1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,166 --> 00:00:18,576 ‎Mi-ai spus în e-mail că e urgent. ‎Să trecem la subiect! 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,080 ‎Bine. 4 00:00:23,458 --> 00:00:26,038 ‎Una dintre elevele dv. are ‎o relație nepotrivită 5 00:00:26,125 --> 00:00:27,125 ‎cu un profesor. 6 00:00:27,833 --> 00:00:29,083 ‎Cum adică nepotrivită? 7 00:00:29,166 --> 00:00:31,996 ‎Adică întrețin relații intime, sexuale. 8 00:00:40,333 --> 00:00:44,633 ‎Suntem în întârziere cu următorul număr ‎al revistei. Vă propun să... 9 00:00:47,666 --> 00:00:48,496 ‎Scuze! 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,040 ‎Putem să vorbim? 11 00:00:57,208 --> 00:00:58,078 ‎Bine. 12 00:01:01,250 --> 00:01:02,540 ‎- Cine e? ‎- Eleva? 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,173 ‎Ambii. 14 00:01:04,500 --> 00:01:06,670 ‎Antrenorul Chad și Fikile Bhele. 15 00:01:08,875 --> 00:01:09,785 ‎Poftim? 16 00:01:13,625 --> 00:01:14,995 ‎Am vorbit cu KB... 17 00:01:15,750 --> 00:01:17,630 ‎despre toate cele petrecute. 18 00:01:18,708 --> 00:01:21,788 ‎M-a făcut să înțeleg ‎că nu-mi stă în fire să mă port așa. 19 00:01:24,041 --> 00:01:27,211 ‎Vreau să-ți cer scuze ‎că ți-am terfelit familia. 20 00:01:29,625 --> 00:01:30,495 ‎Îmi pare rău. 21 00:01:34,583 --> 00:01:35,543 ‎Facem pace? 22 00:01:38,000 --> 00:01:41,250 ‎Ești conștientă ‎de gravitatea acuzațiilor tale? 23 00:01:41,333 --> 00:01:43,423 ‎- Da, doamnă. ‎- Ai dovezi? 24 00:01:43,833 --> 00:01:44,753 ‎Am un martor. 25 00:01:44,833 --> 00:01:46,713 ‎Dar ar vrea să rămână anonim. 26 00:01:49,375 --> 00:01:50,375 ‎Sigur. 27 00:01:51,625 --> 00:01:52,575 ‎Îți accept scuzele. 28 00:01:53,541 --> 00:01:54,921 ‎Apreciez enorm gestul. 29 00:01:56,083 --> 00:01:57,463 ‎Amândouă am întrecut măsura. 30 00:01:58,916 --> 00:02:00,206 ‎Mă ierți și tu? 31 00:02:01,166 --> 00:02:01,996 ‎Desigur. 32 00:02:02,083 --> 00:02:04,043 ‎Ai semnat codul de conduită? 33 00:02:04,458 --> 00:02:05,538 ‎Da, dnă Daniels. 34 00:02:05,625 --> 00:02:06,665 ‎Ai fost obligată? 35 00:02:06,750 --> 00:02:07,830 ‎Nu. 36 00:02:07,916 --> 00:02:11,956 ‎Deci înțelegi că, dacă nu raportezi ‎încălcări ale regulilor școlii, 37 00:02:12,041 --> 00:02:13,501 ‎devii complice. 38 00:02:13,916 --> 00:02:17,326 ‎Și riști suspendarea imediată ‎sau chiar mai rău. 39 00:02:18,375 --> 00:02:20,035 ‎- Exmatricularea. ‎- Poftim? 40 00:02:20,333 --> 00:02:21,673 ‎Dar, dnă Daniels... 41 00:02:21,750 --> 00:02:23,330 ‎Ai semnat codul de conduită? 42 00:02:24,041 --> 00:02:25,501 ‎Vrei să-l încalci? 43 00:02:26,125 --> 00:02:27,205 ‎Nu, doamnă. 44 00:02:27,708 --> 00:02:28,538 ‎Îți mulțumesc. 45 00:02:30,041 --> 00:02:31,041 ‎Apreciez enorm. 46 00:02:37,458 --> 00:02:38,668 ‎Cum o chema? 47 00:02:40,125 --> 00:02:41,125 ‎Pe sora ta. 48 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 ‎Phumele. 49 00:02:46,083 --> 00:02:47,213 ‎Phume, pe scurt. 50 00:02:47,750 --> 00:02:48,790 ‎Frumos nume! 51 00:02:51,125 --> 00:02:53,325 ‎Sper ca tatăl tău să fie achitat. 52 00:02:54,791 --> 00:02:55,751 ‎Vorbesc serios. 53 00:03:13,541 --> 00:03:16,751 ‎PULENG: TREBUIE SĂ VORBIM URGENT! ‎NU SPUNE NIMĂNUI DESPRE FIKS ȘI CHAD! 54 00:03:16,833 --> 00:03:18,713 ‎Scuze. Îl trec pe modul silențios. 55 00:03:20,583 --> 00:03:23,383 ‎Martorul tău să vină la mine ‎până la sfârșitul zilei. 56 00:03:23,833 --> 00:03:26,923 ‎Dacă nu, vei suporta ‎importante măsuri disciplinare. 57 00:03:27,583 --> 00:03:28,503 ‎Da, doamnă. 58 00:03:35,791 --> 00:03:36,961 ‎Bună! 59 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 ‎Cum merge? 60 00:03:39,500 --> 00:03:41,630 ‎Sper că n-ai zis nimic ‎despre Fiks și antrenor! 61 00:03:41,708 --> 00:03:42,708 ‎Nu chiar nimic... 62 00:03:42,791 --> 00:03:43,791 ‎Doamne, Wendy! 63 00:03:44,916 --> 00:03:45,746 ‎Ce-ai făcut? 64 00:03:45,833 --> 00:03:47,293 ‎Ce te așteptai când mi-ai spus. 65 00:03:49,083 --> 00:03:50,673 ‎- Fikile te are la mână? ‎- Nu. 66 00:03:50,750 --> 00:03:52,540 ‎- Te-ai răzgândit? ‎- Și-a cerut scuze. 67 00:03:53,458 --> 00:03:54,668 ‎Și-a cerut scuze? 68 00:03:55,208 --> 00:03:56,038 ‎Da. 69 00:03:57,208 --> 00:03:58,828 ‎Când o să se afle? 70 00:03:59,250 --> 00:04:00,670 ‎Putem împiedica totul. 71 00:04:00,750 --> 00:04:01,710 ‎Mi-e greu să cred. 72 00:04:02,583 --> 00:04:03,583 ‎Cum adică? 73 00:04:06,166 --> 00:04:09,416 ‎I-am zis directoarei că am un martor. ‎Te așteaptă după pauză. 74 00:04:09,500 --> 00:04:10,630 ‎I-ai zis directoarei? 75 00:04:10,708 --> 00:04:12,288 ‎Trebuie să-i spui, Puleng. 76 00:04:13,458 --> 00:04:16,078 ‎Altfel, mă suspendă. ‎O să creadă c-am inventat. 77 00:04:16,166 --> 00:04:17,996 ‎- Te rog, zi-i după pauză! ‎- Nu. 78 00:04:18,083 --> 00:04:21,383 ‎Nu trebuia să-ți trimit mesajul vocal. ‎Fikile nu merită asta. 79 00:04:24,500 --> 00:04:25,420 ‎Și dacă n-o fac? 80 00:04:31,375 --> 00:04:33,205 ‎Fiks și antrenorul Morgan au o relație. 81 00:04:34,000 --> 00:04:36,080 ‎Se sărutau la petrecerea lui Fiks. 82 00:04:37,208 --> 00:04:38,578 ‎Informația îți aparține. 83 00:04:59,583 --> 00:05:01,543 ‎Ce-ai pățit? Nu pari în apele tale. 84 00:05:04,000 --> 00:05:04,830 ‎O să-mi treacă. 85 00:05:05,250 --> 00:05:06,630 ‎Am multe pe cap. 86 00:05:09,958 --> 00:05:11,918 ‎Știu ce te-ar putea înveseli. 87 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 ‎Stai s-o găsesc. 88 00:05:23,500 --> 00:05:25,170 ‎Tare! Ce e? 89 00:05:25,250 --> 00:05:26,920 ‎- Îți place? ‎- Da. 90 00:05:27,291 --> 00:05:29,501 ‎- Tu cânți? ‎- Nu, nu e creația mea. 91 00:05:29,583 --> 00:05:33,213 ‎A compus-o tovarășul meu, Zhero. ‎Lucrăm la prima noastră compilație. 92 00:05:33,291 --> 00:05:34,581 ‎E uimitor! 93 00:05:34,666 --> 00:05:35,996 ‎- Pe bune? ‎- Da. 94 00:05:36,958 --> 00:05:40,038 ‎Eu aș putea să cânt la trianglu. 