1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,166 --> 00:00:18,576 Seu e-mail dizia que era urgente, então vamos direto ao ponto. 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,080 Está bem. 4 00:00:23,458 --> 00:00:26,038 Um dos alunos está tendo um relacionamento inapropriado 5 00:00:26,125 --> 00:00:27,125 com um professor. 6 00:00:27,916 --> 00:00:29,076 Inapropriado? 7 00:00:29,166 --> 00:00:31,996 Eles são íntimos... sexualmente. 8 00:00:40,416 --> 00:00:44,626 Estamos atrasados para a próxima publicação, então sugiro que... 9 00:00:47,666 --> 00:00:48,496 Com licença. 10 00:00:49,916 --> 00:00:50,996 Podemos conversar? 11 00:00:57,250 --> 00:00:58,080 Certo. 12 00:01:01,250 --> 00:01:02,540 -Quem é? -O aluno? 13 00:01:03,166 --> 00:01:04,166 Ambos. 14 00:01:04,250 --> 00:01:06,670 Treinador Chad e Fikile Bhele. 15 00:01:08,916 --> 00:01:09,786 O quê? 16 00:01:13,625 --> 00:01:14,995 Falei com o KB... 17 00:01:15,833 --> 00:01:17,633 sobre tudo o que aconteceu. 18 00:01:19,166 --> 00:01:21,786 Me fez perceber como não sou assim. 19 00:01:24,083 --> 00:01:27,213 Quero me desculpar por arrastar você e sua família a isso tudo. 20 00:01:29,625 --> 00:01:30,495 Desculpe. 21 00:01:34,625 --> 00:01:35,535 Trégua? 22 00:01:38,000 --> 00:01:41,130 Está ciente da gravidade de suas alegações? 23 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 -Sim, senhora. -Você tem provas? 24 00:01:43,833 --> 00:01:44,833 Tenho uma testemunha. 25 00:01:44,916 --> 00:01:46,706 Mas ela quer permanecer anônima. 26 00:01:49,333 --> 00:01:50,463 Claro. 27 00:01:51,625 --> 00:01:52,575 Desculpas aceitas. 28 00:01:53,583 --> 00:01:54,923 Agradeço muito. 29 00:01:56,041 --> 00:01:57,581 Acho que ambas exageramos. 30 00:01:58,666 --> 00:01:59,996 Vai me perdoar também? 31 00:02:01,166 --> 00:02:02,036 Claro. 32 00:02:02,125 --> 00:02:04,035 Assinou o código de conduta? 33 00:02:04,458 --> 00:02:05,538 Sim, senhora Daniels. 34 00:02:05,625 --> 00:02:06,665 Foi forçada? 35 00:02:06,750 --> 00:02:07,830 Não. 36 00:02:07,916 --> 00:02:11,956 Então, entende que não denunciar qualquer infração às regras da escola 37 00:02:12,041 --> 00:02:13,501 a torna cúmplice. 38 00:02:13,916 --> 00:02:17,326 E pode levar à sua suspensão imediata ou pior ainda... 39 00:02:18,458 --> 00:02:20,038 -expulsão. -O quê? 40 00:02:20,333 --> 00:02:21,673 Mas, Sra. Daniels... 41 00:02:21,750 --> 00:02:23,330 Assinou o código de conduta? 42 00:02:24,125 --> 00:02:25,495 Deseja violá-lo? 43 00:02:26,208 --> 00:02:27,208 Não, senhora. 44 00:02:27,666 --> 00:02:28,706 Obrigada. 45 00:02:29,916 --> 00:02:30,916 Significa muito. 46 00:02:35,041 --> 00:02:35,921 Ei. 47 00:02:37,375 --> 00:02:38,625 Qual era o nome dela? 48 00:02:40,041 --> 00:02:41,251 Sua irmã. 49 00:02:44,041 --> 00:02:45,041 Phumele. 50 00:02:46,083 --> 00:02:47,213 Phume, para abreviar. 51 00:02:47,833 --> 00:02:48,793 Belo nome. 52 00:02:51,125 --> 00:02:53,325 Espero que tudo dê certo com seu pai. 53 00:02:54,875 --> 00:02:55,825 Falo sério. 54 00:03:13,625 --> 00:03:16,415 NÃO CONTE A NINGUÉM SOBRE FIKS E O TREINADOR CHAD 55 00:03:16,500 --> 00:03:18,290 Desculpe, estava silenciando. 56 00:03:20,625 --> 00:03:23,375 Sua testemunha deve vir ao meu escritório até o fim do dia. 57 00:03:23,875 --> 00:03:26,915 Ou você sofrerá ações disciplinares sérias. 58 00:03:27,583 --> 00:03:28,503 Sim, senhora. 59 00:03:35,791 --> 00:03:36,961 Ei. 60 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Como estão as coisas? 61 00:03:39,458 --> 00:03:41,668 Diga que não disse nada sobre Fiks e o treinador. 62 00:03:41,750 --> 00:03:42,710 Defina "nada". 63 00:03:42,791 --> 00:03:43,791 Meu Deus, Wendy... 64 00:03:44,916 --> 00:03:47,286 -O que fez? -O que esperava que eu fizesse? 65 00:03:49,166 --> 00:03:50,996 -O que Fikile vai fazer? -Nada. 66 00:03:51,083 --> 00:03:52,673 -Mudou de ideia? -Ela se desculpou. 67 00:03:53,458 --> 00:03:54,668 Se desculpou? 68 00:03:55,125 --> 00:03:55,955 Sim! 69 00:03:57,291 --> 00:03:58,831 Quando as pessoas vão descobrir? 70 00:03:59,208 --> 00:04:00,668 Talvez possamos impedir. 71 00:04:00,750 --> 00:04:01,710 Não sei. 72 00:04:02,666 --> 00:04:03,666 Como assim? 73 00:04:06,083 --> 00:04:08,293 Eu disse à diretora que tenho testemunhas. 74 00:04:08,375 --> 00:04:10,625 -Ela quer vê-la depois. -Contou à Daniels? 75 00:04:10,708 --> 00:04:12,288 Precisa contar a ela, Puleng. 76 00:04:13,458 --> 00:04:16,078 Senão, serei suspensa. Ela acha que estou inventando. 77 00:04:16,166 --> 00:04:17,996 -Por favor, vá vê-la depois... -Não. 78 00:04:18,083 --> 00:04:21,383 Eu não devia ter mandado esse recado para você. Fikile não merece isso. 79 00:04:24,500 --> 00:04:25,420 E se eu não for? 80 00:04:31,333 --> 00:04:33,213 Fiks e o treinador estão dormindo juntos. 81 00:04:34,000 --> 00:04:36,080 Eu vi se beijarem na festa de aniversário. 82 00:04:37,208 --> 00:04:38,578 Faça o que quiser com isso. 83 00:04:59,666 --> 00:05:01,626 E aí? Você parece um pouco mal. 84 00:05:03,875 --> 00:05:06,415 Vou ficar bem. Tenho muito o que pensar. 85 00:05:09,875 --> 00:05:11,995 Certo, tenho algo que pode te animar. 86 00:05:12,083 --> 00:05:14,003 Espere, deixe-me achar. 87 00:05:23,500 --> 00:05:25,170 Legal. O que é isso? 88 00:05:25,250 --> 00:05:26,920 -Gostou? -Sim! 89 00:05:27,375 --> 00:05:29,535 -É você? -Não fui eu. 90 00:05:29,625 --> 00:05:33,285 Meu amigo Zhero fez. Estamos trabalhando numa fita juntos. Nossa 1ª fita. 91 00:05:33,375 --> 00:05:34,575 Isso é incrível. 92 00:05:34,666 --> 00:05:35,996 -Sério? -Sim. 93 00:05:37,041 --> 00:05:40,041 Sabe, eu poderia tocar triângulo ou algo assim. 94 00:05:40,125 --> 00:05:41,075 Uau. 95 00:05:43,916 --> 00:05:45,746 Na verdade, pode fazer mais do que isso. 96 00:05:45,833 --> 00:05:49,003 Que tal gravarmos você cantando aquele verso de poesia? 97 00:05:49,083 --> 00:05:52,543 Antes de dizer não, pense em como vai ser maneiro. 98 00:05:52,625 --> 00:05:54,825 Zhero e eu estaremos lá te guiando. 