1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,750 --> 00:00:18,580 No e-mail dizia que era urgente. Portanto, vá direta ao ponto. 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,080 Está bem. 4 00:00:23,375 --> 00:00:26,955 Uma das alunas tem uma relação inapropriada com um professor. 5 00:00:27,750 --> 00:00:29,080 Em que sentido? 6 00:00:29,166 --> 00:00:31,996 No sentido de serem íntimos, sexualmente. 7 00:00:40,291 --> 00:00:44,631 Estamos atrasados para a próxima edição, pelo que sugiro que... 8 00:00:47,583 --> 00:00:48,503 Desculpem. 9 00:00:49,875 --> 00:00:50,995 Podemos falar? 10 00:00:57,000 --> 00:00:57,920 Está bem. 11 00:01:01,250 --> 00:01:02,540 - Quem é? - A aluna? 12 00:01:03,000 --> 00:01:03,830 Ambos. 13 00:01:04,250 --> 00:01:06,670 O treinador Chad e a Fikile Bhele. 14 00:01:08,791 --> 00:01:09,631 O quê? 15 00:01:13,541 --> 00:01:15,041 Falei com o KB. 16 00:01:15,666 --> 00:01:17,826 Sobre tudo o que aconteceu. 17 00:01:18,541 --> 00:01:21,751 Fez-me perceber como isto nem parece meu. 18 00:01:23,916 --> 00:01:27,416 Queria pedir desculpa por arrastar a tua família para esta confusão. 19 00:01:29,541 --> 00:01:30,501 Desculpa. 20 00:01:34,500 --> 00:01:35,420 Tréguas? 21 00:01:37,500 --> 00:01:41,170 Tem noção da gravidade das suas alegações? 22 00:01:41,250 --> 00:01:42,080 Sim, senhora. 23 00:01:42,166 --> 00:01:43,246 Tem provas? 24 00:01:43,333 --> 00:01:46,713 Tenho uma testemunha, mas prefere manter o anonimato. 25 00:01:49,375 --> 00:01:50,375 Claro. 26 00:01:51,625 --> 00:01:52,575 Estás desculpada. 27 00:01:53,500 --> 00:01:54,920 Agradeço-te imenso. 28 00:01:55,875 --> 00:01:57,455 Acho que ambas exagerámos. 29 00:01:58,666 --> 00:02:00,206 Também me perdoas? 30 00:02:01,166 --> 00:02:01,996 Claro. 31 00:02:02,083 --> 00:02:04,043 Assinou o código de conduta? 32 00:02:04,125 --> 00:02:05,535 Sim, Sra. Daniels. 33 00:02:05,625 --> 00:02:06,665 Foi obrigada? 34 00:02:06,750 --> 00:02:07,830 Não. 35 00:02:07,916 --> 00:02:11,956 Então, sabe que não denunciar uma violação das regras da escola 36 00:02:12,041 --> 00:02:13,791 a torna cúmplice. 37 00:02:13,875 --> 00:02:17,325 E pode resultar em suspensão imediata ou até pior. 38 00:02:18,291 --> 00:02:20,171 - Expulsão. - O quê? 39 00:02:20,250 --> 00:02:23,330 - Mas, Sra. Daniels... - Assinou o código de conduta? 40 00:02:24,000 --> 00:02:25,460 Deseja violá-lo? 41 00:02:26,041 --> 00:02:27,211 Não, senhora. 42 00:02:27,666 --> 00:02:28,666 Obrigada. 43 00:02:29,875 --> 00:02:31,205 É importante para mim. 44 00:02:37,375 --> 00:02:38,745 Como se chamava ela? 45 00:02:40,041 --> 00:02:41,251 A tua irmã. 46 00:02:43,958 --> 00:02:44,958 Phumelele. 47 00:02:45,958 --> 00:02:47,208 Diminutivo: Phume. 48 00:02:47,708 --> 00:02:48,708 É um nome bonito. 49 00:02:50,916 --> 00:02:53,496 Espero que corra tudo bem com o teu pai. 50 00:02:54,750 --> 00:02:55,710 A sério. 51 00:03:13,708 --> 00:03:16,418 TEMOS DE FALAR! NÃO CONTES DA FIKS E DO CHAD!!! 52 00:03:16,500 --> 00:03:18,710 Desculpe. Vou pô-lo no silêncio. 53 00:03:20,500 --> 00:03:23,710 Quero ter aqui a sua testemunha antes do final do dia. 54 00:03:23,791 --> 00:03:26,921 Ou prepare-se para enfrentar uma sanção disciplinar. 55 00:03:27,500 --> 00:03:28,330 Sim, senhora. 56 00:03:35,291 --> 00:03:36,291 Olá. 57 00:03:37,375 --> 00:03:38,495 Que tal vai isso? 58 00:03:39,625 --> 00:03:41,625 Não contaste nada da Fiks e do treinador? 59 00:03:41,708 --> 00:03:42,628 Nada como? 60 00:03:42,708 --> 00:03:43,788 Meu Deus! Wendy... 61 00:03:44,916 --> 00:03:45,746 O que fizeste? 62 00:03:45,833 --> 00:03:47,883 O que esperavas, ao contares-me? 63 00:03:49,083 --> 00:03:50,673 - O que tem a Fikile? - Nada. 64 00:03:50,750 --> 00:03:52,540 - Porque mudaste? - Ela pediu desculpa. 65 00:03:53,458 --> 00:03:54,668 Pediu desculpa? 66 00:03:55,166 --> 00:03:55,996 Sim. 67 00:03:57,166 --> 00:03:59,126 Quando irão as pessoas descobrir? 68 00:03:59,208 --> 00:04:00,668 Talvez dê para impedir. 69 00:04:00,750 --> 00:04:01,710 Não sei. 70 00:04:02,541 --> 00:04:03,381 Como assim? 71 00:04:06,083 --> 00:04:09,423 Falei à diretora numa testemunha. Quer ver-te após o intervalo. 72 00:04:09,500 --> 00:04:10,630 Disseste à Daniels? 73 00:04:10,708 --> 00:04:12,288 Tens de lhe dizer, Puleng. 74 00:04:13,375 --> 00:04:16,075 Senão, sou suspensa. Ela vai achar que inventei tudo. 75 00:04:16,166 --> 00:04:17,746 - Por favor, vai lá. - Não. 76 00:04:17,833 --> 00:04:19,963 Não devia ter enviado o voice mail. 77 00:04:20,041 --> 00:04:21,381 A Fikile não merece. 78 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 E se não for? 79 00:04:31,125 --> 00:04:33,745 A Fiks anda metida com o treinador Morgan. 80 00:04:33,833 --> 00:04:36,083 Vi-os a beijarem-se na festa de anos dela. 81 00:04:37,125 --> 00:04:38,575 Faz o que quiseres com isto. 82 00:04:59,500 --> 00:05:01,710 O que se passa? Pareces estranha. 83 00:05:03,916 --> 00:05:05,246 Já fico bem. 84 00:05:05,333 --> 00:05:06,883 Tenho muito em que pensar. 85 00:05:10,000 --> 00:05:11,830 Tenho algo que talvez te anime. 86 00:05:11,916 --> 00:05:14,126 Espera. Deixa-me só encontrar. 87 00:05:23,333 --> 00:05:25,173 Fixe! O que é isto? 88 00:05:25,250 --> 00:05:27,130 - Gostas? - Sim! 89 00:05:27,208 --> 00:05:29,288 - És tu? - Não. Não fui eu que fiz. 90 00:05:29,375 --> 00:05:31,995 É do meu mano Zhero. Estamos a gravar juntos. 91 00:05:32,083 --> 00:05:34,583 - A primeira gravação. - Está fantástica. 92 00:05:34,666 --> 00:05:35,996 - A sério? - Sim. 93 00:05:36,916 --> 00:05:40,036 Sabes, eu podia tocar ferrinhos aí ou algo assim. 94 00:05:43,750 --> 00:05:45,750 Na verdade, podias fazer bem mais. 95 00:05:45,833 --> 00:05:49,003 Que tal gravarmos-te a cantar aquele verso para mim? 96 00:05:49,083 --> 00:05:52,713 Certo. Antes que digas que não, pensa em como ia ser fixe. 97 00:05:52,791 --> 00:05:54,831 Eu e o Zhero orientamos-te. 98 00:05:55,500 --> 00:05:56,380 Não sei. 99 00:05:56,958 --> 00:05:59,078 - Não posso tocar ferrinhos? - Vá lá! 100 00:05:59,166 --> 00:06:00,166 Não sou uma pro. 101 00:06:00,250 --> 00:06:01,790 Mas és como uma musa. 102 00:06:01,875 --> 00:06:03,625 Sabes? Inspiraste isto tudo. 103 00:06:04,083 --> 00:06:05,923 Temos de te incluir na faixa. 