95 00:05:43,833 --> 00:05:45,753 ‎De fapt, ai putea face mai mult. 96 00:05:45,833 --> 00:05:48,923 ‎Ce-ar fi să te înregistrăm ‎cântând poezia aia? 97 00:05:49,000 --> 00:05:52,710 ‎Înainte să refuzi, ‎gândește-te cât de tare o să fie! 98 00:05:52,791 --> 00:05:54,831 ‎Eu și Zhero o să te îndrumăm. 99 00:05:55,541 --> 00:05:56,461 ‎Nu știu... 100 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 ‎Nu mai bine cânt la trianglu? 101 00:05:58,666 --> 00:06:00,166 ‎- Hai, Puleng! ‎- Nu-s cântăreață. 102 00:06:00,250 --> 00:06:01,380 ‎Dar ești ca o muză. 103 00:06:01,958 --> 00:06:03,538 ‎Tu ai inspirat acest proiect. 104 00:06:04,083 --> 00:06:05,923 ‎Trebuie să cânți alături de noi. 105 00:06:07,208 --> 00:06:09,288 ‎Sau aș putea să-ți fac o poză. 106 00:06:10,250 --> 00:06:12,710 ‎O pun pe coperta albumului ‎și-l intitulez „Muza”. 107 00:06:12,791 --> 00:06:13,831 ‎Încetează! 108 00:06:14,375 --> 00:06:16,125 ‎Numai dacă înregistrezi cu mine. 109 00:06:16,583 --> 00:06:17,423 ‎Te rog? 110 00:06:18,916 --> 00:06:19,746 ‎Fie! 111 00:06:19,833 --> 00:06:20,673 ‎S-a făcut. 112 00:06:20,750 --> 00:06:22,210 ‎Super! 113 00:06:22,291 --> 00:06:24,461 ‎Te aștept la mine după ore. 114 00:06:24,541 --> 00:06:26,631 ‎- Să înregistrăm hituri! ‎- Bine. 115 00:06:27,708 --> 00:06:29,748 ‎- Îți mulțumesc, muză. ‎- Termină! 116 00:06:33,250 --> 00:06:34,540 ‎WENDY: DANIELS AȘTEAPTĂ 117 00:06:34,625 --> 00:06:35,495 ‎La naiba! 118 00:06:36,166 --> 00:06:37,036 ‎Ce e? 119 00:06:38,500 --> 00:06:39,670 ‎Am o întâlnire. 120 00:06:41,916 --> 00:06:42,786 ‎Bine. 121 00:06:45,916 --> 00:06:47,876 ‎Dră Vezi, îți mulțumesc că ai venit. 122 00:06:50,333 --> 00:06:53,883 ‎Wendy sigur te-a pus la curent. ‎Să trecem la subiect. 123 00:06:59,125 --> 00:07:00,075 ‎Ce ai văzut? 124 00:07:04,000 --> 00:07:05,170 ‎Să trec direct la... 125 00:07:09,333 --> 00:07:10,213 ‎Bine. 126 00:07:12,125 --> 00:07:13,745 ‎Chris a dat recent o petrecere. 127 00:07:14,208 --> 00:07:17,498 ‎Atunci i-am văzut împreună ‎pe Fikile și antrenorul Chad. 128 00:07:18,208 --> 00:07:19,748 ‎Acum, se certau... 129 00:07:21,666 --> 00:07:24,206 ‎iar în clipa următoare, se sărutau. 130 00:07:27,041 --> 00:07:28,131 ‎Ești sigură? 131 00:07:29,583 --> 00:07:32,793 ‎Înțelegi gravitatea acestor acuzații? 132 00:07:39,833 --> 00:07:40,713 ‎Bine. 133 00:07:42,333 --> 00:07:45,633 ‎Să nu spuneți nimic ‎până nu ne încheiem ancheta. 134 00:07:47,333 --> 00:07:48,503 ‎S-a înțeles? 135 00:07:48,583 --> 00:07:49,713 ‎Da, dnă Daniels. 136 00:07:49,791 --> 00:07:50,791 ‎Da, dnă Daniels. 137 00:07:51,166 --> 00:07:52,036 ‎Bun! 138 00:07:52,791 --> 00:07:53,831 ‎Mergeți la oră. 139 00:08:15,708 --> 00:08:16,628 ‎Bună! 140 00:08:17,583 --> 00:08:19,673 ‎De ce nu răspunzi la mesaje? ‎Te căutam. 141 00:08:20,333 --> 00:08:21,713 ‎Am ceva să-ți spun. 142 00:08:21,791 --> 00:08:25,291 ‎Scuze! Avem multă treabă ‎înainte de tipărirea numărului. 143 00:08:25,375 --> 00:08:26,825 ‎Te pot ajuta cu ceva? 144 00:08:26,916 --> 00:08:27,916 ‎Nu. 145 00:08:28,000 --> 00:08:29,630 ‎Tu și Fikile sunteți iar... 146 00:08:30,083 --> 00:08:31,213 ‎cele mai bune prietene? 147 00:08:31,291 --> 00:08:32,631 ‎Trebuie să vă hotărâți. 148 00:08:32,707 --> 00:08:34,127 ‎Da, nu mă așteptam la asta. 149 00:08:34,541 --> 00:08:37,291 ‎Și-a cerut scuze. Îți vine să crezi? 150 00:08:37,375 --> 00:08:40,205 ‎- Asta voiai să-mi spui ? ‎- Nu. 151 00:08:40,291 --> 00:08:43,041 ‎Vorbeam aseară cu KB ‎despre Fikile și mama ei 152 00:08:43,541 --> 00:08:45,251 ‎și mi-a spus ceva ciudat. 153 00:08:48,083 --> 00:08:49,173 ‎Ce-a fost asta? 154 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 ‎Ce? Termină-ți povestea. 155 00:08:50,833 --> 00:08:53,713 ‎Wade, ai ceva să-mi spui? 156 00:08:55,125 --> 00:08:56,205 ‎În fine... 157 00:08:57,125 --> 00:09:00,285 ‎KB mi-a zis că mama lui Fiks ‎s-a chinuit mult să aibă copii. 158 00:09:00,708 --> 00:09:02,668 ‎Apoi, brusc, a apărut cu Fikile. 159 00:09:02,750 --> 00:09:05,040 ‎Tatăl lui KB îi spune „copilul-minune”. 160 00:09:05,625 --> 00:09:07,825 ‎Parcă nu-ți mai păsa de Fikile. 161 00:09:07,916 --> 00:09:09,666 ‎- Ba chiar o urai. ‎- Așa e. 162 00:09:09,750 --> 00:09:10,960 ‎Serios? 163 00:09:11,041 --> 00:09:12,171 ‎- Am urât-o. ‎- Da? 164 00:09:12,583 --> 00:09:13,543 ‎Nu știu! 165 00:09:14,375 --> 00:09:16,455 ‎- Wade, ai auzit ce-am spus? ‎- Da. 166 00:09:17,458 --> 00:09:18,628 ‎Și mai e ceva. 167 00:09:20,958 --> 00:09:23,458 ‎Wendy o să-i dea peste cap viața lui Fiks. 168 00:09:24,666 --> 00:09:25,706 ‎Cum așa? 169 00:09:26,125 --> 00:09:28,705 ‎I-a zis mamei tale ‎că Fikile și Chad au o relație. 170 00:09:32,041 --> 00:09:32,961 ‎Poftim? 171 00:09:34,083 --> 00:09:35,003 ‎Dar... 172 00:09:35,708 --> 00:09:37,128 ‎Cum a descoperit asta? 173 00:09:38,958 --> 00:09:40,328 ‎I-am spus eu. 174 00:09:41,125 --> 00:09:42,995 ‎Tocmai ai făcut pace cu ea! 175 00:09:43,083 --> 00:09:44,503 ‎Știu! Îmi pare rău. 176 00:09:44,583 --> 00:09:46,293 ‎Nu-mi cere mie scuze. 177 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 ‎Ești mai bună de atât. 178 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 ‎E ridicol! 179 00:09:57,750 --> 00:09:58,580 ‎Zău? 180 00:09:59,250 --> 00:10:00,670 ‎Sunt acuzații grave. 181 00:10:00,750 --> 00:10:01,670 ‎Știu. 182 00:10:02,125 --> 00:10:04,455 ‎Relația noastră poate fi înțeleasă greșit. 183 00:10:05,458 --> 00:10:08,828 ‎Suntem apropiați, ‎ca orice antrenor cu vedeta lui. 184 00:10:09,500 --> 00:10:10,330 ‎Există un martor. 185 00:10:12,041 --> 00:10:15,041 ‎V-a văzut sărutându-vă la o petrecere. 186 00:10:15,125 --> 00:10:15,955 ‎Sărutându-ne? 187 00:10:16,666 --> 00:10:18,036 ‎Deci nu se întâmplă nimic? 188 00:10:18,625 --> 00:10:19,575 ‎Nu, nimic. 189 00:10:23,750 --> 00:10:25,580 ‎Fikile are 17 ani, nu? 190 00:10:26,750 --> 00:10:29,920 ‎Relația voastră n-ar fi ilegală ‎dacă ar fi consensuală. 191 00:10:30,666 --> 00:10:34,286 ‎În cel mai rău caz, ai fi concediat ‎și poate că ți-ai pierde licența. 192 00:10:36,916 --> 00:10:38,286 ‎Mă credeți vinovat? 