1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,250 --> 00:00:09,210 Μπαμπά! 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,328 Μπαμπά! Τι κάνετε; 4 00:00:14,791 --> 00:00:16,501 Κάντε κάτι! 5 00:00:16,666 --> 00:00:17,666 Φωνή αφηγητή θέλει. 6 00:00:18,416 --> 00:00:20,036 Μπαμπά! 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,583 Μαρκ, άφησέ μας λίγο, σε παρακαλώ. 8 00:00:29,500 --> 00:00:31,080 Έχεις αμφιβολίες; 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,625 Μου φαίνεται λάθος. 10 00:00:32,958 --> 00:00:35,078 Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω, Κρις. 11 00:00:35,750 --> 00:00:38,460 Φικς, το λάθος είναι πως δεν εκλέχτηκες, 12 00:00:38,541 --> 00:00:39,751 όπως σου άξιζε. 13 00:00:40,291 --> 00:00:44,131 Η Γουέντι σε έχει βάλει στο μάτι. Πρέπει να πληρώσει για το άρθρο. 14 00:00:44,208 --> 00:00:47,878 Και η Πουλένγκ δεν έκανε τίποτα, ενώ είπε πως θα το διορθώσει. 15 00:00:49,416 --> 00:00:50,456 Δεν έχεις θυμώσει; 16 00:00:51,333 --> 00:00:52,543 Φυσικά έχω θυμώσει. 17 00:00:53,375 --> 00:00:56,205 -Αν μας πιάσουν;  -Δεν θα μάθουν ότι το κάναμε εμείς. 18 00:00:56,875 --> 00:00:59,125 Εσύ μην κάνεις τίποτα, εμπιστέψου με. 19 00:00:59,458 --> 00:01:00,668 Θα το φροντίσω εγώ. 20 00:01:05,708 --> 00:01:07,878 ΜΑΡΚ 21 00:01:10,333 --> 00:01:13,043 Ο υπολογιστής της έχει κωδικό. 22 00:01:20,416 --> 00:01:22,626 Δεν ξέρεις πόσο πιο σέξι έγινες τώρα. 23 00:01:48,000 --> 00:01:49,250 Παρακαλώ, εδώ Σαρλίν. 24 00:01:49,333 --> 00:01:51,713 -Γεια σας. Το Υπουργείο Εσωτερικών; -Ναι. 25 00:01:51,791 --> 00:01:53,171 -Πώς να βοηθήσω; -Ναι. 26 00:01:53,250 --> 00:01:56,710 Θέλω πληροφορίες για ένα πιστοποιητικό γέννησης. 27 00:01:56,958 --> 00:01:58,078 Περιμένετε. 28 00:02:04,000 --> 00:02:05,170 Υπουργείο Εσωτερικών. 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,290 -Γεια σας. -Πώς να σας βοηθήσω; 30 00:02:07,375 --> 00:02:08,745 Ναι, με λένε Πουλένγκ. 31 00:02:09,250 --> 00:02:12,380 Ψάχνω ποιος υπέγραψε ένα πιστοποιητικό 17 χρόνια πριν. 32 00:02:12,458 --> 00:02:14,918 -Πώς θα το μάθω; -Θα αστειεύεστε. 33 00:02:15,625 --> 00:02:16,455 Ναι; 34 00:02:22,250 --> 00:02:24,210 -Ναι; -Ευχαριστούμε. Παρακαλώ... 35 00:02:24,291 --> 00:02:25,171 Ναι; 36 00:02:26,000 --> 00:02:26,830 ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 0,00 37 00:02:26,916 --> 00:02:27,746 Να πάρει. 38 00:02:27,833 --> 00:02:29,383 Κατέβα, άργησες, λέει η μαμά. 39 00:02:36,333 --> 00:02:37,173 Μαμά; 40 00:02:37,250 --> 00:02:38,290 Γιατί άργησες; 41 00:02:38,666 --> 00:02:39,626 Με πήρε ο ύπνος. 42 00:02:41,166 --> 00:02:43,536 -Τι κάνεις; -Κάθισα και σκέφτηκα. 43 00:02:44,000 --> 00:02:46,040 Ίσως έχεις δίκιο, καιρός να το ξεπεράσω. 44 00:02:48,541 --> 00:02:49,381 Θες βοήθεια; 45 00:02:50,375 --> 00:02:51,245 Όχι. 46 00:02:52,083 --> 00:02:54,753 Θα μιλήσουμε αργότερα. Πήγαινε στο σχολείο. 47 00:02:54,833 --> 00:02:55,963 Έχεις αργήσει πολύ. 48 00:02:57,875 --> 00:02:58,745 Πουλένγκ! 49 00:03:22,750 --> 00:03:24,250 -Γεια. -Γεια. 50 00:03:24,750 --> 00:03:26,710 Ξεκίνησε απίστευτα η μέρα σήμερα. 51 00:03:26,875 --> 00:03:28,495 Δεν παλεύεται το υπουργείο. 52 00:03:29,291 --> 00:03:30,881 Είσαι καλά; 53 00:03:32,083 --> 00:03:33,173 Γιατί ρωτάς; 54 00:03:34,333 --> 00:03:35,583 Δεν το είδες, δηλαδή; 55 00:03:36,083 --> 00:03:36,963 Ποιο να δω; 56 00:03:45,333 --> 00:03:46,793 Προσοχή, μαθητές, 57 00:03:46,875 --> 00:03:49,375 ακολουθεί σημαντική ανακοίνωση. 58 00:04:01,666 --> 00:04:04,076 Ένας από εμάς μας λέει ψέματα. 59 00:04:04,166 --> 00:04:07,246 Καιρός να πούμε στην Πουλένγκ "Υποκρίτρια" Κουμάλο, 60 00:04:07,333 --> 00:04:09,003 ακριβώς, όχι Βέζι, 61 00:04:09,083 --> 00:04:11,213 να σταματήσει να κάνει το θύμα. 62 00:04:11,291 --> 00:04:15,631 Ο μπαμπάς Κουμάλο είναι εγκληματίας, που πούλησε την κόρη του ως σκλάβα. 63 00:04:16,166 --> 00:04:19,126 Αναρωτιόμαστε, όμως, έχει σειρά κάποιος από εμάς; 64 00:04:19,208 --> 00:04:20,538 ΘΑ ΑΠΑΓΑΓΕΙ ΚΙ ΑΛΛΟΥΣ; 65 00:04:20,625 --> 00:04:22,285 ΨΑΧΝΕΙ ΘΥΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ ΤΗΣ! 66 00:04:22,375 --> 00:04:24,075 Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΗΣ ΠΟΥΛΑΕΙ ΠΑΙΔΙΑ; 67 00:04:24,166 --> 00:04:25,826 ΔΙΩΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠ' ΤΟ ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ! 68 00:04:28,333 --> 00:04:31,173 ΓΟΥΕΪΝΤ ΝΤΑΝΙΕΛΣ ΔΕΝ ΕΚΑΝΕ ΤΙΠΟΤΑ ΚΑΚΟ 69 00:04:31,250 --> 00:04:34,170 ΡΕΪ ΝΤΕΪΜΟΝ ΘΑ ΜΑΣ ΑΝΑΦΕΡΕΙΣ ΣΤΗ ΜΑΝΟΥΛΑ ΣΟΥ; 70 00:04:34,250 --> 00:04:36,920 ΚΕΪ ΜΠΙ ΜΟΛΑΠΟ ΘΑ ΣΟΥ ΣΠΑΣΩ ΤΑ ΜΟΥΤΡΑ! 71 00:04:37,000 --> 00:04:39,960 ΡΕΪ ΝΤΕΪΜΟΝ ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΔΕΝ ΗΞΕΡΑ ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΦΙΛΗ ΣΟΥ. 72 00:04:40,041 --> 00:04:42,461 ΚΕΪ ΜΠΙ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; ΛΥΠΑΜΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ. 73 00:04:42,541 --> 00:04:45,211 ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΣΥΖΗΤΗΣΟΥΜΕ; 74 00:04:45,291 --> 00:04:47,461 ΟΜΑΔΑ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ 75 00:04:48,291 --> 00:04:49,791 Κάντε κάτι! 76 00:04:49,875 --> 00:04:52,205 ΑΝΑΡΤΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗ ΓΟΥΕΝΤΙ ΝΤΛΑΜΙΝΙ 77 00:05:03,333 --> 00:05:04,293 Πάμε για μάθημα. 78 00:05:04,375 --> 00:05:06,375 -Μην κάνεις ανοησία. -Πού είναι η Γουέντι; 79 00:05:06,458 --> 00:05:09,538 Την άλλη φορά τσακώθηκες και παραλίγο να αποβληθείς. 80 00:05:09,625 --> 00:05:11,825 -Μην ξανακάνεις... -Πήγαινε για μάθημα! 81 00:05:11,916 --> 00:05:14,916 Αν τσακωθείς, τι θα γίνει; Να θυμάσαι γιατί ήρθες. 82 00:05:15,625 --> 00:05:18,625 Μην καταστρέψεις αυτό που ήρθες να κάνεις εδώ. 83 00:05:19,958 --> 00:05:21,288 Και τι προτείνεις; 84 00:05:23,958 --> 00:05:26,878 Ελευθερία έκφρασης και δικαίωμα για αξιοπρέπεια. 85 00:05:26,958 --> 00:05:27,878 Γαμώτο. 86 00:05:27,958 --> 00:05:29,538 Πού είναι το όριο; 87 00:05:30,083 --> 00:05:31,003 Κανείς; 88 00:05:34,333 --> 00:05:35,753 Εντάξει, τα λέμε αύριο. 89 00:05:36,916 --> 00:05:38,246 Έχει κότσια η Γουέντι. 