104 00:06:07,125 --> 00:06:09,495 Senão, tiro-te uma foto. 105 00:06:10,166 --> 00:06:12,626 Faço dela capa e chamo A Musa ao álbum. 106 00:06:12,708 --> 00:06:13,828 Para lá com isso! 107 00:06:14,291 --> 00:06:16,131 Eu paro, se gravares comigo. 108 00:06:16,208 --> 00:06:17,328 Por favor? 109 00:06:18,916 --> 00:06:19,746 Tudo bem. 110 00:06:19,833 --> 00:06:22,083 - Combinado. - Fixe. 111 00:06:22,166 --> 00:06:24,416 Então, vai lá a casa depois das aulas. 112 00:06:24,500 --> 00:06:26,630 - Vamos fazer sucesso. - Está bem. 113 00:06:27,625 --> 00:06:29,745 - Obrigado, musa. - Para com isso! 114 00:06:33,333 --> 00:06:34,583 A DANIELS AGUARDA-TE. 115 00:06:34,666 --> 00:06:35,496 Merda! 116 00:06:36,041 --> 00:06:36,881 O que se passa? 117 00:06:38,375 --> 00:06:40,075 Estou atrasada para uma reunião. 118 00:06:42,083 --> 00:06:42,923 Está bem. 119 00:06:45,833 --> 00:06:47,963 Menina Vezi, obrigada por ter vindo. 120 00:06:50,250 --> 00:06:54,000 A Wendy pô-la decerto a par, pelo que vou direta ao assunto. 121 00:06:59,083 --> 00:07:00,083 O que viu? 122 00:07:03,958 --> 00:07:05,128 Devo só... 123 00:07:09,250 --> 00:07:10,130 Está bem. 124 00:07:12,125 --> 00:07:13,745 O Chris deu uma festa há semanas. 125 00:07:13,833 --> 00:07:17,633 Foi aí que vi a Fikile e o treinador Chad juntos. 126 00:07:17,708 --> 00:07:19,828 A dado momento, estavam a discutir. 127 00:07:21,541 --> 00:07:24,211 E, no momento seguinte, a beijar-se. 128 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Tem a certeza? 129 00:07:29,500 --> 00:07:32,790 Compreende a gravidade dessas alegações? 130 00:07:39,791 --> 00:07:40,671 Muito bem. 131 00:07:42,250 --> 00:07:45,630 Não podem contar nada enquanto procedemos ao inquérito. 132 00:07:47,250 --> 00:07:48,460 Entendido? 133 00:07:48,541 --> 00:07:49,631 Sim, Sra. Daniels. 134 00:07:49,708 --> 00:07:50,788 Sim, Sra. Daniels. 135 00:07:50,875 --> 00:07:51,745 Ótimo. 136 00:07:52,708 --> 00:07:54,328 Voltem para as aulas. 137 00:08:15,666 --> 00:08:16,496 Olá. 138 00:08:17,416 --> 00:08:20,206 Porque não respondes às mensagens? Procurava-te. 139 00:08:20,291 --> 00:08:21,671 Tenho algo para contar. 140 00:08:21,750 --> 00:08:25,290 Desculpa, mas há imenso que fazer antes de isto ser impresso. 141 00:08:25,375 --> 00:08:26,875 Algo em que possa ajudar? 142 00:08:26,958 --> 00:08:27,788 Não. 143 00:08:27,875 --> 00:08:31,125 Então, tu e a Fikile voltaram a ser amigas? 144 00:08:31,208 --> 00:08:32,628 Vejam lá se se decidem. 145 00:08:32,708 --> 00:08:34,418 Sim, não estava à espera. 146 00:08:34,500 --> 00:08:36,130 Ela até pediu desculpa. 147 00:08:36,208 --> 00:08:37,288 Dá para acreditar? 148 00:08:37,375 --> 00:08:40,205 - Então, era isso que me querias contar? - Não. 149 00:08:40,291 --> 00:08:43,041 Falei com o KB sobre a Fikile e a mãe dela. 150 00:08:43,541 --> 00:08:45,461 E ele disse algo muito estranho. 151 00:08:48,000 --> 00:08:49,170 Porquê isso? 152 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 O quê? Acaba lá. 153 00:08:50,833 --> 00:08:53,713 Wade, tens alguma coisa para me dizer? 154 00:08:55,125 --> 00:08:56,205 Enfim... 155 00:08:56,958 --> 00:09:00,288 O KB disse que a mãe da Fiks levou anos para engravidar. 156 00:09:00,375 --> 00:09:02,665 Depois, de repente, teve a Fikile. 157 00:09:02,750 --> 00:09:05,130 O pai do KB chama-lhe a filha milagrosa. 158 00:09:05,500 --> 00:09:09,250 Pensei que já não querias saber da Fikile. Que até a odiavas. 159 00:09:09,333 --> 00:09:10,883 - E odeio. - Odeias? 160 00:09:10,958 --> 00:09:12,168 - Odiava. - Odiavas? 161 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 Não sei. 162 00:09:14,208 --> 00:09:16,458 - Mas ouviste o que disse? - Sim, ouvi. 163 00:09:17,375 --> 00:09:18,575 E há mais uma coisa. 164 00:09:20,916 --> 00:09:23,456 A Wendy vai virar a vida da Fiks do avesso. 165 00:09:24,625 --> 00:09:25,705 Como assim? 166 00:09:25,791 --> 00:09:28,711 Disse à tua mãe que ela anda metida com o treinador Chad. 167 00:09:32,000 --> 00:09:32,830 O quê? 168 00:09:34,041 --> 00:09:35,041 Mas... 169 00:09:35,708 --> 00:09:37,128 Como descobriu ela isso? 170 00:09:38,875 --> 00:09:40,535 Posso ter-lhe dito algo. 171 00:09:41,125 --> 00:09:42,955 Acabaram de fazer tréguas. 172 00:09:43,041 --> 00:09:44,501 Eu sei. Desculpa. 173 00:09:44,583 --> 00:09:46,293 Não me peças desculpa a mim. 174 00:09:50,541 --> 00:09:51,881 Tu és melhor do que isso. 175 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 Isso é ridículo. 176 00:09:57,750 --> 00:09:58,580 É? 177 00:09:59,166 --> 00:10:00,666 São alegações graves. 178 00:10:00,750 --> 00:10:01,580 Eu sei. 179 00:10:02,083 --> 00:10:04,633 A nossa relação pode ser mal interpretada. 180 00:10:05,333 --> 00:10:08,833 Estamos próximos, como qualquer treinador com o seu atleta. 181 00:10:09,416 --> 00:10:10,326 Há uma testemunha. 182 00:10:11,708 --> 00:10:15,038 Disse que os viu aos beijos numa festa. 183 00:10:15,125 --> 00:10:15,955 Aos beijos? 184 00:10:16,583 --> 00:10:19,423 - Portanto, não se passa nada? - Não, nada. 185 00:10:23,583 --> 00:10:25,583 A Fikile tem 17 anos, não tem? 186 00:10:26,750 --> 00:10:30,080 Portanto, não há nada de ilegal, se foi consensual. 187 00:10:30,541 --> 00:10:32,671 Na pior das hipóteses, é demitido. 188 00:10:32,750 --> 00:10:34,250 Talvez nunca mais treine. 189 00:10:36,833 --> 00:10:38,293 Acha que fiz isto? 190 00:10:38,375 --> 00:10:41,325 As pessoas tendem a mentir nestas circunstâncias. 191 00:10:41,416 --> 00:10:44,496 Estou só a tentar encontrar a via menos dramática. 192 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 Só para prevenir. 193 00:10:46,208 --> 00:10:48,418 Se disser a verdade, frontalmente... 194 00:10:49,250 --> 00:10:51,460 ... posso manter a demissão discreta. 