193 00:10:38,375 --> 00:10:40,915 ‎Oamenii tind să mintă când sunt încolțiți. 194 00:10:41,583 --> 00:10:45,583 ‎Caut cea mai pașnică soluție, ‎pentru orice eventualitate. 195 00:10:46,333 --> 00:10:48,383 ‎Dacă îmi spui adevărul... 196 00:10:49,291 --> 00:10:51,291 ‎te concediez în mod discret. 197 00:10:52,375 --> 00:10:54,825 ‎Ai scăpa-o pe Fikile de probleme. 198 00:10:57,458 --> 00:11:00,628 ‎N-am nicio relație cu Fikile. 199 00:11:01,666 --> 00:11:03,166 ‎Vreau doar să știu adevărul. 200 00:11:04,291 --> 00:11:06,001 ‎Să aflu dacă Fikile e sora mea. 201 00:11:07,708 --> 00:11:09,578 ‎Dar e o situație complicată. 202 00:11:10,916 --> 00:11:14,706 ‎Dacă dovedim că mama lui Fikile ‎n-a avut sau nu putea să aibă copii, 203 00:11:14,791 --> 00:11:16,081 ‎e probă suficientă. 204 00:11:16,833 --> 00:11:18,293 ‎Apoi, le spun alor mei. 205 00:11:19,208 --> 00:11:20,168 ‎Păi... 206 00:11:20,791 --> 00:11:23,001 ‎dacă tot ești prietenă cu Fiks, 207 00:11:23,750 --> 00:11:26,000 ‎de ce n-o întrebi de mama ei? 208 00:11:26,083 --> 00:11:28,793 ‎Altfel, ne trebuie fișe medicale, ‎pentru a dovedi. 209 00:11:28,875 --> 00:11:30,915 ‎Nu știu dacă putem face asta. 210 00:11:31,000 --> 00:11:32,920 ‎Dar eu nu sparg casa nimănui! 211 00:11:33,708 --> 00:11:35,328 ‎- Poftim? ‎- Nu. 212 00:11:35,416 --> 00:11:36,246 ‎Nu! 213 00:11:36,833 --> 00:11:38,043 ‎Trebuie să existe o cale. 214 00:11:41,291 --> 00:11:42,331 ‎Doamne! 215 00:11:45,416 --> 00:11:47,166 ‎Dar o poză cu bebelușul? 216 00:11:47,250 --> 00:11:48,500 ‎Dacă a născut-o pe Fiks, 217 00:11:48,583 --> 00:11:52,293 ‎sigur are o poză cu ea ‎în casă sau într-un album. 218 00:11:53,083 --> 00:11:55,883 ‎O putem compara ‎cu faimoasa poză a lui Phume. 219 00:11:56,541 --> 00:11:58,541 ‎Dar va trebui să le intri cumva în casă. 220 00:11:59,208 --> 00:12:00,418 ‎Ești un geniu! 221 00:12:00,791 --> 00:12:02,211 ‎Se rezolvă. 222 00:12:02,750 --> 00:12:05,420 ‎Mi-am amintit ‎că, în preajma răpirii lui Phume, 223 00:12:05,500 --> 00:12:08,920 ‎o femeie a fost văzută urcând într-un taxi ‎cu un bebeluș care plângea, 224 00:12:09,333 --> 00:12:11,003 ‎chiar lângă același spital. 225 00:12:11,500 --> 00:12:13,040 ‎Poliția are un portret-robot. 226 00:12:13,125 --> 00:12:14,325 ‎Ce vrei să spui? 227 00:12:14,416 --> 00:12:17,206 ‎Că mama lui Fiks ‎ar putea fi femeia cu pricina? 228 00:12:17,625 --> 00:12:18,785 ‎Ce gând înfricoșător! 229 00:12:19,708 --> 00:12:20,788 ‎Dar e posibil. 230 00:12:23,208 --> 00:12:24,628 ‎Trebuie să vorbesc cu Fikile. 231 00:12:25,083 --> 00:12:25,923 ‎Pe curând! 232 00:12:28,833 --> 00:12:29,883 ‎Cu plăcere. 233 00:12:39,166 --> 00:12:41,496 ‎CHAD: DACĂ EȘTI ÎN BIROUL MEU, ‎PLEACĂ IMEDIAT. 234 00:12:41,583 --> 00:12:43,673 ‎AU AFLAT DESPRE NOI! 235 00:12:43,750 --> 00:12:45,290 ‎ȘTERGE CONVERSAȚIA! 236 00:12:46,791 --> 00:12:49,211 ‎MAI MULTE OPȚIUNI: ȘTERGE CHAT 237 00:12:49,291 --> 00:12:50,581 ‎ȘTERGE 238 00:13:14,375 --> 00:13:15,785 ‎- Bună! ‎- Doamne! 239 00:13:17,125 --> 00:13:17,995 ‎Te simți bine? 240 00:13:18,083 --> 00:13:19,633 ‎Da, sigur. 241 00:13:20,375 --> 00:13:21,375 ‎Ascultă... 242 00:13:22,875 --> 00:13:26,205 ‎Îmi pare rău ‎pentru conflictele din ultimele săptămâni. 243 00:13:26,833 --> 00:13:28,213 ‎Vreau să mă revanșez, 244 00:13:28,291 --> 00:13:31,751 ‎să te scot în oraș sâmbătă ‎și să lămurim lucrurile. 245 00:13:32,166 --> 00:13:33,036 ‎Ce zici? 246 00:13:33,125 --> 00:13:35,125 ‎Eu lucrez sâmbătă. 247 00:13:35,208 --> 00:13:36,328 ‎Dar poți să vii și tu. 248 00:13:36,416 --> 00:13:40,036 ‎Merg la Bay Hotel, să pozez ‎în costume de baie ale sponsorilor, 249 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 ‎să creez conținut și să-l public pe Insta. 250 00:13:43,333 --> 00:13:45,963 ‎Sigur. Trebuie să mă îmbrac ca tine? 251 00:13:46,041 --> 00:13:49,211 ‎Poate, dar mă ocup eu. ‎Trimite-mi măsurile tale. 252 00:13:49,291 --> 00:13:52,921 ‎Bine. Îi spun mamei să mă lase la tine ‎și plecăm de acolo. 253 00:13:53,000 --> 00:13:54,420 ‎- E bine? ‎- Da. 254 00:13:54,500 --> 00:13:57,710 ‎Vine și KB. ‎O să-ți pregătesc un bikini obraznic. 255 00:13:57,791 --> 00:13:58,671 ‎Doamne! 256 00:13:59,916 --> 00:14:02,706 ‎Fikile, directoarea vrea ‎să discute urgent cu tine. 257 00:14:04,666 --> 00:14:05,876 ‎Am dat de belea! 258 00:14:06,583 --> 00:14:08,963 ‎Vorbim mai târziu? ‎Să-mi trimiți măsurile, da? 259 00:14:31,791 --> 00:14:33,541 ‎MAI MULTE OPȚIUNI: ‎ȘTERGE CHAT 260 00:14:37,791 --> 00:14:38,921 ‎ȘTERGE CONVERSAȚIE 261 00:15:14,000 --> 00:15:15,750 ‎- Ce tare, frate! ‎- Da? 262 00:15:15,833 --> 00:15:18,713 ‎Ce tare! E fix ce ne trebuie. 263 00:15:18,791 --> 00:15:19,881 ‎Am încredere în tine. 264 00:15:19,958 --> 00:15:21,708 ‎- Am terminat. ‎- Bine. 265 00:15:21,791 --> 00:15:23,331 ‎Ce zici? Adu muza. 266 00:15:23,416 --> 00:15:25,076 ‎- Bine. ‎- Hai! 267 00:15:25,166 --> 00:15:26,036 ‎Muză, tu urmezi. 268 00:15:28,333 --> 00:15:29,293 ‎Nu știu... 269 00:15:30,375 --> 00:15:32,415 ‎Vreți ca o amatoare să vă strice melodia? 270 00:15:32,500 --> 00:15:33,830 ‎- Haide! ‎- Haide! 271 00:15:33,916 --> 00:15:35,826 ‎Facem experimente. Suntem toți amatori. 272 00:15:47,666 --> 00:15:48,536 ‎Ești gata? 273 00:15:51,958 --> 00:15:53,378 ‎Am nevoie de tine 274 00:15:59,958 --> 00:16:02,958 ‎P, sunt cuvintele tale, da? 275 00:16:03,041 --> 00:16:04,331 ‎N-ai cum să strici melodia. 276 00:16:04,416 --> 00:16:06,496 ‎Eu nu sunt profesionistă, KB. 277 00:16:06,583 --> 00:16:08,673 ‎Nici nu-i nevoie. 278 00:16:08,750 --> 00:16:11,580 ‎Nici noi nu suntem profesioniști. ‎Ne distrăm, experimentăm. 279 00:16:12,000 --> 00:16:15,130 ‎Tu ai acea... ‎sensibilitate și vulnerabilitate, 280 00:16:15,208 --> 00:16:17,378 ‎pe care o profesionistă n-ar putea ‎s-o imite. 281 00:16:17,458 --> 00:16:18,418 ‎Știi ce zic? 282 00:16:18,833 --> 00:16:20,713 ‎Distrează-te. Ai încredere-n mine! 283 00:16:21,416 --> 00:16:22,536 ‎Fii tu însăți. 284 00:16:28,375 --> 00:16:31,125 ‎Vino aici! Uită-te la mine. 285 00:16:32,000 --> 00:16:33,330 ‎Mai știi cum am repetat? 