1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:15,208 --> 00:00:18,418 Pisałaś, że to pilne, więc przejdźmy do rzeczy. 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,080 Dobrze. 4 00:00:23,458 --> 00:00:26,788 Jedna z uczennic ma niestosowne relacje z nauczycielem. 5 00:00:27,750 --> 00:00:29,080 Co masz na myśli? 6 00:00:29,166 --> 00:00:31,996 Mam na myśli relacje intymne... Seksualne. 7 00:00:40,333 --> 00:00:44,383 Mamy opóźnienie z następnym wydaniem, więc sugeruję... 8 00:00:47,583 --> 00:00:48,503 Przepraszam. 9 00:00:49,916 --> 00:00:51,036 Możemy porozmawiać? 10 00:00:57,083 --> 00:00:57,923 Tak. 11 00:01:01,250 --> 00:01:02,540 - Kto to? - Uczennica? 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,173 Oboje. 13 00:01:04,250 --> 00:01:06,670 Trener Chad i Fikile Bhele. 14 00:01:08,791 --> 00:01:09,791 Słucham? 15 00:01:13,500 --> 00:01:14,830 Rozmawiałam z KB... 16 00:01:15,708 --> 00:01:17,458 o wszystkim, co się stało. 17 00:01:18,708 --> 00:01:21,498 Zdałam sobie sprawę, że to do mnie niepodobne. 18 00:01:24,000 --> 00:01:27,130 Chciałam przeprosić, że wciągnęłam w to twoją rodzinę. 19 00:01:29,583 --> 00:01:30,503 Przepraszam. 20 00:01:34,500 --> 00:01:35,330 Rozejm? 21 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Zdajesz sobie sprawę z powagi swoich zarzutów? 22 00:01:41,250 --> 00:01:42,080 Tak. 23 00:01:42,166 --> 00:01:43,166 Masz jakiś dowód? 24 00:01:43,833 --> 00:01:44,673 Mam świadka. 25 00:01:44,791 --> 00:01:46,711 Który chce zachować anonimowość. 26 00:01:49,333 --> 00:01:50,383 Pewnie. 27 00:01:51,125 --> 00:01:52,575 Przyjmuję przeprosiny. 28 00:01:53,541 --> 00:01:54,921 Bardzo mnie cieszą. 29 00:01:55,916 --> 00:01:57,456 Chyba obie przesadziłyśmy. 30 00:01:59,125 --> 00:02:00,205 A ty mi wybaczysz? 31 00:02:01,166 --> 00:02:01,996 Oczywiście. 32 00:02:02,083 --> 00:02:04,043 Podpisałaś szkolny kodeks? 33 00:02:04,583 --> 00:02:05,543 Podpisałam. 34 00:02:05,625 --> 00:02:06,665 Pod przymusem? 35 00:02:06,750 --> 00:02:07,830 Nie. 36 00:02:07,916 --> 00:02:09,956 Czyli rozumiesz, że niezgłoszenie 37 00:02:10,166 --> 00:02:13,666 złamania regulaminu szkolnego sprawia, że jesteś współwinna? 38 00:02:13,875 --> 00:02:17,205 Może skutkować natychmiastowym zawieszeniem lub gorzej... 39 00:02:18,333 --> 00:02:19,923 - Wydaleniem. - Co? 40 00:02:20,333 --> 00:02:21,673 Ale, pani dyrektor... 41 00:02:21,750 --> 00:02:23,330 Podpisałaś kodeks? 42 00:02:24,041 --> 00:02:25,171 Chcesz go naruszyć? 43 00:02:26,000 --> 00:02:26,830 Nie chcę. 44 00:02:27,750 --> 00:02:28,580 Dziękuję. 45 00:02:30,000 --> 00:02:31,080 To dla mnie ważne. 46 00:02:35,041 --> 00:02:35,881 Słuchaj... 47 00:02:37,416 --> 00:02:38,496 Jak miała na imię? 48 00:02:40,041 --> 00:02:41,131 Twoja siostra. 49 00:02:43,916 --> 00:02:44,746 Phumelele. 50 00:02:45,875 --> 00:02:46,825 W skrócie Phume. 51 00:02:47,750 --> 00:02:48,580 Ładnie. 52 00:02:51,041 --> 00:02:53,581 Mam nadzieję, że sprawa z tatą się rozwiąże. 53 00:02:54,791 --> 00:02:55,631 Naprawdę. 54 00:03:13,666 --> 00:03:16,456 MUSIMY POGADAĆ! NIE MÓW NIC O FIKS I TRENERZE!!! 55 00:03:16,541 --> 00:03:18,171 Przepraszam. Wyciszałam go. 56 00:03:20,541 --> 00:03:23,171 Świadek ma się do mnie zgłosić do końca dnia. 57 00:03:23,833 --> 00:03:26,923 W innym wypadku czeka cię postępowanie dyscyplinarne. 58 00:03:27,500 --> 00:03:28,330 Rozumiem. 59 00:03:35,291 --> 00:03:36,291 Hej. 60 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Jak tam? 61 00:03:39,541 --> 00:03:42,631 - Nic nie mówiłaś o Fiks i trenerze? - Nic, czyli...? 62 00:03:42,708 --> 00:03:43,788 Rany, Wendy. 63 00:03:44,916 --> 00:03:45,746 Co zrobiłaś? 64 00:03:45,833 --> 00:03:47,293 To, co myślałaś. 65 00:03:49,083 --> 00:03:50,583 - Ma coś na ciebie? - Nie. 66 00:03:50,666 --> 00:03:52,536 - To o co chodzi? - Przeprosiła. 67 00:03:53,458 --> 00:03:54,418 Przeprosiła? 68 00:03:55,166 --> 00:03:55,996 Tak. 69 00:03:57,208 --> 00:03:58,748 Kiedy to wyjdzie na jaw? 70 00:03:59,208 --> 00:04:00,668 Może to powstrzymamy. 71 00:04:00,750 --> 00:04:01,710 No nie wiem. 72 00:04:02,541 --> 00:04:03,381 Jak to? 73 00:04:05,958 --> 00:04:08,328 Powiedziałam dyrektorce, że mam świadka. 74 00:04:08,416 --> 00:04:10,626 - Czeka po przerwie. - Powiedziałaś? 75 00:04:10,708 --> 00:04:12,288 Musisz to potwierdzić. 76 00:04:13,291 --> 00:04:15,961 Inaczej mnie zawiesi. Uzna, że zmyślam. 77 00:04:16,041 --> 00:04:18,001 - Idź do niej po przerwie. - Nie. 78 00:04:18,083 --> 00:04:21,383 Po co ja ci to wysłałam? Fikile na to nie zasługuje. 79 00:04:24,458 --> 00:04:25,418 A jak nie pójdę? 80 00:04:31,333 --> 00:04:36,083 Fiks i trener Morgan sypiają ze sobą. Całowali się na jej imprezie urodzinowej. 81 00:04:37,166 --> 00:04:38,576 Reszta należy do ciebie. 82 00:04:59,541 --> 00:05:01,461 Co jest? Jesteś jakaś nieswoja. 83 00:05:03,875 --> 00:05:04,955 Nic mi nie będzie. 84 00:05:05,250 --> 00:05:06,500 Dużo spraw na głowie. 85 00:05:10,041 --> 00:05:11,881 Mam coś, co może cię pocieszyć. 86 00:05:11,958 --> 00:05:13,788 Czekaj, muszę znaleźć. 87 00:05:23,333 --> 00:05:25,173 Super. Co to? 88 00:05:25,250 --> 00:05:26,750 - Podoba ci się? - Tak! 89 00:05:27,250 --> 00:05:29,250 - To ty? - Nie. To nie moje. 90 00:05:29,458 --> 00:05:33,248 To kawałek mojego kumpla Zhero. Pracujemy nad pierwszym albumem. 91 00:05:33,333 --> 00:05:34,543 Fantastycznie. 92 00:05:34,625 --> 00:05:35,875 - Serio? - Tak. 93 00:05:36,791 --> 00:05:40,041 Spoko mogłabym zagrać na trójkącie. 94 00:05:40,125 --> 00:05:40,955 Wow. 95 00:05:43,750 --> 00:05:45,380 Mogłabyś zrobić coś więcej. 96 00:05:45,833 --> 00:05:48,333 Może nagramy, jak śpiewasz ten wiersz? 97 00:05:49,083 --> 00:05:52,173 Zanim odmówisz, pomyśl, jaki będzie odlot. 98 00:05:52,791 --> 00:05:54,831 Zhero i ja będziemy ci pomagać. 99 00:05:55,541 --> 00:05:56,381 Sama nie wiem. 100 00:05:57,041 --> 00:05:58,501 A nie może być trójkąt? 