195 00:10:52,375 --> 00:10:54,915 Pouparia à Fikile uma série de problemas. 196 00:10:57,416 --> 00:11:00,786 Não se passa nada entre mim e a Fikile. 197 00:11:01,583 --> 00:11:03,463 Olha, só quero saber a verdade. 198 00:11:04,208 --> 00:11:06,458 Se a Fikile é mesmo minha irmã. 199 00:11:07,625 --> 00:11:09,745 Mas agora está tudo muito confuso. 200 00:11:10,916 --> 00:11:14,706 Se provarmos que a mãe da Fikile não teve ou não podia ter filhos, 201 00:11:14,791 --> 00:11:16,291 será o suficiente. 202 00:11:16,791 --> 00:11:18,291 Aí conto aos meus pais. 203 00:11:19,166 --> 00:11:19,996 Bem... 204 00:11:20,541 --> 00:11:23,001 Enquanto tu e a Fiks são amigas, 205 00:11:23,666 --> 00:11:25,956 porque não lhe perguntas sobre a mãe? 206 00:11:26,041 --> 00:11:30,541 Senão, temos de achar registos médicos que o provem e não sei como o faremos. 207 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Não vou invadir a casa de ninguém. 208 00:11:33,625 --> 00:11:35,325 - O quê? - Não? 209 00:11:35,416 --> 00:11:36,246 Não. 210 00:11:36,666 --> 00:11:38,036 Oxalá houvesse outra forma. 211 00:11:41,291 --> 00:11:42,331 Meu Deus! 212 00:11:45,375 --> 00:11:47,165 E que tal uma foto de bebé? 213 00:11:47,250 --> 00:11:50,830 Se ela deu à luz a Fiks, tem decerto uma foto antiga dela, 214 00:11:50,916 --> 00:11:52,876 em casa ou num álbum algures. 215 00:11:52,958 --> 00:11:55,878 Depois é só compará-la à famosa foto da Phume. 216 00:11:56,458 --> 00:11:58,708 Mas terias de entrar lá em casa. 217 00:11:59,208 --> 00:12:00,418 És um génio. 218 00:12:00,500 --> 00:12:02,210 Isso é tão exequível. 219 00:12:02,666 --> 00:12:05,416 Lembrei-me que, à hora do rapto da Phume, 220 00:12:05,500 --> 00:12:09,130 viram uma mulher a entrar num táxi com um bebé aos gritos, 221 00:12:09,208 --> 00:12:10,998 à porta do mesmo hospital. 222 00:12:11,083 --> 00:12:13,083 Até há um esboço da Polícia. 223 00:12:13,166 --> 00:12:17,206 O que queres dizer? A mãe da Fiks pode ser a mulher do esboço? 224 00:12:17,291 --> 00:12:18,921 É assustador, não é? 225 00:12:19,666 --> 00:12:20,666 Mas sim, talvez. 226 00:12:23,208 --> 00:12:24,918 Tenho de falar com a Fikile. 227 00:12:25,000 --> 00:12:25,920 Depois falamos. 228 00:12:28,791 --> 00:12:29,791 De nada. 229 00:12:39,291 --> 00:12:41,581 SE ESTÁS NO MEU GABINETE, SAI JÁ. 230 00:12:41,666 --> 00:12:43,786 SABEM TUDO SOBRE NÓS! 231 00:12:43,875 --> 00:12:45,285 APAGA ESTA CONVERSA! 232 00:12:46,791 --> 00:12:48,251 MAIS 233 00:12:48,333 --> 00:12:49,173 APAGAR CONVERSA 234 00:12:49,250 --> 00:12:50,580 CANCELAR - APAGAR 235 00:13:15,000 --> 00:13:15,830 Chiça! 236 00:13:17,083 --> 00:13:18,003 Estás bem? 237 00:13:18,083 --> 00:13:19,753 Sim, estou ótima. 238 00:13:20,375 --> 00:13:21,375 Olha... 239 00:13:22,833 --> 00:13:26,633 Sinto-me mal pelas coisas que sucederam nas últimas semanas. 240 00:13:26,708 --> 00:13:28,208 Quero compensar-te. 241 00:13:28,291 --> 00:13:31,751 Sair contigo no sábado, para estarmos juntas e falarmos. 242 00:13:32,208 --> 00:13:33,038 O que dizes? 243 00:13:33,125 --> 00:13:35,125 No sábado, tenho de trabalhar. 244 00:13:35,208 --> 00:13:36,328 Mas podes ir. 245 00:13:36,416 --> 00:13:40,036 Tenho de ir ao Hotel Bay, posar num fato de banho patrocinado, 246 00:13:40,541 --> 00:13:43,251 criar uns conteúdos, pô-los no Insta e assim. 247 00:13:43,333 --> 00:13:44,213 Claro. 248 00:13:44,291 --> 00:13:45,961 Tenho de usar a mesma coisa? 249 00:13:46,041 --> 00:13:49,211 Talvez, mas eu trato disso, não stresses. Manda-me o tamanho. 250 00:13:49,291 --> 00:13:53,581 Está bem. Digo à minha mãe que me deixe em tua casa e vamos. Fixe? 251 00:13:53,666 --> 00:13:57,746 Sim. O KB também vai estar lá. Vou arranjar-te uma tanga sensual. 252 00:13:57,833 --> 00:13:58,673 Meu Deus! 253 00:13:59,916 --> 00:14:02,706 Fikile, a diretora quer ver-te urgentemente. 254 00:14:04,625 --> 00:14:06,035 Devo estar em apuros. 255 00:14:06,458 --> 00:14:07,378 Falamos depois? 256 00:14:07,458 --> 00:14:08,958 Manda-me os dados, sim? 257 00:14:31,791 --> 00:14:33,381 MAIS APAGAR CONVERSA 258 00:14:34,833 --> 00:14:37,133 - AMOR... VENS? - NÃO DÁ. ESTOU COM A RILEY. 259 00:14:37,833 --> 00:14:38,923 APAGAR CONVERSA 260 00:15:13,875 --> 00:15:15,745 - Mano, foi altamente. - Sim? 261 00:15:15,833 --> 00:15:17,583 - Foi altamente. - Certo. 262 00:15:17,666 --> 00:15:18,706 Acho que é isto. 263 00:15:18,791 --> 00:15:19,881 Confio em ti. 264 00:15:19,958 --> 00:15:21,708 - É esta a gravação. - Certo. 265 00:15:21,791 --> 00:15:23,331 O que dizes? Agora a musa. 266 00:15:23,416 --> 00:15:25,076 - Agora, a musa. - Vamos lá. 267 00:15:25,166 --> 00:15:26,456 Musa, é a tua vez. 268 00:15:28,291 --> 00:15:29,291 Não sei. 269 00:15:30,333 --> 00:15:32,423 Querem uma amadora a estragar tudo? 270 00:15:32,500 --> 00:15:33,710 - Vá lá. - Vá lá. 271 00:15:33,791 --> 00:15:35,831 É uma experiência. Somos todos amadores. 272 00:15:47,625 --> 00:15:48,455 Pronta? 273 00:15:59,916 --> 00:16:02,956 Certo. Olha, P, as palavras são tuas, certo? 274 00:16:03,041 --> 00:16:04,421 Não tens como estragar. 275 00:16:04,500 --> 00:16:08,670 - Sim, KB, mas não sou uma cantora pro. - Vá lá, P, nem tens de ser. 276 00:16:08,750 --> 00:16:11,880 Nenhum de nós é. Isto é só diversão, uma experiência. 277 00:16:11,958 --> 00:16:13,208 Tens a… 278 00:16:13,291 --> 00:16:17,331 Tens a crueza e a vulnerabilidade que uma pro jamais poderia recriar. 279 00:16:17,416 --> 00:16:18,246 Entendes? 280 00:16:18,791 --> 00:16:20,001 Diverte-te e pronto. 281 00:16:20,083 --> 00:16:21,253 Confia em mim. 282 00:16:21,333 --> 00:16:22,543 Sê tu própria. 283 00:16:28,250 --> 00:16:31,130 Muito bem. Olha para mim. Olha. 284 00:16:31,875 --> 00:16:33,575 Lembras-te de como ensaiámos? 285 00:16:33,666 --> 00:16:36,206 É assim mesmo. Como se me cantasses ao ouvido, 286 00:16:36,291 --> 00:16:38,961 como se não estivesse aqui ninguém, só nós os dois. 287 00:16:39,041 --> 00:16:40,041 Tu consegues. 