99 00:05:55,583 --> 00:05:56,463 Não sei. 100 00:05:57,125 --> 00:05:58,575 Não posso tocar o triângulo? 101 00:05:58,666 --> 00:06:00,126 -Vamos. -Não sou profissional. 102 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Mas você é tipo a musa. 103 00:06:02,041 --> 00:06:03,541 Você inspirou tudo isso. 104 00:06:04,083 --> 00:06:05,543 Temos que colocá-la na faixa. 105 00:06:07,333 --> 00:06:09,293 Ou posso tirar uma foto sua. 106 00:06:10,291 --> 00:06:12,751 Colocá-la na capa do álbum e chamar de A Musa. 107 00:06:12,833 --> 00:06:13,833 Já chega disso. 108 00:06:14,458 --> 00:06:16,078 Vou parar se você gravar comigo. 109 00:06:16,208 --> 00:06:17,038 Por favor? 110 00:06:18,916 --> 00:06:19,746 Tudo bem. 111 00:06:19,833 --> 00:06:20,673 Fechado. 112 00:06:20,750 --> 00:06:22,330 Maneiro. 113 00:06:22,416 --> 00:06:24,536 Venha para minha casa depois da escola. 114 00:06:24,625 --> 00:06:26,625 -Vamos fazer uns hits. -Certo. 115 00:06:27,791 --> 00:06:29,751 -Obrigado, musa. -Pare com isso. 116 00:06:33,250 --> 00:06:34,580 DANIELS ESTÁ ESPERANDO 117 00:06:34,666 --> 00:06:35,536 Merda. 118 00:06:35,958 --> 00:06:36,828 O que houve? 119 00:06:38,583 --> 00:06:39,753 Estou atrasada. 120 00:06:41,791 --> 00:06:42,671 Certo. 121 00:06:45,833 --> 00:06:47,793 Senhorita Vezi, obrigada por vir. 122 00:06:50,333 --> 00:06:53,883 Sei que Wendy a atualizou, então, vamos direto ao ponto. 123 00:06:59,041 --> 00:07:00,001 O que você viu? 124 00:07:04,000 --> 00:07:05,170 Devo... 125 00:07:09,375 --> 00:07:10,245 Está bem. 126 00:07:12,125 --> 00:07:13,745 Chris deu uma festa recentemente. 127 00:07:14,291 --> 00:07:17,501 Foi lá que vi Fikile e o treinador Chad juntos. 128 00:07:17,916 --> 00:07:19,536 Num momento estavam discutindo. 129 00:07:21,666 --> 00:07:24,206 E no outro eles estavam se beijando. 130 00:07:27,125 --> 00:07:28,125 Tem certeza? 131 00:07:29,500 --> 00:07:32,330 Você entende a seriedade dessas alegações? 132 00:07:39,708 --> 00:07:40,578 Está bem. 133 00:07:42,125 --> 00:07:45,625 Nenhuma de vocês pode falar disso enquanto nós investigamos. 134 00:07:47,208 --> 00:07:48,208 Entendido? 135 00:07:48,375 --> 00:07:49,575 Sim, Sra. Daniels. 136 00:07:49,666 --> 00:07:50,786 Sim, Sra. Daniels. 137 00:07:51,250 --> 00:07:52,130 Ótimo. 138 00:07:52,666 --> 00:07:53,706 Voltem para a aula. 139 00:08:15,750 --> 00:08:16,670 Ei. 140 00:08:17,416 --> 00:08:19,786 Por que não atende o telefone? Estava te procurando. 141 00:08:20,250 --> 00:08:21,710 Preciso contar uma coisa. 142 00:08:21,791 --> 00:08:25,291 Desculpe, há tanta coisa para fazer antes de imprimirmos. 143 00:08:25,375 --> 00:08:26,915 Algo que eu possa ajudar? 144 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Não. 145 00:08:28,083 --> 00:08:31,133 Então, você e Fikile são melhores amigas de novo? 146 00:08:31,208 --> 00:08:32,628 Vocês têm que se decidir. 147 00:08:32,708 --> 00:08:34,538 Sim, eu não esperava por isso. 148 00:08:34,625 --> 00:08:37,285 Ela até pediu desculpas. Dá para acreditar? 149 00:08:37,375 --> 00:08:40,205 -Então é isso que você queria me dizer? -Não. 150 00:08:40,291 --> 00:08:43,041 Eu estava conversando com KB ontem sobre Fikile e a mãe dela 151 00:08:43,625 --> 00:08:45,245 e ele disse algo muito estranho. 152 00:08:48,166 --> 00:08:49,166 E isso? 153 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 E o quê? Termine sua história. 154 00:08:50,833 --> 00:08:53,713 Wade, quer me dizer alguma coisa? 155 00:08:55,125 --> 00:08:55,995 Enfim. 156 00:08:57,166 --> 00:09:00,286 KB disse que a mãe de Fiks teve dificuldades em engravidar. 157 00:09:00,666 --> 00:09:02,666 Mas, de repente, ela teve Fikile. 158 00:09:02,750 --> 00:09:05,040 O pai de KB até a chama de criança milagrosa. 159 00:09:05,708 --> 00:09:07,918 Pensei que não se importasse mais com Fikile. 160 00:09:08,000 --> 00:09:09,670 -Achei que você a odiasse. -Eu odeio. 161 00:09:09,750 --> 00:09:11,040 Odeia? 162 00:09:11,125 --> 00:09:12,165 -Digo, odiava. -Odiava? 163 00:09:12,250 --> 00:09:13,210 Não sei. 164 00:09:14,375 --> 00:09:16,455 -Wade, ouviu o que eu disse? -Sim. 165 00:09:17,541 --> 00:09:18,711 E tem outra coisa. 166 00:09:21,083 --> 00:09:23,463 Wendy vai virar a vida de Fiks de cabeça para baixo. 167 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 Como assim? 168 00:09:26,125 --> 00:09:28,705 Contou à sua mãe que Fikile e o treinador estão transando. 169 00:09:32,166 --> 00:09:33,076 O quê? 170 00:09:34,166 --> 00:09:35,076 Mas como... 171 00:09:35,708 --> 00:09:37,128 ela descobriu isso? 172 00:09:39,000 --> 00:09:40,330 Posso ter dito algo. 173 00:09:41,125 --> 00:09:43,075 Achei que estavam em trégua. 174 00:09:43,166 --> 00:09:44,496 Eu sei. Desculpe. 175 00:09:44,583 --> 00:09:46,293 Não peça desculpas para mim. 176 00:09:50,500 --> 00:09:51,880 Você é melhor que isso. 177 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 Isso é ridículo. 178 00:09:57,750 --> 00:09:58,580 É mesmo? 179 00:09:59,333 --> 00:10:00,673 São acusações sérias. 180 00:10:00,750 --> 00:10:01,670 Eu sei. 181 00:10:02,208 --> 00:10:04,458 Nosso relacionamento pode ser mal interpretado. 182 00:10:05,458 --> 00:10:08,828 Somos próximos, como qualquer treinador é próximo de seu atleta. 183 00:10:09,500 --> 00:10:10,330 Há uma testemunha. 184 00:10:11,708 --> 00:10:15,038 Disse que você e Fikile se beijaram em uma festa. 185 00:10:15,125 --> 00:10:15,955 Beijar? 186 00:10:16,708 --> 00:10:18,078 Então é mentira? 187 00:10:18,625 --> 00:10:19,575 Sim, é. 188 00:10:23,791 --> 00:10:25,581 Fikile tem 17 anos, não tem? 189 00:10:26,666 --> 00:10:30,076 Se for consensual, não seria ilegal. 190 00:10:30,666 --> 00:10:34,246 Na pior das hipóteses, será dispensado. Talvez nunca mais treine de novo. 191 00:10:36,916 --> 00:10:38,286 Acha que fiz isso? 192 00:10:38,375 --> 00:10:40,915 As pessoas costumam mentir nessas circunstâncias. 193 00:10:41,666 --> 00:10:45,576 Estou tentando encontrar o caminho menos dramático para o futuro. 194 00:10:46,333 --> 00:10:48,583 Se disser a verdade, posso... 