90 00:05:38,333 --> 00:05:41,503 Είδατε το βίντεο; Το 'ξερα πως κάτι έτρεχε με την Πουλένγκ. 91 00:05:41,583 --> 00:05:42,543 Κέι Μπι; 92 00:05:42,625 --> 00:05:45,495 Γιατί έλεγε ψέματα τόσο καιρό η γκόμενά σου; 93 00:05:45,583 --> 00:05:47,793 Δεν είναι γκόμενά μου. Και δεν είπε ψέματα. 94 00:05:47,875 --> 00:05:50,125 Θα είναι έμπειρη ψεύτρα, άλλαξε επώνυμο. 95 00:05:50,208 --> 00:05:52,788 Την κατηγορείς που έκρυψε το όνομά της; 96 00:05:52,875 --> 00:05:54,785 Δείτε πώς την κρίνετε ήδη. 97 00:06:02,625 --> 00:06:04,415 Φικίλε, να μιλήσουμε; 98 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 Δεν ήρθες στην προπόνηση. 99 00:06:11,791 --> 00:06:14,631 Συγγνώμη. Άργησα να ξυπνήσω, δεν κοιμήθηκα καλά. 100 00:06:14,708 --> 00:06:15,578 Όλα εντάξει; 101 00:06:15,666 --> 00:06:17,126 Φαίνεσαι αφηρημένη. 102 00:06:17,208 --> 00:06:18,038 Καλά είμαι. 103 00:06:18,125 --> 00:06:19,455 Ας κάνουμε κάτι απόψε. 104 00:06:21,041 --> 00:06:22,001 Τι, δηλαδή; 105 00:06:22,250 --> 00:06:23,670 Οτιδήποτε. Ό,τι θες εσύ. 106 00:06:26,125 --> 00:06:27,205 Και η Ράιλι; 107 00:06:28,041 --> 00:06:29,131 Κάτι θα σκεφτώ. 108 00:06:29,958 --> 00:06:30,878 Εντάξει. 109 00:06:32,916 --> 00:06:33,786 Τα λέμε. 110 00:06:35,916 --> 00:06:36,746 Κάνεις κάτι απόψε; 111 00:06:37,250 --> 00:06:38,080 Γιατί; 112 00:06:38,958 --> 00:06:40,458 Θ' αποκαλύψεις κι άλλα μυστικά; 113 00:06:41,291 --> 00:06:44,501 Όχι. Αυτό ήταν μία φορά και εξαιρετική εκτέλεση. 114 00:06:44,583 --> 00:06:45,463 Ωραία. 115 00:06:46,041 --> 00:06:49,541 Γιατί υπάρχουν καλύτεροι τρόποι να περνάμε χρόνο μαζί. 116 00:06:51,000 --> 00:06:53,080 Ήρθε η σύζυγός σου. Γεια. 117 00:06:53,166 --> 00:06:54,076 Γεια σου, Μαρκ. 118 00:06:55,750 --> 00:06:56,880 -Τα λέμε μετά; -Ναι. 119 00:06:59,083 --> 00:07:01,633 Ώστε καλύτερος ο Μαρκ απ' τη Ζάμα; 120 00:07:01,875 --> 00:07:05,035 Μάλλον ο Μαρκ απόψε, η Ζάμα αύριο. 121 00:07:05,875 --> 00:07:08,415 Τι; Περνάω καλά, δεν κάνω κάτι κακό. 122 00:07:08,875 --> 00:07:09,955 Σε σένα, ίσως. 123 00:07:10,041 --> 00:07:11,881 Ο Μαρκ μάλλον την έχει πατήσει. 124 00:07:12,333 --> 00:07:13,673 Μάλιστα. 125 00:07:13,750 --> 00:07:17,040 Δικαστίνα το πρωί, πηδάς παντρεμένο κόουτς το βράδυ. 126 00:07:19,000 --> 00:07:21,540 Τέλος πάντων,  σίγουρα δεν θα μας καταλάβουν; 127 00:07:21,625 --> 00:07:24,995 Το έκανα απ' τον υπολογιστή της Γουέντι. Είμαστε ασφαλείς. 128 00:07:25,333 --> 00:07:27,173 Έπαθαν αυτό που τους άξιζε. 129 00:07:27,666 --> 00:07:30,876 ...αναρωτιόμαστε, όμως, έχει σειρά κάποιος από εμάς; 130 00:07:30,958 --> 00:07:32,498 Δεν πόσταρα εγώ το βίντεο. 131 00:07:32,583 --> 00:07:34,173 Ακριβώς κάτι τέτοια κάνει. 132 00:07:34,791 --> 00:07:37,461 Άλλαξε και το άρθρο που έγραψα για τη Φικίλε. 133 00:07:37,541 --> 00:07:39,461 -Το προφίλ της ως υποψήφια; -Ναι. 134 00:07:39,541 --> 00:07:41,171 Ως εκδότρια του περιοδικού, 135 00:07:41,375 --> 00:07:43,705 έχω δικαίωμα να κάνω αλλαγές. 136 00:07:43,791 --> 00:07:45,541 Αλλά δεν πόσταρα το βίντεο. 137 00:07:45,625 --> 00:07:47,665 -"Χάγκαραν" τον λογαριασμό. -Χάκαραν. 138 00:07:47,750 --> 00:07:49,250 -Μας ενοχοποίησαν. -Έλα τώρα. 139 00:07:49,333 --> 00:07:52,503 -Είναι κλασική κίνηση της Γουέντι. -Αρκετά. 140 00:07:54,375 --> 00:07:56,875 Σε απαλλάσσω από τα καθήκοντα εκδότριας 141 00:07:56,958 --> 00:07:58,958 μέχρι να διαλευκανθεί το θέμα. 142 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 Δεν μπορείτε. 143 00:08:00,791 --> 00:08:02,131 Δεν πόσταρα το βίντεο. 144 00:08:02,208 --> 00:08:03,538 Μπορώ να το κάνω. 145 00:08:05,125 --> 00:08:07,035 Και δεν είναι μόνο το περιοδικό. 146 00:08:07,125 --> 00:08:08,625 Έχω λάβει πολλά παράπονα 147 00:08:08,708 --> 00:08:10,788 ότι διακόπτεις το μάθημα. 148 00:08:10,875 --> 00:08:13,375 Μαζί με τα παράπονα για το δυσφημιστικό άρθρο, 149 00:08:13,458 --> 00:08:15,378 αμφισβητώ τις προθέσεις σου. 150 00:08:15,458 --> 00:08:18,128 Και αν αληθεύει, πρόκειται για εκφοβισμό. 151 00:08:18,541 --> 00:08:21,831 Και σ' αυτό το σχολείο δεν ανεχόμαστε τον εκφοβισμό. 152 00:08:22,500 --> 00:08:24,500 Κάνετε τεράστιο λάθος. 153 00:08:25,833 --> 00:08:27,333 Θα υπάρξουν συνέπειες. 154 00:08:27,416 --> 00:08:29,206 Δεσποινίς Ντλαμίνι, με απειλείς; 155 00:08:30,666 --> 00:08:33,286 Το σχολείο θα ερευνήσει το θέμα 156 00:08:33,375 --> 00:08:36,785 και μετά το μέλλον σου εδώ θα κριθεί σε πειθαρχική ακρόαση. 157 00:08:36,875 --> 00:08:38,495 -Το μέλλον μου; -Σωστά. 158 00:08:38,583 --> 00:08:40,793 Σε αποβάλλω μέχρι νεωτέρας. 159 00:08:41,208 --> 00:08:42,538 Φύγε απ' το γραφείο μου. 160 00:08:48,541 --> 00:08:49,671 Είσαι καλά; 161 00:08:53,250 --> 00:08:55,540 Θα ενημερώσω τους γονείς σου... 162 00:08:55,625 --> 00:08:57,665 Όχι. Σας παρακαλώ, μην το κάνετε. 163 00:08:57,750 --> 00:09:00,830 -Είναι σοβαρό το θέμα. -Θα επιδεινώσει την κατάσταση. 164 00:09:01,750 --> 00:09:04,080 Οι γονείς μου έχουν ήδη πολλές έγνοιες. 165 00:09:04,166 --> 00:09:05,536 Το αντέχω αυτό. 166 00:09:06,083 --> 00:09:07,043 Τ' ορκίζομαι. 167 00:09:08,250 --> 00:09:11,420 Πες μου ότι δεν είχες σχέση με το βίντεο για την Πουλένγκ. 168 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 Είπε κάτι η Πουλένγκ; 169 00:09:13,750 --> 00:09:14,670 Όχι. 170 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 Είναι που... 171 00:09:17,916 --> 00:09:19,956 Ή μάλλον, άσ' το. Ξέχνα το. 172 00:09:20,041 --> 00:09:20,921 Τι; 173 00:09:22,375 --> 00:09:24,075 Είμαστε ακόμα κολλητοί, έτσι; 174 00:09:24,750 --> 00:09:26,420 Λέμε τα πάντα μεταξύ μας. 175 00:09:29,708 --> 00:09:31,168 Μου αρέσει η Πουλένγκ. 176 00:09:31,791 --> 00:09:34,461 Αλλά δεν θέλω να μπλεχτώ σ' όλο αυτό το δράμα. 177 00:09:35,500 --> 00:09:37,040 Σου ορκίζομαι, Κέι Μπι, 178 00:09:37,416 --> 00:09:38,786 δεν είχα καμία σχέση. 179 00:09:40,208 --> 00:09:41,958 ΚΟΥΜΑΛΟ, Η ΣΥΜΜΟΡΙΑ ΑΠΑΓΩΓΕΩΝ 180 00:09:42,041 --> 00:09:44,421 Απ' όταν ήρθα, όλα πάνε χάλια. 181 00:09:44,791 --> 00:09:45,961 Μην κολακεύεσαι. 182 00:09:46,041 --> 00:09:48,041 Από πριν έρθεις και αφού φύγουμε, 183 00:09:48,125 --> 00:09:51,035 το Πάρκχερστ ήταν και θα είναι μέσα στα δράματα. 184 00:09:53,625 --> 00:09:56,785 Μακάρι να έκανα πρόοδο με τη Φικίλε. 