288 00:16:40,125 --> 00:16:41,035 Está bem? 289 00:16:41,125 --> 00:16:42,035 Certo? 290 00:16:47,208 --> 00:16:48,828 - Tudo bem? - Sim. 291 00:17:28,000 --> 00:17:29,460 - Pergunta. - O quê? 292 00:17:29,541 --> 00:17:31,211 O que queres. Pergunta. 293 00:17:31,833 --> 00:17:34,543 O teu pai comprou-te o equipamento por pedires? 294 00:17:34,625 --> 00:17:36,205 Não, comprei-o eu. 295 00:17:36,625 --> 00:17:37,825 Com o dinheiro dele. 296 00:17:39,458 --> 00:17:40,878 Sim, ele é fixe. 297 00:17:40,958 --> 00:17:44,038 Eu tenho noção de como sou afortunado. 298 00:17:44,125 --> 00:17:45,995 Ele está sempre a dizer-mo. 299 00:17:46,083 --> 00:17:47,333 E a tua mãe? 300 00:17:49,041 --> 00:17:50,381 Vive em Londres. 301 00:17:51,458 --> 00:17:52,378 São chegados? 302 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 Nem por isso. 303 00:17:55,083 --> 00:17:57,463 Ela partiu quando eu era muito novo e... 304 00:17:57,541 --> 00:17:58,881 É o que é. 305 00:17:58,958 --> 00:18:00,078 Sentes falta dela? 306 00:18:00,750 --> 00:18:03,710 Não sei. Não podes sentir falta do que não tiveste. 307 00:18:06,125 --> 00:18:08,125 Desculpa se fui demasiado pessoal. 308 00:18:11,333 --> 00:18:12,293 Na boa. 309 00:18:15,625 --> 00:18:18,955 Devíamos jantar com o meu pai, para o conheceres melhor. 310 00:18:19,416 --> 00:18:20,706 Não sei. 311 00:18:20,791 --> 00:18:21,921 Jantar com os pais? 312 00:18:22,000 --> 00:18:23,380 É muito cedo para isso. 313 00:18:23,458 --> 00:18:25,998 Calma. Ele gosta de conhecer os meus amigos. 314 00:18:26,833 --> 00:18:28,463 Então, somos só amigos? 315 00:18:29,916 --> 00:18:31,206 Muito bem. Anda cá. 316 00:18:34,208 --> 00:18:35,078 Puleng... 317 00:18:35,875 --> 00:18:38,205 ... onde andaste a minha vida toda? 318 00:18:38,958 --> 00:18:42,378 Sabes que és mais do que uma amiga. Queres namorar comigo? 319 00:18:43,375 --> 00:18:44,205 Idiota. 320 00:18:45,041 --> 00:18:46,501 Agora e para sempre? 321 00:18:50,375 --> 00:18:54,455 Senhor, damos graças a Cristo pelo que estamos prestes a receber. 322 00:18:54,541 --> 00:18:56,631 - Ámen. - Ámen. 323 00:18:57,208 --> 00:18:59,748 Antes de comermos, quero dizer uma coisa. 324 00:19:01,958 --> 00:19:04,418 Estou muito contente por estares aqui. 325 00:19:05,208 --> 00:19:07,458 Era ótimo que acontecesse mais vezes. 326 00:19:09,416 --> 00:19:10,746 Estive a pensar... 327 00:19:11,791 --> 00:19:15,921 Com todo o drama que aconteceu nas últimas semanas, 328 00:19:16,000 --> 00:19:17,380 enquanto família... 329 00:19:18,541 --> 00:19:20,791 ... temos de fazer mudanças positivas. 330 00:19:21,291 --> 00:19:22,831 Portanto, eu... 331 00:19:23,958 --> 00:19:27,418 Acho que é o último ano que celebramos os anos da Phume. 332 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 Ela estará sempre connosco. 333 00:19:30,458 --> 00:19:33,538 E iremos recordá-la em privado, nos nossos corações. 334 00:19:36,625 --> 00:19:37,995 Mas tens razão, Puleng. 335 00:19:40,166 --> 00:19:41,956 É hora de seguirmos em frente. 336 00:19:43,833 --> 00:19:46,463 Porque temos muito por que dar graças. 337 00:19:48,041 --> 00:19:49,041 Aqui mesmo. 338 00:19:49,541 --> 00:19:50,541 Nesta mesa. 339 00:19:52,875 --> 00:19:56,325 Bem, o jantar está a arrefecer. Sirvam-se. Vamos comer? 340 00:19:56,416 --> 00:19:57,706 Passa-me o arroz. 341 00:19:58,791 --> 00:20:00,251 Primeiro, o arroz. 342 00:20:01,125 --> 00:20:01,955 Obrigada. 343 00:20:02,875 --> 00:20:05,125 Vou perguntar-te mais uma vez. 344 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 Há alguma verdade 345 00:20:08,916 --> 00:20:11,666 no que a diretora me contou ao telefone? 346 00:20:15,458 --> 00:20:19,288 Tu e o treinador andam a fazer coisas que não devem? 347 00:20:19,375 --> 00:20:21,495 Mãe, já te disse. 348 00:20:21,583 --> 00:20:23,083 Não aconteceu nada. 349 00:20:29,375 --> 00:20:33,375 Tu tens muito mais a perder, se isto for verdade. 350 00:20:34,750 --> 00:20:37,540 Conta-me já a verdade, minha querida. 351 00:20:38,166 --> 00:20:40,706 E, se me contares já a verdade... 352 00:20:41,208 --> 00:20:43,708 ... podemos gerir a situação. 353 00:20:45,125 --> 00:20:46,955 Sabes que podes confiar em mim? 354 00:20:47,541 --> 00:20:49,381 Sim, eu entendo. 355 00:20:50,000 --> 00:20:51,920 Mas não tenho mais nada a dizer. 356 00:20:52,583 --> 00:20:53,423 Está bem. 357 00:21:10,500 --> 00:21:14,540 CHAD, TEMOS DE FALAR. POR FAVOR, RESPONDE ÀS MENSAGENS! 358 00:21:21,708 --> 00:21:24,958 Anseio, quero, preciso disso Não mereço? 359 00:21:25,041 --> 00:21:28,171 Irmandade, um companheiro amoroso Não sou digno disso? 360 00:21:29,625 --> 00:21:30,785 - Sim? - Foi alta... 361 00:22:47,541 --> 00:22:48,751 ARTIGOS 362 00:22:49,583 --> 00:22:51,333 RECOMPENSA POR BEBÉ DESAPARECIDA 363 00:22:51,416 --> 00:22:53,576 BEBÉ KHUMALO AINDA POR ENCONTRAR 364 00:23:50,333 --> 00:23:54,333 OLÁ, FIKS. ESTOU À TUA ESPERA CÁ FORA, NO PORTÃO. 365 00:24:24,916 --> 00:24:25,916 O que queres? 366 00:24:27,666 --> 00:24:30,576 - A Fikile convidou-me. - Pensei que vocês não... 367 00:24:30,666 --> 00:24:33,126 Sim. Estamos a tentar resolver as coisas. 368 00:24:34,541 --> 00:24:35,791 Daí irmos sair hoje. 369 00:24:35,875 --> 00:24:36,875 É a Puleng. 370 00:24:38,875 --> 00:24:40,535 - Olá. - Olá. 371 00:24:40,625 --> 00:24:43,825 Desculpa, mãe.  Esqueci-me de dizer que a Puleng vinha cá. 372 00:24:43,916 --> 00:24:45,746 Tudo bem, minha querida. 373 00:24:46,208 --> 00:24:48,458 Mais uns minutos e fico pronta. Entra. 374 00:24:48,541 --> 00:24:49,541 Obrigada. 375 00:24:54,125 --> 00:24:55,665 Podes sentar-te ali. 376 00:24:56,916 --> 00:24:57,746 Obrigada. 377 00:26:05,541 --> 00:26:06,751 O que estás a fazer? 378 00:26:15,416 --> 00:26:19,126 A tirar uma foto da moldura, para o meu Pinterest. 379 00:26:19,666 --> 00:26:20,666 "Pin-interesse"? 380 00:26:21,333 --> 00:26:22,543 Sim, Pinterest. 381 00:26:23,291 --> 00:26:26,791 Uma aplicação com inspirações para interesses e passatempos. 