195 00:10:49,416 --> 00:10:51,286 manter a demissão discreta. 196 00:10:52,458 --> 00:10:54,828 Isso pouparia a Fikile de problemas. 197 00:10:57,541 --> 00:11:00,791 Não há nada entre mim e Fikile. 198 00:11:01,625 --> 00:11:03,125 Só quero a verdade. 199 00:11:04,333 --> 00:11:06,213 Sabe, se Fikile é mesmo minha irmã. 200 00:11:07,625 --> 00:11:09,495 Mas agora está tudo tão confuso. 201 00:11:10,916 --> 00:11:14,456 Se pudermos provar que a mãe de Fikile não pode ter filhos, 202 00:11:14,791 --> 00:11:16,041 isso será suficiente. 203 00:11:16,708 --> 00:11:18,288 Então, contarei aos meus pais. 204 00:11:19,125 --> 00:11:22,745 Bem, enquanto você e Fiks ainda são amigas, 205 00:11:23,791 --> 00:11:26,041 por que não pergunta sobre a mãe dela? 206 00:11:26,125 --> 00:11:28,785 Senão, teremos que achar registros médicos para provar 207 00:11:28,875 --> 00:11:30,415 e não sei como faremos isso. 208 00:11:31,000 --> 00:11:32,920 Não vou invadir a casa de ninguém. 209 00:11:33,750 --> 00:11:35,330 -O quê? -Não. 210 00:11:35,416 --> 00:11:36,246 Não. 211 00:11:36,875 --> 00:11:38,035 Podia ter outro jeito. 212 00:11:41,291 --> 00:11:42,331 Meu Deus. 213 00:11:45,500 --> 00:11:47,170 E fotos de bebê? 214 00:11:47,250 --> 00:11:48,580 Se ela deu à luz Fiks, 215 00:11:48,666 --> 00:11:51,076 com certeza ela terá uma foto antiga dela 216 00:11:51,166 --> 00:11:53,036 em casa ou em algum álbum. 217 00:11:53,125 --> 00:11:55,875 Então, comparamos a foto com a famosa foto de Phume. 218 00:11:56,541 --> 00:11:58,541 Mas terá que entrar na casa deles. 219 00:11:59,208 --> 00:12:00,418 Você é um gênio. 220 00:12:00,500 --> 00:12:01,960 Isso é possível. 221 00:12:02,666 --> 00:12:05,416 Me lembrou que, na época do sequestro da Phume, 222 00:12:05,500 --> 00:12:08,920 uma mulher foi vista entrando num táxi com um bebê chorando 223 00:12:09,416 --> 00:12:10,996 perto desse hospital. 224 00:12:11,458 --> 00:12:13,168 Fizeram até retrato-falado. 225 00:12:13,250 --> 00:12:14,420 O que quer dizer? 226 00:12:14,500 --> 00:12:17,210 Que a mãe de Fiks pode ser a mulher do desenho? 227 00:12:17,625 --> 00:12:18,785 Assustador, não? 228 00:12:19,791 --> 00:12:20,791 Sim, talvez. 229 00:12:23,208 --> 00:12:24,708 Preciso falar com Fikile. 230 00:12:24,958 --> 00:12:25,918 Falo com você depois. 231 00:12:28,875 --> 00:12:29,915 De nada. 232 00:12:39,166 --> 00:12:41,496 CHAD: SE ESTIVER NO MEU ESCRITÓRIO, SAIA AGORA 233 00:12:41,583 --> 00:12:43,673 ELES SABEM SOBRE NÓS! 234 00:12:43,750 --> 00:12:45,290 APAGUE ESSA CONVERSA! 235 00:12:46,791 --> 00:12:49,211 LIMPAR CONVERSA 236 00:12:49,291 --> 00:12:50,581 LIMPAR 237 00:13:14,458 --> 00:13:15,878 -Oi. -Nossa. 238 00:13:17,166 --> 00:13:17,996 Você está bem? 239 00:13:18,083 --> 00:13:19,633 Sim, tudo bem. 240 00:13:20,375 --> 00:13:21,375 Olha, eu... 241 00:13:22,791 --> 00:13:26,211 me sinto mal pela forma como as coisas aconteceram entre nós. 242 00:13:26,875 --> 00:13:28,205 Quero compensá-la, 243 00:13:28,291 --> 00:13:30,581 levá-la para sair no sábado, 244 00:13:30,666 --> 00:13:31,746 para conversar. 245 00:13:32,166 --> 00:13:33,036 O que me diz? 246 00:13:33,125 --> 00:13:35,245 Vou trabalhar no sábado, 247 00:13:35,333 --> 00:13:36,333 mas pode vir comigo. 248 00:13:36,416 --> 00:13:40,036 Tenho que ir ao Hotel Bay, posar numa roupa de banho nova 249 00:13:40,541 --> 00:13:43,251 e postar no Instagram, esse tipo de coisa. 250 00:13:43,333 --> 00:13:45,963 Claro. Tenho que usar a mesma coisa? 251 00:13:46,041 --> 00:13:49,211 Talvez, mas deixa comigo. Mande uma mensagem do seu tamanho. 252 00:13:49,291 --> 00:13:52,961 Está bem. Minha mãe vai me levar à sua casa e depois vamos. 253 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 -Beleza? -Sim. 254 00:13:54,375 --> 00:13:57,705 KB também vai estar lá, então vou te dar um fio dental. 255 00:13:57,791 --> 00:13:58,671 Ah, céus. 256 00:13:59,916 --> 00:14:02,706 Fikile, a diretora quer vê-la imediatamente. 257 00:14:03,791 --> 00:14:05,881 Parece que estou com problemas. 258 00:14:06,541 --> 00:14:08,961 Falamos depois. Me mande os detalhes, tá? 259 00:14:31,791 --> 00:14:33,331 LIMPAR CONVERSA 260 00:14:37,791 --> 00:14:38,921 APAGAR CONVERSA 261 00:15:00,458 --> 00:15:01,748 Eles andam como um par 262 00:15:01,833 --> 00:15:03,503 Se entregando e se apoiando 263 00:15:03,583 --> 00:15:06,083 Nunca senti isso Mas sempre sonhei em sentir 264 00:15:06,166 --> 00:15:09,076 Eu desejo, quero, preciso Não mereço sentir? 265 00:15:09,166 --> 00:15:12,206 Irmandade, um companheiro amoroso Não sou merecedor? 266 00:15:14,041 --> 00:15:15,751 -Isso foi foda, irmão. -Foi? 267 00:15:15,833 --> 00:15:18,713 -Acho que conseguimos, mano. -Beleza. 268 00:15:18,791 --> 00:15:19,881 Confio em você. 269 00:15:19,958 --> 00:15:21,708 -Foi essa mesma. -Demorou. 270 00:15:21,791 --> 00:15:23,331 O que acha? Vamos pôr a musa. 271 00:15:23,416 --> 00:15:25,076 -Colocar a musa. Beleza. -Vamos lá. 272 00:15:25,166 --> 00:15:26,576 Vai lá, musa. 273 00:15:26,666 --> 00:15:27,496 Ah. 274 00:15:28,416 --> 00:15:29,376 Não sei. 275 00:15:30,375 --> 00:15:32,415 Querem que uma amadora estrague sua música? 276 00:15:32,500 --> 00:15:33,830 Vem! 277 00:15:33,916 --> 00:15:35,826 Somos todos amadores aqui. 278 00:15:47,666 --> 00:15:48,536 Pronta? 279 00:15:51,958 --> 00:15:53,378 Preciso de você. 280 00:16:00,000 --> 00:16:01,080 Veja, P... 281 00:16:01,166 --> 00:16:02,996 são suas palavras, não são? 282 00:16:03,083 --> 00:16:04,503 Não dá para você estragar. 283 00:16:04,583 --> 00:16:06,503 Sim, mas não sou uma cantora profissional. 284 00:16:06,583 --> 00:16:08,293 Não precisa ser profissional. 285 00:16:08,750 --> 00:16:12,000 Nenhum de nós é. Só estamos experimentando. 286 00:16:12,083 --> 00:16:13,333 Você tem uma... 287 00:16:13,416 --> 00:16:15,206 Uma força, uma vulnerabilidade 288 00:16:15,291 --> 00:16:18,001 que profissional algum consegue fazer. Entende? 