185 00:09:56,875 --> 00:09:58,415 Μ' έχει ξεκόψει εντελώς. 186 00:09:58,500 --> 00:10:01,750 Ας προσπαθήσουμε να βρούμε ποιος είναι αυτός ο Μ. Τζάξα. 187 00:10:09,583 --> 00:10:11,833 Γουέιντ, τι έγινε με τη Γουέντι; 188 00:10:12,666 --> 00:10:13,746 Πήρε αποβολή. 189 00:10:14,625 --> 00:10:15,575 Αποβολή; 190 00:10:16,791 --> 00:10:18,291 Τραβηγμένο είναι αυτό. 191 00:10:18,375 --> 00:10:21,285 Ναι, περνάει όρια, αλλά πάντα το παραδέχεται. 192 00:10:21,375 --> 00:10:22,495 Δεν θα το αρνιόταν. 193 00:10:22,583 --> 00:10:25,003 Αν είναι αθώα, θα αποκαλυφτεί η αλήθεια. 194 00:10:25,416 --> 00:10:28,376 Δεν μπορούμε να τη βοηθήσουμε κάπως στο μεταξύ; 195 00:10:28,458 --> 00:10:30,128 Εκείνη θα το έκανε για μας. 196 00:10:30,208 --> 00:10:32,498 Το έχει αναλάβει το σχολείο. 197 00:10:32,750 --> 00:10:35,330 Θα περιμένουμε να γίνει η έρευνα. 198 00:10:43,416 --> 00:10:44,286 Έχει δίκιο. 199 00:10:45,000 --> 00:10:48,210 Αν δεν το έκανε η Γουέντι; Αν το έκανε κάποιος άλλος; 200 00:10:48,833 --> 00:10:49,673 Βασικά... 201 00:10:50,000 --> 00:10:52,960 Όπως είπες, αν είναι έτσι, θα αποκαλυφτεί η αλήθεια. 202 00:10:55,416 --> 00:10:56,416 Της αρέσεις. 203 00:10:58,458 --> 00:10:59,418 Της Ταχίρα. 204 00:11:00,250 --> 00:11:02,710 Τι; Όχι. 205 00:11:02,791 --> 00:11:05,711 -Φίλοι είμαστε. -Οι κοπέλες τα καταλαβαίνουμε αυτά. 206 00:11:08,666 --> 00:11:11,126 Ας πάρουμε ξανά στο υπουργείο. 207 00:11:22,250 --> 00:11:24,040 -Υπουργείο Εσωτερικών. -Γεια. 208 00:11:24,125 --> 00:11:26,705 Θέλω πληροφορίες για ένα πιστοποιητικό γέννησης. 209 00:11:26,791 --> 00:11:27,671 Περιμένετε. 210 00:11:29,041 --> 00:11:30,291 Παρακαλώ, εδώ Πρόμις. 211 00:11:30,375 --> 00:11:33,165 Γεια σου, Πρόμις. Έχω ένα πιστοποιητικό γέννησης 212 00:11:33,250 --> 00:11:35,750 και θέλω να μιλήσω σε κάποιον 213 00:11:35,833 --> 00:11:38,583 που το υπέγραψε πριν από 17 χρόνια. 214 00:11:39,666 --> 00:11:40,746 Καλή τύχη. 215 00:11:41,833 --> 00:11:43,833 -Ναι; -Μήπως έχετε κάποιο όνομα; 216 00:11:45,333 --> 00:11:46,333 Τζάξα. 217 00:11:46,583 --> 00:11:47,583 Μ. Τζάξα. 218 00:11:48,791 --> 00:11:51,631 Η Τζάξα δεν δουλεύει πια εδώ. Δεν έχω να πω κάτι άλλο. 219 00:11:52,916 --> 00:11:53,746 Πόσο αγενής. 220 00:11:55,541 --> 00:11:57,421 Ξέρεις κάτι; Άσ' το. 221 00:11:57,500 --> 00:11:58,580 Πάω στο υπουργείο. 222 00:12:04,291 --> 00:12:05,581 Έρχομαι κι εγώ. 223 00:12:11,916 --> 00:12:13,456 Θα μας πάρει όλη μέρα. 224 00:12:16,500 --> 00:12:17,330 Ξέρεις κάτι; 225 00:12:18,375 --> 00:12:20,165 Πάω. Περίμενε εδώ. 226 00:12:20,791 --> 00:12:21,751 Εντάξει. 227 00:12:28,958 --> 00:12:30,128 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ 228 00:12:31,458 --> 00:12:35,418 Γεια σας. Συγγνώμη, ψάχνω κάποιον για ένα πιστοποιητικό γέννησης. 229 00:12:35,500 --> 00:12:37,290 -Περιμένετε στην ουρά. -Μα... 230 00:12:37,375 --> 00:12:39,915 Στην ουρά, έξω. Επόμενος, παρακαλώ. 231 00:12:47,541 --> 00:12:48,631 Γεια σας. 232 00:12:48,708 --> 00:12:51,378 Ψάχνω τον Πρόμις. Είναι θείος μου. 233 00:12:52,291 --> 00:12:53,881 Ήρθα να του αφήσω κάτι. 234 00:12:55,208 --> 00:12:56,288 Τι θα του αφήσεις; 235 00:12:57,083 --> 00:12:58,083 Χρήματα για ταξί. 236 00:12:58,791 --> 00:13:00,501 Ξέχασε σπίτι το πορτοφόλι του. 237 00:13:04,916 --> 00:13:05,826 Πρόμις; 238 00:13:07,750 --> 00:13:08,670 Ναι; 239 00:13:09,916 --> 00:13:11,126 Είμαι η Πουλένγκ. 240 00:13:11,208 --> 00:13:13,578 Μιλήσαμε στο τηλέφωνο για την Τζάξα. 241 00:13:19,000 --> 00:13:20,500 Είσαι μακριά απ' το σχολείο. 242 00:13:21,625 --> 00:13:22,955 Ξέρεις κάτι γι' αυτήν; 243 00:13:23,250 --> 00:13:25,710 Όπως είπα, δεν δουλεύει πια εδώ. 244 00:13:29,166 --> 00:13:31,326 Διψάω. Πάω να πάρω αναψυκτικό. 245 00:13:32,041 --> 00:13:34,751 Θέλετε κάτι εσείς, κύριε Πρόμις; 246 00:13:45,541 --> 00:13:48,581 Η Μπρέντα απολύθηκε και συνελήφθη δυο χρόνια πριν. 247 00:13:48,958 --> 00:13:49,828 Γιατί; 248 00:13:52,916 --> 00:13:55,126 Για απάτη. Ακόμα φυλακή θα είναι. 249 00:13:55,208 --> 00:13:56,378 Αυτά ξέρω μόνο. 250 00:13:57,208 --> 00:13:58,628 Μ' αφήνετε ήσυχο τώρα; 251 00:13:58,708 --> 00:14:01,078 -Ξέρεις πού την έχουν; -Ο άντρας της είμαι; 252 00:14:01,333 --> 00:14:02,633 Σας είπα ό,τι ξέρω. 253 00:14:02,833 --> 00:14:05,253 Εντάξει. Ευχαριστούμε. 254 00:14:07,583 --> 00:14:08,463 Απάτη; 255 00:14:09,416 --> 00:14:10,326 Γαμώτο. 256 00:14:13,208 --> 00:14:14,628 Μακάρι να της μιλούσαμε. 257 00:14:15,541 --> 00:14:17,631 Ναι, αυτό θα είναι δύσκολο. 258 00:14:18,666 --> 00:14:20,706 Αλλά μάθαμε ότι τη λένε Μπρέντα. 259 00:14:24,458 --> 00:14:26,748 ΠΟΥΛΕΝΓΚ, ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ 260 00:14:30,541 --> 00:14:34,671 ΤΙ ΓΙΝΕΤΑΙ, ΤΥΠΕ ΜΟΥ; 261 00:14:36,083 --> 00:14:38,383 ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; ΛΥΠΑΜΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ 262 00:14:38,458 --> 00:14:41,418 ΘΕΣ ΝΑ ΤΟ ΣΥΖΗΤΗΣΟΥΜΕ; ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ; 263 00:14:53,250 --> 00:14:54,540 Για πού το 'βαλες; 264 00:14:54,625 --> 00:14:57,665 Στη συνέλευση του Αθλητικού Συλλόγου. Σ' το είπα. 265 00:15:00,333 --> 00:15:01,923 Ξεκουράσου λίγο. 266 00:15:02,583 --> 00:15:04,503 Όταν θα το αντέχουμε οικονομικά. 267 00:15:04,791 --> 00:15:06,791 Άσε που έγκυος είμαι, όχι ανάπηρη. 268 00:15:07,833 --> 00:15:10,293 Νάτσος, άλειμμα σοκολάτας 269 00:15:10,375 --> 00:15:13,915 -και αναψυκτικό δεν είναι διατροφή.  -Δικό σου είναι το μωρό. 270 00:15:14,291 --> 00:15:15,501 Δεν φταίω εγώ. 271 00:15:15,583 --> 00:15:16,713 ΦΙΚΙΛΕ ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ 272 00:15:16,791 --> 00:15:19,461 Έτσι θα γίνει δυνατός, σαν τον μπαμπά του. 273 00:15:20,375 --> 00:15:21,325 Φεύγω. 274 00:15:27,625 --> 00:15:29,955 ΜΠΡΕΝΤΑ ΤΖΑΚΑ + ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ 275 00:15:39,916 --> 00:15:42,666 ΜΠΡΕΝΤΑ ΤΖΑΚΑ 276 00:15:44,541 --> 00:15:48,711 ΕΡΓΑΖΟΤΑΝ ΣΤΟ ΥΠ. ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΣΤΟ ΚΕΪΠ ΤΑΟΥΝ 277 00:15:52,000 --> 00:15:53,330 ΣΥΛΛΗΨΗ ΒΑΣΙΚΩΝ ΥΠΟΠΤΩΝ 278 00:15:54,916 --> 00:15:56,496 ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΑΠΑΤΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ 279 00:15:59,625 --> 00:16:00,665 Γαμώτο. 