382 00:26:28,083 --> 00:26:29,423 E adorei a moldura. 383 00:26:30,416 --> 00:26:31,246 Claro. 384 00:26:36,041 --> 00:26:38,421 Tem fotos de quando a Fiks era bebé? 385 00:26:39,625 --> 00:26:40,455 Porquê? 386 00:26:42,416 --> 00:26:43,916 Para a revista da escola. 387 00:26:44,416 --> 00:26:46,036 Devia ser muito fofa. 388 00:26:46,125 --> 00:26:47,535 Claro que era. 389 00:26:49,458 --> 00:26:52,418 Infelizmente, as fotos dela estão com os avós. 390 00:26:52,958 --> 00:26:55,918 Em Eastern Cape, onde ela nasceu. 391 00:26:59,250 --> 00:27:00,420 Mais alguma coisa? 392 00:27:02,250 --> 00:27:03,210 Já estou pronta. 393 00:27:03,916 --> 00:27:04,746 Vamos. 394 00:27:06,500 --> 00:27:07,920 - Certo. - Vamos de Uber. 395 00:27:08,625 --> 00:27:10,165 - Adeus. - Adeus. 396 00:27:28,500 --> 00:27:29,750 OLÁ, VERÃO 397 00:27:36,333 --> 00:27:37,173 SIM 398 00:27:37,250 --> 00:27:38,210 SÓ BOAS VIBRAÇÕES 399 00:27:39,166 --> 00:27:41,286 BIQUÍNI O DIA INTEIRO 400 00:27:58,583 --> 00:28:01,253 E já acabou. 401 00:28:03,166 --> 00:28:03,996 O quê? 402 00:28:04,625 --> 00:28:05,825 Já temos de ir? 403 00:28:05,916 --> 00:28:08,376 Não, minha. Acabou a parte do trabalho. 404 00:28:08,458 --> 00:28:09,788 Agora podemos relaxar. 405 00:28:10,250 --> 00:28:11,250 Trabalho? 406 00:28:11,958 --> 00:28:13,378 Quanto pagam por isto? 407 00:28:13,458 --> 00:28:15,168 Ainda são muitos conteúdos. 408 00:28:15,250 --> 00:28:16,880 Três e quinhentos, acho eu. 409 00:28:17,291 --> 00:28:18,251 Mil? 410 00:28:18,916 --> 00:28:20,916 Bolas! Onde me inscrevo? 411 00:28:21,375 --> 00:28:23,535 Primeiro, arranja 20 000 seguidores. 412 00:28:23,625 --> 00:28:27,245 Depois aborrece-os com todos os pormenores sobre a tua vida. 413 00:28:27,333 --> 00:28:29,423 Adiante, Chris. Eu tenho de comer. 414 00:28:29,958 --> 00:28:31,788 Tu quase nem comes, Fiks. 415 00:28:31,875 --> 00:28:35,785 Esperem. Então, o que posso arranjar com 638 seguidores? 416 00:28:36,625 --> 00:28:38,165 Uma palmadinha nas costas. 417 00:28:41,708 --> 00:28:43,208 - Não tem graça. - Tem. 418 00:28:44,333 --> 00:28:45,383 Tens a mania. 419 00:28:45,458 --> 00:28:46,288 NÚMERO PRIVADO 420 00:28:46,375 --> 00:28:47,205 Vá lá! 421 00:28:47,291 --> 00:28:50,381 JÁ TENHO A CHAVE. ESTOU NO QUARTO. 422 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 Aonde vais? 423 00:28:53,083 --> 00:28:55,833 Tenho de ir falar com o gerente do hotel. 424 00:28:57,333 --> 00:28:58,253 Bem... 425 00:28:58,791 --> 00:29:01,041 Tenho de falar contigo. Acompanho-te. 426 00:29:01,125 --> 00:29:02,535 Não! 427 00:29:02,625 --> 00:29:04,705 Tudo bem. Espera aqui, sim? 428 00:29:07,666 --> 00:29:10,076 Fica aí onde estás, minha menina. 429 00:29:29,708 --> 00:29:30,998 - Olá. - Olá. 430 00:29:39,166 --> 00:29:41,326 Reservei um quarto no hotel. 431 00:29:41,791 --> 00:29:42,961 Devias ver, minha. 432 00:29:43,041 --> 00:29:44,921 Esta vista é de loucos. 433 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Porquê? 434 00:29:46,500 --> 00:29:48,380 Isto não é estupidamente caro? 435 00:29:48,458 --> 00:29:49,328 Vá lá! 436 00:29:49,416 --> 00:29:51,456 Não é tão caro como pensas. 437 00:29:54,708 --> 00:29:55,538 Queres ver? 438 00:30:00,583 --> 00:30:01,583 Sim, claro. 439 00:30:01,666 --> 00:30:02,496 Está bem. 440 00:30:10,083 --> 00:30:12,293 Fiks, espera. Podemos falar um pouco? 441 00:30:18,458 --> 00:30:19,538 Como tens passado? 442 00:30:19,625 --> 00:30:20,785 Não muito bem, claro. 443 00:30:20,875 --> 00:30:21,915 Eu também não. 444 00:30:22,875 --> 00:30:24,495 Como aconteceu isto? 445 00:30:24,916 --> 00:30:26,286 A festa do Chris. 446 00:30:26,791 --> 00:30:28,581 - Alguém nos viu. - O quê? 447 00:30:29,125 --> 00:30:31,245 Acho que podemos dar a volta a isto. 448 00:30:31,875 --> 00:30:33,915 Quer dizer, só têm uma testemunha. 449 00:30:34,000 --> 00:30:36,330 É a nossa palavra contra a dela, certo? 450 00:30:37,000 --> 00:30:39,830 - Há que deixar isto esfriar. - Sim, também acho. 451 00:30:40,541 --> 00:30:42,251 Mas por quanto tempo? Um mês? 452 00:30:42,666 --> 00:30:43,996 Em que estás a pensar? 453 00:30:44,958 --> 00:30:45,998 Para sempre. 454 00:30:48,375 --> 00:30:51,575 Talvez devêssemos minimizar a perda e seguir em frente. 455 00:30:56,750 --> 00:30:58,290 Minimizar a perda? 456 00:30:58,375 --> 00:30:59,205 Sei lá. 457 00:30:59,291 --> 00:31:01,751 Podemos reencontrar-nos mais tarde. 458 00:31:03,500 --> 00:31:05,710 Isto significou alguma coisa para ti? 459 00:31:06,458 --> 00:31:08,288 Claro, Fiks. Vá lá! 460 00:31:08,791 --> 00:31:11,331 Mas, ao primeiro obstáculo, desistes. 461 00:31:19,041 --> 00:31:21,041 É muito complicado. 462 00:31:21,125 --> 00:31:22,955 Não posso deixar a Riley agora. 463 00:31:23,041 --> 00:31:24,461 Complicado como? 464 00:31:24,958 --> 00:31:26,038 Não entendo. 465 00:31:26,125 --> 00:31:29,205 Tu e a Riley não eram passado? Foi o que disseste. 466 00:31:36,083 --> 00:31:37,793 A Riley está grávida, Fiks. 467 00:32:10,708 --> 00:32:12,788 Lamento imenso isto tudo. 468 00:32:13,833 --> 00:32:15,633 Começo a duvidar disso. 469 00:32:17,833 --> 00:32:19,713 Quem contou à Daniels? 470 00:32:20,500 --> 00:32:22,460 Uma de duas pessoas, suspeito eu. 471 00:32:22,541 --> 00:32:24,671 - O Chris? - Ele nunca me faria isso. 472 00:32:25,166 --> 00:32:26,166 Nunca. 473 00:32:27,750 --> 00:32:28,580 A Puleng? 474 00:32:29,416 --> 00:32:31,496 Estava na festa que o Chris te deu. 475 00:32:32,541 --> 00:32:36,381 Levei tempo a perceber, mas foi ela que nos viu lá aos beijos. 476 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 Só pode ter sido ela. 477 00:32:44,708 --> 00:32:46,958 Olha, Fiks, tenho de ir andando. 478 00:32:47,041 --> 00:32:49,251 A Riley espera que eu volte em breve. 479 00:32:58,166 --> 00:32:58,996 Muito bem. 480 00:33:10,416 --> 00:33:11,416 Qual é o esquema? 481 00:33:11,500 --> 00:33:13,040 E se alguém te apanhar? 482 00:33:13,125 --> 00:33:15,955 - O que vais fazer? - Porque te preocupas? 