289 00:16:18,750 --> 00:16:20,540 Só se divirta. Confie em mim. 290 00:16:21,458 --> 00:16:22,538 Apenas divirta-se. 291 00:16:28,416 --> 00:16:31,126 Certo, olhe para mim. 292 00:16:32,041 --> 00:16:33,331 Lembra como ensaiamos? 293 00:16:33,666 --> 00:16:36,206 Assim mesmo. Como se cantasse no meu ouvido. 294 00:16:36,291 --> 00:16:38,501 Como se não houvesse ninguém aqui, só nós dois. 295 00:16:39,083 --> 00:16:40,583 Vai conseguir. Está bem? 296 00:16:41,291 --> 00:16:42,211 Está bem? 297 00:16:47,416 --> 00:16:48,996 -Pronta? -Sim. 298 00:16:55,750 --> 00:16:57,130 Preciso de você 299 00:16:57,666 --> 00:17:00,076 Preciso de você 300 00:17:00,583 --> 00:17:03,173 Preciso de você 301 00:17:28,166 --> 00:17:29,456 -Diga. -O quê? 302 00:17:29,541 --> 00:17:31,211 O que quer perguntar, pergunte. 303 00:17:32,041 --> 00:17:34,631 Seu pai comprou todo esse equipamento por que você pediu? 304 00:17:34,708 --> 00:17:36,078 Ah, eu comprei. 305 00:17:36,750 --> 00:17:37,710 Com o dinheiro dele. 306 00:17:39,500 --> 00:17:40,750 É, ele é legal assim. 307 00:17:40,833 --> 00:17:43,463 Quero dizer, estou ciente da sorte que tenho. 308 00:17:44,250 --> 00:17:45,540 Ele esfrega na minha cara. 309 00:17:46,291 --> 00:17:47,331 E sua mãe? 310 00:17:49,125 --> 00:17:50,325 Ele mora em Londres. 311 00:17:51,541 --> 00:17:52,381 São próximos? 312 00:17:53,416 --> 00:17:54,246 Não muito. 313 00:17:55,125 --> 00:17:58,205 Ela saiu quando eu era muito jovem e foi assim. 314 00:17:58,958 --> 00:17:59,958 Sente falta dela? 315 00:18:00,958 --> 00:18:03,708 Não sei. Não dá para sentir falta do que você nunca teve. 316 00:18:06,333 --> 00:18:08,133 Desculpe se estou perguntando muito. 317 00:18:11,500 --> 00:18:12,460 Sem crise. 318 00:18:15,750 --> 00:18:17,580 Vamos jantar com meu pai. 319 00:18:17,666 --> 00:18:18,746 Para conhecê-lo melhor. 320 00:18:19,541 --> 00:18:20,751 Não sei. 321 00:18:20,833 --> 00:18:23,043 Jantar com os pais, é cedo demais para isso. 322 00:18:23,125 --> 00:18:25,825 Calma. Ele gosta de conhecer meus amigos. 323 00:18:26,541 --> 00:18:28,131 Então somos só amigos? 324 00:18:30,083 --> 00:18:31,213 Certo, venha cá. 325 00:18:34,333 --> 00:18:35,213 Puleng... 326 00:18:35,875 --> 00:18:37,745 onde você esteve a minha vida toda? 327 00:18:38,916 --> 00:18:42,286 Sabe que é mais do que uma amiga. Pode ser minha namorada? 328 00:18:43,166 --> 00:18:44,206 Idiota. 329 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Agora e para sempre. 330 00:18:50,375 --> 00:18:54,455 Senhor, agradecemos de verdade a Cristo pelo que vamos receber. 331 00:18:54,541 --> 00:18:56,291 -Amém. -Amém. 332 00:18:57,333 --> 00:18:59,673 Antes de comermos, quero dizer algo. 333 00:19:01,958 --> 00:19:03,788 Que bom que você está aqui. 334 00:19:05,208 --> 00:19:07,078 Seria ótimo fazer isso mais vezes. 335 00:19:09,291 --> 00:19:10,711 Só estava pensando... 336 00:19:11,916 --> 00:19:16,036 com todo o drama que aconteceu nas últimas semanas, 337 00:19:16,125 --> 00:19:17,375 como família... 338 00:19:18,750 --> 00:19:20,790 Precisamos começar a fazer algumas mudanças. 339 00:19:21,333 --> 00:19:22,673 Então, eu... 340 00:19:24,208 --> 00:19:27,288 Acho que é o último ano em que comemoramos o aniversário da Phume. 341 00:19:28,791 --> 00:19:33,541 Ela sempre estará conosco e nos lembraremos dela em nossos corações. 342 00:19:36,625 --> 00:19:37,785 Você está certa, Puleng. 343 00:19:40,333 --> 00:19:41,753 É hora de seguir em frente. 344 00:19:43,875 --> 00:19:45,995 Porque temos muito a agradecer. 345 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 Bem aqui, nesta mesa. 346 00:19:52,916 --> 00:19:56,326 Bem, o jantar está esfriando. Vamos comer? 347 00:19:56,416 --> 00:19:57,416 Me passe o arroz. 348 00:19:58,916 --> 00:20:00,076 Arroz primeiro. 349 00:20:01,125 --> 00:20:01,955 Obrigada. 350 00:20:03,041 --> 00:20:04,961 Perguntarei de novo. 351 00:20:06,833 --> 00:20:08,503 Há alguma verdade 352 00:20:09,041 --> 00:20:11,671 no que sua diretora me disse por telefone? 353 00:20:15,583 --> 00:20:19,003 Você e o treinador estão fazendo coisas que não deveriam? 354 00:20:19,583 --> 00:20:21,673 Mãe, eu já disse, 355 00:20:21,750 --> 00:20:22,920 nada aconteceu. 356 00:20:29,833 --> 00:20:33,383 Você tem muito a perder se isso for verdade. 357 00:20:35,166 --> 00:20:37,536 Diga a verdade agora, meu amor. 358 00:20:38,166 --> 00:20:40,456 E se me contar a verdade agora, 359 00:20:41,541 --> 00:20:43,331 podemos resolver a situação. 360 00:20:45,250 --> 00:20:46,960 Sabe que pode confiar em mim, né? 361 00:20:47,666 --> 00:20:49,166 Sim, eu sei. 362 00:20:50,208 --> 00:20:51,918 Não tenho mais nada a dizer. 363 00:20:52,666 --> 00:20:53,626 Está bem. 364 00:21:11,833 --> 00:21:14,633 PRECISAMOS CONVERSAR AGORA POR FAVOR RESPONDA 365 00:21:21,875 --> 00:21:24,955 Eu anseio, quero, preciso Não mereço? 366 00:21:25,041 --> 00:21:27,881 Irmandade, companheiro amoroso, Não sou merecedor? 367 00:21:29,125 --> 00:21:30,875 Ficou foda. 368 00:22:46,083 --> 00:22:49,173 ARTIGOS 369 00:22:49,250 --> 00:22:50,380 RECOMPENSA 370 00:22:51,375 --> 00:22:53,575 BEBÊ KHUMALO AINDA DESAPARECIDO 371 00:23:51,750 --> 00:23:54,380 EI FIKS ESTOU AQUI FORA 372 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 O que você quer? 373 00:24:27,791 --> 00:24:30,581 -Fikile me convidou para vir hoje. -Achei que vocês... 374 00:24:30,666 --> 00:24:33,126 Estamos tentando resolver as coisas. 375 00:24:34,541 --> 00:24:35,791 Por isso sairemos hoje. 376 00:24:35,875 --> 00:24:36,995 É a Puleng. 377 00:24:39,125 --> 00:24:40,165 -Oi. -Oi. 378 00:24:40,833 --> 00:24:43,963 Desculpe, mãe, esqueci de dizer que Puleng viria. 379 00:24:44,041 --> 00:24:45,381 Tudo bem, querida. 380 00:24:46,416 --> 00:24:48,456 Ficarei pronta rapidinho. Pode entrar. 381 00:24:48,541 --> 00:24:49,581 Obrigada. 382 00:24:54,375 --> 00:24:55,575 Pode esperar aqui. 383 00:24:57,000 --> 00:24:57,880 Obrigada. 384 00:26:06,041 --> 00:26:07,041 O que está fazendo? 385 00:26:15,458 --> 00:26:19,128 Eu estava tirando uma foto daquele quadro para o Pinterest. 