286 00:16:33,750 --> 00:16:38,500 ‎Cântă de parcă mi-ai cânta în ureche, ‎de parcă nu mai e nimeni aici. 287 00:16:39,083 --> 00:16:40,583 ‎Te descurci. Da? 288 00:16:41,250 --> 00:16:42,210 ‎Bine? 289 00:16:47,416 --> 00:16:48,996 ‎- Gata? ‎- Da. 290 00:16:55,750 --> 00:16:57,130 ‎Am nevoie de tine 291 00:16:57,666 --> 00:17:00,076 ‎Am nevoie de tine 292 00:17:00,583 --> 00:17:03,173 ‎Am nevoie de tine 293 00:17:03,250 --> 00:17:05,460 ‎Da 294 00:17:28,125 --> 00:17:29,455 ‎- Întreabă-mă. ‎- Ce anume? 295 00:17:29,541 --> 00:17:31,211 ‎Ce vrei să mă întrebi. Hai! 296 00:17:31,958 --> 00:17:34,538 ‎Tatăl tău ți-a cumpărat sculele ‎doar fiindcă l-ai rugat? 297 00:17:34,625 --> 00:17:36,075 ‎Eu le-am cumpărat. 298 00:17:36,666 --> 00:17:37,626 ‎Cu banii lui. 299 00:17:39,541 --> 00:17:40,881 ‎E de gașcă. 300 00:17:40,958 --> 00:17:43,538 ‎Știu cât de norocos sunt. 301 00:17:44,250 --> 00:17:45,330 ‎El mi-o repetă întruna. 302 00:17:46,250 --> 00:17:47,330 ‎Și mama ta? 303 00:17:49,166 --> 00:17:50,326 ‎Locuiește în Londra. 304 00:17:51,541 --> 00:17:52,381 ‎Sunteți apropiați? 305 00:17:53,416 --> 00:17:54,246 ‎Nu, nu prea. 306 00:17:55,208 --> 00:17:57,038 ‎A plecat când eram foarte mic și... 307 00:17:57,625 --> 00:17:58,785 ‎asta e situația. 308 00:17:59,041 --> 00:18:00,041 ‎Ți-e dor de ea? 309 00:18:00,958 --> 00:18:03,708 ‎Nu știu. Nu poți duce dorul ‎unui om care nu te-a vrut. 310 00:18:06,291 --> 00:18:08,131 ‎Scuze dacă sunt prea indiscretă. 311 00:18:11,416 --> 00:18:12,376 ‎Nu-i nimic. 312 00:18:15,708 --> 00:18:17,538 ‎Ar trebui să luăm cina cu tata. 313 00:18:17,625 --> 00:18:18,745 ‎Să-l cunoști mai bine. 314 00:18:19,500 --> 00:18:20,330 ‎Nu știu... 315 00:18:20,791 --> 00:18:22,921 ‎E prea devreme pentru cina cu părinții. 316 00:18:23,500 --> 00:18:25,830 ‎Calmează-te! ‎Îi place să-mi cunoască prietenii. 317 00:18:26,458 --> 00:18:28,128 ‎Deci suntem doar prieteni? 318 00:18:29,916 --> 00:18:31,126 ‎Treci încoace! 319 00:18:34,250 --> 00:18:35,130 ‎Puleng... 320 00:18:35,916 --> 00:18:37,786 ‎unde ai fost toată viața mea? 321 00:18:39,000 --> 00:18:42,250 ‎Știi că-mi ești mai mult decât prietenă. ‎Vrei să fii iubita mea? 322 00:18:43,083 --> 00:18:44,213 ‎Idiotule! 323 00:18:45,125 --> 00:18:46,165 ‎Acum și pe vecie. 324 00:18:50,416 --> 00:18:54,456 ‎Doamne, îți mulțumim ‎pentru bucatele cu care ne vom îndestula. 325 00:18:54,833 --> 00:18:56,633 ‎- Amin. ‎- Amin. 326 00:18:57,250 --> 00:18:59,580 ‎Înainte să mâncăm, aș vrea să spun ceva. 327 00:19:01,958 --> 00:19:04,378 ‎Mă bucur mult că ești aici. 328 00:19:05,208 --> 00:19:07,078 ‎Mi-ar plăcea să ne vedem mai des. 329 00:19:09,416 --> 00:19:10,746 ‎M-am gândit... 330 00:19:11,875 --> 00:19:15,955 ‎cu toate dramele ‎care s-au petrecut în ultimele săptămâni, 331 00:19:16,041 --> 00:19:17,381 ‎noi, ca familie... 332 00:19:18,666 --> 00:19:20,786 ‎trebuie să facem niște schimbări pozitive. 333 00:19:21,375 --> 00:19:22,705 ‎Așadar, eu... 334 00:19:24,250 --> 00:19:27,420 ‎cred că e ultimul an ‎când sărbătorim ziua lui Phume. 335 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 ‎Va fi mereu cu noi 336 00:19:30,458 --> 00:19:33,538 ‎și ne vom aminti de ea ‎în inimile noastre. 337 00:19:36,625 --> 00:19:37,785 ‎Dar ai dreptate, Puleng. 338 00:19:40,250 --> 00:19:41,750 ‎E timpul să mergem înainte. 339 00:19:43,958 --> 00:19:46,458 ‎Fiindcă avem multe motive ‎să fim recunoscători. 340 00:19:48,125 --> 00:19:50,535 ‎Chiar aici, la masa asta. 341 00:19:53,083 --> 00:19:56,293 ‎Cina se răcește. Îndrăzniți! Mâncăm? 342 00:19:56,375 --> 00:19:57,415 ‎Dă-mi orezul, te rog. 343 00:19:58,875 --> 00:20:00,075 ‎Orezul mai întâi. 344 00:20:01,125 --> 00:20:01,955 ‎Mulțumesc. 345 00:20:02,958 --> 00:20:04,788 ‎Te mai întreb o dată. 346 00:20:06,791 --> 00:20:08,501 ‎Există vreun sâmbure de adevăr 347 00:20:08,958 --> 00:20:11,668 ‎în acuzațiile directoarei tale? 348 00:20:15,541 --> 00:20:19,001 ‎Tu și antrenorul faceți lucruri interzise? 349 00:20:19,500 --> 00:20:21,290 ‎Mamă, ți-am spus deja. 350 00:20:21,666 --> 00:20:22,916 ‎Nu s-a întâmplat nimic. 351 00:20:29,750 --> 00:20:33,380 ‎Ai multe de pierdut dacă e adevărat. 352 00:20:35,125 --> 00:20:37,535 ‎Spune-mi adevărul, iubito. 353 00:20:38,291 --> 00:20:40,631 ‎Dacă îmi spui adevărul acum, 354 00:20:41,583 --> 00:20:43,463 ‎putem rezolva situația. 355 00:20:45,291 --> 00:20:46,961 ‎Poți avea încredere în mine. 356 00:20:47,583 --> 00:20:49,173 ‎Da, știu. 357 00:20:50,166 --> 00:20:51,916 ‎Dar nu mai am nimic de spus. 358 00:20:52,666 --> 00:20:53,626 ‎Bine. 359 00:21:11,833 --> 00:21:14,633 ‎TU: CHAD, TREBUIE SĂ VORBIM. ‎RĂSPUNDE-MI LA MESAJE! 360 00:21:22,375 --> 00:21:24,375 ‎@THATPULENG CREEAZĂ CU @KB_MOLAPO ‎@ZHEROKOOL 361 00:21:29,083 --> 00:21:30,883 ‎Da! A fost tare. 362 00:22:46,083 --> 00:22:49,173 ‎ARTICOLE 363 00:22:49,250 --> 00:22:50,380 ‎RECOMPENSĂ PENTRU COPIL 364 00:22:51,375 --> 00:22:53,575 ‎BEBELUȘUL KHUMALO N-A FOST GĂSIT ÎNCĂ 365 00:23:51,750 --> 00:23:54,380 ‎TU: BUNĂ, FIKS! TE AȘTEPT LA POARTĂ. 366 00:24:24,958 --> 00:24:25,998 ‎Ce vrei? 367 00:24:27,708 --> 00:24:30,578 ‎- Fikile m-a invitat aici. ‎- Credeam că voi două nu... 368 00:24:30,666 --> 00:24:33,126 ‎Da. Încercăm să rezolvăm lucrurile. 369 00:24:34,541 --> 00:24:35,791 ‎Ne petrecem ziua împreună. 370 00:24:35,875 --> 00:24:36,875 ‎E Puleng! 371 00:24:38,958 --> 00:24:40,168 ‎- Bună! ‎- Bună! 372 00:24:40,750 --> 00:24:43,830 ‎Scuze, mamă. ‎Am uitat să-ți spun că vine Puleng. 373 00:24:43,916 --> 00:24:45,376 ‎Nu-i nimic, scumpo. 374 00:24:46,375 --> 00:24:48,455 ‎Sunt gata imediat. Intră! 375 00:24:48,541 --> 00:24:49,581 ‎Mulțumesc. 376 00:24:54,166 --> 00:24:55,416 ‎Poți să te așezi acolo. 377 00:24:56,958 --> 00:24:57,878 ‎Vă mulțumesc. 378 00:26:06,041 --> 00:26:07,041 ‎Ce faci? 379 00:26:15,458 --> 00:26:19,128 ‎Făceam o poză cu rama pentru Pinterest. 