerne for dig. 494 00:40:54,125 --> 00:40:58,075 -Jeg tog i Pollsmoor-fængslet for dig. -Tog du i Pollsmoor-fængslet? 495 00:40:58,708 --> 00:40:59,878 Det er lige meget. 496 00:40:59,958 --> 00:41:02,328 Jeg talte med Brenda Jaxa. Det var en blindgyde. 497 00:41:04,000 --> 00:41:05,130 Men jeg må stoppe. 498 00:41:07,708 --> 00:41:10,828 Jeg tror ikke, jeg kun... kan være venner med dig. 499 00:41:12,333 --> 00:41:13,293 Jeg er bare... 500 00:41:14,375 --> 00:41:15,495 ...ikke den fyr. 501 00:41:19,416 --> 00:41:20,286 Wade? 502 00:41:22,875 --> 00:41:23,785 Tak. 503 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 Det var så lidt. 504 00:41:28,083 --> 00:41:32,633 Jeg vil stadig hjælpe. Jeg ved, at det er vigtigt for dig og din familie. 505 00:41:32,958 --> 00:41:36,878 Send mig billederne, og jeg graver videre. Men det er alt. 506 00:41:38,375 --> 00:41:40,125 Når det er overstået... 507 00:41:41,083 --> 00:41:42,293 ...så er vi færdige. 508 00:42:02,541 --> 00:42:03,791 Venter du i bilen? 509 00:42:08,833 --> 00:42:10,253 Det tager ikke lang tid. 510 00:42:21,666 --> 00:42:22,706 Hvad sker der nu? 511 00:42:24,291 --> 00:42:28,211 Du sætter ikke dine ben her igen. Nogensinde. 512 00:42:29,333 --> 00:42:32,043 Fra nu af vil Fikiles forældre tage sig af dig. 513 00:42:32,833 --> 00:42:34,963 Bliver Fikile bortvist? 514 00:42:36,041 --> 00:42:41,081 -Bær over med hende. Det var min skyld. -Du kan ikke komme med forslag, Chad. 515 00:42:43,125 --> 00:42:46,245 Men obligatorisk terapi vil være en start for hende. 516 00:42:47,125 --> 00:42:48,375 Vi tager det derfra. 517 00:42:50,583 --> 00:42:52,423 Det var alt, hr. Morgan. 518 00:43:18,166 --> 00:43:21,166 "...en pludselig brise spredte lys over platformen. 519 00:43:21,250 --> 00:43:24,880 Han vidste ikke, om han skulle rejse sig eller blive siddende. 520 00:43:25,000 --> 00:43:26,540 FLUERNES HERRE 521 00:43:26,625 --> 00:43:30,875 Han kiggede til venstre mod poolen. Piggy sad tæt på, men var ingen hjælp..." 522 00:43:32,083 --> 00:43:34,043 Undskyld mig. Kan jeg hjælpe dig? 523 00:43:34,125 --> 00:43:37,205 -Jeg leder efter Fikile Bhele. -Det er den forkerte klasse. 524 00:43:38,000 --> 00:43:39,080 Hvem er du? 525 00:43:39,875 --> 00:43:41,415 -Et øjeblik. -Hvem er det? 526 00:43:42,041 --> 00:43:43,211 Træner Chads kone. 527 00:43:49,416 --> 00:43:51,996 Godt. Lad os se på den her. 528 00:43:54,375 --> 00:43:57,745 Er I med på, hvordan vi fik svaret? Ingen problemer? 529 00:43:57,833 --> 00:43:59,583 Lad os gå videre til B. 530 00:44:00,250 --> 00:44:02,920 -Fem x minus... -Fikile Bhele! 531 00:44:06,833 --> 00:44:08,083 Fikile! 532 00:44:10,208 --> 00:44:11,498 Hvad fanden? 533 00:44:13,333 --> 00:44:15,883 -Hey. -Er du tilfreds? 