483 00:33:18,958 --> 00:33:21,328 Querida, está tudo bem? 484 00:33:21,833 --> 00:33:24,043 Não, está tudo uma merda. 485 00:33:29,375 --> 00:33:30,455 Calma. 486 00:33:32,625 --> 00:33:33,575 Calma. 487 00:33:33,666 --> 00:33:34,666 Fala connosco. 488 00:33:37,583 --> 00:33:38,633 O Chad acabou. 489 00:33:39,958 --> 00:33:41,128 Acabou comigo. 490 00:33:41,208 --> 00:33:42,418 Merda, Fiks! 491 00:33:43,500 --> 00:33:44,500 Lamento muito. 492 00:33:45,916 --> 00:33:47,746 É devido a uma denúncia, certo? 493 00:33:47,833 --> 00:33:49,503 - Maricas de merda! - Pois é. 494 00:33:49,583 --> 00:33:51,253 Tem medo que nos apanhem. 495 00:33:52,250 --> 00:33:53,250 Mas há mais. 496 00:33:54,375 --> 00:33:55,705 A Riley está grávida. 497 00:33:55,958 --> 00:33:57,498 Mas que raio? 498 00:33:57,583 --> 00:33:59,833 Eu bem te disse que ia acabar assim. 499 00:33:59,916 --> 00:34:01,166 O tipo é um idiota. 500 00:34:01,250 --> 00:34:03,040 Chris, calma. Não é o momento. 501 00:34:03,125 --> 00:34:05,825 Não. Ele está só a proteger os interesses dele. 502 00:34:06,250 --> 00:34:08,960 Ele que se foda! A vítima nesta história és tu. 503 00:34:09,041 --> 00:34:10,751 Tens de te fazer de vítima. 504 00:34:12,541 --> 00:34:13,751 Onde está o KB? 505 00:34:14,333 --> 00:34:17,003 A papar a tua melhor amiga no hotel. Porquê? 506 00:34:17,083 --> 00:34:20,083 O Chad diz que a Puleng nos viu aos beijos na festa. 507 00:34:20,166 --> 00:34:21,706 Foi ela que nos denunciou. 508 00:34:21,791 --> 00:34:24,921 - Disseste que estavam fixes. - Era o que eu pensava. 509 00:34:25,000 --> 00:34:27,420 Qual é a daquela cabrona? Está obcecada. 510 00:34:27,500 --> 00:34:29,420 Não sei, mas tenciono descobrir. 511 00:34:29,500 --> 00:34:31,960 Que se foda! Vamos já lá tratar dela. 512 00:34:32,041 --> 00:34:34,331 Não, o dia hoje já foi muito agitado. 513 00:34:34,416 --> 00:34:35,576 Leva-me para casa. 514 00:34:36,208 --> 00:34:37,998 A hora da Puleng há de chegar. 515 00:34:55,291 --> 00:34:56,131 Espera. 516 00:34:58,458 --> 00:35:00,378 - O quê? Fiz algo de mal? - Não. 517 00:35:00,458 --> 00:35:01,288 Só que... 518 00:35:03,875 --> 00:35:05,165 Não estou preparada. 519 00:35:05,666 --> 00:35:06,706 Acho eu. 520 00:35:06,791 --> 00:35:08,251 Sim, claro. 521 00:35:09,166 --> 00:35:11,376 Desculpa. Não te queria apressar. 522 00:35:13,375 --> 00:35:15,495 Será melhor irmos ter com os outros? 523 00:35:16,875 --> 00:35:19,955 Não. Podemos antes ir relaxar para a varanda? 524 00:35:20,958 --> 00:35:23,458 Está bem. Vou só mandar uma SMS à Fiks. 525 00:35:23,541 --> 00:35:24,381 Está bem. 526 00:35:31,000 --> 00:35:35,710 A RELAXAR COM O KB. JÁ VAMOS TER COM VOCÊS. 527 00:35:35,791 --> 00:35:37,631 VAI-TE FODER! 528 00:35:48,750 --> 00:35:49,630 A Puleng... 529 00:35:50,250 --> 00:35:51,580 ... tem andado estranha. 530 00:35:52,750 --> 00:35:56,080 Vi-a a rever um monte de artigos antigos sobre a Phume. 531 00:35:56,625 --> 00:35:58,455 Na garagem, a meio da noite. 532 00:35:58,541 --> 00:35:59,541 É mesmo estranho. 533 00:35:59,625 --> 00:36:01,705 Viu um artigo e guardou-o no bolso, 534 00:36:01,791 --> 00:36:04,541 mas não consegui perceber sobre o que era. 535 00:36:05,291 --> 00:36:07,671 Ela ficou muito ansiosa ao vê-lo. 536 00:36:07,750 --> 00:36:09,540 Porque não lhe perguntas? 537 00:36:10,583 --> 00:36:11,423 Não sei. 538 00:36:12,916 --> 00:36:16,786 Ela é que nos tem pressionado para superarmos isto da Phume. 539 00:36:16,875 --> 00:36:18,375 Para nos deixarmos disto. 540 00:36:18,958 --> 00:36:22,328 E agora anda à socapa, nas nossas costas, a meio da noite? 541 00:36:23,125 --> 00:36:24,325 Eu falo com ela. 542 00:36:30,166 --> 00:36:33,746 Devias também avisá-la que a data do julgamento foi adiada. 543 00:36:35,958 --> 00:36:37,168 Há de querer saber. 544 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 Claro. 545 00:36:53,083 --> 00:36:55,383 Desculpa. Vou só pô-lo no silêncio. 546 00:36:55,458 --> 00:36:57,208 3 CHAMADAS PERDIDAS 547 00:36:57,291 --> 00:36:58,131 1 VOICE MAIL 548 00:37:00,250 --> 00:37:02,330 Contei aos meus pais sobre nós. 549 00:37:02,416 --> 00:37:05,626 Não querem que saias de fininho e te safes disto. 550 00:37:05,708 --> 00:37:06,538 Lamento. 551 00:37:07,333 --> 00:37:08,923 Suponho que seja um adeus. 552 00:37:09,833 --> 00:37:11,133 Amo-te, Chad. 553 00:37:11,208 --> 00:37:12,038 Adeus. 554 00:37:20,875 --> 00:37:21,785 O que se passa? 555 00:37:24,791 --> 00:37:25,631 Chad? 556 00:37:29,208 --> 00:37:30,418 Estás a assustar-me. 557 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Desculpa. 558 00:37:38,416 --> 00:37:40,376 Sabes que te amo muito, certo? 559 00:37:50,041 --> 00:37:51,751 Tenho de te contar uma coisa. 560 00:38:14,791 --> 00:38:16,581 Não sabia que praticavas boxe. 561 00:38:16,666 --> 00:38:17,826 Isto não é boxe. 562 00:38:18,458 --> 00:38:19,378 O que se passa? 563 00:38:20,583 --> 00:38:22,833 Fui a casa da Fikile no fim de semana. 564 00:38:22,916 --> 00:38:23,916 Não tem fotos. 565 00:38:24,833 --> 00:38:27,043 Mas, se lhe foi difícil ter filhos 566 00:38:27,125 --> 00:38:29,075 e, de repente, engravidou, 567 00:38:29,166 --> 00:38:31,786 devia ter fotos em casa da Fikile em bebé. 568 00:38:31,875 --> 00:38:34,415 Diz que estão em casa da avó. Não acredito. 569 00:38:34,500 --> 00:38:35,630 Vai ter com a avó. 570 00:38:35,708 --> 00:38:37,378 Eles vivem noutra cidade. 571 00:38:40,958 --> 00:38:41,918 Olha para isto. 572 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 O que é? 573 00:38:44,833 --> 00:38:47,753 Estes são os pais da Fikile. E o pai do KB. 574 00:38:47,833 --> 00:38:49,963 A mulher pode ser a mãe do KB. Eu... 575 00:38:50,416 --> 00:38:51,416 Os teus sogros. 576 00:38:52,000 --> 00:38:53,130 Ou ele é só... 577 00:38:53,208 --> 00:38:54,458 Como se diz? 578 00:38:54,541 --> 00:38:55,791 Uma boa foda. 579 00:38:56,875 --> 00:38:58,455 O quê? Não. 580 00:38:59,041 --> 00:39:00,381 Não sejas ordinário. 581 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 O que achas? 