380 00:26:19,750 --> 00:26:20,790 ‎Prin-interes? 381 00:26:21,333 --> 00:26:22,543 ‎Da, Pinterest. 382 00:26:23,375 --> 00:26:26,495 ‎E o aplicație unde găsești inspirație ‎pentru interese și hobby-uri. 383 00:26:28,166 --> 00:26:29,416 ‎Îmi place mult rama aia. 384 00:26:30,458 --> 00:26:31,498 ‎Sigur. 385 00:26:36,125 --> 00:26:38,165 ‎Aveți poze cu Fiks când era bebeluș? 386 00:26:39,625 --> 00:26:40,455 ‎De ce? 387 00:26:42,625 --> 00:26:43,625 ‎Pentru revista școlii. 388 00:26:44,500 --> 00:26:46,040 ‎O fi fost cel mai drăguț bebeluș! 389 00:26:46,125 --> 00:26:47,325 ‎Firește că da. 390 00:26:49,458 --> 00:26:52,288 ‎Din păcate, pozele sunt la bunicii ei. 391 00:26:53,458 --> 00:26:55,788 ‎În Eastern Cape, unde s-a născut. 392 00:26:59,291 --> 00:27:00,291 ‎Altceva? 393 00:27:02,333 --> 00:27:03,293 ‎Sunt gata! 394 00:27:03,916 --> 00:27:04,826 ‎Să mergem. 395 00:27:05,333 --> 00:27:07,793 ‎- Luăm un Uber, mamă. ‎- Bine, scumpo. 396 00:27:08,708 --> 00:27:10,078 ‎- Pa! ‎- Pa! 397 00:27:28,500 --> 00:27:30,250 ‎BUNĂ, VARĂ! 398 00:27:37,250 --> 00:27:38,210 ‎DOAR ENERGIE POZITIVĂ 399 00:27:39,166 --> 00:27:41,286 ‎ÎN BIKINI TOATĂ ZIUA 400 00:27:47,000 --> 00:27:51,710 ‎BAY HOTEL, ÎN CAMPS BAY 401 00:27:58,666 --> 00:28:01,246 ‎Și... am terminat! 402 00:28:03,208 --> 00:28:04,038 ‎Poftim? 403 00:28:04,708 --> 00:28:05,878 ‎Gata, plecăm deja? 404 00:28:05,958 --> 00:28:08,168 ‎Nu! Am terminat munca. 405 00:28:08,541 --> 00:28:09,581 ‎Acum, ne relaxăm. 406 00:28:10,333 --> 00:28:11,253 ‎Munca? 407 00:28:12,083 --> 00:28:13,423 ‎Cât te plătesc pentru asta? 408 00:28:13,500 --> 00:28:15,210 ‎E un conținut decent. 409 00:28:15,291 --> 00:28:16,461 ‎Trei și jumătate, cred. 410 00:28:17,333 --> 00:28:18,383 ‎De mii? 411 00:28:19,000 --> 00:28:20,920 ‎Mamă! Unde mă înscriu? 412 00:28:21,416 --> 00:28:23,536 ‎Mai întâi, ‎fă-ți rost de 20.000 de urmăritori 413 00:28:23,625 --> 00:28:27,245 ‎și abia apoi plictisește-ne ‎cu detaliile anoste ale vieții tale. 414 00:28:27,333 --> 00:28:29,423 ‎Gura, Chris! Trebuie să mănânc și eu. 415 00:28:30,041 --> 00:28:31,831 ‎Tu abia dacă mănânci, Fiks. 416 00:28:31,916 --> 00:28:35,786 ‎Stați! Ce primesc ‎dacă am 638 de urmăritori? 417 00:28:36,833 --> 00:28:38,173 ‎Laude. 418 00:28:41,708 --> 00:28:43,208 ‎- Nu-i amuzant! ‎- Ba da. 419 00:28:44,458 --> 00:28:45,668 ‎Acum, te crezi tare. 420 00:28:45,750 --> 00:28:47,790 ‎NUMĂR NECUNOSCUT ‎AM LUAT CHEIA. SUNT ÎN CAMERĂ 421 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 ‎Unde pleci? 422 00:28:53,125 --> 00:28:55,665 ‎Trebuie să discut rapid ‎cu managerul hotelului. 423 00:28:57,416 --> 00:28:58,246 ‎Păi... 424 00:28:58,875 --> 00:29:01,075 ‎vreau să vorbim ceva, ‎așa că te însoțesc. 425 00:29:01,166 --> 00:29:03,246 ‎Nu! Stai liniștită. 426 00:29:03,333 --> 00:29:04,793 ‎Așteaptă-mă aici. Bine? 427 00:29:07,916 --> 00:29:09,996 ‎Nu te mișca, domnișoară! 428 00:29:29,791 --> 00:29:31,081 ‎- Bună! ‎- Bună! 429 00:29:39,250 --> 00:29:41,380 ‎Am rezervat o cameră în hotel. 430 00:29:41,833 --> 00:29:45,003 ‎Ar trebui s-o vezi. ‎Are o priveliște spectaculoasă! 431 00:29:45,083 --> 00:29:46,083 ‎De ce? 432 00:29:46,666 --> 00:29:48,376 ‎Nu e foarte scump aici? 433 00:29:48,458 --> 00:29:51,458 ‎Haide! Nu e pe cât de scump crezi. 434 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 ‎Vrei s-o vezi? 435 00:30:00,666 --> 00:30:01,706 ‎Da, sigur. 436 00:30:01,791 --> 00:30:02,631 ‎Hai! 437 00:30:10,166 --> 00:30:11,956 ‎Fiks, stai! Putem vorbi puțin? 438 00:30:18,666 --> 00:30:19,536 ‎Cum te simți? 439 00:30:19,625 --> 00:30:20,785 ‎Nu prea bine, evident. 440 00:30:20,875 --> 00:30:21,915 ‎Nici eu. 441 00:30:23,375 --> 00:30:24,495 ‎Cum e posibil așa ceva? 442 00:30:25,083 --> 00:30:27,383 ‎Cineva ne-a văzut la petrecerea lui Chris. 443 00:30:27,833 --> 00:30:29,043 ‎Poftim? 444 00:30:29,125 --> 00:30:31,035 ‎Cred că putem rezolva problema. 445 00:30:31,916 --> 00:30:33,916 ‎Au doar un martor. 446 00:30:34,000 --> 00:30:35,750 ‎E cuvântul nostru împotriva alui lor. 447 00:30:37,000 --> 00:30:39,670 ‎- Trebuie s-o lăsăm mai moale. ‎- Și eu zic la fel. 448 00:30:40,666 --> 00:30:42,246 ‎Dar cât timp? O lună? 449 00:30:42,750 --> 00:30:43,880 ‎Tu ce propui? 450 00:30:45,083 --> 00:30:46,003 ‎S-o rupem de tot. 451 00:30:48,500 --> 00:30:51,420 ‎Ar trebui să evităm primejdia ‎și să ne vedem de viață. 452 00:30:56,833 --> 00:30:58,293 ‎Să evităm primejdia? 453 00:30:58,375 --> 00:31:01,745 ‎Nu știu. ‎Poate că ne vom regăsi mai târziu. 454 00:31:03,625 --> 00:31:05,375 ‎A însemnat ceva pentru tine? 455 00:31:06,500 --> 00:31:08,460 ‎Desigur, Fiks. Haide! 456 00:31:08,875 --> 00:31:11,075 ‎Dar, la primul obstacol, renunți. 457 00:31:19,166 --> 00:31:20,876 ‎E foarte complicat. 458 00:31:21,291 --> 00:31:22,921 ‎Nu pot s-o părăsesc pe Riley. 459 00:31:23,000 --> 00:31:24,380 ‎De ce e complicat? 460 00:31:25,000 --> 00:31:26,040 ‎Nu înțeleg. 461 00:31:26,125 --> 00:31:28,995 ‎Credeam că tu și Riley ați terminat-o. ‎Asta ai spus. 462 00:31:36,208 --> 00:31:37,498 ‎Riley e însărcinată, Fiks. 463 00:32:11,041 --> 00:32:12,631 ‎Îmi pare rău pentru tot. 464 00:32:13,875 --> 00:32:15,625 ‎Încep să mă îndoiesc. 465 00:32:17,916 --> 00:32:19,496 ‎Cine i-a spus lui Daniels? 466 00:32:20,541 --> 00:32:21,961 ‎Eu bănuiesc doi oameni. 467 00:32:22,750 --> 00:32:24,460 ‎- Chris. ‎- Nu mi-ar face asta. 468 00:32:25,208 --> 00:32:26,208 ‎Niciodată. 469 00:32:27,833 --> 00:32:28,713 ‎Puleng. 470 00:32:29,500 --> 00:32:31,330 ‎A fost la petrecerea lui Chris. 471 00:32:32,625 --> 00:32:36,415 ‎Mi-a luat ceva să-mi dau seama, ‎dar ea ne-a văzut sărutându-ne. 472 00:32:36,500 --> 00:32:37,540 ‎Sigur ea ne-a pârât. 473 00:32:44,833 --> 00:32:47,003 ‎Fiks, eu trebuie să plec. 474 00:32:47,083 --> 00:32:48,883 ‎Riley mă așteaptă acasă. 475 00:32:58,291 --> 00:32:59,251 ‎Bine. 476 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 ‎Care-i planul? 