534 00:44:15,958 --> 00:44:18,998 -Du bliver nødt til at gå. -Slip mig! Jeg er gravid! 535 00:44:19,791 --> 00:44:20,961 Undskyld. 536 00:44:21,041 --> 00:44:23,541 Min baby bliver født i et ødelagt ægteskab. 537 00:44:23,625 --> 00:44:27,575 Din klamme luder! Hvor gammel er du? Du er et fucking barn! 538 00:45:09,666 --> 00:45:10,956 NÅR ELSKERINDEN BLIVER TAGET 539 00:45:11,041 --> 00:45:12,671 Du har ødelagt min familie! 540 00:45:13,750 --> 00:45:17,540 Det er min skyld. Jeg ved ikke, hvorfor jeg fortalte Wendy det. 541 00:45:19,416 --> 00:45:20,286 Undskyld. 542 00:45:21,708 --> 00:45:23,918 I er nødt til at finde ud af det. 543 00:45:26,166 --> 00:45:29,166 Men det var ikke dig, der bollede en gift mand. 544 00:45:30,416 --> 00:45:31,956 Det kunne ikke ende godt. 545 00:45:32,958 --> 00:45:35,958 Jeg har skrevet og ringet, men hun har blokeret mig. 546 00:45:42,083 --> 00:45:46,083 Jeg må gå nu. Ses vi klokken syv? 547 00:45:47,375 --> 00:45:48,995 Min far ser frem til det. 548 00:45:51,875 --> 00:45:52,955 Okay. 549 00:46:10,083 --> 00:46:12,133 Du har ødelagt min familie! 550 00:46:29,333 --> 00:46:33,633 -Har hun svaret på din besked? -Hun har set den, men hun svarer ikke. 551 00:46:35,416 --> 00:46:37,876 -Hvor er Fiks? -På rektors kontor. 552 00:46:39,916 --> 00:46:41,496 Vidste I det om Chad? 553 00:46:43,125 --> 00:46:44,625 Hvorfor sagde I det ikke? 554 00:46:46,000 --> 00:46:48,670 Fiks vidste, du ville gå amok. Hun havde ret. 555 00:46:49,208 --> 00:46:51,128 Ingen er gået amok. Jeg er okay. 556 00:46:51,208 --> 00:46:55,038 Du havde stadig følelser for hende. Hun bad os om at tie. 557 00:46:55,125 --> 00:46:57,205 Bed hende ringe, når hun er færdig. 558 00:46:57,291 --> 00:47:00,381 Hvorfor beder du ikke din forræderkælling om det? 559 00:47:00,458 --> 00:47:03,038 Hun ved det nok. Hun er besat af Fiks. 560 00:47:04,083 --> 00:47:06,963 -Det hele er hendes skyld. -Er det? 561 00:47:07,375 --> 00:47:09,995 Det var ikke hende, der kneppede nogens mand. 562 00:47:10,083 --> 00:47:12,923 -Okay... -Kald hende en kælling én gang til. 563 00:47:13,000 --> 00:47:14,460 -Det er hun. -Én gang til. 564 00:47:14,541 --> 00:47:15,631 Hvad vil du gøre? 565 00:47:15,708 --> 00:47:17,878 -Sig det. -Hun er en kælling. 566 00:47:17,958 --> 00:47:19,538 Hey! 567 00:47:19,625 --> 00:47:21,165 -Fuck dig! -Fuck dig, mand! 568 00:47:21,250 --> 00:47:22,580 Du skal ikke røre mig! 569 00:47:26,250 --> 00:47:30,080 -Slip mit skateboard! -Vælg side! Det er Puleng eller os. 570 00:47:32,833 --> 00:47:33,713 Fuck. 571 00:47:45,291 --> 00:47:47,631 Lamt. Det kan jeg også. 572 00:47:52,708 --> 00:47:54,628 Hvad? Svigerfar? 573 00:48:02,458 --> 00:48:03,708 Point of Grace? 574 00:48:06,250 --> 00:48:08,710 Point of Grace… 575 00:48:11,250 --> 00:48:12,250 Brenda. 