280 00:16:09,541 --> 00:16:11,041 Γεια. Πώς πάει; 281 00:16:11,375 --> 00:16:14,665 Βρήκα ένα άρθρο για απάτη με πιστοποιητικά γέννησης. 282 00:16:14,750 --> 00:16:16,670 Ανέφερε υπαλλήλους του υπουργείου. 283 00:16:16,750 --> 00:16:18,460 Σου στέλνω το λινκ τώρα. 284 00:16:18,541 --> 00:16:19,671 Εντάξει, Σέρλοκ. 285 00:16:23,000 --> 00:16:26,250 Ελπίζω να βρούμε σε ποια φυλακή την έχουν. 286 00:16:26,958 --> 00:16:28,998 -Είσαι μέσα; -Ναι, βέβαια. 287 00:16:29,583 --> 00:16:32,423 Τι θα κάνουμε, όμως, όταν βρούμε τη φυλακή; 288 00:16:33,166 --> 00:16:34,326 Μάλλον... 289 00:16:34,875 --> 00:16:36,125 θα πάμε να τη δούμε; 290 00:16:36,916 --> 00:16:38,246 Στη φυλακή. 291 00:16:40,416 --> 00:16:41,876 -Καλά. -Ευχαριστώ. 292 00:16:43,208 --> 00:16:45,128 Με το αγόρι σου μιλάς, έτσι; 293 00:16:45,208 --> 00:16:47,538 Τι; Όχι, Σίγια. Τι θες; 294 00:16:47,625 --> 00:16:51,075 Η μαμά λέει να έρθεις να φας και να ξεκολλήσεις απ' την οθόνη. 295 00:16:51,166 --> 00:16:52,536 Καλά. Έρχομαι, πες της. 296 00:16:54,583 --> 00:16:55,883 Σίγια, φύγε. 297 00:16:58,250 --> 00:17:00,130 Πλάκα έχει ο μικρός. 298 00:17:00,208 --> 00:17:01,788 -Ο αδερφός σου; -Ναι. 299 00:17:04,625 --> 00:17:06,955 -Νομίζει πως είμαι το αγόρι σου; -Ναι. 300 00:17:07,666 --> 00:17:09,706 Όλο κάτι τέτοιες βλακείες λέει. 301 00:17:13,041 --> 00:17:13,961 Τέλος πάντων... 302 00:17:15,625 --> 00:17:16,625 πρέπει να κλείσω. 303 00:17:17,250 --> 00:17:18,540 Μιλάμε αύριο; 304 00:17:18,666 --> 00:17:19,496 Αύριο. 305 00:17:21,791 --> 00:17:22,631 Έλεος. 306 00:17:34,791 --> 00:17:36,581 -Γεια. -Γεια. 307 00:17:40,416 --> 00:17:42,416 Σ' ευχαριστώ. Το χρειαζόμουν αυτό. 308 00:17:43,750 --> 00:17:45,920 Το ξέρω πως περνάς δύσκολη φάση. 309 00:17:46,125 --> 00:17:47,495 Θα επανέλθεις, όμως. 310 00:17:48,166 --> 00:17:49,246 Πάντα επανέρχεσαι. 311 00:17:51,041 --> 00:17:52,831 Αυτό αγαπάω σε σένα τόσο πολύ. 312 00:18:09,458 --> 00:18:10,378 Συγγνώμη. 313 00:18:11,375 --> 00:18:13,245 Ήταν δύσκολες οι τελευταίες μέρες. 314 00:18:19,291 --> 00:18:21,001 Νιώθεις ποτέ σαν θεατής... 315 00:18:21,666 --> 00:18:24,036 να βλέπεις τη ζωή σου να σε προσπερνάει; 316 00:18:25,041 --> 00:18:27,041 Ν' αναρωτιέσαι τι νόημα έχουν όλα; 317 00:18:28,583 --> 00:18:29,503 Ξέρεις... 318 00:18:30,000 --> 00:18:33,710 μερικές φορές δεν βλέπεις το νόημα παρά μόνο πολύ μετά. 319 00:18:34,958 --> 00:18:36,378 Όταν έπαθα το ατύχημα... 320 00:18:37,791 --> 00:18:39,421 άλλαξαν όλα. 321 00:18:40,833 --> 00:18:42,133 Έχασα τον σκοπό μου. 322 00:18:44,458 --> 00:18:45,328 Ώσπου σε γνώρισα. 323 00:18:58,333 --> 00:18:59,713 Ας είχαμε όλη τη νύχτα. 324 00:19:09,875 --> 00:19:10,825 Άσ' το. 325 00:19:13,333 --> 00:19:15,043 Πρέπει να απαντήσω. Συγγνώμη. 326 00:19:23,291 --> 00:19:24,251 Ράιλι; 327 00:19:25,041 --> 00:19:26,081 Τσαντ! 328 00:19:26,166 --> 00:19:28,166 -Νομίζω πως έχω συσπάσεις! -Γαμώτο. 329 00:19:28,833 --> 00:19:30,043 Έρχομαι αμέσως. 330 00:19:31,000 --> 00:19:33,670 -Όχι! Πάω στο νοσοκομείο. -Παίρνε ανάσες. 331 00:19:33,750 --> 00:19:35,460 Θα είμαι εκεί πριν το καταλάβεις. 332 00:19:47,083 --> 00:19:49,423 -Τι συμβαίνει; -Η Ράιλι δεν είναι καλά. 333 00:19:49,500 --> 00:19:50,380 Πρέπει να φύγω. 334 00:19:51,458 --> 00:19:53,998 -Είναι εντάξει; -Ναι. Πηγαίνει στο νοσοκομείο. 335 00:19:55,375 --> 00:19:56,375 Λυπάμαι. 336 00:20:05,625 --> 00:20:06,995 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 337 00:20:07,333 --> 00:20:08,293 Ναι. 338 00:20:08,708 --> 00:20:09,578 Ευχαριστώ. 339 00:20:10,583 --> 00:20:12,583 Όπως έλεγα... 340 00:20:13,041 --> 00:20:15,541 δεν έχω κάτι με την Πουλένγκ, είναι που... 341 00:20:16,291 --> 00:20:18,421 ξέρεις, η Φικς είναι οικογένειά μου. 342 00:20:19,291 --> 00:20:20,541 Ήταν πάντα δίπλα μου. 343 00:20:21,375 --> 00:20:23,165 Δεν ανέχομαι να την πειράζουν. 344 00:20:24,000 --> 00:20:25,710 Και η αληθινή οικογένειά σου; 345 00:20:29,166 --> 00:20:30,036 Σε ταξίδι. 346 00:20:30,125 --> 00:20:32,205 Είμαστε μόνοι μας, δηλαδή; 347 00:20:32,291 --> 00:20:33,961 Θα μου πεις να έρθω μέσα; 348 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Ανάλογα. 349 00:20:37,500 --> 00:20:38,460 Τι θα κερδίσω; 350 00:20:40,166 --> 00:20:41,746 Τι κάνεις αύριο βράδυ; 351 00:20:46,750 --> 00:20:48,170 Μου αρέσεις, Κρις. 352 00:20:49,416 --> 00:20:50,826 Δεν ντρέπομαι να το πω. 353 00:21:27,750 --> 00:21:29,790 -Κρις! -Σκατά! 354 00:21:31,458 --> 00:21:34,788 Τι κάνεις... Τι κάνεις εδώ; Αύριο θα βρισκόμασταν. 355 00:21:34,875 --> 00:21:36,575 -Ποιος είναι αυτός; -Ο Μαρκ. 356 00:21:37,250 --> 00:21:38,330 Κι εσύ; 357 00:21:38,416 --> 00:21:40,076 Τι σκατά, ρε Κρις; 358 00:21:41,166 --> 00:21:42,076 Γαμώτο. 359 00:21:48,291 --> 00:21:49,251 Η Ράιλι Μόργκαν; 360 00:21:49,333 --> 00:21:50,923 -Εκεί μέσα. -Ευχαριστώ. 361 00:22:01,625 --> 00:22:03,205 Είμαι ο γιατρός της συζύγου σας. 362 00:22:03,625 --> 00:22:06,785 Ηρεμήστε. Είναι σταθερή, ήταν συσπάσεις Μπράξτον-Χικς. 363 00:22:06,875 --> 00:22:09,245 Θα κάνω εξετάσεις, αλλά όλα είναι εντάξει. 364 00:22:09,750 --> 00:22:11,290 -Σας ευχαριστώ. -Καλή τύχη. 365 00:22:12,416 --> 00:22:13,786 -Γεια σου. -Γεια. 366 00:22:15,291 --> 00:22:16,211 Συγγνώμη. 367 00:22:16,583 --> 00:22:18,793 Έφαγα πολλή σοκολάτα. 368 00:22:18,875 --> 00:22:21,665 Όχι. Συγγνώμη που σε άφησα μόνη σου. 369 00:22:21,958 --> 00:22:23,708 Υπόσχομαι να μην το ξανακάνω. 370 00:22:23,833 --> 00:22:25,253 Δεν πειράζει, αγάπη μου. 371 00:22:25,583 --> 00:22:26,543 Είμαστε εντάξει. 372 00:22:28,041 --> 00:22:29,001 Πώς πήγε η σύσκεψη; 373 00:22:30,166 --> 00:22:31,246 Καλά ήταν. 374 00:22:34,583 --> 00:22:35,543 Το ήξερες; 375 00:22:36,041 --> 00:22:39,381 Πως ο Κρις είναι πανσέξουαλ; 376 00:22:42,291 --> 00:22:43,131 Ναι. 377 00:22:44,000 --> 00:22:45,630 Ευχαριστώ που μου το είπες. 378 00:22:46,958 --> 00:22:48,248 Νόμιζα πως το ήξερες. 379 00:22:48,666 --> 00:22:50,416 Όχι, δεν το ήξερα. 