386 00:26:19,791 --> 00:26:20,791 Pinterest? 387 00:26:21,333 --> 00:26:22,543 Sim. 388 00:26:23,416 --> 00:26:26,536 É um aplicativo onde você encontra inspiração para hobbies. 389 00:26:28,208 --> 00:26:29,418 E adorei o quadro. 390 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Claro. 391 00:26:36,208 --> 00:26:38,248 Tem fotos da Fiks bebê? 392 00:26:39,625 --> 00:26:40,455 Por quê? 393 00:26:42,500 --> 00:26:43,580 Revista da escola. 394 00:26:44,500 --> 00:26:46,040 Deve ter sido a bebê mais fofa. 395 00:26:46,125 --> 00:26:47,325 Claro que foi. 396 00:26:49,958 --> 00:26:52,288 Infelizmente, as fotos de bebê estão com os avós. 397 00:26:53,458 --> 00:26:55,788 No Cabo Oriental, onde ela nasceu. 398 00:26:59,375 --> 00:27:00,375 Mais alguma coisa? 399 00:27:02,416 --> 00:27:03,376 Certo, estou pronta. 400 00:27:03,916 --> 00:27:04,826 Vamos. 401 00:27:05,250 --> 00:27:07,540 -Mamãe, vamos de Uber. -Certo, querida. 402 00:27:08,541 --> 00:27:09,541 -Vamos. -Tchau. 403 00:27:09,625 --> 00:27:10,575 Tchau. 404 00:27:28,500 --> 00:27:30,250 OI VERÃO 405 00:27:37,250 --> 00:27:38,210 BOAS VIBRAÇÕES 406 00:27:39,166 --> 00:27:41,286 BIQUÍNI O DIA TODO 407 00:27:58,791 --> 00:28:01,251 E acabamos. 408 00:28:03,166 --> 00:28:03,996 O quê? 409 00:28:04,791 --> 00:28:05,961 Já temos que ir? 410 00:28:06,041 --> 00:28:08,171 Não, cara. Acabamos de trabalhar. 411 00:28:08,416 --> 00:28:09,456 Agora podemos relaxar. 412 00:28:10,250 --> 00:28:11,170 Trabalhar? 413 00:28:12,041 --> 00:28:13,541 Quanto pagam por isso? 414 00:28:13,625 --> 00:28:15,285 É um conteúdo decente. 415 00:28:15,375 --> 00:28:16,455 Três e meio, eu acho. 416 00:28:17,291 --> 00:28:18,251 Mil? 417 00:28:19,083 --> 00:28:20,923 Caramba. Onde eu me candidato? 418 00:28:21,500 --> 00:28:23,540 Primeiro, ganhe 20 mil seguidores, 419 00:28:23,625 --> 00:28:27,245 depois nos aborreça com todos os detalhes da sua vida. 420 00:28:27,333 --> 00:28:29,383 Tanto faz, Chris. Tenho que comer. 421 00:28:30,125 --> 00:28:31,955 Você nem come, Fiks. 422 00:28:32,041 --> 00:28:35,791 Espere, o que recebo por 638 seguidores? 423 00:28:36,833 --> 00:28:38,173 Um tapinha nas costas. 424 00:28:40,791 --> 00:28:41,631 Ei. 425 00:28:41,708 --> 00:28:43,208 -Não tem graça. -É engraçado. 426 00:28:44,125 --> 00:28:45,245 Agora se acha legal. 427 00:28:45,333 --> 00:28:50,333 NÚMERO DESCONHECIDO PEGUEI A CHAVE. ESTOU NO QUARTO. 428 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 Aonde você vai? 429 00:28:53,208 --> 00:28:55,748 Só preciso falar com o gerente do hotel. 430 00:28:57,416 --> 00:28:58,246 Ainda preciso 431 00:28:58,916 --> 00:29:01,246 conversar com você sobre uma coisa... 432 00:29:01,333 --> 00:29:03,253 Está tudo bem. 433 00:29:03,333 --> 00:29:04,793 Apenas espere aqui. Beleza? 434 00:29:07,916 --> 00:29:09,996 Fique onde está, mocinha. 435 00:29:29,708 --> 00:29:30,998 -Ei. -Ei. 436 00:29:39,333 --> 00:29:41,383 Reservei um quarto no hotel. 437 00:29:41,875 --> 00:29:45,075 Você deveria ver. A vista é incrível. 438 00:29:45,166 --> 00:29:46,076 Por quê? 439 00:29:46,750 --> 00:29:48,460 Esse hotel não é caríssimo? 440 00:29:48,541 --> 00:29:51,461 Ah, para. Não é tão caro quanto pensa. 441 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 Quer ver? 442 00:30:00,708 --> 00:30:01,708 Sim, claro. 443 00:30:01,791 --> 00:30:02,631 Vamos. 444 00:30:10,166 --> 00:30:11,956 Fiks, espere. Podemos conversar? 445 00:30:18,666 --> 00:30:19,536 Como você está? 446 00:30:19,625 --> 00:30:20,785 Nada bem, obviamente. 447 00:30:20,875 --> 00:30:21,915 Nem eu. 448 00:30:22,958 --> 00:30:24,498 Como isso aconteceu? 449 00:30:25,083 --> 00:30:27,383 A festa do Chris. Alguém nos viu. 450 00:30:27,833 --> 00:30:28,673 O quê? 451 00:30:29,125 --> 00:30:31,035 Acho que podemos resolver isso. 452 00:30:31,958 --> 00:30:34,038 Eles só têm uma testemunha. 453 00:30:34,125 --> 00:30:35,875 É nossa palavra contra a deles, certo? 454 00:30:37,000 --> 00:30:38,420 Precisamos esfriar as coisas. 455 00:30:38,500 --> 00:30:39,670 É, também acho. 456 00:30:40,708 --> 00:30:42,248 Mas por quanto tempo? Um mês? 457 00:30:42,791 --> 00:30:43,881 O que está pensando? 458 00:30:45,083 --> 00:30:46,003 De vez. 459 00:30:48,500 --> 00:30:51,420 Talvez devamos cortar o mal pela raiz logo e seguir em frente. 460 00:30:56,916 --> 00:30:58,286 Cortar o mal pela raiz? 461 00:30:58,375 --> 00:31:01,745 Não sei. Quero dizer, talvez nos encontremos mais tarde. 462 00:31:03,541 --> 00:31:05,251 Eu signifiquei algo para você? 463 00:31:06,541 --> 00:31:08,461 Claro, Fiks.  464 00:31:08,916 --> 00:31:11,076 Mas no primeiro obstáculo você está desistindo. 465 00:31:19,208 --> 00:31:20,878 É muito complicado. 466 00:31:21,375 --> 00:31:23,035 Não posso deixar a Riley agora. 467 00:31:23,125 --> 00:31:24,375 Complicado como? 468 00:31:25,041 --> 00:31:26,041 Não entendo. 469 00:31:26,125 --> 00:31:28,955 Achei que você e Riley tinham terminado. Foi o que você disse. 470 00:31:36,250 --> 00:31:37,500 Riley está grávida, Fiks. 471 00:32:10,708 --> 00:32:12,668 Sinto muito por tudo isso. 472 00:32:13,875 --> 00:32:15,625 Estou começando a duvidar. 473 00:32:17,958 --> 00:32:19,498 Quem disse à Daniels? 474 00:32:20,458 --> 00:32:21,958 Uma de duas pessoas. 475 00:32:22,750 --> 00:32:24,460 -Chris. -Ele nunca faria isso comigo. 476 00:32:25,250 --> 00:32:26,210 Nunca. 477 00:32:27,750 --> 00:32:28,630 Puleng. 478 00:32:29,458 --> 00:32:31,128 Ela estava na festa. 479 00:32:32,541 --> 00:32:36,041 Levei um tempo para lembrar, mas foi ela que nos viu aquela noite. 480 00:32:36,541 --> 00:32:37,541 Deve ser ela. 481 00:32:44,833 --> 00:32:47,043 Olhe, Fiks, preciso ir. 482 00:32:47,125 --> 00:32:48,875 Riley está me esperando. 483 00:32:58,125 --> 00:32:58,955 Está bem. 484 00:33:10,541 --> 00:33:11,501 Qual é o plano? 485 00:33:11,583 --> 00:33:14,083 E se alguém te pegar? O que vai fazer? 486 00:33:14,166 --> 00:33:15,876 Por que se preocupa com isso? 487 00:33:19,125 --> 00:33:21,205 Está tudo bem? 488 00:33:21,916 --> 00:33:24,076 Não, está tudo uma merda. 