101 00:05:58,583 --> 00:06:00,173 - No weź. - Nie znam się. 102 00:06:00,250 --> 00:06:01,580 Ale jesteś jakby muzą. 103 00:06:01,958 --> 00:06:03,628 Zainspirowałaś mnie do tego. 104 00:06:04,083 --> 00:06:05,543 Nie może cię zabraknąć. 105 00:06:07,166 --> 00:06:09,076 Albo... zrobię ci zdjęcie. 106 00:06:10,208 --> 00:06:12,538 Na okładkę albumu. Nazwę go Muza. 107 00:06:12,791 --> 00:06:13,831 Dość już tego. 108 00:06:14,375 --> 00:06:16,125 Przestanę, jeśli zaśpiewasz. 109 00:06:16,666 --> 00:06:17,496 Proszę cię. 110 00:06:18,875 --> 00:06:19,745 No dobra. 111 00:06:19,833 --> 00:06:20,673 Zgoda. 112 00:06:20,750 --> 00:06:22,210 Odlot. 113 00:06:22,291 --> 00:06:24,421 Dobra, to wpadnij do mnie po szkole. 114 00:06:24,500 --> 00:06:26,630 - Nagrajmy parę hitów. - OK. 115 00:06:27,750 --> 00:06:28,580 Dzięki, muzo. 116 00:06:28,916 --> 00:06:29,746 Przestań już. 117 00:06:33,375 --> 00:06:34,415 DANIELS CZEKA. 118 00:06:34,500 --> 00:06:35,330 Cholera. 119 00:06:36,041 --> 00:06:36,881 Co jest? 120 00:06:38,500 --> 00:06:40,080 Spóźnię się na spotkanie. 121 00:06:41,916 --> 00:06:42,746 OK... 122 00:06:45,916 --> 00:06:47,626 Dziękuję, że przyszłaś. 123 00:06:50,333 --> 00:06:53,753 Wendy na pewno powiedziała co i jak, więc do rzeczy. 124 00:06:59,125 --> 00:06:59,955 Co widziałaś? 125 00:07:04,000 --> 00:07:05,210 Mam tak po prostu... 126 00:07:09,333 --> 00:07:10,173 No dobrze. 127 00:07:12,125 --> 00:07:13,745 Chris zorganizował imprezę. 128 00:07:14,291 --> 00:07:17,331 Na niej właśnie widziałam Fikile i trenera Chada. 129 00:07:18,208 --> 00:07:19,538 Najpierw się kłócili, 130 00:07:21,625 --> 00:07:22,745 a po chwili... 131 00:07:23,208 --> 00:07:24,038 całowali. 132 00:07:27,000 --> 00:07:27,880 Jesteś pewna? 133 00:07:29,541 --> 00:07:32,381 Czy rozumiesz powagę tych zarzutów? 134 00:07:39,791 --> 00:07:40,631 No dobrze. 135 00:07:42,250 --> 00:07:45,630 Nie możecie o tym mówić do zakończenia dochodzenia. 136 00:07:47,291 --> 00:07:48,131 Czy to jasne? 137 00:07:48,500 --> 00:07:49,420 Jasne. 138 00:07:49,791 --> 00:07:50,791 Jasne. 139 00:07:51,333 --> 00:07:52,173 To dobrze. 140 00:07:52,666 --> 00:07:53,876 Wracajcie na lekcję. 141 00:08:15,666 --> 00:08:16,496 Hej. 142 00:08:17,541 --> 00:08:19,631 Czemu nie odpisujesz? Szukałam cię. 143 00:08:20,166 --> 00:08:21,576 Muszę ci coś powiedzieć. 144 00:08:21,708 --> 00:08:24,918 Sorry, jest tyle do zrobienia przed wysłaniem do druku. 145 00:08:25,375 --> 00:08:26,495 Może w czymś pomóc? 146 00:08:26,875 --> 00:08:27,705 Nie, nie. 147 00:08:28,000 --> 00:08:29,630 Znów jesteście z Fikile... 148 00:08:30,166 --> 00:08:31,036 psiapsiółami? 149 00:08:31,250 --> 00:08:32,630 Zdecydujcie się. 150 00:08:32,708 --> 00:08:34,248 Nie spodziewałam się tego. 151 00:08:34,500 --> 00:08:35,880 Nawet mnie przeprosiła. 152 00:08:36,333 --> 00:08:37,293 Dasz wiarę? 153 00:08:37,375 --> 00:08:38,915 To chciałaś mi powiedzieć? 154 00:08:39,750 --> 00:08:42,750 Nie, rozmawiałam wczoraj z KB o Fikile i jej mamie. 155 00:08:43,541 --> 00:08:45,081 Powiedział coś dziwnego. 156 00:08:48,041 --> 00:08:49,171 Co to ma być? 157 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 No co? Dokończ opowieść. 158 00:08:50,833 --> 00:08:51,673 Wade... 159 00:08:52,375 --> 00:08:53,705 chcesz coś powiedzieć? 160 00:08:55,125 --> 00:08:55,955 No więc... 161 00:08:56,958 --> 00:09:00,288 KB wspominał, że mama Fiks długo nie mogła zajść w ciążę. 162 00:09:00,833 --> 00:09:02,673 A tu nagle pojawia się Fikile. 163 00:09:02,750 --> 00:09:05,080 Tata KB nazywa ją nawet dzieckiem cudem. 164 00:09:05,500 --> 00:09:07,920 Myślałem, że Fikile już cię nie obchodzi. 165 00:09:08,000 --> 00:09:09,670 - Że jej nienawidzisz. - Tak. 166 00:09:09,750 --> 00:09:10,670 Tak? 167 00:09:10,833 --> 00:09:12,173 - Nienawidziłam. - Tak? 168 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 No sama nie wiem. 169 00:09:14,333 --> 00:09:16,463 - Ale słyszałeś, co mówiłam? - Tak. 170 00:09:17,416 --> 00:09:18,416 Jest coś jeszcze. 171 00:09:21,000 --> 00:09:23,460 Wendy wywróci życie Fiks do góry nogami. 172 00:09:24,541 --> 00:09:25,711 Jak to? 173 00:09:25,791 --> 00:09:28,711 Zgłosiła twojej mamie, że Fiks sypia z trenerem. 174 00:09:32,000 --> 00:09:32,830 Że co? 175 00:09:34,208 --> 00:09:35,038 Ale... 176 00:09:35,708 --> 00:09:37,128 jak się dowiedziała? 177 00:09:38,958 --> 00:09:40,538 Mogłam coś wspomnieć. 178 00:09:41,125 --> 00:09:42,955 Przecież zawarłyście rozejm. 179 00:09:43,041 --> 00:09:44,501 Wiem. Przykro mi. 180 00:09:44,583 --> 00:09:45,923 Mnie nie przepraszaj. 181 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 Stać cię na więcej. 182 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 To niedorzeczne. 183 00:09:57,750 --> 00:09:58,580 Czyżby? 184 00:09:59,208 --> 00:10:00,668 To poważne zarzuty. 185 00:10:00,750 --> 00:10:01,580 Wiem o tym. 186 00:10:02,083 --> 00:10:04,213 Naszą relację można źle odczytać. 187 00:10:05,375 --> 00:10:08,825 Jesteśmy blisko, jak każdy trener ze swoją gwiazdą. 188 00:10:09,500 --> 00:10:10,330 Jest świadek. 189 00:10:12,166 --> 00:10:15,036 Podobno widział, jak całujecie się na imprezie. 190 00:10:15,125 --> 00:10:15,955 Całujemy? 191 00:10:16,625 --> 00:10:18,125 Czyli nic się nie dzieje? 192 00:10:18,625 --> 00:10:19,455 Nie, nic. 193 00:10:23,750 --> 00:10:25,580 Fikile ma 17 lat, prawda? 194 00:10:26,666 --> 00:10:29,916 Więc nie mamy tu nic nielegalnego, jeśli była zgoda. 195 00:10:30,625 --> 00:10:34,285 W najgorszym wypadku zwolnienie. Może koniec kariery trenera. 196 00:10:36,791 --> 00:10:38,291 Myśli pani, że to prawda? 197 00:10:38,375 --> 00:10:40,745 Ludzie w takich okolicznościach kłamią. 198 00:10:41,416 --> 00:10:44,376 Staram się znaleźć najmniej drastyczne rozwiązanie. 199 00:10:44,458 --> 00:10:45,578 Na wszelki wypadek. 