380 00:22:50,500 --> 00:22:53,790 Και τι σκατά σημαίνει πανσέξουαλ; 381 00:22:54,083 --> 00:22:57,173 Προφανώς σημαίνει πως σκέφτεται με την καρδιά του, 382 00:22:57,250 --> 00:22:58,920 όχι με... εκεί κάτω. 383 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Πουλί είναι. 384 00:23:01,041 --> 00:23:01,961 Έχεις αλλάξει. 385 00:23:03,250 --> 00:23:05,080 Δεν είσαι η Πουλένγκ που ήξερα. 386 00:23:05,500 --> 00:23:06,330 Δηλαδή; 387 00:23:06,416 --> 00:23:10,166 Ο Κρις πήγαινε με άντρες ενώ ήταν μαζί μου και δεν μου το είπες; 388 00:23:10,875 --> 00:23:12,705 Πάντα με στήριζες 389 00:23:12,791 --> 00:23:14,751 και λέγαμε τα πάντα μεταξύ μας. 390 00:23:15,583 --> 00:23:17,673 Τώρα έχουμε απόσταση. 391 00:23:17,750 --> 00:23:18,830 Είσαι υπερβολική. 392 00:23:19,416 --> 00:23:20,456 Άλλωστε... 393 00:23:22,041 --> 00:23:25,041 -καλύτερα να μην είσαι με τον Κρις. -Μου αρέσει πολύ. 394 00:23:25,125 --> 00:23:28,205 Κι εκείνου του αρέσεις, νομίζω. Αλλά είναι αχόρταγος. 395 00:23:28,291 --> 00:23:29,421 Κι εγώ το ίδιο. 396 00:23:33,041 --> 00:23:35,131 Έκανε πολλές ερωτήσεις για σένα. 397 00:23:36,583 --> 00:23:38,583 Άλλαξες το επώνυμό σου σε Βέζι; 398 00:23:38,666 --> 00:23:39,916 Τι είναι πάλι αυτό; 399 00:23:41,125 --> 00:23:42,125 Κάτσε. 400 00:23:43,250 --> 00:23:47,130 -Είπες στον Κρις ότι με λένε Κουμάλο; -Δεν έπρεπε να του το πω; 401 00:23:54,583 --> 00:23:55,423 Ρις; 402 00:23:56,083 --> 00:23:57,583 Ρις, πού είναι ο Κρις; 403 00:24:04,666 --> 00:24:05,916 Κηδεμόνας του είμαι; 404 00:24:06,000 --> 00:24:08,580 Κάποιοι έχουμε ζωή, ακόμα κι αν εσύ δεν έχεις. 405 00:24:08,666 --> 00:24:11,206 Πουλένγκ, πλάκα έχει ο αδερφός σου. 406 00:24:11,291 --> 00:24:13,711 -Γιατί είπε πως είμαι το αγόρι σου; -Τι; 407 00:24:13,916 --> 00:24:16,706 Χτες, στο τηλέφωνο, είπε πως είμαι το αγόρι σου. 408 00:24:17,666 --> 00:24:18,496 Ο Σίγια. 409 00:24:18,833 --> 00:24:20,633 Όχι, λέει τέτοιες βλακείες. 410 00:24:20,708 --> 00:24:22,918 Με όποιον μιλάω, τον λέει αγόρι μου. 411 00:24:25,041 --> 00:24:27,421 Λοιπόν, έχεις αγόρι; 412 00:24:27,500 --> 00:24:28,380 Όχι. 413 00:24:29,500 --> 00:24:32,000 Τέλος πάντων, χτες βράδυ βρήκα τρόπο... 414 00:24:32,083 --> 00:24:34,333 Γουέιντ, να το συζητήσουμε άλλη φορά; 415 00:24:34,875 --> 00:24:36,375 Πρέπει να κάνω κάτι τώρα. 416 00:24:37,208 --> 00:24:38,538 -Εντάξει. -Εντάξει. 417 00:24:38,625 --> 00:24:39,665 Άλλη φορά. 418 00:24:41,000 --> 00:24:42,670 Να αράξουμε άλλη φορά. 419 00:24:43,166 --> 00:24:44,916 Να βγούμε ραντεβού άλλη φορά. 420 00:24:46,083 --> 00:24:47,133 Άλλη φορά. 421 00:24:48,291 --> 00:24:49,331 Κρις. 422 00:24:51,416 --> 00:24:53,416 Εσύ το έκανες. Το βίντεο. 423 00:24:53,875 --> 00:24:55,325 Η Ζάμα είπε το επώνυμό μου 424 00:24:55,416 --> 00:24:58,496 κι εσύ έστησες πανηγύρι και ενοχοποίησες τη Γουέντι. 425 00:24:58,708 --> 00:25:00,128 Καλπάζει η φαντασία σου. 426 00:25:00,208 --> 00:25:01,708 Η Ζάμα είχε δίκιο. 427 00:25:01,791 --> 00:25:04,421 Είσαι ένα κακομαθημένο πλουσιόπαιδο που βαριέται. 428 00:25:04,541 --> 00:25:06,791 -Δεν θα γλυτώσεις. -Δεν κάναμε κάτι παράνομο. 429 00:25:06,875 --> 00:25:08,955 -Και δεν αποδεικνύεται. -"Κάναμε"; 430 00:25:11,083 --> 00:25:12,083 Η Φικίλε. 431 00:25:13,375 --> 00:25:15,705 -Φυσικά. -Τι εμμονή έχεις μαζί της; 432 00:25:15,791 --> 00:25:16,961 Τη γουστάρεις; 433 00:25:17,041 --> 00:25:18,211 Δεν γουστάρει μουνάκι. 434 00:25:18,875 --> 00:25:19,785 Δεν τελειώσαμε. 435 00:25:32,791 --> 00:25:33,631 Φικίλε. 436 00:25:33,791 --> 00:25:34,961 Εσύ το έκανες. 437 00:25:35,041 --> 00:25:39,171 Βοήθησες τον Κρις με το βίντεο. Κοροϊδεύετε την οικογένειά μου. Γιατί; 438 00:25:39,875 --> 00:25:41,455 Εξαιτίας του άρθρου; 439 00:25:41,541 --> 00:25:43,751 Δεν το έγραψα εγώ. Τι άνθρωπος είσαι; 440 00:25:43,833 --> 00:25:45,673 Άνθρωπος που δεν ξέρει τι λες. 441 00:25:45,750 --> 00:25:47,630 Μαλακίες! Ο Κρις είπε ότι το κάνατε. 442 00:25:47,708 --> 00:25:48,998 Ρε Φικς. 443 00:25:50,250 --> 00:25:51,460 Δεν ξέρω τι λες. 444 00:25:51,541 --> 00:25:53,791 Κάνεις το θύμα, αλλά πάλιωσε αυτό. 445 00:25:53,875 --> 00:25:55,415 Παραδέξου το, τουλάχιστον. 446 00:25:55,500 --> 00:25:56,880 Ρε παιδιά, ελάτε τώρα. 447 00:25:56,958 --> 00:25:58,628 Δεν θα παραδεχτώ τίποτα σε σένα. 448 00:25:59,083 --> 00:26:01,133 Είσαι ασήμαντη, με πατέρα εγκληματία. 449 00:26:02,333 --> 00:26:03,333 Σου μιλάω. 450 00:26:03,416 --> 00:26:04,876 Άντε γαμήσου, άσε με. 451 00:26:05,000 --> 00:26:05,960 Ρε παιδιά! 452 00:26:07,375 --> 00:26:08,745 Πουλένγκ, σταμάτα! 453 00:26:15,250 --> 00:26:16,210 Είσαι καλά; 454 00:26:19,541 --> 00:26:20,631 Τι σκατά, Πουλένγκ; 455 00:26:22,625 --> 00:26:24,125 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 456 00:26:24,333 --> 00:26:26,543 Πήγαινε στη διευθύντρια αμέσως. 457 00:26:26,625 --> 00:26:27,625 Κι εσύ, πάμε. 458 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 Τώρα! 459 00:26:33,666 --> 00:26:36,286 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε τόσο γρήγορα. 460 00:26:36,625 --> 00:26:39,285 Μια που στο Πάρκχερστ δεν ανεχόμαστε τέτοια... 461 00:26:39,541 --> 00:26:41,041 εξωφρενική συμπεριφορά, 462 00:26:41,125 --> 00:26:43,245 η συνέπεια θα είναι η αποβολή. 463 00:26:43,625 --> 00:26:46,075 Θεώρησα καλύτερο να το διευθετήσω αμέσως 464 00:26:46,166 --> 00:26:48,706 και ελπίζω να συνεχίσουμε με εποικοδομητικό τρόπο. 465 00:26:49,250 --> 00:26:50,790 Φικίλε, ξεκινάμε με σένα. 466 00:26:52,125 --> 00:26:53,825 Η Πουλένγκ μού επιτέθηκε 467 00:26:54,166 --> 00:26:56,996 αφού με κατηγόρησε για το βίντεο για την οικογένειά της. 468 00:26:57,083 --> 00:26:58,003 Ποιο βίντεο; 469 00:26:59,958 --> 00:27:00,998 Ποιο βίντεο; 470 00:27:04,708 --> 00:27:06,828 Σχετικό με την υπόθεση του κου Κουμάλο. 471 00:27:08,125 --> 00:27:11,415 Θα το κατεβάσουμε  από τη σελίδα του περιοδικού. 472 00:27:11,500 --> 00:27:14,000 Τ' ορκίζομαι, δεν είχα καμία σχέση. 473 00:27:14,750 --> 00:27:18,880 -Πουλένγκ, είπες πως το έκανε η Γουέντι. -Κυρία, μίλησα με τον Κρις. 474 00:27:19,041 --> 00:27:21,131 -Υπονόησε πως συμμετείχε. -Υπονόησε; 475 00:27:21,208 --> 00:27:23,168 -Με τη Φικίλε. -Δεν είναι αλήθεια. 