489 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 Ei. 490 00:33:29,291 --> 00:33:30,461 Vai devagar. 491 00:33:30,541 --> 00:33:31,921 Nossa! 492 00:33:32,750 --> 00:33:34,630 Devagar. Fale conosco. 493 00:33:37,708 --> 00:33:38,748 Chad terminou comigo. 494 00:33:40,083 --> 00:33:41,133 Ele terminou comigo. 495 00:33:41,208 --> 00:33:42,498 Merda, Fiks. 496 00:33:43,500 --> 00:33:44,540 Sinto muito. 497 00:33:45,875 --> 00:33:47,665 É porque vocês foram expostos? 498 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 -Ah, desgraçado. -Sim. 499 00:33:49,583 --> 00:33:51,173 Ele está com medo de sermos pegos. 500 00:33:52,375 --> 00:33:53,325 Mas tem mais. 501 00:33:54,416 --> 00:33:55,626 Riley está grávida. 502 00:33:56,125 --> 00:33:57,575 Que porra é essa? 503 00:33:57,666 --> 00:33:59,956 Eu disse que ia acabar assim. 504 00:34:00,041 --> 00:34:01,291 O cara é um babaca. 505 00:34:01,375 --> 00:34:03,205 Chris, por favor. Agora não é hora. 506 00:34:03,291 --> 00:34:05,751 Agora ele só está protegendo o próprio rabo. 507 00:34:06,375 --> 00:34:08,575 Ele que se foda. Você é a vítima em tudo isso. 508 00:34:09,041 --> 00:34:10,631 Precisa bancar a vítima agora. 509 00:34:12,541 --> 00:34:13,751 Onde está o KB? 510 00:34:14,500 --> 00:34:17,000 Transando com sua melhor amiga no hotel. Por quê? 511 00:34:17,083 --> 00:34:19,673 Chad disse que Puleng nos viu nos beijando na festa. 512 00:34:20,250 --> 00:34:21,380 Ela nos expôs. 513 00:34:21,750 --> 00:34:23,290 Disse estarem de boa. 514 00:34:23,375 --> 00:34:24,915 É, eu também achava. 515 00:34:25,000 --> 00:34:27,420 Qual é o problema dessa vadia? Ela está obcecada. 516 00:34:27,500 --> 00:34:29,380 Não sei, mas vou descobrir. 517 00:34:29,458 --> 00:34:31,958 Foda-se. Vamos subir lá agora e lidar com ela. 518 00:34:32,041 --> 00:34:34,001 Não, já basta por hoje. 519 00:34:34,458 --> 00:34:35,578 Me leve para casa. 520 00:34:36,416 --> 00:34:37,706 A hora dela está chegando. 521 00:34:54,916 --> 00:34:56,166 Espere. 522 00:34:58,583 --> 00:35:00,383 -O que é? Fiz algo errado? -Não? 523 00:35:00,458 --> 00:35:01,418 Não estou... 524 00:35:04,000 --> 00:35:06,710 pronta, eu acho. 525 00:35:06,791 --> 00:35:08,171 Sim, claro. 526 00:35:09,083 --> 00:35:11,043 Desculpe, não quis apressar você. 527 00:35:13,375 --> 00:35:15,245 Quer voltar? 528 00:35:17,083 --> 00:35:19,753 Não, podemos só relaxar na varanda? 529 00:35:21,041 --> 00:35:22,291 -Sim. -Está bem. 530 00:35:22,375 --> 00:35:23,455 Vou avisar a Fiks. 531 00:35:23,875 --> 00:35:24,785 Está bem. 532 00:35:32,750 --> 00:35:35,710 VOU RELAXAR COM O KB. VEJO VOCÊS DEPOIS 533 00:35:35,791 --> 00:35:39,751 FIKILE: VAI SE FODER. 534 00:35:48,875 --> 00:35:49,745 Puleng... 535 00:35:50,416 --> 00:35:51,536 ela está estranha. 536 00:35:52,750 --> 00:35:55,880 Eu a vi lendo vários artigos antigos da Phume. 537 00:35:56,708 --> 00:35:59,538 -Na garagem, no meio da noite. -Isso é estranho. 538 00:35:59,625 --> 00:36:01,705 Ela achou um artigo e o colocou no bolso, 539 00:36:01,791 --> 00:36:04,541 mas eu não entendi bem o que era. 540 00:36:05,458 --> 00:36:07,668 Estava muito ansiosa para achá-lo. 541 00:36:08,083 --> 00:36:09,543 Por que não pergunta a ela? 542 00:36:10,583 --> 00:36:11,423 Não sei. 543 00:36:13,083 --> 00:36:18,133 É ela que está nos pressionando para superarmos a Phume. 544 00:36:19,125 --> 00:36:22,125 E agora está saindo escondida no meio da noite? 545 00:36:23,125 --> 00:36:24,125 Vou falar com ela. 546 00:36:30,208 --> 00:36:33,248 Talvez deva avisá-la que a data do seu julgamento foi adiada. 547 00:36:36,083 --> 00:36:37,173 Ela vai querer saber. 548 00:36:37,958 --> 00:36:38,788 Claro. 549 00:36:53,208 --> 00:36:54,998 Desculpe, deixe-me calar essa coisa. 550 00:36:55,375 --> 00:36:57,035 TRÊS CHAMADAS PERDIDAS 551 00:36:57,125 --> 00:36:58,285 UM RECADO DE FIKILE BHELE 552 00:37:00,750 --> 00:37:02,170 Contei aos meus pais sobre nós. 553 00:37:02,583 --> 00:37:05,293 Eles não querem que você se demita e se safe. 554 00:37:05,875 --> 00:37:06,745 Desculpe. 555 00:37:07,416 --> 00:37:08,996 Isso é um adeus. 556 00:37:09,958 --> 00:37:11,878 Eu te amo, Chad. Tchau. 557 00:37:20,708 --> 00:37:21,788 O que foi? 558 00:37:24,875 --> 00:37:25,785 Chad? 559 00:37:29,416 --> 00:37:30,456 Está me assustando. 560 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Desculpe. 561 00:37:38,250 --> 00:37:40,380 Sabe que eu te amo com tudo que tenho, certo? 562 00:37:50,000 --> 00:37:51,710 Preciso lhe contar uma coisa. 563 00:38:14,833 --> 00:38:16,673 Não sabia que você lutava boxe. 564 00:38:16,750 --> 00:38:17,830 Não é boxe. 565 00:38:18,541 --> 00:38:19,501 O que houve? 566 00:38:20,583 --> 00:38:22,503 Fui à casa de Fikile no fim de semana. 567 00:38:23,041 --> 00:38:24,041 Sem fotos. 568 00:38:24,833 --> 00:38:29,173 Se ela tinha dificuldade para engravidar e de repente conseguiu, 569 00:38:29,250 --> 00:38:31,460 certamente ela teria fotos de Fikile em casa. 570 00:38:32,333 --> 00:38:34,423 Diz que estão na casa da avó. Eu não acredito. 571 00:38:34,500 --> 00:38:35,630 Então, vá até a avó. 572 00:38:35,708 --> 00:38:37,208 Ela mora em outra cidade. 573 00:38:41,041 --> 00:38:41,921 Dê uma olhada. 574 00:38:42,583 --> 00:38:43,543 O que é isso? 575 00:38:44,958 --> 00:38:47,878 São os pais da Fikile e o pai de KB. 576 00:38:47,958 --> 00:38:49,918 A outra mulher pode ser a mãe do KB. 577 00:38:50,000 --> 00:38:51,380 Ah, seus sogros. 578 00:38:52,000 --> 00:38:54,080 Ou ele é só, como se diz... 579 00:38:54,666 --> 00:38:55,786 Seu pinto amigo? 580 00:38:56,875 --> 00:38:58,455 O quê? Não. 581 00:38:59,125 --> 00:39:00,455 Não seja nojento. 582 00:39:01,583 --> 00:39:02,503 Então, o que acha? 583 00:39:02,916 --> 00:39:04,206 Não sei. 584 00:39:04,291 --> 00:39:06,171 É, eu também não. 585 00:39:07,708 --> 00:39:08,538 Não sei. 586 00:39:08,625 --> 00:39:11,125 Talvez devêssemos continuar investigando. 