576 00:48:12,333 --> 00:48:16,383 -Det sidste, jeg vil have... -Du skulle beskytte hende! 577 00:48:17,125 --> 00:48:18,245 Det er dit job! 578 00:48:19,041 --> 00:48:20,711 Jeg beklager, fru Bhele. 579 00:48:20,791 --> 00:48:24,171 Jeg er skolens rektor. Jeg kan kun være ét sted ad gangen. 580 00:48:24,250 --> 00:48:25,080 KB: ER DU OKAY? 581 00:48:25,208 --> 00:48:28,418 Hr. Morgan kom og afleverede sit opsigelsesbrev. 582 00:48:28,500 --> 00:48:30,380 Jeg vidste ikke, hans kone var på skolen. 583 00:48:30,458 --> 00:48:32,578 Hvad er det her? Leder du et cirkus? 584 00:48:38,875 --> 00:48:43,665 SAGEN OM MENNESKEHANDEL AFSLUTTET: KONSEKVENSERNE 585 00:48:49,541 --> 00:48:53,881 "Sagen var berømt for at afsløre en sydafrikansk del 586 00:48:53,958 --> 00:48:58,418 af et stort netværk af korruption  i internationale adoptioner." 587 00:49:04,458 --> 00:49:07,208 Et adoptionsbureau, Point of Grace, blev fundet skyldig 588 00:49:07,291 --> 00:49:09,421 i at være stråmand for et syndikat. 589 00:49:09,583 --> 00:49:11,963 De er anklaget for svindel, korruption, 590 00:49:12,041 --> 00:49:15,171 identitetstyveri, afpresning  og politisk bestikkelse. 591 00:49:15,625 --> 00:49:20,785 Point of Grace er nu lukket, og alle data er overdraget til staten. 592 00:49:20,875 --> 00:49:23,245 Advokat Matla Molapo går ud af retten 593 00:49:23,333 --> 00:49:27,963 efter at have forsvaret nøglepersoner i den banebrydende sag om menneskehandel. 594 00:49:28,416 --> 00:49:33,496 Molapo, Fischer og Partnere har i mange år repræsenteret Point of Grace 595 00:49:33,583 --> 00:49:35,963 fra opstarten i begyndelsen i 90'erne. 596 00:49:37,166 --> 00:49:39,416 FAR MISTÆNKT I 17 ÅR GAMMEL PHUME-SAG. 597 00:49:39,500 --> 00:49:44,420 -Wade, kom herned! Vi skal af sted! -Undskyld, mor, jeg kommer nu. 598 00:49:53,458 --> 00:49:57,788 Ring til mig. Jeg har fundet ud af noget om KB's far. 599 00:49:57,875 --> 00:50:00,995 Jeg tror, han er nøglen til sandheden om Phume. 600 00:50:01,541 --> 00:50:06,711 Ja. Nemlig. Det tænkte jeg også. Det lyder hektisk. 601 00:50:15,875 --> 00:50:17,625 Hej, Puleng, godt at se dig. 602 00:50:18,125 --> 00:50:22,495 -Godaften, hr. Molapo. Godt at se dig. -Kom indenfor. Alle er i spisestuen. 603 00:50:23,791 --> 00:50:27,881 -Det lyder travlt derinde. -Det er bare nogle venner og familie. 604 00:50:27,958 --> 00:50:31,498 Har KB ikke sagt det? Er det et problem? 605 00:50:31,583 --> 00:50:33,713 -Selvfølgelig ikke. -Kom denne vej. 606 00:50:36,333 --> 00:50:41,043 WADE DANIELS TALEBESKED 607 00:50:52,375 --> 00:50:55,625 Alle sammen, Puleng. Puleng, alle sammen. 608 00:50:56,625 --> 00:50:57,495 Ja. 609 00:51:08,541 --> 00:51:11,711 -Glem hende. Bare smil. -Åh gud. 610 00:52:18,458 --> 00:52:20,378 Tekster af: Martin Larsen