476 00:27:23,250 --> 00:27:24,790 -Καλέστε τον Κρις. -Γιατί; 477 00:27:24,875 --> 00:27:26,785 -Για να πει ψέματα; -Να διακόψω; 478 00:27:28,833 --> 00:27:31,003 Έχω μπερδευτεί, κυρία Ντάνιελς. 479 00:27:32,541 --> 00:27:35,461 Είναι το δεύτερο άτομο που κατηγορεί η κοπέλα. 480 00:27:36,083 --> 00:27:38,463 Ξέρω την κόρη μου, κοριτσάκι. 481 00:27:39,666 --> 00:27:40,916 Δεν είναι ψεύτρα. 482 00:27:41,000 --> 00:27:42,540 Δηλαδή, η Πουλένγκ είναι; 483 00:27:42,625 --> 00:27:44,325 Αν έχεις τη μύγα, μυγιάζεσαι. 484 00:27:44,708 --> 00:27:47,628 -Δεν ξέρω την κόρη σας. -Εγώ ναι. Δεν λέει ψέματα. 485 00:27:47,708 --> 00:27:48,628 Σας παρακαλώ. 486 00:27:51,833 --> 00:27:53,633 Η αποβολή είναι υπερβολή, 487 00:27:53,833 --> 00:27:55,043 κατά τη γνώμη μου. 488 00:27:55,875 --> 00:27:57,415 Και το ρημάδι το βίντεο... 489 00:27:58,250 --> 00:27:59,670 να το δούμε, τουλάχιστον; 490 00:28:03,791 --> 00:28:06,751 Με κατηγορούν ότι απήγαγα την κόρη μου, 491 00:28:06,833 --> 00:28:09,253 την άλλη μου κόρη, την Πουμέλελε Κουμάλο. 492 00:28:09,958 --> 00:28:12,418 Την απήγαγαν πριν από 17 χρόνια. 493 00:28:12,958 --> 00:28:14,578 Είναι ανοησίες, φυσικά. 494 00:28:14,666 --> 00:28:18,126 Είναι τρομερό που κάνουν βίντεο για τον πόνο μας. 495 00:28:18,583 --> 00:28:20,043 Η Πουλένγκ φέρθηκε έτσι 496 00:28:20,125 --> 00:28:23,785 επειδή το βίντεο είναι πολύ προσβλητικό για εμάς. 497 00:28:24,500 --> 00:28:27,790 Ακόμη κι αν η Φικίλε είναι αθώα, συγχωρήστε την Πουλένγκ. 498 00:28:28,375 --> 00:28:29,705 Δεν τα κάνει αυτά. 499 00:28:30,625 --> 00:28:31,875 Θα καταλαβαίνετε. 500 00:28:33,375 --> 00:28:37,125 Το σχολείο θα ερευνήσει περαιτέρω το θέμα; 501 00:28:37,208 --> 00:28:38,038 Φυσικά. 502 00:28:42,291 --> 00:28:44,041 -Μαμά; -Κα Μπέλε, είστε καλά; 503 00:28:44,125 --> 00:28:45,625 Εντάξει είμαι. 504 00:28:45,708 --> 00:28:48,328 -Θέλω λίγο καθαρό αέρα. -Είσαι καλά; 505 00:28:48,833 --> 00:28:50,713 Ζεσταίνομαι. 506 00:28:50,791 --> 00:28:52,171 Να πάω να πάρω αέρα; 507 00:29:01,958 --> 00:29:03,288 Να δούμε το βίντεο; 508 00:29:14,083 --> 00:29:16,333 Κορίτσια, θα το ολοκληρώσουμε άλλη στιγμή. 509 00:29:16,416 --> 00:29:19,666 Προς το παρόν, ζητήστε συγγνώμη η μια απ' την άλλη. 510 00:29:21,708 --> 00:29:22,538 Συγγνώμη. 511 00:29:23,916 --> 00:29:24,916 Συγγνώμη. 512 00:29:25,000 --> 00:29:25,880 Ωραία. 513 00:29:27,166 --> 00:29:27,996 Ελεύθερες. 514 00:29:40,875 --> 00:29:41,705 Φικς. 515 00:29:43,208 --> 00:29:44,208 Τι είπαν; 516 00:29:48,708 --> 00:29:49,958 Πουλένγκ, τι έγινε; 517 00:29:50,041 --> 00:29:52,791 -Έμαθα πως τσακώθηκες. -Δεν θέλω να το συζητήσω. 518 00:29:53,750 --> 00:29:54,710 Εντάξει. 519 00:29:55,833 --> 00:29:58,583 Έχω καλά νέα, τουλάχιστον. Βρήκα τη Μ. Τζάξα. 520 00:29:58,666 --> 00:30:01,536 Δύο, δηλαδή, σε δύο φυλακές. 521 00:30:01,791 --> 00:30:04,291 Η μία πέθανε στη φυλακή μερικά χρόνια πριν. 522 00:30:04,375 --> 00:30:07,955 Η άλλη ζει, είναι στη φυλακή Πόλσμουρ εδώ, στην πρωτεύουσα. 523 00:30:08,041 --> 00:30:09,541 Πουλένγκ, πάμε. 524 00:30:12,250 --> 00:30:15,670 Σ' ευχαριστώ, αλλά δεν με νοιάζει πια η Φικίλε Μπέλε. 525 00:30:18,166 --> 00:30:19,326 Καλά. 526 00:30:25,791 --> 00:30:26,631 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ; 527 00:30:28,708 --> 00:30:32,788 ΦΥΛΑΚΗ ΠΟΛΣΜΟΥΡ 528 00:30:45,041 --> 00:30:47,461 Είσαι ασήμαντη, με πατέρα εγκληματία. 529 00:31:03,250 --> 00:31:04,250 Είσαι εντάξει; 530 00:31:05,166 --> 00:31:06,536 Απέτυχα με τα παιδιά. 531 00:31:07,416 --> 00:31:08,326 Όχι. 532 00:31:09,666 --> 00:31:11,286 Δεν απέτυχες. 533 00:31:12,750 --> 00:31:14,790 Μαζί το κάνουμε αυτό, το θυμάσαι; 534 00:31:15,458 --> 00:31:16,578 Εντάξει θα είμαστε. 535 00:31:20,625 --> 00:31:22,285 Όλα θα πάνε καλά. 536 00:31:31,291 --> 00:31:32,631 Κάποιος είναι εκεί. 537 00:31:36,291 --> 00:31:37,381 Γεια σου, Γουέντι. 538 00:31:39,250 --> 00:31:41,500 Άκου, ξέρω ότι δεν πόσταρες το βίντεο. 539 00:31:41,750 --> 00:31:45,580 Και είχες δίκιο ότι η Φικίλε δεν είναι τόσο τέλεια όσο παριστάνει. 540 00:31:45,875 --> 00:31:48,375 Πάρε κάτι για εξισορρόπηση στον πόλεμό σας. 541 00:31:49,458 --> 00:31:51,708 Η Φικς κοιμάται με τον κόουτς Μόργκαν. 542 00:31:52,125 --> 00:31:54,455 Τους είδα να φιλιούνται στο πάρτι της Φικς. 543 00:31:55,291 --> 00:31:56,581 Κάνε ό,τι θες. 544 00:32:04,125 --> 00:32:06,375 Δεν αποδεικνύεται οριστικά 545 00:32:06,458 --> 00:32:10,288 ποιος έφτιαξε το βίντεο, οπότε η Γουέντι θα επιστρέψει στο σχολείο. 546 00:32:10,666 --> 00:32:12,706 Λυπάμαι για τυχόν ταλαιπωρία. 547 00:32:12,791 --> 00:32:14,331 Ευχαριστούμε, κα Ντάνιελς. 548 00:32:15,000 --> 00:32:17,380 Πώς θα φροντίσετε να μην ξανασυμβεί; 549 00:32:17,458 --> 00:32:19,378 ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΠΟΥΛΕΝΓΚ ΒΕΖΙ 550 00:32:21,250 --> 00:32:24,170 Δεν θα απειληθεί το μέλλον της κόρης μου από ανικανότητα. 551 00:32:24,458 --> 00:32:27,328 Κυρία Ντλαμίνι, ακολούθησα το πρωτόκολλο. 552 00:32:27,416 --> 00:32:30,036 Ίσως το πρωτόκολλο χρήζει αναθεώρησης. 553 00:32:30,125 --> 00:32:32,205 Για τα δίδακτρα που πληρώνουμε, 554 00:32:32,291 --> 00:32:36,081 περιμένω κάποια φροντίδα για το ακαδημαϊκό μέλλον της κόρης μου. 555 00:32:36,166 --> 00:32:37,666 Φυσικά, κα Ντλαμίνι. 556 00:32:38,041 --> 00:32:40,921 Θα ενημερώσω το συμβούλιο για τους προβληματισμούς σας. 557 00:32:41,000 --> 00:32:41,880 Το περιοδικό; 558 00:32:42,458 --> 00:32:44,288 Θα συνεχίσει να λειτουργεί. 559 00:32:45,833 --> 00:32:47,833 Αλλά χωρίς εσένα ως μέλος. 560 00:32:47,916 --> 00:32:49,956 -Προς το παρόν. -Αυτό είναι άδικο. 561 00:32:50,416 --> 00:32:54,576 Ο Κρις και η Φικίλε προκαλούν προβλήματα για όλους. Μ' αυτό γιατί δεν ασχολείστε; 562 00:32:54,666 --> 00:32:57,496 Η απομάκρυνσή σου από εκεί δεν είναι μόνιμη. 563 00:32:57,875 --> 00:32:59,875 Πάρε λίγο χρόνο για να σκεφτείς. 564 00:32:59,958 --> 00:33:02,458 Όταν θεωρώ πως είσαι έτοιμη να επιστρέψεις, 565 00:33:02,875 --> 00:33:03,995 θα συζητήσουμε. 566 00:33:04,291 --> 00:33:05,211 Δίκαιο είναι. 567 00:33:05,291 --> 00:33:06,211 Μαμά! 568 00:33:07,333 --> 00:33:10,003 Αν δεν έχουμε κάτι άλλο να συζητήσουμε... 569 00:33:10,875 --> 00:33:13,125 Σας ευχαριστώ που ήρθατε, κα Ντλαμίνι. 570 00:33:13,750 --> 00:33:14,750 Ευχαριστώ. 