587 00:39:13,500 --> 00:39:14,460 Eu? 588 00:39:15,166 --> 00:39:18,496 Olhe, Puleng. Não sei se posso ajudá-la mais nisso. 589 00:39:18,583 --> 00:39:20,923 Por que não conta para seus pais agora? 590 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Não posso. 591 00:39:22,875 --> 00:39:23,875 Ainda não. 592 00:39:25,000 --> 00:39:26,540 Eu disse, é complicado. 593 00:39:28,541 --> 00:39:31,881 Não quero contar nada até ter certeza de Fikile é... 594 00:39:32,666 --> 00:39:33,826 sabe, a Phume. 595 00:39:34,375 --> 00:39:36,075 Então, peça ajuda ao KB. 596 00:39:36,166 --> 00:39:37,956 Ele não pode ficar sabendo. 597 00:39:38,500 --> 00:39:40,460 Quero manter isso entre nós dois. 598 00:39:42,375 --> 00:39:43,745 Eu nem queria te contar 599 00:39:43,833 --> 00:39:46,043 até você me pegar com a certidão de nascimento. 600 00:39:47,333 --> 00:39:50,133 -Vamos, Wade, sua ajuda significa muito. -Significa? 601 00:39:51,291 --> 00:39:53,581 -Porque não estou tão convencido. -Claro que sim. 602 00:39:56,583 --> 00:39:58,173 Por que não fala logo? 603 00:39:58,250 --> 00:39:59,580 Falar o que logo? 604 00:39:59,666 --> 00:40:00,576 Não sei. 605 00:40:01,666 --> 00:40:02,576 KB? 606 00:40:05,875 --> 00:40:07,035 Certo. 607 00:40:07,125 --> 00:40:09,125 Odeio que passe tanto tempo com ele. 608 00:40:09,791 --> 00:40:12,631 Lembra da noite da festa quando saímos pela primeira vez? 609 00:40:14,041 --> 00:40:16,081 Senti que havia algo entre nós. 610 00:40:17,041 --> 00:40:19,711 Você sentiu alguma coisa ou eu estava imaginando? 611 00:40:22,375 --> 00:40:23,285 Não. 612 00:40:24,625 --> 00:40:25,705 Não estava imaginando. 613 00:40:26,583 --> 00:40:28,423 Então, por que está com ele? 614 00:40:29,125 --> 00:40:31,455 É algo real, ou é só para ficar perto de Fikile? 615 00:40:31,541 --> 00:40:33,081 Claro que não. 616 00:40:34,875 --> 00:40:35,705 Gosto muito dele. 617 00:40:35,791 --> 00:40:36,791 E eu? 618 00:40:43,541 --> 00:40:44,381 Bem... 619 00:40:47,291 --> 00:40:48,251 gosto de você. 620 00:40:49,541 --> 00:40:51,081 E gosto de fazer coisas para você. 621 00:40:52,333 --> 00:40:54,213 Quero dizer, quebrei as regras por você. 622 00:40:54,291 --> 00:40:55,921 Até visitei a prisão por você. 623 00:40:56,416 --> 00:40:57,916 Foi para a prisão de Pollsmoor? 624 00:40:58,708 --> 00:40:59,878 Sim, e não importa. 625 00:40:59,958 --> 00:41:02,328 Falei com Brenda Jaxa, é só mais um beco sem saída. 626 00:41:04,041 --> 00:41:05,131 Mas preciso parar. 627 00:41:07,708 --> 00:41:09,128 Não aguento mais ficar na... 628 00:41:09,666 --> 00:41:10,826 friend zone. 629 00:41:12,333 --> 00:41:13,293 Não sou... 630 00:41:14,375 --> 00:41:15,495 esse tipo de cara. 631 00:41:19,458 --> 00:41:20,328 Wade? 632 00:41:22,875 --> 00:41:23,785 Obrigada. 633 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 De nada. 634 00:41:28,125 --> 00:41:29,165 E ainda vou ajudá-la. 635 00:41:29,250 --> 00:41:32,630 Sei o quanto isso significa para você e para sua família. 636 00:41:32,958 --> 00:41:35,038 Continue mandando fotos e eu continuo cavando. 637 00:41:35,916 --> 00:41:36,876 Mas só isso. 638 00:41:38,375 --> 00:41:40,125 Quando isso acabar... 639 00:41:41,333 --> 00:41:42,293 acabamos. 640 00:42:02,541 --> 00:42:03,791 Vai esperar no carro? 641 00:42:09,041 --> 00:42:10,251 Certo, não vou demorar. 642 00:42:21,750 --> 00:42:22,710 O que acontece agora? 643 00:42:24,416 --> 00:42:27,206 Agora você não põe os pés aqui de novo. 644 00:42:27,541 --> 00:42:28,421 Nunca mais. 645 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 De agora em diante, os pais de Fikile lidarão com você. 646 00:42:32,833 --> 00:42:34,963 E Fikile? Ela foi expulsa? 647 00:42:36,041 --> 00:42:37,921 Pegue leve com ela, a culpa foi minha. 648 00:42:38,000 --> 00:42:41,080 Você não está em condições de fazer pedidos, Chad. 649 00:42:43,333 --> 00:42:46,253 Mas o aconselhamento obrigatório será um começo para ela. 650 00:42:47,333 --> 00:42:48,503 Nós cuidaremos do resto. 651 00:42:50,583 --> 00:42:52,423 Isso é tudo, Sr. Morgan. 652 00:43:18,166 --> 00:43:21,166 "...uma brisa repentina espalhou luz sobre a plataforma. 653 00:43:21,625 --> 00:43:24,325 Ele não sabia se devia ficar de pé ou ficar sentado. 654 00:43:24,791 --> 00:43:27,961 Ele olhou de lado para a esquerda, em direção à fonte. 655 00:43:28,041 --> 00:43:30,421 Piggy estava sentado por perto, sem ajudar..." 656 00:43:32,125 --> 00:43:34,035 Com licença. Posso ajudar? 657 00:43:34,125 --> 00:43:35,825 Estou procurando Fikile Bhele. 658 00:43:35,916 --> 00:43:37,206 Veio à sala errada. 659 00:43:38,333 --> 00:43:39,423 Quem é você? 660 00:43:39,958 --> 00:43:41,418 -Continuem. Já volto. -Quem é? 661 00:43:42,041 --> 00:43:43,211 A esposa do treinador. 662 00:43:49,416 --> 00:43:51,996 Ótimo. Vamos dar uma olhada. 663 00:43:54,250 --> 00:43:57,750 Todos entenderam como chegar a essa resposta? Sem problemas? 664 00:43:57,833 --> 00:43:59,583 Ótimo, vamos para a próxima. 665 00:44:00,083 --> 00:44:02,753 -Cinco menos... -Fikile Bhele? 666 00:44:06,833 --> 00:44:07,753 Fikile? 667 00:44:10,208 --> 00:44:11,498 Que porra é essa? 668 00:44:13,333 --> 00:44:15,173 -Nossa. -Está feliz? 669 00:44:15,250 --> 00:44:17,420 -Você está feliz? -Senhora, precisa ir! 670 00:44:17,500 --> 00:44:18,830 Solte-me! Estou grávida. 671 00:44:19,791 --> 00:44:20,961 Desculpe. Eu não sabia. 672 00:44:21,041 --> 00:44:23,501 Meu bebê vai nascer em um casamento desfeito. 673 00:44:23,583 --> 00:44:25,133 Sua vadia louca! 674 00:44:26,041 --> 00:44:27,791 Quantos anos você tem? É uma criança! 675 00:45:09,666 --> 00:45:10,746 QUANDO A AMANTE ATACOU 676 00:45:11,000 --> 00:45:12,420 Você quebrou minha família! 677 00:45:13,750 --> 00:45:14,750 A culpa é minha. 678 00:45:15,750 --> 00:45:17,540 Não sei por que contei à Wendy. 679 00:45:19,541 --> 00:45:20,421 Desculpe. 680 00:45:21,541 --> 00:45:23,581 Vocês precisam se entender, sério. 681 00:45:26,166 --> 00:45:29,166 De qualquer forma, não foi você que transou com um homem casado. 