582 00:39:02,583 --> 00:39:04,133 Não me parece. 583 00:39:04,208 --> 00:39:06,288 Sim, também achei o mesmo. 584 00:39:07,708 --> 00:39:08,538 Não sei. 585 00:39:08,625 --> 00:39:11,455 Devíamos investigar isto da fertilidade. 586 00:39:13,458 --> 00:39:14,458 Nós? 587 00:39:14,958 --> 00:39:16,168 Olha, Puleng. 588 00:39:16,708 --> 00:39:18,458 Não sei como ajudar mais. 589 00:39:18,541 --> 00:39:20,751 Porque não contas já aos teus pais? 590 00:39:20,833 --> 00:39:21,833 Não posso. 591 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Ainda não. 592 00:39:24,875 --> 00:39:26,745 Já te disse que é complicado. 593 00:39:28,333 --> 00:39:32,133 Não lhe quero contar nada até ter a certeza de que a Fikile é... 594 00:39:32,541 --> 00:39:33,711 Tu sabes. A Phume. 595 00:39:34,375 --> 00:39:36,075 Então, o KB que te ajude. 596 00:39:36,166 --> 00:39:38,036 Não, ele não pode saber. 597 00:39:38,500 --> 00:39:40,750 Quero manter isto só entre nós. 598 00:39:42,333 --> 00:39:43,793 Nem a ti queria contar, 599 00:39:43,875 --> 00:39:46,075 até me apanhares com a certidão. 600 00:39:47,250 --> 00:39:49,170 Vá lá! A tua ajuda é importante. 601 00:39:49,250 --> 00:39:50,080 É? 602 00:39:51,166 --> 00:39:53,706 - Não estou muito convencido. - Claro que é. 603 00:39:56,500 --> 00:39:57,960 Porque não dizes de vez? 604 00:39:58,041 --> 00:39:59,461 O quê? 605 00:39:59,541 --> 00:40:00,541 Sei lá. 606 00:40:01,500 --> 00:40:02,330 O KB? 607 00:40:05,708 --> 00:40:07,038 Está bem. 608 00:40:07,125 --> 00:40:09,125 Odeio que andes tanto com ele. 609 00:40:09,666 --> 00:40:12,826 Lembras-te da festa do Chris, quando estivemos juntos? 610 00:40:13,875 --> 00:40:16,125 Senti que havia ali algo entre nós. 611 00:40:16,916 --> 00:40:19,746 Sentiste alguma coisa ou foi só imaginação minha? 612 00:40:22,250 --> 00:40:23,080 Não. 613 00:40:24,500 --> 00:40:25,710 Não foi imaginação. 614 00:40:26,458 --> 00:40:28,538 Certo. Então, porque estás com ele? 615 00:40:29,041 --> 00:40:31,461 É sério ou para te aproximares da Fikile? 616 00:40:31,541 --> 00:40:33,001 Claro que não. 617 00:40:34,708 --> 00:40:35,708 Gosto mesmo dele. 618 00:40:35,791 --> 00:40:36,671 E eu? 619 00:40:43,583 --> 00:40:44,423 Bem... 620 00:40:47,166 --> 00:40:48,166 Eu gosto de ti. 621 00:40:49,416 --> 00:40:51,246 E gosto de fazer coisas por ti. 622 00:40:52,208 --> 00:40:54,078 Quebrei as regras por ti. 623 00:40:54,166 --> 00:40:56,166 Até fui à Prisão Pollsmoor por ti. 624 00:40:56,250 --> 00:40:57,830 Foste à Prisão Pollsmoor? 625 00:40:58,458 --> 00:40:59,828 Sim, mas não interessa. 626 00:40:59,916 --> 00:41:02,326 Falei com a Brenda Jaxa e não deu em nada. 627 00:41:04,041 --> 00:41:05,251 Mas tenho de parar. 628 00:41:07,583 --> 00:41:11,003 Acho que não consigo lidar com o facto de sermos só amigos. 629 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 Eu não... 630 00:41:14,208 --> 00:41:15,538 Não sou desse género. 631 00:41:19,500 --> 00:41:20,330 Wade? 632 00:41:22,916 --> 00:41:23,746 Obrigada. 633 00:41:25,666 --> 00:41:26,666 De nada. 634 00:41:28,041 --> 00:41:29,131 Mas vou ajudar-te. 635 00:41:29,208 --> 00:41:32,878 Sei como é importante para ti e para a tua família, suponho eu. 636 00:41:32,958 --> 00:41:35,208 Envia-me as fotos e eu investigo. 637 00:41:35,958 --> 00:41:36,958 Mas só isso. 638 00:41:38,250 --> 00:41:40,210 Quando isto acabar... 639 00:41:41,250 --> 00:41:42,210 ... acabou. 640 00:42:02,375 --> 00:42:03,705 Vais esperar no carro? 641 00:42:08,875 --> 00:42:10,495 Está bem. Não demoro muito. 642 00:42:21,625 --> 00:42:22,625 E agora? 643 00:42:24,250 --> 00:42:27,540 Agora não volta a pôr os pés nesta escola. 644 00:42:27,625 --> 00:42:28,455 Nunca mais. 645 00:42:29,416 --> 00:42:32,036 Doravante, os pais da Fikile lidarão consigo. 646 00:42:32,708 --> 00:42:33,788 E a Fikile? 647 00:42:33,875 --> 00:42:35,165 Vai ser expulsa? 648 00:42:35,958 --> 00:42:37,788 Seja branda. A culpa foi minha. 649 00:42:37,875 --> 00:42:41,075 Não está em posição de fazer pedidos, Chad. 650 00:42:43,125 --> 00:42:46,455 Mas aconselhamento obrigatório é um bom ponto de partida. 651 00:42:47,208 --> 00:42:48,378 Depois, logo se vê. 652 00:42:50,208 --> 00:42:52,498 É tudo, Sr. Morgan. 653 00:43:07,416 --> 00:43:08,246 Merda! 654 00:43:18,166 --> 00:43:21,376 "... uma súbita brisa lançou luz sobre a plataforma. 655 00:43:21,458 --> 00:43:24,458 Não sabia se devia levantar-se ou ficar sentado. 656 00:43:24,541 --> 00:43:27,961 Olhou de lado para a esquerda, em direção à piscina. 657 00:43:28,041 --> 00:43:30,461 O Piggy estava perto, mas não ajudava..." 658 00:43:32,000 --> 00:43:34,040 Desculpe. Posso ajudá-la? 659 00:43:34,125 --> 00:43:35,825 Procuro a Fikile Bhele. 660 00:43:35,916 --> 00:43:37,206 Enganou-se na turma. 661 00:43:38,208 --> 00:43:39,288 Quem é a senhora? 662 00:43:39,958 --> 00:43:41,958 - Continuem. Já volto. - Quem é? 663 00:43:42,041 --> 00:43:43,751 A mulher do treinador Chad. 664 00:43:49,416 --> 00:43:52,076 Boa! Vamos ver este. 665 00:43:54,208 --> 00:43:57,748 Está claro como chegámos à resposta? Não há dúvidas? 666 00:43:57,833 --> 00:43:59,583 Passemos para a B. 667 00:44:00,083 --> 00:44:02,753 - Cinco vezes me... - Fikile Bhele? 668 00:44:06,833 --> 00:44:07,673 Fikile? 669 00:44:09,708 --> 00:44:11,498 Mas que raio? 670 00:44:13,833 --> 00:44:16,043 Estás feliz? 671 00:44:16,125 --> 00:44:18,915 - Tem de sair. - Larguem-me! Estou grávida. 672 00:44:19,791 --> 00:44:20,961 Lamento. Não sabia. 673 00:44:21,041 --> 00:44:25,041 O meu bebé vai nascer num casamento desfeito, sua puta! 674 00:44:25,541 --> 00:44:27,921 Que idade tens? És uma criança, foda-se! 675 00:44:28,291 --> 00:44:29,131 Por favor. 676 00:45:11,000 --> 00:45:12,420 Destruíste-me a família. 677 00:45:13,625 --> 00:45:14,875 A culpa é minha. 678 00:45:15,666 --> 00:45:17,626 Não sei porque contei à Wendy. 679 00:45:19,416 --> 00:45:20,246 Desculpa. 680 00:45:21,500 --> 00:45:23,920 Têm de resolver essa merda, a sério. 