571 00:33:15,000 --> 00:33:16,540 Θα σε δω σύντομα, Γουέντι. 572 00:33:21,458 --> 00:33:22,878 ΕΙΜΑΙ ΜΑΛΑΚΑΣ. ΣΥΓΓΝΩΜΗ. 573 00:33:22,958 --> 00:33:25,038 ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΤΕ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ. ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΩ; 574 00:33:25,916 --> 00:33:29,076 ΜΙΛΗΣΕ ΜΟΥ. 575 00:33:30,833 --> 00:33:33,463 ΜΑΡΚ 576 00:33:37,416 --> 00:33:38,286 Γεια. 577 00:33:38,833 --> 00:33:41,833 Για λίγο γυρίζω την πλάτη μου και γίνεται χαμός. 578 00:33:42,708 --> 00:33:46,128 -Γιατί δεν μου είπατε για το βίντεο; -Για την ασφάλειά σου. 579 00:33:46,958 --> 00:33:48,128 Η Φικς το ζήτησε. 580 00:33:48,208 --> 00:33:49,628 Για την ασφάλειά μου. 581 00:33:50,375 --> 00:33:51,995 Φροντίζω εγώ τον εαυτό μου. 582 00:33:58,958 --> 00:34:00,918 Εσείς φτιάξατε το βίντεο, έτσι; 583 00:34:01,416 --> 00:34:02,956 Γι' αυτό ήταν ο τσακωμός. 584 00:34:04,500 --> 00:34:06,580 Κρις, πες κάτι, ρε φίλε. 585 00:34:07,833 --> 00:34:08,833 Κάτι. 586 00:34:10,416 --> 00:34:11,536 Μη με κοιτάς εμένα. 587 00:34:13,125 --> 00:34:14,535 Είσαι με τα καλά σου; 588 00:34:15,708 --> 00:34:16,538 Κρις; 589 00:34:32,625 --> 00:34:34,625 Ωραία, θα φύγω. 590 00:34:43,041 --> 00:34:45,251 Καλημ... Συγγνώμη. 591 00:34:45,333 --> 00:34:46,673 -Καλησπέρα. -Ποιος είσαι; 592 00:34:47,166 --> 00:34:50,076 Ο Γουέιντ Ντάνιελς. Απ' το λύκειο Πάρκχερστ. 593 00:34:54,791 --> 00:34:57,001 Σχολείο είναι. Είμαι μαθητής. 594 00:34:57,083 --> 00:34:59,673 Κάνω έρευνα για το σχολικό περιοδικό. 595 00:34:59,750 --> 00:35:02,920 -Να σας κάνω κάποιες ερωτήσεις; -Τι έρευνα; 596 00:35:03,375 --> 00:35:05,745 Τίποτα σοβαρό. Όχι. 597 00:35:06,375 --> 00:35:08,245 Μόνο... για... 598 00:35:09,208 --> 00:35:10,878 -φαγητά, τέτοια. -Τι όφελος έχω; 599 00:35:15,541 --> 00:35:16,381 Τι θέλετε; 600 00:35:17,166 --> 00:35:18,076 Έχεις το κινητό σου; 601 00:35:19,541 --> 00:35:20,631 Ναι. 602 00:35:20,958 --> 00:35:23,418 Δεν μπορώ να σας το δώσω. Ήταν δώρο... 603 00:35:23,500 --> 00:35:24,750 Δεν θέλω το κινητό. 604 00:35:26,166 --> 00:35:29,246 Θέλω να μου στείλεις δεδομένα, τρία γίγα. 605 00:35:29,666 --> 00:35:30,956 Τρία γίγα; 606 00:35:31,708 --> 00:35:33,128 Ούτε εγώ δεν έχω τόσα. 607 00:35:33,208 --> 00:35:34,038 Σταθείτε. 608 00:35:34,500 --> 00:35:36,420 Επιτρέπεται να έχετε κινητά εδώ; 609 00:35:36,833 --> 00:35:37,713 Σταθείτε! 610 00:35:37,791 --> 00:35:39,671 Σταθείτε. Τρία γίγα; 611 00:35:39,750 --> 00:35:40,580 Εντάξει. 612 00:35:40,666 --> 00:35:42,536 Σε ποιον αριθμό να τα στείλω; 613 00:35:53,666 --> 00:35:54,706 ΜΕΤΑΦΟΡΑ 3GB 614 00:35:55,333 --> 00:35:56,383 Τρία γίγα. 615 00:35:56,666 --> 00:35:58,166 Λοιπόν, πριν ξεκινήσουμε, 616 00:35:58,250 --> 00:36:01,540 δεν είχα καμία σχέση με την υπόθεση του Πόιντ οφ Γκρέις. 617 00:36:02,083 --> 00:36:03,503 Δεν ήξερα ότι γινόταν. 618 00:36:03,583 --> 00:36:05,583 Έπαιρνα μόνο λεφτά πού και πού 619 00:36:05,666 --> 00:36:08,916 για να επικυρώσω κανένα πιστοποιητικό χωρίς έλεγχο. 620 00:36:09,000 --> 00:36:10,500 Ξέρω, το μετανιώνω, 621 00:36:10,583 --> 00:36:12,173 αλλά χρειαζόμουν τα λεφτά. 622 00:36:12,875 --> 00:36:15,745 -Ξέρεις πόσα βγάζουν... -Μισό λεπτό. 623 00:36:15,833 --> 00:36:18,833 Δεν ήθελα να μάθω για το Πόιντ... 624 00:36:19,625 --> 00:36:21,415 Ήθελα μόνο να μάθω αν... 625 00:36:21,625 --> 00:36:23,785 αν αυτή είναι η υπογραφή σας. 626 00:36:24,375 --> 00:36:25,415 Αυτή εδώ. 627 00:36:27,250 --> 00:36:28,250 Ναι. 628 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 Εντάξει. 629 00:36:29,583 --> 00:36:32,923 Θυμάστε αν αυτό είναι ένα απ' τα ψεύτικα πιστοποιητικά 630 00:36:33,000 --> 00:36:34,130 που επικυρώσατε; 631 00:36:35,666 --> 00:36:37,376 Ήταν πάνω από 10 χρόνια πριν. 632 00:36:38,208 --> 00:36:39,668 Ξέρεις πόσα τέτοια έχω κάνει;  633 00:36:40,000 --> 00:36:42,880 Δεν ξεχωρίζεις τα ψεύτικα απ' τα αληθινά. 634 00:36:43,375 --> 00:36:44,665 Ήταν πριν πολύ καιρό. 635 00:36:45,166 --> 00:36:46,126 Επόμενη ερώτηση. 636 00:36:47,125 --> 00:36:48,205 Επόμενη ερώτηση. 637 00:36:49,750 --> 00:36:50,960 Επόμενη ερώτηση. 638 00:36:57,041 --> 00:36:59,751 Μόνο αυτήν την ερώτηση είχα. 639 00:37:02,750 --> 00:37:03,580 Συγγνώμη. 640 00:37:21,708 --> 00:37:22,578 -Γεια. -Γεια... 641 00:37:22,666 --> 00:37:24,786 Είμαι η Πουλένγκ. Στείλτε μήνυμα... 642 00:37:29,500 --> 00:37:31,830 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΖΑΞΑ. 643 00:37:31,916 --> 00:37:34,126 ΘΑ ΠΕΡΑΣΩ ΑΠ' ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ. 644 00:37:41,625 --> 00:37:43,455 Σταμάτα να τα καπνίζεις αυτά. 645 00:37:43,875 --> 00:37:45,415 Σκοτώνουν τα εγκεφαλικά κύτταρα. 646 00:37:48,458 --> 00:37:49,498 Αισθηματικά προβλήματα; 647 00:37:50,458 --> 00:37:52,378 Το ξέρω καλά αυτό το βλέμμα. 648 00:37:52,625 --> 00:37:54,285 Μη μου πεις πάλι με τη Φικς. 649 00:37:54,958 --> 00:37:55,958 Ναι, περίπου. 650 00:37:57,541 --> 00:37:58,751 Είναι περίπλοκο. 651 00:37:58,833 --> 00:38:00,503 Περίπλοκο. 652 00:38:00,583 --> 00:38:02,833 Έφηβος είσαι. Πόσο περίπλοκο να είναι; 653 00:38:03,666 --> 00:38:05,496 -Πολύ. -Για πες μου. 654 00:38:06,750 --> 00:38:08,710 Τα 'κανα θάλασσα με την Πουλένγκ. 655 00:38:10,333 --> 00:38:12,253 Τσακώθηκε με τη Φικς σήμερα 656 00:38:12,333 --> 00:38:14,673 και πήγα να δω πρώτα αν είναι καλά η Φικς. 657 00:38:15,333 --> 00:38:16,923 Νομίζω πως το πήρε στραβά. 658 00:38:21,208 --> 00:38:23,498 Λοιπόν, έχεις καμιά σοφή συμβουλή; 659 00:38:25,833 --> 00:38:28,133 Ρε φίλε, χάλια τα 'κανες. 660 00:38:30,291 --> 00:38:31,961 Μάτλα, ωραίος γονιός είσαι. 661 00:38:33,833 --> 00:38:35,463 Μην το παίρνεις τόσο βαριά. 662 00:38:36,833 --> 00:38:37,923 Όλοι κάνουμε λάθη. 663 00:38:38,333 --> 00:38:41,043 Κι εγώ έχω κάνει μερικά μεγάλα. 664 00:38:41,666 --> 00:38:43,826 Ξέρεις τι μου έλεγε ο παππούς σου; 665 00:38:44,416 --> 00:38:48,076 "Όταν διαφωνείς με τον άνθρωπο που αγαπάς... 666 00:38:48,875 --> 00:38:50,535 μην κοιμάσαι θυμωμένος. 667 00:38:50,875 --> 00:38:54,165 Μείνε ξύπνιος μέχρι να βρείτε την άκρη". 668 00:38:54,250 --> 00:38:58,250 Καταλαβαίνω, προσπάθησα. Έστειλα μήνυμα, τηλεφώνησα, δεν απάντησε. 