682 00:45:30,625 --> 00:45:31,955 Isso nunca ia acabar bem. 683 00:45:33,083 --> 00:45:35,423 Tentei mandar mensagens, mas ela me bloqueou. 684 00:45:42,083 --> 00:45:44,253 Preciso ir. 685 00:45:45,250 --> 00:45:46,290 Vejo você às sete? 686 00:45:47,375 --> 00:45:48,995 Meu pai está ansioso para te ver. 687 00:45:51,875 --> 00:45:52,745 Está bem. 688 00:46:10,083 --> 00:46:12,133 Você quebrou minha família! 689 00:46:29,583 --> 00:46:30,923 Ela respondeu à sua mensagem? 690 00:46:31,375 --> 00:46:33,625 Ela abriu, mas não, não diz nada. 691 00:46:35,416 --> 00:46:36,576 Onde está Fiks? 692 00:46:36,666 --> 00:46:37,876 Na diretoria. 693 00:46:39,916 --> 00:46:41,496 Então, vocês sabiam sobre o Chad? 694 00:46:43,250 --> 00:46:44,380 Por que não me contaram? 695 00:46:45,916 --> 00:46:48,666 Fiks sabia que você ficaria louco.  Ela tinha razão. 696 00:46:49,250 --> 00:46:51,130 Ninguém está louco, mano, estou bem. 697 00:46:51,208 --> 00:46:54,668 Ainda tinha sentimentos por ela. Ele nos pediu para não contar. 698 00:46:55,125 --> 00:46:56,665 Diga para ela vir me ver. 699 00:46:57,291 --> 00:47:00,381 Por que não pede à vadia traidora da sua namorada para avisar? 700 00:47:00,458 --> 00:47:03,038 Ela deve saber. Ela é obcecada pela Fiks. 701 00:47:04,291 --> 00:47:06,211 Você sabe que tudo isso é culpa dela? 702 00:47:06,291 --> 00:47:07,171 É mesmo? 703 00:47:07,583 --> 00:47:10,003 Não é ela que estava transando com um cara casado. 704 00:47:10,083 --> 00:47:10,923 Calma, caras... 705 00:47:11,000 --> 00:47:12,920 Chame ela de vadia de novo e acabo contigo. 706 00:47:13,000 --> 00:47:14,460 -Mas ela é. -Vai, chame. 707 00:47:14,541 --> 00:47:15,631 O que vai fazer? 708 00:47:15,708 --> 00:47:17,878 -Diga. -Ela é uma vadia. 709 00:47:17,958 --> 00:47:19,538 Nossa! Pessoal! 710 00:47:19,625 --> 00:47:21,125 -Vai se foder. -Vai você! 711 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Não me toque, Reece! 712 00:47:25,750 --> 00:47:28,420 -Largue o meu skate! -Escolha um lado, cara! 713 00:47:28,958 --> 00:47:30,078 É Puleng ou nós. 714 00:47:32,833 --> 00:47:33,713 Porra. 715 00:47:35,791 --> 00:47:37,791 Eu desejo, quero, preciso 716 00:47:37,875 --> 00:47:39,075 Não mereço? 717 00:47:39,166 --> 00:47:41,876 Irmandade, companheira amorosa Não valho a pena? 718 00:47:43,125 --> 00:47:44,825 Isso foi foda... 719 00:47:45,291 --> 00:47:47,631 Eu também posso fazer isso. 720 00:47:52,708 --> 00:47:54,628 Hein? Sogro? 721 00:47:57,166 --> 00:48:00,536 PONTO DA GRAÇA 722 00:48:02,458 --> 00:48:03,708 Ponto da Graça? 723 00:48:06,250 --> 00:48:08,710 Ponto da Graça... 724 00:48:11,250 --> 00:48:12,250 Brenda. 725 00:48:12,333 --> 00:48:14,633 Prometo que a última coisa que... 726 00:48:14,708 --> 00:48:16,378 Deveria tê-la protegido! 727 00:48:17,125 --> 00:48:18,245 É o seu trabalho! 728 00:48:19,083 --> 00:48:20,963 Minhas desculpas, Sra. Bhele. 729 00:48:21,041 --> 00:48:22,881 Sou a diretora dessa escola. 730 00:48:22,958 --> 00:48:25,128 Só posso estar em um lugar por vez. 731 00:48:25,208 --> 00:48:28,418 O Sr. Morgan estava na minha sala entregando sua carta de demissão. 732 00:48:28,500 --> 00:48:30,380 Não sabia que a esposa dele estava lá. 733 00:48:30,458 --> 00:48:32,538 O que é isso? É diretora do circo? 734 00:48:38,875 --> 00:48:43,665 CASO DE TRÁFICO HUMANO ENCERRADO: O RESULTADO 735 00:48:49,291 --> 00:48:52,331 "Este caso ficou famoso por revelar um braço sul-africano... 736 00:48:52,416 --> 00:48:54,666 OFICIAIS CÚMPLICES EM PONTO DA GRAÇA 737 00:48:54,750 --> 00:48:58,210 ...de uma vasta rede de corrupção em adoção internacional." 738 00:49:04,458 --> 00:49:07,208 A agência de adoção Ponto da Graça foi considerada 739 00:49:07,291 --> 00:49:09,421 culpada por ser parte do crime organizado. 740 00:49:09,916 --> 00:49:12,206 Eles foram acusados de fraude, corrupção, 741 00:49:12,291 --> 00:49:15,171 roubo de identidade, chantagem e suborno. 742 00:49:15,625 --> 00:49:20,785 A Ponto da Graça cessou suas operações e entregou todos os dados à polícia. 743 00:49:20,875 --> 00:49:23,375 A advogada Matla Molapo saiu do tribunal 744 00:49:23,458 --> 00:49:25,418 depois de defender os sócios principais 745 00:49:25,500 --> 00:49:27,710 nesse incrível caso de tráfico de pessoas. 746 00:49:28,333 --> 00:49:30,753 Molapo e Fischer e Associados são citados 747 00:49:30,833 --> 00:49:33,633 como representantes legais da Ponto da Graça há muitos anos, 748 00:49:33,708 --> 00:49:35,878 quase desde sua criação nos anos 90. 749 00:49:37,166 --> 00:49:39,246 CASO PONTA DA GRAÇA AFETA O CASO DA BEBÊ PHUME 750 00:49:39,333 --> 00:49:40,883 Wade, desça aqui! 751 00:49:40,958 --> 00:49:41,958 Temos que ir! 752 00:49:42,416 --> 00:49:44,206 Desculpe, mamãe, já vou. 753 00:49:53,458 --> 00:49:55,378 Cara, precisa me ligar. 754 00:49:55,458 --> 00:49:57,788 Descobri algo sobre o pai do KB. 755 00:49:57,875 --> 00:50:00,995 Acho que ele pode ser a chave para descobrir a verdade sobre Phume. 756 00:50:01,541 --> 00:50:03,671 Eu sei. 757 00:50:03,750 --> 00:50:04,960 Foi o que pensei. 758 00:50:05,166 --> 00:50:06,706 Parece doideira. 759 00:50:16,000 --> 00:50:17,630 Oi, Puleng, bom te ver. 760 00:50:18,333 --> 00:50:20,133 Boa noite, Sr. Molapo. Igualmente. 761 00:50:20,208 --> 00:50:22,128 Entre. Todos estão na sala de jantar. 762 00:50:23,791 --> 00:50:25,541 Parece estar bem cheio. 763 00:50:25,625 --> 00:50:27,875 São só amigos e família. 764 00:50:27,958 --> 00:50:30,038 Achei que KB tinha lhe contado. 765 00:50:30,541 --> 00:50:31,501 É um problema? 766 00:50:31,583 --> 00:50:32,583 Claro que não. 767 00:50:32,666 --> 00:50:33,706 Venha, por aqui. 768 00:50:36,333 --> 00:50:41,043 NOTIFICAÇÃO MENSAGEM DE VOZ DE WADE DANIELS 769 00:50:52,375 --> 00:50:55,625 Pessoal, Puleng. Puleng, pessoal. 770 00:50:56,625 --> 00:50:57,495 Sim. 771 00:51:08,541 --> 00:51:10,461 Esqueça. Apenas sorria. 772 00:51:10,541 --> 00:51:11,711 Ah, meu Deus. 773 00:52:18,458 --> 00:52:20,538 Legendas: Gabriel Monteiro da Silva