477 00:33:11,583 --> 00:33:14,133 ‎Dacă te prinde cineva? Ce faci? 478 00:33:14,208 --> 00:33:15,878 ‎De ce-ți bați capul? 479 00:33:19,041 --> 00:33:21,131 ‎Scumpo, e totul în regulă? 480 00:33:21,875 --> 00:33:24,075 ‎Nu, totul e vraiște. 481 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 ‎Mai ușor! 482 00:33:32,708 --> 00:33:34,628 ‎Calmează-te! Vorbește cu noi! 483 00:33:37,708 --> 00:33:38,748 ‎Chad a rupt-o. 484 00:33:40,000 --> 00:33:41,130 ‎Mi-a dat papucii. 485 00:33:41,208 --> 00:33:42,498 ‎La naiba, Fiks! 486 00:33:43,541 --> 00:33:44,541 ‎Îmi pare rău. 487 00:33:46,000 --> 00:33:47,670 ‎Fiindcă ați fost descoperiți, nu? 488 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 ‎- Ce pămpălău! ‎- Da. 489 00:33:49,583 --> 00:33:51,173 ‎Se teme că vom fi prinși. 490 00:33:52,375 --> 00:33:53,325 ‎Dar asta nu-i tot. 491 00:33:54,458 --> 00:33:55,538 ‎Riley e însărcinată. 492 00:33:56,000 --> 00:33:57,500 ‎Ce naiba? 493 00:33:57,583 --> 00:33:59,883 ‎Ți-am zis c-o să se termine așa! 494 00:33:59,958 --> 00:34:01,288 ‎Tipul e un nenorocit. 495 00:34:01,375 --> 00:34:03,035 ‎Chris, gata! Nu e momentul. 496 00:34:03,125 --> 00:34:05,745 ‎Nu! El își protejează interesele. 497 00:34:06,333 --> 00:34:08,583 ‎Dă-l naibii! Tu ești victima. 498 00:34:09,083 --> 00:34:10,753 ‎Trebuie să-ți asumi rolul. 499 00:34:12,583 --> 00:34:13,583 ‎Unde e KB? 500 00:34:14,458 --> 00:34:16,998 ‎Îți tăvălește amica, în hotel. De ce? 501 00:34:17,083 --> 00:34:19,673 ‎Chad zice că Puleng ne-a văzut ‎sărutându-ne la petrecere. 502 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 ‎Ea ne-a dat în vileag. 503 00:34:21,833 --> 00:34:23,293 ‎Parcă vă împăcaserăți. 504 00:34:23,375 --> 00:34:24,915 ‎Da, așa credeam și eu. 505 00:34:25,000 --> 00:34:27,420 ‎Care-i problema scârbei ăleia? ‎E obsedată! 506 00:34:27,500 --> 00:34:29,380 ‎Nu știu, dar am de gând să aflu. 507 00:34:29,458 --> 00:34:31,958 ‎Dă-o naibii! ‎Hai sus, s-o luăm la întrebări. 508 00:34:32,041 --> 00:34:34,001 ‎Nu, mi-a ajuns ziua de azi. 509 00:34:34,458 --> 00:34:35,578 ‎Du-mă acasă. 510 00:34:36,333 --> 00:34:37,633 ‎O să mă ocup și de ea. 511 00:34:54,916 --> 00:34:56,166 ‎Stai! 512 00:34:58,541 --> 00:35:00,381 ‎- Ce? Am greșit cu ceva? ‎- Nu. 513 00:35:00,458 --> 00:35:01,418 ‎Doar că... 514 00:35:03,916 --> 00:35:06,706 ‎eu nu sunt pregătită. 515 00:35:07,041 --> 00:35:08,381 ‎Da, normal. 516 00:35:09,250 --> 00:35:11,210 ‎Scuze, n-am vrut să te grăbesc. 517 00:35:13,375 --> 00:35:15,245 ‎Să ne întoarcem la ceilalți? 518 00:35:16,958 --> 00:35:19,628 ‎Nu. Nu vrei să ne relaxăm în balcon? 519 00:35:21,083 --> 00:35:22,383 ‎- Ba da. ‎- Bine. 520 00:35:22,458 --> 00:35:24,038 ‎- O anunț pe Fiks. ‎- Bine. 521 00:35:32,750 --> 00:35:35,710 ‎TU: SUNT CU KB. NE VEDEM MAI TÂRZIU. 522 00:35:35,791 --> 00:35:39,751 ‎FIKILE: DU-TE NAIBII! 523 00:35:48,791 --> 00:35:49,671 ‎Puleng... 524 00:35:50,333 --> 00:35:51,463 ‎se poartă ciudat. 525 00:35:52,750 --> 00:35:55,880 ‎Am văzut-o scormonind ‎prin articolele vechi despre Phume. 526 00:35:56,666 --> 00:35:57,876 ‎În garaj, în toiul nopții. 527 00:35:58,458 --> 00:35:59,538 ‎Chiar că e ciudat. 528 00:35:59,625 --> 00:36:01,625 ‎A găsit un articol ‎și l-a băgat în buzunar, 529 00:36:01,708 --> 00:36:04,538 ‎dar n-am reușit să văd care era. 530 00:36:05,375 --> 00:36:07,665 ‎Părea foarte nerăbdătoare să-l ia. 531 00:36:08,166 --> 00:36:09,536 ‎De ce n-ai întrebat-o? 532 00:36:10,583 --> 00:36:11,423 ‎Nu știu. 533 00:36:13,000 --> 00:36:16,830 ‎Ea ne-a presat ‎să trecem peste moartea lui Phume, 534 00:36:16,916 --> 00:36:18,126 ‎să îngropăm trecutul. 535 00:36:19,083 --> 00:36:21,923 ‎Acum, se furișează în toiul nopții? 536 00:36:23,208 --> 00:36:24,248 ‎O să vorbesc cu ea. 537 00:36:30,291 --> 00:36:33,751 ‎S-o anunți ‎și că data procesului a fost devansată. 538 00:36:36,041 --> 00:36:37,171 ‎Ar vrea să știe. 539 00:36:38,166 --> 00:36:39,126 ‎Desigur. 540 00:36:39,208 --> 00:36:42,748 ‎FIKILE BHELE 541 00:36:50,625 --> 00:36:52,625 ‎FIKILE BHELE ‎VĂ APELEAZĂ 542 00:36:53,208 --> 00:36:54,998 ‎Scuze! Îl pun pe silențios. 543 00:36:55,375 --> 00:36:57,035 ‎FIKILE BHELE ‎TREI APELURI RATATE 544 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 ‎FIKILE BHELE ‎UN MESAJ VOCAL 545 00:37:00,250 --> 00:37:01,920 ‎Le-am zis alor mei despre noi. 546 00:37:02,541 --> 00:37:05,291 ‎Nu vor să demisionezi discret ‎și să scapi basma curată. 547 00:37:05,875 --> 00:37:06,745 ‎Îmi pare rău. 548 00:37:07,416 --> 00:37:08,996 ‎De data asta, ne luăm adio. 549 00:37:09,875 --> 00:37:11,875 ‎Te iubesc, Chad. Pa! 550 00:37:20,708 --> 00:37:21,788 ‎Ce s-a întâmplat? 551 00:37:24,833 --> 00:37:25,793 ‎Chad? 552 00:37:29,291 --> 00:37:30,331 ‎Mă sperii. 553 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 ‎Îmi pare rău. 554 00:37:38,458 --> 00:37:40,378 ‎Știi că te iubesc din suflet, nu? 555 00:37:50,125 --> 00:37:51,625 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 556 00:38:14,875 --> 00:38:16,325 ‎Nu știam că boxezi. 557 00:38:16,708 --> 00:38:17,828 ‎Nu boxez. 558 00:38:18,541 --> 00:38:19,501 ‎Ce e? 559 00:38:20,833 --> 00:38:22,503 ‎Am fost la Fikile în weekend. 560 00:38:22,916 --> 00:38:24,036 ‎N-are nicio poză. 561 00:38:24,916 --> 00:38:29,076 ‎Dacă se chinuia să rămână însărcinată ‎și, brusc, a reușit, 562 00:38:29,166 --> 00:38:31,786 ‎trebuia să aibă poze cu Fikile ‎când era bebeluș. 563 00:38:32,166 --> 00:38:34,416 ‎Mama ei zice că sunt la bunici, ‎dar n-o cred. 564 00:38:34,500 --> 00:38:35,630 ‎Du-te la bunici. 565 00:38:35,875 --> 00:38:37,375 ‎Locuiesc în alt oraș. 566 00:38:41,041 --> 00:38:41,921 ‎Ia uite! 567 00:38:42,541 --> 00:38:43,541 ‎Ce-i asta? 568 00:38:44,958 --> 00:38:47,828 ‎Ei sunt părinții lui Fikile, ‎iar el e tatăl lui KB. 569 00:38:47,916 --> 00:38:49,876 ‎Cealaltă femeie ar putea fi mama lui KB. 570 00:38:50,458 --> 00:38:51,378 ‎Socrii! 571 00:38:52,000 --> 00:38:54,080 ‎Sau el ți-e doar... Cum îi zice? 572 00:38:54,625 --> 00:38:55,785 ‎Partener de futai? 