200 00:10:46,291 --> 00:10:48,251 Jeśli od razu powie pan prawdę... 201 00:10:49,291 --> 00:10:51,041 nie nagłośnię zwolnienia. 202 00:10:52,375 --> 00:10:54,665 Zaoszczędziłoby to Fikile stresu. 203 00:10:57,375 --> 00:11:00,455 Między mną i Fikile nic się nie dzieje. 204 00:11:01,708 --> 00:11:03,208 Chcę tylko poznać prawdę. 205 00:11:04,250 --> 00:11:06,040 Czy Fikile jest moją siostrą. 206 00:11:07,666 --> 00:11:09,666 Ale teraz wszystko się zagmatwało. 207 00:11:10,916 --> 00:11:14,326 Jeśli udowodnimy, że mama Fikile nie mogła zajść w ciążę, 208 00:11:14,791 --> 00:11:15,881 to wystarczy. 209 00:11:16,791 --> 00:11:18,291 Wtedy powiem rodzicom. 210 00:11:19,208 --> 00:11:20,038 No to... 211 00:11:20,666 --> 00:11:22,826 dopóki wciąż jesteście psiapsiółami, 212 00:11:23,708 --> 00:11:25,748 może popytaj Fiks o jej mamę? 213 00:11:25,958 --> 00:11:28,628 Albo szukamy dokumentacji medycznej, 214 00:11:28,708 --> 00:11:30,288 a nie wiem jak. 215 00:11:31,000 --> 00:11:32,790 Do nikogo się nie włamię. 216 00:11:33,416 --> 00:11:34,246 Co? 217 00:11:35,416 --> 00:11:36,246 Nie. 218 00:11:36,791 --> 00:11:38,041 Co tu zrobić... 219 00:11:41,291 --> 00:11:42,131 O rany. 220 00:11:45,416 --> 00:11:47,166 A zdjęcie z dzieciństwa? 221 00:11:47,250 --> 00:11:48,580 Jeśli urodziła Fiks, 222 00:11:48,666 --> 00:11:50,826 na pewno ma jakieś wczesne zdjęcie 223 00:11:50,916 --> 00:11:52,286 w domu albo w albumie. 224 00:11:53,041 --> 00:11:55,881 Porównamy je ze słynnym zdjęciem Phume. 225 00:11:56,500 --> 00:11:58,880 Ale musisz jakoś się dostać do ich domu. 226 00:11:59,041 --> 00:12:00,041 Geniusz z ciebie. 227 00:12:00,958 --> 00:12:02,208 Bułka z masłem. 228 00:12:02,750 --> 00:12:05,330 Jakoś w momencie porwania Phume 229 00:12:05,458 --> 00:12:09,078 widziano kobietę wsiadającą do taksówki z płaczącym dzieckiem. 230 00:12:09,291 --> 00:12:11,001 Przed tym samym szpitalem. 231 00:12:11,541 --> 00:12:12,791 Policja ma podobiznę. 232 00:12:13,083 --> 00:12:14,423 Co chcesz powiedzieć? 233 00:12:14,500 --> 00:12:17,210 Że... mama Fiks może być kobietą z podobizny? 234 00:12:17,291 --> 00:12:18,541 Przerażające, co nie? 235 00:12:19,666 --> 00:12:20,626 Ale może tak. 236 00:12:23,208 --> 00:12:24,578 Muszę pogadać z Fikile. 237 00:12:24,916 --> 00:12:25,916 Pogadamy później. 238 00:12:28,791 --> 00:12:29,631 Nie ma za co. 239 00:12:39,291 --> 00:12:41,581 JEŚLI JESTEŚ U MNIE, WYJDŹ STAMTĄD. 240 00:12:41,666 --> 00:12:43,786 WIEDZĄ O NAS! 241 00:12:43,875 --> 00:12:45,245 USUŃ TĘ ROZMOWĘ 242 00:12:48,666 --> 00:12:49,496 USUŃ ROZMOWĘ 243 00:13:14,333 --> 00:13:15,883 - Hej. - Chryste. 244 00:13:17,083 --> 00:13:18,003 Wszystko OK? 245 00:13:18,083 --> 00:13:19,503 Tak, spoko. 246 00:13:20,375 --> 00:13:21,205 Słuchaj... 247 00:13:22,791 --> 00:13:26,211 Głupio mi, że tak między nami było przez te dwa tygodnie. 248 00:13:26,791 --> 00:13:28,211 Chcę ci to wynagrodzić. 249 00:13:28,291 --> 00:13:30,501 Zabrać cię gdzieś w sobotę. 250 00:13:30,583 --> 00:13:31,503 Pogadać o tym. 251 00:13:32,166 --> 00:13:33,036 Co ty na to? 252 00:13:33,125 --> 00:13:34,785 W sobotę pracuję. 253 00:13:35,125 --> 00:13:36,325 Ale możesz dołączyć. 254 00:13:36,416 --> 00:13:40,036 Jadę do The Bay Hotel pozować w nowych strojach kąpielowych. 255 00:13:40,583 --> 00:13:43,253 Wrzucić coś na Insta, takie tam. 256 00:13:43,333 --> 00:13:45,963 Spoko... A muszę założyć to samo? 257 00:13:46,041 --> 00:13:49,211 Może. Ale luz, ogarnę to. Prześlij mi swój rozmiar. 258 00:13:49,291 --> 00:13:52,881 Dobra. Powiem mamie,  żeby podrzuciła mnie do ciebie. 259 00:13:52,958 --> 00:13:54,168 - Może być? - Pewnie. 260 00:13:54,416 --> 00:13:57,706 KB też tam będzie, więc załatwię ci odkryty dół bikini. 261 00:13:57,791 --> 00:13:58,671 O mój Boże. 262 00:13:59,916 --> 00:14:02,326 Fikile, pani dyrektor prosi do siebie. 263 00:14:04,625 --> 00:14:05,705 Chyba mam kłopoty. 264 00:14:06,541 --> 00:14:08,961 To na razie. Prześlij mi ten rozmiar. 265 00:14:32,958 --> 00:14:33,788 USUŃ ROZMOWĘ 266 00:14:38,083 --> 00:14:38,923 USUŃ ROZMOWĘ 267 00:15:00,458 --> 00:15:03,498 Chodzą parami Ze splecionymi rękami, wspierają się 268 00:15:03,583 --> 00:15:06,083 Nigdy tego nie znałem, ale o tym śniłem 269 00:15:06,166 --> 00:15:09,076 Tak tego pragnę, potrzebuję Czy na to nie zasługuję? 270 00:15:09,166 --> 00:15:11,826 Czy nie jestem wart siostry, towarzyszki? 271 00:15:13,916 --> 00:15:15,746 - Ale czad. - Tak? 272 00:15:15,833 --> 00:15:17,543 - Czad. - Spoko. 273 00:15:17,625 --> 00:15:19,875 - Chyba to mamy. - Ufam ci. 274 00:15:19,958 --> 00:15:21,708 - O to nam chodziło. - Dobra. 275 00:15:21,791 --> 00:15:23,331 No to teraz dajemy muzę. 276 00:15:23,416 --> 00:15:24,626 - Dajemy muzę. - Tak. 277 00:15:25,166 --> 00:15:26,246 Muzo, twoja kolej. 278 00:15:26,541 --> 00:15:27,381 No... 279 00:15:28,291 --> 00:15:29,131 nie wiem. 280 00:15:30,375 --> 00:15:32,415 Amatorka ma wam zniszczyć kawałek? 281 00:15:32,500 --> 00:15:33,420 No weź. 282 00:15:33,625 --> 00:15:35,825 Eksperymentujemy, jesteśmy amatorami. 283 00:15:47,666 --> 00:15:48,496 Gotowa? 284 00:15:51,833 --> 00:15:53,083 Potrzebuję cię 285 00:16:00,041 --> 00:16:01,001 Słuchaj, P... 286 00:16:01,083 --> 00:16:02,423 To twój tekst. 287 00:16:03,041 --> 00:16:04,331 Nie możesz go zepsuć. 288 00:16:04,416 --> 00:16:06,326 Ale nie jestem profesjonalistką. 289 00:16:06,500 --> 00:16:08,040 Nie musisz być. 290 00:16:08,750 --> 00:16:11,710 Nikt z nas nie jest. Bawimy się i eksperymentujemy. 291 00:16:12,000 --> 00:16:12,920 Masz w sobie... 292 00:16:13,291 --> 00:16:15,211 taką czystość i wrażliwość, 293 00:16:15,291 --> 00:16:17,081 której brak profesjonalistkom. 294 00:16:17,416 --> 00:16:18,246 Wiesz? 295 00:16:18,791 --> 00:16:20,581 Pobaw się tym. Zaufaj mi. 296 00:16:21,333 --> 00:16:22,173 Bądź sobą. 297 00:16:28,291 --> 00:16:30,881 No dobra. Spójrz na mnie. Słuchaj. 