681 00:45:26,166 --> 00:45:29,166 Mas não foste tu que te meteste com um homem casado. 682 00:45:30,500 --> 00:45:32,130 Isto nunca iria acabar bem. 683 00:45:33,041 --> 00:45:35,751 Tentei enviar SMS e ligar, mas ela bloqueou-me. 684 00:45:41,958 --> 00:45:42,958 Ouve... 685 00:45:43,291 --> 00:45:44,291 Tenho de ir. 686 00:45:45,083 --> 00:45:46,253 Vemo-nos às sete? 687 00:45:47,291 --> 00:45:48,961 O meu pai está ansioso. 688 00:45:51,875 --> 00:45:52,705 Está bem. 689 00:46:10,000 --> 00:46:11,880 Destruíste-me a família. 690 00:46:29,458 --> 00:46:31,168 Ela respondeu à tua mensagem? 691 00:46:31,250 --> 00:46:33,880 Abriu-a, mas não, não diz nada. 692 00:46:35,291 --> 00:46:36,461 Onde está a Fiks? 693 00:46:36,541 --> 00:46:38,041 No gabinete da diretora. 694 00:46:39,791 --> 00:46:41,671 Então, vocês sabiam do Chad? 695 00:46:43,250 --> 00:46:44,630 Porque não me contaram? 696 00:46:45,958 --> 00:46:47,878 A Fiks sabia que te ias passar. 697 00:46:47,958 --> 00:46:49,078 E tinha razão. 698 00:46:49,166 --> 00:46:51,126 Ninguém se passou. Eu estou bem. 699 00:46:51,208 --> 00:46:53,128 Ainda gostavas dela quando começou. 700 00:46:53,208 --> 00:46:55,038 Ela pediu para não contarmos. 701 00:46:55,125 --> 00:46:57,075 Digam para me ligar quando sair. 702 00:46:57,166 --> 00:47:00,376 Porque não pedes à cabrona da tua namorada? 703 00:47:00,458 --> 00:47:03,038 Deve saber. Está obcecada pela Fiks. 704 00:47:04,125 --> 00:47:06,205 Não vês que isto é tudo culpa dela? 705 00:47:06,291 --> 00:47:07,381 É? 706 00:47:07,458 --> 00:47:09,998 Ao que sei, não se meteu com o marido de ninguém. 707 00:47:10,083 --> 00:47:10,923 Vá lá, malta! 708 00:47:11,000 --> 00:47:12,920 Chama-lhe cabrona e desanco-te. 709 00:47:13,000 --> 00:47:14,460 - Mas é. - Repete lá. 710 00:47:14,541 --> 00:47:16,581 - O que vais fazer? - Diz. 711 00:47:16,666 --> 00:47:17,786 É uma cabrona. 712 00:47:18,291 --> 00:47:19,541 Malta! 713 00:47:19,625 --> 00:47:21,035 - Vai-te foder! - Vai tu! 714 00:47:21,125 --> 00:47:22,375 Não me toques, Reece! 715 00:47:25,750 --> 00:47:27,290 Larga o meu skate! 716 00:47:27,375 --> 00:47:28,415 Escolhe um lado. 717 00:47:28,875 --> 00:47:30,075 Ou a Puleng ou nós. 718 00:47:32,708 --> 00:47:33,538 Foda-se! 719 00:47:35,791 --> 00:47:38,831 Anseio, quero, preciso disso Não mereço? 720 00:47:38,916 --> 00:47:42,036 Irmandade, um companheiro amoroso Não sou digno disso? 721 00:47:43,708 --> 00:47:45,128 - Sim? - Foi altamen... 722 00:47:45,208 --> 00:47:46,038 Que banhada! 723 00:47:46,500 --> 00:47:47,710 Isto também eu faço. 724 00:47:52,625 --> 00:47:53,575 Ora... 725 00:47:53,666 --> 00:47:54,666 O sogrinho. 726 00:48:02,375 --> 00:48:03,825 Point of Grace? 727 00:48:06,166 --> 00:48:08,916 Point of Grace... 728 00:48:11,166 --> 00:48:12,166 A Brenda! 729 00:48:12,250 --> 00:48:14,540 Juro que é a última coisa que... 730 00:48:14,625 --> 00:48:16,415 Devia tê-la protegido. 731 00:48:17,041 --> 00:48:18,251 É essa a sua função. 732 00:48:18,958 --> 00:48:20,788 Peço desculpa, Sra. Bhele. 733 00:48:20,875 --> 00:48:22,745 Sou a diretora da escola. 734 00:48:22,833 --> 00:48:25,133 Só posso estar num sítio de cada vez. 735 00:48:25,208 --> 00:48:28,328 O Sr. Morgan veio entregar-me a sua carta de demissão. 736 00:48:28,416 --> 00:48:30,326 Não sabia que a mulher viera. 737 00:48:30,416 --> 00:48:32,536 Mas o que é isto? É algum circo? 738 00:48:38,875 --> 00:48:43,665 TRÁFICO DE SERES HUMANOS CASO ENCERRADO: DESFECHO 739 00:48:49,375 --> 00:48:53,875 "Este caso ficou famoso por revelar um braço sul-africano 740 00:48:53,958 --> 00:48:58,418 de uma vasta rede de corrupção em adoções internacionais." 741 00:49:04,458 --> 00:49:06,498 Uma agência de adoção, a Point of Grace, 742 00:49:06,583 --> 00:49:09,673 foi considerada culpada de ser a fachada de uma rede criminosa. 743 00:49:09,750 --> 00:49:12,040 Foi acusada de fraude, corrupção, 744 00:49:12,125 --> 00:49:15,165 roubo de identidade, chantagem e suborno político. 745 00:49:15,250 --> 00:49:17,210 A Point of Grace foi extinta 746 00:49:17,291 --> 00:49:20,791 e todos os dados administrativos foram entregues ao Estado. 747 00:49:20,875 --> 00:49:23,285 O advogado Matla Molapo sai do tribunal 748 00:49:23,375 --> 00:49:25,415 depois de defender parceiros-chave 749 00:49:25,500 --> 00:49:27,920 no revolucionário caso de tráfico humano. 750 00:49:28,333 --> 00:49:32,543 A Molapo, Fischer & Associados é a representante legal da Point of Grace 751 00:49:32,625 --> 00:49:36,035 há muitos anos, quase desde a sua criação, nos anos 90. 752 00:49:39,208 --> 00:49:40,878 Wade? Anda cá. 753 00:49:40,958 --> 00:49:42,038 Temos de ir. 754 00:49:42,125 --> 00:49:44,205 Desculpa, mamã. Vou já. 755 00:49:53,333 --> 00:49:55,383 Minha, tens de me ligar. 756 00:49:55,458 --> 00:49:57,708 Descobri uma coisa sobre o pai do KB. 757 00:49:57,791 --> 00:50:01,331 Acho que pode ser a chave para saber a verdade sobre a Phume. 758 00:50:01,416 --> 00:50:03,576 Eu sei! 759 00:50:03,666 --> 00:50:05,166 Foi o que eu pensei. 760 00:50:05,250 --> 00:50:06,710 Isto está ao rubro. 761 00:50:15,833 --> 00:50:18,043 Olá, Puleng. Gosto em ver-te. 762 00:50:18,125 --> 00:50:20,125 Boa noite, Sr. Molapo. Igualmente. 763 00:50:20,208 --> 00:50:22,418 Entra. Estão todos na sala de jantar. 764 00:50:23,666 --> 00:50:25,576 Parece estar animado ali dentro. 765 00:50:26,083 --> 00:50:27,793 São só amigos e família. 766 00:50:27,875 --> 00:50:30,325 Pensei que o KB te tinha dito. 767 00:50:30,416 --> 00:50:31,416 Há problema? 768 00:50:31,500 --> 00:50:32,460 Claro que não. 769 00:50:32,541 --> 00:50:33,831 Então, anda. 770 00:50:36,416 --> 00:50:40,996 NOTIFICAÇÃO MENSAGEM DE VOZ DE WADE DANIELS 771 00:50:52,208 --> 00:50:55,628 Pessoal, a Puleng. Puleng, o pessoal. 772 00:50:56,541 --> 00:50:57,381 Pois é. 773 00:51:08,416 --> 00:51:10,456 Não lhe ligues. Sorri. 774 00:51:10,541 --> 00:51:11,711 Meu Deus! 775 00:52:18,458 --> 00:52:20,458 Legendas: Paula Amaral