573 00:38:56,833 --> 00:38:58,463 ‎Poftim? Nu! 574 00:38:59,125 --> 00:39:00,455 ‎Nu fi scârbos! 575 00:39:01,583 --> 00:39:02,503 ‎Ce zici? 576 00:39:02,875 --> 00:39:04,165 ‎Nu cred. 577 00:39:04,250 --> 00:39:06,170 ‎Da, așa credeam și eu. 578 00:39:07,708 --> 00:39:08,538 ‎Nu știu. 579 00:39:08,625 --> 00:39:11,125 ‎Ar trebui să mai cercetăm ‎chestia cu fertilitatea. 580 00:39:13,458 --> 00:39:14,458 ‎Eu... 581 00:39:15,083 --> 00:39:18,463 ‎Puleng, nu știu cât te mai pot ajuta. 582 00:39:18,541 --> 00:39:20,331 ‎De ce nu le spui părinților tăi? 583 00:39:20,916 --> 00:39:21,996 ‎Nu pot. 584 00:39:22,791 --> 00:39:23,881 ‎Nu încă. 585 00:39:24,916 --> 00:39:26,536 ‎Ți-am zis, e complicat. 586 00:39:28,458 --> 00:39:31,878 ‎Nu vreau să le spun nimic ‎până nu știu sigur că Fikile e... 587 00:39:32,625 --> 00:39:33,825 ‎Phume. 588 00:39:34,375 --> 00:39:36,075 ‎Atunci, să te ajute KB. 589 00:39:36,166 --> 00:39:37,956 ‎Nu! Nu trebuie să știe. 590 00:39:38,500 --> 00:39:40,460 ‎Vreau să rămână secretul nostru. 591 00:39:42,375 --> 00:39:46,035 ‎Nici ție nu voiam să-ți spun ‎până nu m-ai prins cu certificatul. 592 00:39:47,375 --> 00:39:49,075 ‎Hai, Wade! Am nevoie de tine. 593 00:39:49,166 --> 00:39:50,126 ‎Oare? 594 00:39:51,250 --> 00:39:53,580 ‎- Eu nu sunt convins. ‎- Te înșeli. 595 00:39:56,583 --> 00:39:57,963 ‎De ce nu-ți spui oful? 596 00:39:58,041 --> 00:39:59,171 ‎Care of? 597 00:39:59,583 --> 00:40:00,583 ‎Nu știu. 598 00:40:01,500 --> 00:40:02,330 ‎KB? 599 00:40:05,875 --> 00:40:07,035 ‎Bine. 600 00:40:07,125 --> 00:40:09,125 ‎Urăsc că petreci atâta timp cu el. 601 00:40:09,708 --> 00:40:12,628 ‎Mai știi când ne-am cunoscut, ‎la petrecerea lui Chris? 602 00:40:13,958 --> 00:40:15,958 ‎Am simțit că e ceva între noi. 603 00:40:16,958 --> 00:40:19,748 ‎Ai simțit și tu ceva ‎sau doar mi-am închipuit? 604 00:40:22,333 --> 00:40:23,293 ‎Nu. 605 00:40:24,625 --> 00:40:25,705 ‎Nu ți-ai închipuit. 606 00:40:26,583 --> 00:40:28,423 ‎Bine. Atunci, ce cauți cu el? 607 00:40:29,083 --> 00:40:31,463 ‎Chiar îți place sau o faci pentru Fikile? 608 00:40:31,541 --> 00:40:33,081 ‎Sigur că nu. 609 00:40:34,875 --> 00:40:35,705 ‎Chiar îmi place. 610 00:40:36,125 --> 00:40:37,375 ‎Și eu? 611 00:40:43,625 --> 00:40:44,455 ‎Ei bine... 612 00:40:47,208 --> 00:40:48,168 ‎mie îmi placi. 613 00:40:49,500 --> 00:40:51,080 ‎Și îmi place să te ajut. 614 00:40:52,250 --> 00:40:54,080 ‎Am încălcat regulile pentru tine. 615 00:40:54,166 --> 00:40:55,746 ‎Am fost și la închisoare. 616 00:40:56,333 --> 00:40:57,793 ‎La Închisoarea Pollsmoor? 617 00:40:58,666 --> 00:40:59,876 ‎Da, dar nu contează. 618 00:40:59,958 --> 00:41:02,328 ‎Am vorbit cu Brenda Jaxa, ‎dar e o pistă falsă. 619 00:41:04,125 --> 00:41:05,165 ‎Trebuie să mă opresc. 620 00:41:07,666 --> 00:41:09,126 ‎Nu cred că mai pot... 621 00:41:09,583 --> 00:41:10,833 ‎să-ți fiu amic. 622 00:41:12,333 --> 00:41:13,293 ‎Eu... 623 00:41:14,333 --> 00:41:15,503 ‎nu sunt genul. 624 00:41:19,541 --> 00:41:20,421 ‎Wade? 625 00:41:23,000 --> 00:41:23,920 ‎Îți mulțumesc. 626 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 ‎Cu plăcere. 627 00:41:28,125 --> 00:41:29,165 ‎Și o să te mai ajut. 628 00:41:29,250 --> 00:41:32,630 ‎Știu cât de mult înseamnă ‎pentru tine și familia ta. 629 00:41:33,041 --> 00:41:35,041 ‎Trimite-mi pozele și o să mai cercetez. 630 00:41:36,000 --> 00:41:36,960 ‎Dar atâta tot. 631 00:41:38,291 --> 00:41:40,041 ‎Când se termină... 632 00:41:41,291 --> 00:41:42,251 ‎o terminăm și noi. 633 00:42:02,458 --> 00:42:03,708 ‎Mă aștepți în mașină? 634 00:42:09,041 --> 00:42:10,251 ‎Bine. Nu stau mult. 635 00:42:21,708 --> 00:42:22,708 ‎Ce urmează? 636 00:42:24,333 --> 00:42:27,133 ‎Nu mai ai voie să pui piciorul aici. 637 00:42:27,666 --> 00:42:28,536 ‎Niciodată. 638 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 ‎De acum, ‎părinții lui Fikile se vor ocupa de tine. 639 00:42:32,750 --> 00:42:34,880 ‎Iar Fikile va fi exmatriculată? 640 00:42:36,041 --> 00:42:37,751 ‎N-o pedepsiți! A fost vina mea. 641 00:42:37,833 --> 00:42:41,083 ‎Nu ești în măsură să emiți doleanțe, Chad. 642 00:42:43,250 --> 00:42:46,080 ‎Dar i se va impune ‎consilierea obligatorie. 643 00:42:47,250 --> 00:42:48,420 ‎O să vedem apoi. 644 00:42:50,541 --> 00:42:52,421 ‎Asta e tot, dle Morgan. 645 00:43:18,166 --> 00:43:21,166 ‎„...o briză bruscă ‎împrăștie lumină pe platformă. 646 00:43:21,625 --> 00:43:24,325 ‎Nu era decis dacă să se ridice ‎sau să rămână jos. 647 00:43:24,791 --> 00:43:27,961 ‎Se uită la stânga, spre bazin. 648 00:43:28,041 --> 00:43:30,421 ‎Piggy stătea alături, dar nu-l ajuta.” 649 00:43:32,125 --> 00:43:34,035 ‎Mă scuzați! Vă pot ajuta? 650 00:43:34,125 --> 00:43:35,825 ‎O caut pe Fikile Bhele. 651 00:43:35,916 --> 00:43:37,206 ‎Ați greșit clasa. 652 00:43:38,250 --> 00:43:39,290 ‎Cine sunteți? 653 00:43:40,000 --> 00:43:41,420 ‎- Continuați. Revin. ‎- Cine e? 654 00:43:42,041 --> 00:43:43,211 ‎Soția antrenorului Chad. 655 00:43:49,416 --> 00:43:51,996 ‎Bun! Să aruncăm o privire aici. 656 00:43:54,291 --> 00:43:57,751 ‎Știm toți cum am ajuns la acest răspuns? ‎Nu sunt nelămuriri? 657 00:43:57,833 --> 00:43:59,583 ‎Bun! Să trecem la B. 658 00:44:00,125 --> 00:44:02,745 ‎- Cinci X minus... ‎- Fikile Bhele! 659 00:44:06,833 --> 00:44:08,083 ‎Fikile! 660 00:44:10,208 --> 00:44:11,498 ‎Ce naiba? 661 00:44:13,958 --> 00:44:15,168 ‎Ești mulțumită? 662 00:44:15,250 --> 00:44:17,420 ‎- ‎Ești mulțumită? ‎- Afară, doamnă! 663 00:44:17,500 --> 00:44:18,830 ‎Lasă-mă! Sunt însărcinată! 664 00:44:19,791 --> 00:44:20,961 ‎Scuze! Nu știam. 665 00:44:21,041 --> 00:44:23,461 ‎Copilul meu se va naște ‎într-o căsnicie distrusă. 666 00:44:23,541 --> 00:44:25,131 ‎Scârbă afurisită! 667 00:44:25,541 --> 00:44:27,671 ‎Câți ani ai? Ești o copilă! 668 00:45:11,000 --> 00:45:12,420 ‎Mi-ai distrus familia! 669 00:45:13,750 --> 00:45:14,750 ‎E vina mea. 670 00:45:15,750 --> 00:45:17,540 ‎Nu știu de ce i-am zis lui Wendy. 