298 00:16:31,958 --> 00:16:33,288 Pamiętasz nasze próby? 299 00:16:33,708 --> 00:16:34,538 Zrób tak samo. 300 00:16:34,708 --> 00:16:36,828 Jakbyś śpiewała mi do ucha. Jakby... 301 00:16:36,916 --> 00:16:38,626 nie było tu nikogo poza nami. 302 00:16:39,000 --> 00:16:39,830 Dasz radę. 303 00:16:40,125 --> 00:16:40,955 Dobrze? 304 00:16:41,208 --> 00:16:42,038 Tak? 305 00:16:47,416 --> 00:16:48,666 - W porządku? - Jasne. 306 00:16:55,750 --> 00:16:56,830 Potrzebuję cię 307 00:16:57,583 --> 00:17:00,083 Potrzebuję cię 308 00:17:00,458 --> 00:17:03,168 Potrzebuję cię 309 00:17:03,250 --> 00:17:05,460 Tak 310 00:17:28,000 --> 00:17:29,460 - Pytaj. - O co? 311 00:17:29,541 --> 00:17:31,211 O to, o co chcesz zapytać. 312 00:17:31,916 --> 00:17:34,536 Tata ot tak kupił ci cały ten sprzęt? 313 00:17:34,625 --> 00:17:35,825 Nie, ja go kupiłem. 314 00:17:36,666 --> 00:17:37,746 Za jego pieniądze. 315 00:17:39,541 --> 00:17:40,671 No tak, fajny jest. 316 00:17:40,958 --> 00:17:43,418 Ale wiem, jakie mam szczęście. 317 00:17:44,166 --> 00:17:45,376 Wiecznie mi to mówi. 318 00:17:46,125 --> 00:17:46,955 A mama? 319 00:17:49,125 --> 00:17:50,375 Mieszka w Londynie. 320 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 Jesteście blisko? 321 00:17:53,416 --> 00:17:54,246 Niezbyt. 322 00:17:55,208 --> 00:17:56,878 Wyjechała, jak byłem mały... 323 00:17:57,583 --> 00:17:58,793 i jest, jak jest. 324 00:17:59,000 --> 00:17:59,960 Tęsknisz za nią? 325 00:18:00,958 --> 00:18:03,708 Nie wiem. Nie można tęsknić za czymś nieznanym. 326 00:18:06,208 --> 00:18:07,748 Przepraszam za te pytania. 327 00:18:11,375 --> 00:18:12,205 Luz. 328 00:18:15,625 --> 00:18:17,125 Zjedzmy kolację z tatą. 329 00:18:17,500 --> 00:18:18,580 Lepiej go poznasz. 330 00:18:19,416 --> 00:18:20,246 Sama nie wiem. 331 00:18:20,666 --> 00:18:23,036 Kolacja z rodzicami? Trochę za wcześnie. 332 00:18:23,458 --> 00:18:25,748 Spokojnie. Lubi znać moich przyjaciół. 333 00:18:26,458 --> 00:18:28,128 Więc jesteśmy przyjaciółmi? 334 00:18:29,958 --> 00:18:30,958 Dobra, chodź tu. 335 00:18:34,208 --> 00:18:35,038 Puleng... 336 00:18:35,958 --> 00:18:37,788 gdzie byłaś całe moje życie? 337 00:18:38,916 --> 00:18:42,126 Wiesz, że jesteś kimś więcej. Będziesz moją dziewczyną? 338 00:18:43,166 --> 00:18:43,996 Głupek. 339 00:18:45,000 --> 00:18:46,080 Teraz i na zawsze. 340 00:18:50,375 --> 00:18:54,455 Panie, spraw, żebyśmy potrafili okazać wdzięczność za ten posiłek. 341 00:18:55,000 --> 00:18:56,250 - Amen. - Amen. 342 00:18:57,250 --> 00:18:59,750 Zanim zaczniemy, chciałabym coś powiedzieć. 343 00:19:01,958 --> 00:19:04,378 Tak bardzo się cieszę, że tu jesteś. 344 00:19:05,125 --> 00:19:07,455 Wspaniale byłoby spotykać się częściej. 345 00:19:09,333 --> 00:19:10,583 Tak sobie myślałam... 346 00:19:11,833 --> 00:19:15,583 po wszystkich tych dramatach ostatnich tygodni, 347 00:19:15,916 --> 00:19:16,996 że jako rodzina... 348 00:19:18,583 --> 00:19:20,423 musimy wprowadzić pewne zmiany. 349 00:19:21,375 --> 00:19:22,665 A więc... 350 00:19:24,416 --> 00:19:27,076 to chyba ostatni rok obchodów urodzin Phume. 351 00:19:28,750 --> 00:19:30,000 Zawsze będzie z nami. 352 00:19:30,458 --> 00:19:33,538 I będziemy o niej pamiętać w naszych sercach. 353 00:19:36,625 --> 00:19:37,535 Ale masz rację. 354 00:19:40,208 --> 00:19:41,708 Pora zostawić to za sobą. 355 00:19:43,875 --> 00:19:46,075 Bo naprawdę mamy za co być wdzięczni. 356 00:19:48,083 --> 00:19:50,543 Za wszystkich przy tym stole. 357 00:19:53,083 --> 00:19:56,333 Obiad nam wystygnie. Nakładamy, tak? 358 00:19:56,416 --> 00:19:57,246 Podaj mi ryż. 359 00:19:58,833 --> 00:19:59,923 Najpierw ryż. 360 00:20:01,125 --> 00:20:01,955 Dziękuję. 361 00:20:02,916 --> 00:20:04,626 Zapytam cię jeszcze raz. 362 00:20:06,750 --> 00:20:08,420 Czy jest choć trochę prawdy 363 00:20:08,916 --> 00:20:11,626 w tym, co powiedziała przez telefon dyrektorka? 364 00:20:15,500 --> 00:20:19,040 Czy robicie z trenerem rzeczy, których nie powinniście robić? 365 00:20:19,458 --> 00:20:21,168 Mamo, już ci mówiłam. 366 00:20:21,625 --> 00:20:22,955 Do niczego nie doszło. 367 00:20:29,833 --> 00:20:33,383 Jeśli to prawda, masz o wiele więcej do stracenia. 368 00:20:35,208 --> 00:20:37,168 Powiedz mi prawdę, mój skarbie. 369 00:20:38,250 --> 00:20:40,540 Jeśli powiesz mi ją teraz, 370 00:20:41,666 --> 00:20:43,326 zajmiemy się tym wszystkim. 371 00:20:45,250 --> 00:20:46,960 Wiesz, że możesz mi ufać. 372 00:20:47,541 --> 00:20:48,961 Tak, rozumiem. 373 00:20:50,125 --> 00:20:51,915 Ale nie mam nic do dodania. 374 00:20:52,666 --> 00:20:53,496 Dobrze. 375 00:21:11,666 --> 00:21:14,576 CHAD, MUSIMY POROZMAWIAĆ. ODPISZ MI! 376 00:21:21,750 --> 00:21:24,750 Tak tego pragnę, potrzebuję Czy na to nie zasługuję? 377 00:21:24,958 --> 00:21:27,828 Czy nie jestem wart siostry, towarzyszki? 378 00:21:29,041 --> 00:21:30,881 Ale czad... 379 00:22:51,500 --> 00:22:53,580 NIE ODNALEZIONO NIEMOWLĘCIA KHUMALO 380 00:23:50,333 --> 00:23:54,383 HEJ, FIKS. CZEKAM PRZED BRAMĄ. 381 00:24:24,958 --> 00:24:25,788 Czego chcesz? 382 00:24:27,625 --> 00:24:30,575 - Fikile mnie zaprosiła. - Myślałam, że się nie... 383 00:24:30,666 --> 00:24:33,126 Tak. Ale próbujemy się dogadać. 384 00:24:34,541 --> 00:24:35,631 Stąd to spotkanie. 385 00:24:35,791 --> 00:24:36,881 To Puleng. 386 00:24:38,916 --> 00:24:40,166 - Hej. - Hej. 387 00:24:40,666 --> 00:24:43,916 Przepraszam, mamo. Zapomniałam powiedzieć, że przyjdzie. 388 00:24:44,000 --> 00:24:45,250 W porządku, słonko. 389 00:24:46,333 --> 00:24:48,463 Zaraz skończę. Wejdź. 390 00:24:48,541 --> 00:24:49,381 Dziękuję. 391 00:24:54,166 --> 00:24:55,376 Możesz usiąść tam. 392 00:24:56,916 --> 00:24:57,746 Dziękuję. 393 00:26:06,041 --> 00:26:06,881 Co ty robisz? 394 00:26:15,458 --> 00:26:18,748 Robiłam zdjęcie ramce. Na Pinterest. 395 00:26:19,708 --> 00:26:20,538 Pin-interest? 396 00:26:21,333 --> 00:26:22,333 Tak, Pinterest. 397 00:26:23,333 --> 00:26:26,383 To apka z inspiracjami do zainteresowań. 398 00:26:28,041 --> 00:26:29,421 Ramka mi się spodobała. 399 00:26:30,416 --> 00:26:31,246 Jasne. 400 00:26:36,083 --> 00:26:38,333 Ma pani zdjęcia Fiks jako niemowlęcia? 401 00:26:39,625 --> 00:26:40,455 A dlaczego? 402 00:26:42,458 --> 00:26:43,328 Do gazetki. 403 00:26:44,333 --> 00:26:46,043 Musiała być prześliczna. 404 00:26:46,125 --> 00:26:47,245 Oczywiście. 405 00:26:49,375 --> 00:26:52,165 Niestety jej zdjęcia są u dziadków. 406 00:26:53,458 --> 00:26:55,668 Na wschodzie kraju. Tam się urodziła. 407 00:26:59,291 --> 00:27:00,131 Coś jeszcze? 408 00:27:02,291 --> 00:27:03,131 Jestem gotowa. 409 00:27:03,916 --> 00:27:04,746 Chodźmy. 410 00:27:05,291 --> 00:27:07,831 - Mamo, jedziemy uberem. - Dobrze, słonko. 411 00:27:08,666 --> 00:27:10,326 - Do widzenia. - Do widzenia. 412 00:27:28,541 --> 00:27:29,791 WITAMY LATO 413 00:27:36,333 --> 00:27:37,173 TAAAK 414 00:27:37,250 --> 00:27:38,210 SPOKO WIBRACJE 415 00:27:39,166 --> 00:27:41,286 CAŁY DZIEŃ W BIKINI 416 00:27:47,166 --> 00:27:51,786 #THEBAYHOTELWCAMPSBAY 417 00:27:58,625 --> 00:28:00,875 I to już koniec. 418 00:28:03,166 --> 00:28:03,996 Co? 419 00:28:04,666 --> 00:28:05,786 Musimy już iść? 420 00:28:05,875 --> 00:28:07,995 Nie, co ty. Koniec pracy. 421 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 Teraz luzik. 422 00:28:10,291 --> 00:28:11,131 Pracy? 423 00:28:12,041 --> 00:28:13,331 Ile ci za to zapłacą? 424 00:28:13,416 --> 00:28:14,956 To sporo materiałów. 425 00:28:15,250 --> 00:28:16,330 Gdzieś trzy i pół. 426 00:28:17,291 --> 00:28:18,131 Tysiąca? 427 00:28:18,916 --> 00:28:20,916 Kurka. Jak się tam wbić? 428 00:28:21,458 --> 00:28:23,168 Zbierz 20 000 obserwujących, 429 00:28:23,625 --> 00:28:26,875 a potem zanudzaj nas najdrobniejszymi szczegółami życia. 430 00:28:27,333 --> 00:28:29,423 Wisi mi to, Chris. Trzeba coś jeść. 431 00:28:30,041 --> 00:28:31,751 Ty prawie nie jesz. 432 00:28:31,916 --> 00:28:35,706 A ile dostanę za 638 obserwujących? 433 00:28:36,750 --> 00:28:38,170 Poklepanie po plecach. 434 00:28:40,791 --> 00:28:41,631 Ej. 435 00:28:41,708 --> 00:28:43,788 - To nie jest śmieszne. - Jest. 436 00:28:44,291 --> 00:28:46,711 - I już jesteś spoko. - No weź. 437 00:28:46,791 --> 00:28:50,291 NIEZNANY NUMER MAM KLUCZ. JESTEM W POKOJU. 438 00:28:50,833 --> 00:28:51,673 Dokąd idziesz? 439 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 Muszę porozmawiać z kierownikiem hotelu. 440 00:28:57,416 --> 00:28:58,246 Bo... 441 00:28:58,833 --> 00:29:01,333 muszę z tobą o czymś pogadać, więc może... 442 00:29:01,416 --> 00:29:03,246 Nie. Zaczekaj tu. 443 00:29:03,916 --> 00:29:04,746 Dobra? 444 00:29:07,791 --> 00:29:09,711 Nie ruszaj się stąd, młoda damo. 445 00:29:29,708 --> 00:29:30,958 - Hej. - Hej. 446 00:29:39,166 --> 00:29:40,956 Zarezerwowałem pokój w hotelu. 447 00:29:41,750 --> 00:29:44,670 Musisz go zobaczyć. Widok nie z tej ziemi. 448 00:29:44,958 --> 00:29:45,788 Po co? 449 00:29:46,583 --> 00:29:48,423 Nie jest tu horrendalnie drogo? 450 00:29:48,500 --> 00:29:51,210 Daj spokój. Nie tak drogo, jak myślisz. 451 00:29:54,541 --> 00:29:55,501 Chcesz zobaczyć? 452 00:30:00,625 --> 00:30:01,455 Pewnie. 453 00:30:01,708 --> 00:30:02,538 To chodź. 454 00:30:10,083 --> 00:30:11,713 Czekaj. Możemy porozmawiać? 455 00:30:18,541 --> 00:30:19,541 Jak się trzymasz? 456 00:30:19,625 --> 00:30:20,785 Oczywiście kiepsko. 457 00:30:20,875 --> 00:30:21,915 Ja też. 458 00:30:22,875 --> 00:30:24,495 Jak to możliwe? 459 00:30:25,041 --> 00:30:26,041 Impreza Chrisa. 460 00:30:26,791 --> 00:30:28,461 - Ktoś nas widział. - Co? 461 00:30:29,125 --> 00:30:30,785 Myślę, że jest wyjście. 462 00:30:31,916 --> 00:30:33,916 Mają tylko świadka. 463 00:30:34,000 --> 00:30:35,670 Nasze słowo przeciwko jego. 464 00:30:36,500 --> 00:30:37,920 Musimy przystopować. 465 00:30:38,208 --> 00:30:39,328 Ja też tak myślę. 466 00:30:40,583 --> 00:30:42,253 Ale na jak długo? Miesiąc? 467 00:30:42,791 --> 00:30:43,631 Jak sądzisz? 468 00:30:44,833 --> 00:30:46,003 Że na dobre. 469 00:30:48,333 --> 00:30:51,213 Może nie powinniśmy już dalej w to brnąć. 470 00:30:56,791 --> 00:30:57,921 Brnąć? 471 00:30:58,375 --> 00:31:01,375 Sam nie wiem. Może kiedyś się odnajdziemy. 472 00:31:03,541 --> 00:31:05,751 Czy to cokolwiek dla ciebie znaczyło? 473 00:31:06,458 --> 00:31:08,208 Oczywiście, Fiks. Przestań. 474 00:31:08,750 --> 00:31:11,420 Ale przy pierwszej przeszkodzie się poddajesz. 475 00:31:19,083 --> 00:31:20,753 To naprawdę skomplikowane. 476 00:31:21,125 --> 00:31:22,955 Nie mogę teraz odejść od Riley. 477 00:31:23,041 --> 00:31:24,291 Jak to skomplikowane? 478 00:31:24,958 --> 00:31:25,828 Nie rozumiem.  479 00:31:25,916 --> 00:31:28,916 Myślałam, że między wami koniec. Tak powiedziałeś. 480 00:31:36,041 --> 00:31:37,421 Riley jest w ciąży. 481 00:32:10,708 --> 00:32:12,538 Naprawdę mi bardzo przykro. 482 00:32:13,875 --> 00:32:15,325 Zaczynam w to wątpić. 483 00:32:17,875 --> 00:32:19,415 A kto doniósł Daniels? 484 00:32:20,541 --> 00:32:21,961 Są dwie możliwości. 485 00:32:22,500 --> 00:32:24,750 - Chris. - Nigdy by mi tego nie zrobił. 486 00:32:25,166 --> 00:32:25,996 Przenigdy. 487 00:32:27,750 --> 00:32:28,580 Puleng. 488 00:32:29,500 --> 00:32:31,460 Była na twojej imprezie u Chrisa. 489 00:32:32,583 --> 00:32:36,293 Późno się zorientowałem,  ale to ona widziała, jak się całujemy. 490 00:32:36,500 --> 00:32:37,630 To musiała być ona. 491 00:32:44,708 --> 00:32:46,748 Słuchaj, muszę już iść. 492 00:32:47,041 --> 00:32:48,711 Riley będzie na mnie czekać. 493 00:32:58,250 --> 00:32:59,080 No dobrze. 494 00:33:10,458 --> 00:33:11,498 Jaki masz plan? 495 00:33:11,583 --> 00:33:14,133 A jak ktoś cię przyłapie? Co wtedy zrobisz? 496 00:33:14,208 --> 00:33:15,628 Po co się tym martwić? 