671 00:45:19,458 --> 00:45:20,418 ‎Îmi pare rău. 672 00:45:21,625 --> 00:45:23,915 ‎Trebuie să lămuriți situația. Zău! 673 00:45:26,166 --> 00:45:29,166 ‎Oricum, nu tu ți-ai tras-o ‎cu un bărbat însurat. 674 00:45:30,541 --> 00:45:31,961 ‎N-avea cum să se termine bine. 675 00:45:33,041 --> 00:45:35,631 ‎I-am scris și am sunat-o, ‎dar mi-a blocat numărul. 676 00:45:42,000 --> 00:45:44,170 ‎Trebuie să plec. 677 00:45:45,166 --> 00:45:46,286 ‎Ne vedem la șapte? 678 00:45:47,375 --> 00:45:48,995 ‎Tata abia așteaptă. 679 00:45:51,916 --> 00:45:52,876 ‎Bine. 680 00:46:10,041 --> 00:46:11,831 ‎Mi-ai distrus familia! 681 00:46:29,500 --> 00:46:30,920 ‎Ți-a răspuns la mesaj? 682 00:46:31,291 --> 00:46:33,541 ‎L-a citit, dar nu mi-a răspuns. 683 00:46:35,333 --> 00:46:36,503 ‎Unde e Fiks? 684 00:46:36,583 --> 00:46:37,883 ‎La directoare. 685 00:46:39,833 --> 00:46:41,423 ‎Voi știați despre Chad? 686 00:46:43,291 --> 00:46:44,381 ‎De ce nu mi-ați spus? 687 00:46:46,041 --> 00:46:48,671 ‎Fiks știa c-o să înnebunești. ‎Avea dreptate. 688 00:46:49,291 --> 00:46:51,131 ‎N-a înnebunit nimeni, frate. ‎Sunt bine. 689 00:46:51,208 --> 00:46:53,078 ‎Încă o plăceai când au început. 690 00:46:53,166 --> 00:46:54,666 ‎Ne-a rugat să nu spunem nimic. 691 00:46:55,125 --> 00:46:56,665 ‎Spuneți-i să mă sune. 692 00:46:57,250 --> 00:47:00,380 ‎De ce nu-i ceri iubitei tale trădătoare ‎să te anunțe? 693 00:47:00,458 --> 00:47:03,038 ‎Sigur știe tot. E obsedată de Fiks. 694 00:47:04,208 --> 00:47:06,168 ‎Îți dai seama că e numai vina ei? 695 00:47:06,250 --> 00:47:07,170 ‎Oare? 696 00:47:07,541 --> 00:47:10,001 ‎Nu ea s-a culcat c-un bărbat însurat. 697 00:47:10,083 --> 00:47:10,923 ‎Gata, băieți... 698 00:47:11,000 --> 00:47:12,920 ‎Mai jignește-o o dată și te fac tablou. 699 00:47:13,000 --> 00:47:14,460 ‎- E o scârbă. ‎- Ai grijă! 700 00:47:14,541 --> 00:47:15,631 ‎Și ce-o să faci? 701 00:47:15,708 --> 00:47:17,788 ‎- Zi-o! ‎- E o scârbă. 702 00:47:18,708 --> 00:47:19,538 ‎Băieți! 703 00:47:19,833 --> 00:47:21,043 ‎- Du-te dracului! ‎- Și tu! 704 00:47:21,125 --> 00:47:22,205 ‎Nu mă atinge, Reece! 705 00:47:25,750 --> 00:47:28,420 ‎- Lasă-mi placa! ‎- Alege-ți o tabără! 706 00:47:28,958 --> 00:47:30,078 ‎Puleng sau noi! 707 00:47:32,791 --> 00:47:33,711 ‎Futu-i! 708 00:47:43,083 --> 00:47:44,833 ‎Da! A fost tare. 709 00:47:45,250 --> 00:47:47,630 ‎Ce jalnic! Și eu pot s-o fac. 710 00:47:53,708 --> 00:47:54,628 ‎Socrul? 711 00:47:57,166 --> 00:48:00,536 ‎MATLA MOLAPO ‎POINT OF GRACE 712 00:48:02,416 --> 00:48:03,706 ‎Point of Grace? 713 00:48:06,250 --> 00:48:08,710 ‎Point of Grace... 714 00:48:11,208 --> 00:48:12,248 ‎Brenda! 715 00:48:12,333 --> 00:48:14,583 ‎Vă promit, ‎ultimul lucru pe care-l vreau... 716 00:48:14,666 --> 00:48:16,376 ‎Trebuia s-o protejezi! 717 00:48:17,125 --> 00:48:18,245 ‎Asta e datoria ta! 718 00:48:19,083 --> 00:48:20,963 ‎Îmi cer scuze, dnă Bhele. 719 00:48:21,041 --> 00:48:22,881 ‎Sunt directoarea acestei școli. 720 00:48:22,958 --> 00:48:25,128 ‎Nu pot să fiu peste tot. 721 00:48:25,208 --> 00:48:28,418 ‎Dl Morgan mi-a înmânat cererea de demisie. 722 00:48:28,500 --> 00:48:30,380 ‎Nu știam că soția lui era în incintă. 723 00:48:30,458 --> 00:48:32,538 ‎Ce-i aici? Circ? 724 00:48:38,875 --> 00:48:43,665 ‎CAZ DE TRAFIC DE PERSOANE ÎNCHIS: ‎CONSECINȚELE 725 00:48:49,541 --> 00:48:53,881 ‎„Acest caz a fost notoriu ‎fiindcă a dezvăluit o filială sud-africană 726 00:48:53,958 --> 00:48:58,418 ‎a unei vaste rețele de corupție ‎la nivelul adopțiilor internaționale.” 727 00:49:04,458 --> 00:49:07,208 ‎O agenție de adopție, Point of Grace, ‎a fost găsită vinovată 728 00:49:07,291 --> 00:49:09,421 ‎pentru facilitarea unei rețele organizate. 729 00:49:09,833 --> 00:49:12,133 ‎Vinovații au fost acuzați ‎de fraudă, corupție, 730 00:49:12,208 --> 00:49:15,168 ‎furt de identitate, ‎șantaj și mită politică. 731 00:49:15,541 --> 00:49:17,211 ‎Agenția a fost închisă 732 00:49:17,291 --> 00:49:20,791 ‎și toate datele administrative ‎au fost cedate către stat. 733 00:49:20,875 --> 00:49:23,285 ‎Avocatul Matla Molapo a ieșit din tribunal 734 00:49:23,375 --> 00:49:25,415 ‎după ce a apărat parteneri-cheie 735 00:49:25,500 --> 00:49:27,710 ‎în cazul revoluționar ‎de trafic de persoane. 736 00:49:28,416 --> 00:49:30,666 ‎Molapo, Fischer și Asociații 737 00:49:30,750 --> 00:49:33,580 ‎au reprezentat legal mulți ani ‎Agenția Point of Grace. 738 00:49:33,666 --> 00:49:35,876 ‎Aproape de la înființarea sa, în anii '90. 739 00:49:39,333 --> 00:49:40,883 ‎Wade! Coboară! 740 00:49:40,958 --> 00:49:41,958 ‎Trebuie să plecăm! 741 00:49:42,416 --> 00:49:44,206 ‎Scuze, mami! Vin imediat! 742 00:49:47,666 --> 00:49:49,746 ‎FIKS / PHUME 743 00:49:53,416 --> 00:49:55,376 ‎Trebuie să mă suni. 744 00:49:55,458 --> 00:49:57,748 ‎Am aflat ceva despre tatăl lui KB. 745 00:49:57,833 --> 00:50:01,003 ‎Cred că el ne poate dezvălui ‎adevărul despre Phume. 746 00:50:01,458 --> 00:50:03,628 ‎Da, știu! 747 00:50:03,708 --> 00:50:04,958 ‎Așa ziceam și eu. 748 00:50:05,291 --> 00:50:06,711 ‎Pare o nebunie. 749 00:50:15,916 --> 00:50:17,666 ‎Bună, Puleng! Mă bucur să te văd. 750 00:50:18,291 --> 00:50:20,081 ‎Bună seara, dle Molapo! Și eu mă bucur. 751 00:50:20,166 --> 00:50:22,126 ‎Intră! Toți sunt în sufragerie. 752 00:50:23,750 --> 00:50:25,500 ‎Pare foarte aglomerat. 753 00:50:25,583 --> 00:50:27,793 ‎Sunt doar niște prieteni și rude. 754 00:50:27,875 --> 00:50:30,035 ‎Credeam că ți-a spus KB. 755 00:50:30,500 --> 00:50:31,460 ‎E vreo problemă? 756 00:50:31,541 --> 00:50:32,501 ‎Sigur că nu. 757 00:50:32,583 --> 00:50:33,713 ‎Atunci, poftește! 758 00:50:36,333 --> 00:50:41,043 ‎NOTIFICARE ‎MESAJ VOCAL DE LA WADE DANIELS 759 00:50:52,291 --> 00:50:55,631 ‎Dragilor, ea este Puleng. ‎Puleng, ei sunt invitații. 760 00:50:56,625 --> 00:50:57,495 ‎Da. 761 00:51:08,500 --> 00:51:10,460 ‎N-o lua în seamă. Zâmbește. 762 00:51:10,541 --> 00:51:11,711 ‎Doamne!