497 00:33:19,041 --> 00:33:21,081 Kochanie, wszystko gra? 498 00:33:21,833 --> 00:33:23,833 Nie, wszystko jest do dupy. 499 00:33:27,708 --> 00:33:28,538 Hej. 500 00:33:29,166 --> 00:33:30,076 Zwolnij. 501 00:33:30,541 --> 00:33:31,921 Rany. 502 00:33:32,666 --> 00:33:33,576 Spokojnie. 503 00:33:33,708 --> 00:33:34,538 Powiedz nam. 504 00:33:37,583 --> 00:33:38,673 Chad to zakończył. 505 00:33:40,000 --> 00:33:41,130 Zerwał ze mną. 506 00:33:41,208 --> 00:33:42,328 Cholera, Fiks. 507 00:33:43,500 --> 00:33:44,420 Tak mi przykro. 508 00:33:45,875 --> 00:33:47,495 Bo was nakryto, co nie? 509 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 - Jebany mięczak. - No. 510 00:33:49,583 --> 00:33:51,133 Boi się, że nas przyłapią. 511 00:33:52,250 --> 00:33:53,460 Ale to nie wszystko. 512 00:33:54,416 --> 00:33:55,536 Riley jest w ciąży. 513 00:33:56,041 --> 00:33:57,041 Ja pierdolę. 514 00:33:57,583 --> 00:33:59,713 Mówiłem ci, że tak się to skończy. 515 00:33:59,916 --> 00:34:01,286 Kolo jest dupkiem. 516 00:34:01,375 --> 00:34:05,745 - Spokojnie. To nie właściwa pora. - Nie, teraz chroni tylko siebie. 517 00:34:06,291 --> 00:34:08,581 Jebać go. Ty jesteś tu ofiarą. 518 00:34:09,041 --> 00:34:10,581 I musisz ją odegrać. 519 00:34:12,541 --> 00:34:13,581 Gdzie KB? 520 00:34:14,416 --> 00:34:16,996 Bzyka się z twoją psiapsiółą w hotelu. A co? 521 00:34:17,083 --> 00:34:19,923 Chad mówił, że Puleng widziała, jak się całujemy. 522 00:34:20,125 --> 00:34:21,285 Wydała nas. 523 00:34:21,791 --> 00:34:23,291 A nie pogodziłyście się? 524 00:34:23,375 --> 00:34:24,535 Tak myślałam. 525 00:34:25,000 --> 00:34:27,420 O co suce chodzi? To jakaś obsesja. 526 00:34:27,500 --> 00:34:29,380 Nie wiem, ale się dowiem. 527 00:34:29,458 --> 00:34:31,958 Pieprzyć to. Chodźmy tam, zajmijmy się nią. 528 00:34:32,041 --> 00:34:34,001 Nie, dość mam wrażeń na dziś. 529 00:34:34,416 --> 00:34:35,376 Odwieziesz mnie? 530 00:34:36,291 --> 00:34:37,791 Na Puleng przyjdzie pora. 531 00:34:55,375 --> 00:34:56,205 Czekaj. 532 00:34:58,500 --> 00:34:59,750 Zrobiłem coś nie tak? 533 00:34:59,833 --> 00:35:00,963 Nie, ale... 534 00:35:03,916 --> 00:35:04,996 nie jestem gotowa. 535 00:35:05,625 --> 00:35:06,705 Chyba. 536 00:35:06,791 --> 00:35:08,171 Jasne, rozumiem. 537 00:35:09,208 --> 00:35:11,288 Przepraszam, nie chciałem naciskać. 538 00:35:13,375 --> 00:35:14,995 Wracamy do reszty? 539 00:35:16,916 --> 00:35:19,536 Nie, może posiedzimy sobie na balkonie? 540 00:35:21,000 --> 00:35:22,290 - Dobrze. - Dobrze. 541 00:35:22,375 --> 00:35:24,035 - Napiszę do Fiks. - OK. 542 00:35:31,750 --> 00:35:35,580 RELAKSUJĘ SIĘ Z KB. ZŁAPIEMY SIĘ PÓŹNIEJ. 543 00:35:35,833 --> 00:35:41,923 PIERDOL SIĘ. 544 00:35:48,791 --> 00:35:49,711 Puleng... 545 00:35:50,291 --> 00:35:51,631 dziwnie się zachowuje. 546 00:35:52,750 --> 00:35:55,880 Widziałam, jak przegląda stare wycinki o Phume. 547 00:35:56,500 --> 00:35:57,880 W garażu w środku nocy. 548 00:35:58,458 --> 00:35:59,538 Faktycznie dziwne. 549 00:35:59,625 --> 00:36:01,625 Schowała któryś do kieszeni, 550 00:36:01,708 --> 00:36:04,248 ale nie widziałam, o czym był. 551 00:36:05,333 --> 00:36:07,673 Bardzo jej na nim zależało. 552 00:36:08,208 --> 00:36:09,538 Nie mogłaś zapytać? 553 00:36:10,583 --> 00:36:11,423 Nie wiem. 554 00:36:12,958 --> 00:36:16,578 To ona namawiała nas,  żeby zostawić sprawę Phume, 555 00:36:16,833 --> 00:36:18,173 żeby dać z tym spokój. 556 00:36:18,958 --> 00:36:21,918 A teraz zakrada się tam potajemnie w środku nocy? 557 00:36:23,125 --> 00:36:24,205 Porozmawiam z nią. 558 00:36:30,250 --> 00:36:31,580 Może powiedz jej też, 559 00:36:31,666 --> 00:36:33,746 że proces odbędzie się wcześniej. 560 00:36:36,041 --> 00:36:37,171 Chciałaby wiedzieć. 561 00:36:38,166 --> 00:36:39,126 Oczywiście. 562 00:36:53,125 --> 00:36:54,535 Przepraszam, wyciszę go. 563 00:36:55,416 --> 00:36:56,826 3 NIEODEBRANE POŁĄCZENIA 564 00:36:57,250 --> 00:36:58,380 1 WIADOMOŚĆ GŁOSOWA 565 00:37:00,250 --> 00:37:01,920 Powiedziałam o nas rodzicom. 566 00:37:02,500 --> 00:37:05,130 Nie chcą, żebyś po cichu się zwolnił. 567 00:37:05,750 --> 00:37:06,580 Przepraszam. 568 00:37:07,250 --> 00:37:08,630 To chyba pożegnanie. 569 00:37:09,833 --> 00:37:10,833 Kocham cię, Chad. 570 00:37:11,208 --> 00:37:12,038 Pa. 571 00:37:20,625 --> 00:37:21,495 Co się stało? 572 00:37:24,791 --> 00:37:25,631 Chad? 573 00:37:29,291 --> 00:37:30,251 Przerażasz mnie. 574 00:37:32,041 --> 00:37:32,881 Przepraszam. 575 00:37:38,375 --> 00:37:40,375 Wiesz, że kocham cię całym sercem. 576 00:37:50,041 --> 00:37:51,461 Muszę ci coś powiedzieć. 577 00:38:14,833 --> 00:38:16,543 Nie wiedziałam, że boksujesz. 578 00:38:16,666 --> 00:38:17,536 To nie boks. 579 00:38:18,541 --> 00:38:19,381 Co jest? 580 00:38:20,583 --> 00:38:22,503 Byłam w weekend u Fikile. 581 00:38:22,916 --> 00:38:23,876 Żadnych zdjęć. 582 00:38:24,916 --> 00:38:27,036 Jeśli nie mogła zajść w ciążę 583 00:38:27,125 --> 00:38:28,825 i nagle jej się udało, 584 00:38:29,083 --> 00:38:31,793 miałaby w domu zdjęcia Fikile jako niemowlęcia. 585 00:38:31,875 --> 00:38:34,325 Powiedziała, że są u babci, ale wątpię. 586 00:38:34,416 --> 00:38:35,626 To jedź do babci. 587 00:38:35,708 --> 00:38:37,128 Mieszka w innym mieście. 588 00:38:41,000 --> 00:38:41,920 Spójrz na to. 589 00:38:42,541 --> 00:38:43,381 Co to? 590 00:38:44,916 --> 00:38:47,286 To rodzice Fikile. Tata KB. 591 00:38:47,875 --> 00:38:49,875 Druga kobieta to może jego mama... 592 00:38:50,416 --> 00:38:51,246 Teściowie. 593 00:38:52,000 --> 00:38:54,380 A może to tylko twój... Jak to się mówi? 594 00:38:54,583 --> 00:38:55,793 Kumpel do rżnięcia. 595 00:38:56,958 --> 00:38:58,208 Co? Nie. 596 00:38:59,041 --> 00:39:00,331 Ohyda. 597 00:39:01,583 --> 00:39:02,503 Jak myślisz? 598 00:39:02,583 --> 00:39:03,833 Nie sądzę. 599 00:39:04,208 --> 00:39:06,038 Też tak myślałam. 600 00:39:07,708 --> 00:39:08,538 No nie wiem. 601 00:39:08,625 --> 00:39:10,955 Może dalej badajmy kwestię płodności. 602 00:39:13,416 --> 00:39:14,456 Ja? 603 00:39:15,000 --> 00:39:16,080 Słuchaj, Puleng... 604 00:39:16,583 --> 00:39:18,583 Nie wiem, ile jeszcze mogę zrobić. 605 00:39:18,666 --> 00:39:20,206 Może powiedz już rodzicom. 606 00:39:20,875 --> 00:39:21,745 Nie mogę. 607 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Jeszcze nie. 608 00:39:24,916 --> 00:39:26,626 Mówiłam, że to skomplikowane. 609 00:39:28,416 --> 00:39:32,036 Nie chcę im nic mówić, dopóki nie upewnię się, że Fikile to... 610 00:39:32,541 --> 00:39:33,671 no wiesz, Phume. 611 00:39:34,375 --> 00:39:36,075 To niech KB ci pomoże. 612 00:39:36,166 --> 00:39:37,826 Nie, on nie może wiedzieć. 613 00:39:38,500 --> 00:39:40,500 Chcę, żeby to zostało między nami. 614 00:39:42,208 --> 00:39:46,208 Tobie też nie chciałam mówić, ale mnie przyłapałeś z aktem urodzenia. 615 00:39:47,208 --> 00:39:49,208 Twoja pomoc wiele dla mnie znaczy. 616 00:39:49,291 --> 00:39:50,131 Czyżby? 617 00:39:51,208 --> 00:39:53,578 - Nie jestem przekonany. - Jasne, że tak. 618 00:39:56,500 --> 00:39:57,790 Wyrzuć to z siebie. 619 00:39:58,000 --> 00:39:59,130 Co mam wyrzucić? 620 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 Nie wiem. 621 00:40:01,500 --> 00:40:02,330 KB? 622 00:40:05,833 --> 00:40:06,673 Dobra. 623 00:40:07,125 --> 00:40:09,495 Przykro mi, że spędzasz z nim tyle czasu. 624 00:40:09,666 --> 00:40:12,376 Pamiętasz, jak gadaliśmy pierwszy raz u Chrisa? 625 00:40:13,958 --> 00:40:15,878 Poczułem, że coś nas łączy. 626 00:40:16,958 --> 00:40:19,748 Ty też czy sobie to ubzdurałem? 627 00:40:22,208 --> 00:40:23,038 Nie. 628 00:40:24,458 --> 00:40:25,708 Nie ubzdurałeś sobie. 629 00:40:26,583 --> 00:40:28,173 To czemu z nim jesteś? 630 00:40:29,041 --> 00:40:31,461 Na serio czy żeby być blisko Fikile? 631 00:40:31,541 --> 00:40:33,041 Oczywiście, że nie po to. 632 00:40:34,750 --> 00:40:35,710 Bardzo go lubię. 633 00:40:36,250 --> 00:40:37,380 A mnie? 634 00:40:43,625 --> 00:40:44,455 A... 635 00:40:47,166 --> 00:40:48,126 ja lubię ciebie. 636 00:40:49,458 --> 00:40:51,168 I lubię ci pomagać. 637 00:40:52,208 --> 00:40:53,918 Złamałem dla ciebie zasady. 638 00:40:54,041 --> 00:40:56,171 A nawet byłem w więzieniu Pollsmoor. 639 00:40:56,291 --> 00:40:57,961 Byłeś w więzieniu Pollsmoor? 640 00:40:58,458 --> 00:40:59,788 Tak, ale już nieważne. 641 00:40:59,875 --> 00:41:02,325 Rozmawiałem z Brendą Jaxą. Nic nowego. 642 00:41:04,083 --> 00:41:05,213 Ale muszę przestać. 643 00:41:07,625 --> 00:41:08,875 Chyba nie dam rady... 644 00:41:09,541 --> 00:41:10,881 pozostać przyjacielem. 645 00:41:12,333 --> 00:41:13,293 Nie jestem... 646 00:41:14,250 --> 00:41:15,460 z takich. 647 00:41:19,500 --> 00:41:20,330 Wade? 648 00:41:22,958 --> 00:41:23,788 Dziękuję. 649 00:41:25,666 --> 00:41:26,496 Nie ma za co. 650 00:41:28,125 --> 00:41:29,165 Będę ci pomagał. 651 00:41:29,250 --> 00:41:31,170 Wiem, jakie to dla ciebie ważne. 652 00:41:31,250 --> 00:41:32,630 I dla twojej rodziny. 653 00:41:33,000 --> 00:41:34,920 Prześlij mi zdjęcia i poszperam. 654 00:41:35,958 --> 00:41:36,918 Ale to wszystko. 655 00:41:38,291 --> 00:41:39,921 Kiedy to się skończy... 656 00:41:41,166 --> 00:41:42,286 to i z nami koniec. 657 00:42:02,333 --> 00:42:03,753 Zaczekasz w samochodzie? 658 00:42:08,958 --> 00:42:10,168 Długo to nie zajmie. 659 00:42:21,666 --> 00:42:22,496 I co teraz? 660 00:42:24,333 --> 00:42:27,003 Teraz już nigdy tu pan nie wejdzie. 661 00:42:27,625 --> 00:42:28,455 Przenigdy. 662 00:42:29,458 --> 00:42:32,038 Od teraz sprawę przejmują rodzice Fikile. 663 00:42:32,708 --> 00:42:34,958 A Fikile zostanie wyrzucona? 664 00:42:35,625 --> 00:42:37,915 Proszę o wyrozumiałość, to moja wina. 665 00:42:38,000 --> 00:42:40,710 Nie ma pan prawa o nic mnie prosić. 666 00:42:43,208 --> 00:42:46,128 Skieruję ją obowiązkowo do pedagoga. 667 00:42:47,208 --> 00:42:48,168 Potem zobaczymy. 668 00:42:50,541 --> 00:42:52,291 To wszystko, panie Morgan. 669 00:43:18,166 --> 00:43:21,166 „Nagle po platformie przeszedł lekki powiew wiatru. 670 00:43:21,375 --> 00:43:23,705 Nie wiedział, czy wstać czy siedzieć. 671 00:43:23,791 --> 00:43:24,631 WŁADCA MUCH 672 00:43:24,708 --> 00:43:27,628 Spojrzał w bok, w lewo, w stronę basenu. 673 00:43:27,833 --> 00:43:30,213 Prosiaczek był obok, ale nie pomagał...” 674 00:43:32,041 --> 00:43:34,041 Przepraszam, o co chodzi? 675 00:43:34,125 --> 00:43:35,825 Szukam Fikile Bhele. 676 00:43:35,916 --> 00:43:37,206 To nie ta sala. 677 00:43:38,208 --> 00:43:39,208 Kim pani jest? 678 00:43:40,000 --> 00:43:41,380 - Kontynuuj. - Kto to? 679 00:43:42,041 --> 00:43:43,171 Żona trenera Chada. 680 00:43:49,416 --> 00:43:51,996 Dobrze. Spójrzmy na to. 681 00:43:54,250 --> 00:43:57,750 Wszyscy wiedzą, skąd ten wynik? Żadnych problemów? Dobrze. 682 00:43:58,291 --> 00:43:59,291 A teraz B. 683 00:44:00,125 --> 00:44:02,495 - Pięć iks odjąć... - Fikile Bhele! 684 00:44:06,833 --> 00:44:07,713 Fikile! 685 00:44:10,208 --> 00:44:11,378 Co jest, kurwa? 686 00:44:13,333 --> 00:44:15,173 - Hola. - Zadowolona? 687 00:44:15,250 --> 00:44:17,420 - No mów. - Musi pani stąd wyjść. 688 00:44:17,500 --> 00:44:19,170 Zostaw mnie! Jestem w ciąży! 689 00:44:19,791 --> 00:44:23,501 - Przepraszam. Nie wiedziałam. - Dziecko z rozbitego małżeństwa. 690 00:44:23,583 --> 00:44:24,833 Ty chora pizdo! 691 00:44:25,541 --> 00:44:27,461 Ile ty masz lat? Jebane dziecko. 692 00:45:09,666 --> 00:45:10,746 TO JEBANE HORMONY. 693 00:45:10,833 --> 00:45:12,423 Rozbiłaś mi rodzinę! 694 00:45:12,750 --> 00:45:13,670 MOŻE ZGŁODNIAŁA 695 00:45:13,750 --> 00:45:14,750 To moja wina. 696 00:45:14,833 --> 00:45:15,673 SZCZĘŚCIARZ... 697 00:45:15,750 --> 00:45:17,830 Nie wiem, po co powiedziałam Wendy. 698 00:45:19,458 --> 00:45:20,288 Przepraszam. 699 00:45:21,625 --> 00:45:23,535 Musicie się, kurna, dogadać. 700 00:45:26,166 --> 00:45:29,036 Ale to nie ty pieprzyłaś żonatego mężczyznę. 701 00:45:30,416 --> 00:45:32,076 To musiało się skończyć źle. 702 00:45:33,041 --> 00:45:35,541 Pisałam i dzwoniłam, ale mnie zablokowała. 703 00:45:42,000 --> 00:45:43,920 Słuchaj, muszę lecieć. 704 00:45:45,125 --> 00:45:46,455 Widzimy się o siódmej? 705 00:45:47,333 --> 00:45:48,963 Tata nie może się doczekać. 706 00:45:51,916 --> 00:45:52,746 OK. 707 00:46:10,000 --> 00:46:11,580 Rozbiłaś mi rodzinę! 708 00:46:29,500 --> 00:46:30,790 Odpisała ci? 709 00:46:31,125 --> 00:46:33,245 Przeczytała, ale nie. 710 00:46:35,291 --> 00:46:36,131 Gdzie Fiks? 711 00:46:36,541 --> 00:46:37,631 U dyrektorki. 712 00:46:39,833 --> 00:46:41,633 Czyli wiedzieliście o Chadzie. 713 00:46:43,208 --> 00:46:44,578 Nie powiedzieliście mi. 714 00:46:45,916 --> 00:46:47,706 Fiks wiedziała, że ci odbije. 715 00:46:47,916 --> 00:46:48,746 I miała rację. 716 00:46:49,250 --> 00:46:50,750 Nikomu nie odbija, stary. 717 00:46:51,208 --> 00:46:55,038 Na początku jeszcze coś do niej czułeś. Mieliśmy nic nie mówić. 718 00:46:55,125 --> 00:46:56,785 Niech zadzwoni, jak wyjdzie. 719 00:46:57,208 --> 00:47:00,378 Może da ci znać ta suka, twoja zdradziecka dziewczyna? 720 00:47:00,458 --> 00:47:03,038 Dowie się. Ma obsesję na punkcie Fiks. 721 00:47:04,166 --> 00:47:06,076 Wiesz, że to wszystko jej wina? 722 00:47:06,166 --> 00:47:06,996 Tak? 723 00:47:07,500 --> 00:47:10,000 Chyba to nie ona pieprzyła komuś męża. 724 00:47:10,083 --> 00:47:12,923 - Luz. - Jeszcze raz nazwij ją suką. I wpierdol. 725 00:47:13,000 --> 00:47:14,460 - To fakt. - Jeszcze raz. 726 00:47:14,541 --> 00:47:15,381 I co zrobisz? 727 00:47:15,458 --> 00:47:16,668 - Dość. - Powiedz to. 728 00:47:16,750 --> 00:47:17,790 Suka z niej. 729 00:47:18,291 --> 00:47:19,541 Chłopaki! 730 00:47:19,625 --> 00:47:21,125 - Pierdol się! - Ty też! 731 00:47:21,208 --> 00:47:22,328 Zostaw mnie, Reece! 732 00:47:25,750 --> 00:47:27,290 Łapy precz od deski! 733 00:47:27,375 --> 00:47:28,415 Wybierz stronę. 734 00:47:28,500 --> 00:47:29,710 Puleng albo my. 735 00:47:32,791 --> 00:47:33,631 Kurwa. 736 00:47:35,791 --> 00:47:38,921 Tak tego pragnę, potrzebuję Czy na to nie zasługuję? 737 00:47:39,000 --> 00:47:41,750 Czy nie jestem wart siostry, towarzyszki? 738 00:47:43,041 --> 00:47:44,671 Ale czad. 739 00:47:45,208 --> 00:47:46,038 Słabe. 740 00:47:46,500 --> 00:47:47,500 Też tak umiem. 741 00:47:53,625 --> 00:47:54,455 Teściunio? 742 00:48:02,375 --> 00:48:03,535 Point of Grace? 743 00:48:06,166 --> 00:48:08,456 Point of Grace... 744 00:48:11,125 --> 00:48:11,955 Brenda. 745 00:48:12,291 --> 00:48:14,541 Naprawdę ostatnim, czego chcę... 746 00:48:14,625 --> 00:48:16,245 Miała ją pani chronić! 747 00:48:17,083 --> 00:48:18,083 To pani zadanie. 748 00:48:19,000 --> 00:48:20,500 Bardzo mi przykro. 749 00:48:20,875 --> 00:48:23,245 Jestem dyrektorką, ale się nie rozdwoję. 750 00:48:23,333 --> 00:48:24,923 WSZYSTKO OK? POGADAJMY. 751 00:48:25,125 --> 00:48:27,825 Pan Morgan złożył rezygnację. 752 00:48:28,291 --> 00:48:32,211 - Nie wiedziałam, że jest tu jego żona. - Co to ma być? Jakiś cyrk? 753 00:48:38,875 --> 00:48:43,665 ZAMKNIĘTO SPRAWĘ HANDLU LUDŹMI: KONSEKWENCJE 754 00:48:49,416 --> 00:48:52,916 „Sprawa ujawniła południowoafrykańską odnogę... 755 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 UDZIAŁ URZĘDNIKÓW 756 00:48:54,083 --> 00:48:58,173 ...ogromnej sieci międzynarodowych oszustw adopcyjnych”. 757 00:49:04,458 --> 00:49:07,828 Agencję adopcyjną Point of Grace uznano za przykrywkę 758 00:49:07,916 --> 00:49:09,416 organizacji przestępczej. 759 00:49:09,791 --> 00:49:12,131 Skazano ją za oszustwa, korupcję, 760 00:49:12,208 --> 00:49:15,168 kradzież tożsamości, szantaż i korupcję polityczną. 761 00:49:15,708 --> 00:49:17,288 Agencję zlikwidowano, 762 00:49:17,375 --> 00:49:20,415 a dane administracyjne przekazano państwu. 763 00:49:20,875 --> 00:49:23,205 Adwokat Matla Molapo wychodzi z sądu 764 00:49:23,291 --> 00:49:27,921 po obronie kluczowych cichych wspólników w przełomowej sprawie o handel ludźmi. 765 00:49:28,375 --> 00:49:30,745 Molapo, Fischer i wspólnicy 766 00:49:30,833 --> 00:49:33,503 przez wiele lat reprezentowali Point of Grace, 767 00:49:33,625 --> 00:49:35,875 niemal od założenia firmy w latach 90. 768 00:49:37,166 --> 00:49:39,166 PODEJRZENIA PADŁY NA OJCA PHUME. 769 00:49:39,250 --> 00:49:40,880 Wade, chodź tu! 770 00:49:40,958 --> 00:49:41,958 Idziemy! 771 00:49:42,333 --> 00:49:44,133 Przepraszam, mamusiu, już idę. 772 00:49:53,375 --> 00:49:54,995 Musisz do mnie zadzwonić. 773 00:49:55,458 --> 00:49:57,498 Dowiedziałem się czegoś o ojcu KB. 774 00:49:57,791 --> 00:50:00,921 Myślę, że może być kluczem do odkrycia prawdy o Phume. 775 00:50:01,416 --> 00:50:02,246 Wiem. 776 00:50:02,625 --> 00:50:03,455 No wiem. 777 00:50:03,666 --> 00:50:04,786 Też tak pomyślałem. 778 00:50:05,208 --> 00:50:06,708 Brzmi podejrzanie. 779 00:50:15,916 --> 00:50:17,666 Puleng, miło cię widzieć. 780 00:50:18,083 --> 00:50:20,043 Dobry wieczór. Mnie również miło. 781 00:50:20,125 --> 00:50:22,075 Wejdź. Wszyscy są w jadalni. 782 00:50:23,708 --> 00:50:25,168 Ale gwar. 783 00:50:25,541 --> 00:50:27,881 To tylko przyjaciele i rodzina. 784 00:50:27,958 --> 00:50:30,038 Myślałem, że KB cię uprzedził. 785 00:50:30,458 --> 00:50:31,458 To jakiś problem? 786 00:50:31,541 --> 00:50:32,381 Skąd. 787 00:50:32,541 --> 00:50:33,501 No to zapraszam. 788 00:50:36,458 --> 00:50:40,998 WIADOMOŚĆ GŁOSOWA 789 00:50:52,250 --> 00:50:55,330 Przedstawiam wszystkim Puleng. A to są wszyscy. 790 00:50:56,583 --> 00:50:57,423 Tak. 791 00:51:08,458 --> 00:51:11,248 - Nie przejmuj się nią. Uśmiech. - O mój Boże. 792 00:52:18,458 --> 00:52:20,458 Napisy: Katarzyna Puścian