669 00:38:58,750 --> 00:38:59,830 Με αποφεύγει. 670 00:39:00,166 --> 00:39:01,826 Τα σημερινά παιδιά. 671 00:39:02,416 --> 00:39:05,786 Όταν ήμουν μικρός εγώ, δεν είχαμε καν τηλέφωνο. 672 00:39:06,083 --> 00:39:08,423 Θα αφήσεις αυτό να σ' εμποδίσει; 673 00:39:09,083 --> 00:39:10,423 Και, σοβαρά, γιε μου, 674 00:39:10,500 --> 00:39:12,460 σταμάτα να τα καπνίζεις αυτά. 675 00:39:13,166 --> 00:39:16,166 Τον πόνο μπορεί να μουδιάζει, μα και το μυαλό ρημάζει. 676 00:39:17,750 --> 00:39:19,750 Έκανα ομοιοκαταληξία, ρε μάγκα. 677 00:39:19,833 --> 00:39:21,213 Παραδέξου τον γέρο σου. 678 00:39:21,791 --> 00:39:23,171 Ναι, αλλά το χόρτο μου. 679 00:39:50,750 --> 00:39:53,000 Η Φικς κοιμάται με τον κόουτς Μόργκαν. 680 00:39:53,416 --> 00:39:55,666 Τους είδα να φιλιούνται στο πάρτι της. 681 00:39:56,583 --> 00:39:57,793 Κάνε ό,τι θες. 682 00:40:07,083 --> 00:40:10,333 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΝΤΑΝΙΕΛΣ, ΖΗΤΩ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ 683 00:40:10,416 --> 00:40:13,496 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΠΕΡΙ ΑΝΑΡΜΟΣΤΗΣ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑΣ. 684 00:40:23,375 --> 00:40:25,125 ΦΙΚΙΛΕ ΜΠΕΛΕ 685 00:40:25,208 --> 00:40:26,328 ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ 686 00:40:27,000 --> 00:40:30,040 Ήρθε να σε δει το αγόρι σου. 687 00:40:30,125 --> 00:40:30,955 Το ποιο; 688 00:40:36,416 --> 00:40:37,496 Τι κάνεις εδώ; 689 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Και πώς ξέρεις πού μένω; 690 00:40:41,500 --> 00:40:43,710 Έχει σημασία; Ήθελα να σου μιλήσω. 691 00:40:44,333 --> 00:40:45,883 Δεν περίμενες μέχρι αύριο; 692 00:40:45,958 --> 00:40:48,458 Θα μπορούσα, αλλά νομίζω πως με αποφεύγεις. 693 00:40:48,541 --> 00:40:50,421 Δεν απαντάς στα μηνύματα. 694 00:40:50,583 --> 00:40:52,633 Δεν απαντάς στα μηνύματά του; 695 00:40:54,916 --> 00:40:56,076 Πάμε στο δωμάτιό μου. 696 00:41:01,083 --> 00:41:05,043 Η μαμά θα γυρίσει σε λίγο και δεν θέλει αγόρια στο δωμάτιό σου. 697 00:41:05,125 --> 00:41:06,035 Σκάσε, Σίγια. 698 00:41:16,666 --> 00:41:17,496 Σ' ακούω. 699 00:41:22,125 --> 00:41:23,375 Γιατί κάνεις έτσι; 700 00:41:24,250 --> 00:41:25,080 Πώς; 701 00:41:25,166 --> 00:41:26,036 Έτσι. 702 00:41:28,916 --> 00:41:29,746 Συγγνώμη. 703 00:41:32,875 --> 00:41:35,125 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά. 704 00:41:36,208 --> 00:41:38,168 Και να ζητήσω συγγνώμη για τον τσακωμό. 705 00:41:39,208 --> 00:41:40,248 Δεν έφταιγες εσύ. 706 00:41:40,333 --> 00:41:42,003 Και πάλι, λυπάμαι που έγινε. 707 00:41:43,291 --> 00:41:45,001 Μου αρέσεις πολύ, Πουλένγκ. 708 00:41:45,458 --> 00:41:48,498 Αλλά ο τσακωμός με τη Φικς τα χαλάει όλα. 709 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 Δεν με ξέρεις. 710 00:41:50,166 --> 00:41:51,786 Άφησέ με να σε μάθω, τότε. 711 00:41:53,916 --> 00:41:55,746 Η ζωή μου είναι γεμάτη δράματα. 712 00:41:56,458 --> 00:41:58,668 Ο τσακωμός ήταν η κορυφή του παγόβουνου. 713 00:42:03,500 --> 00:42:04,380 Δεν με νοιάζει. 714 00:42:05,875 --> 00:42:07,285 Είμαι εδώ στα δράματα. 715 00:42:09,291 --> 00:42:10,131 Δεν είσαι έτοιμος. 716 00:42:10,708 --> 00:42:11,538 Είμαι. 717 00:42:13,458 --> 00:42:15,918 Άλλωστε, μου αρέσει ό,τι ξέρω ήδη. 718 00:42:59,208 --> 00:43:01,168 Δεν είσαι ο εαυτός σου τελευταία. 719 00:43:01,583 --> 00:43:03,333 Δεν λέω πως το έκανες, 720 00:43:03,708 --> 00:43:06,328 αλλά αν το έκανες, για οποιονδήποτε λόγο, 721 00:43:07,000 --> 00:43:09,540 ίσως έκανες ένα λάθος 722 00:43:09,625 --> 00:43:11,875 ή έκανες κάτι που δεν συνηθίζεις. 723 00:43:12,416 --> 00:43:14,706 Δεν είναι ποτέ αργά να ζητήσεις συγγνώμη. 724 00:43:16,500 --> 00:43:20,290 Κοίτα, ξέρω πως σου έχει κάνει πολύ άσχημα πράγματα, 725 00:43:20,375 --> 00:43:21,955 αλλά είναι καλός άνθρωπος. 726 00:43:22,416 --> 00:43:23,956 Εκείνος ο Κρις, 727 00:43:24,416 --> 00:43:27,496 την επηρεάζει καμιά φορά, κι αυτό με ενοχλεί πολύ. 728 00:43:27,583 --> 00:43:29,713 Αλλά έτσι είναι τα πράγματα. 729 00:43:30,041 --> 00:43:33,211 Θα ήταν σημαντικό για μένα αν της έδινες μια ευκαιρία. 730 00:43:34,083 --> 00:43:37,173 Είναι σαν οικογένειά μου, θέλω να τα πηγαίνετε καλά. 731 00:43:37,708 --> 00:43:39,748 Θέλω να συγκεντρωθείς, αγάπη μου. 732 00:43:40,083 --> 00:43:41,833 Να αγνοήσεις τη φασαρία. 733 00:43:42,125 --> 00:43:43,915 Έχεις πολλά καλά στη ζωή σου. 734 00:43:44,166 --> 00:43:46,126 Είμαστε οι Μπέλε. 735 00:43:47,875 --> 00:43:49,825 Θα το αντιμετωπίσουμε, εντάξει; 736 00:43:50,916 --> 00:43:52,576 Η μαμά της Φικς είναι αυστηρή; 737 00:43:53,875 --> 00:43:56,785 Την προστάτευε υπερβολικά από μικρή. 738 00:43:57,083 --> 00:43:59,463 Η κα Μπέλε δεν μπορούσε να κάνει παιδιά. 739 00:43:59,833 --> 00:44:01,423 Και μετά από χρόνια προσπάθειας, 740 00:44:01,875 --> 00:44:04,125 ήρθε η Φικς, το παιδί-θαύμα. 741 00:44:05,083 --> 00:44:05,963 Παιδί-θαύμα; 742 00:44:06,041 --> 00:44:08,001 Έτσι τη λέει ο μπαμπάς μου. 743 00:44:18,083 --> 00:44:19,213 -Μαμά; -Ναι; 744 00:44:20,041 --> 00:44:21,881 Όλο ξεχνάω να σε ρωτήσω, 745 00:44:21,958 --> 00:44:23,078 πού γεννήθηκα; 746 00:44:24,166 --> 00:44:27,496 Μου το ρώτησαν στη συνέντευξη και δεν ήξερα να απαντήσω. 747 00:44:27,916 --> 00:44:29,076 Με την Πουλένγκ; 748 00:44:30,750 --> 00:44:32,960 Γεννήθηκες στο σπίτι, με μαία. 749 00:44:37,125 --> 00:44:39,665 Θα μου συστήσεις τον καλεσμένο σου; 750 00:44:41,583 --> 00:44:42,463 Μαμά. 751 00:44:45,041 --> 00:44:47,041 Μαμά, ο Κέι Μπι. Κέι Μπι, η μαμά. 752 00:44:47,416 --> 00:44:48,496 Η κυρία Κουμάλο. 753 00:44:49,375 --> 00:44:51,035 -Κυρία... -Ξέρεις τους κανόνες 754 00:44:51,125 --> 00:44:52,455 για αγόρια στο δωμάτιό σου. 755 00:44:52,541 --> 00:44:53,421 Ο Σίγια... 756 00:44:53,500 --> 00:44:55,380 Δεν ακούω τίποτα. 757 00:44:55,750 --> 00:44:57,040 Θα μείνεις για φαγητό; 758 00:44:58,083 --> 00:44:59,753 Ναι... Όχι... 759 00:45:00,250 --> 00:45:01,630 σας ευχαριστώ. 760 00:45:02,416 --> 00:45:03,626 Θα έφευγα τώρα. 761 00:45:04,333 --> 00:45:07,463 Ο μπαμπάς μου δεν θέλει να τρώει μόνος. Άλλη φορά. 762 00:45:07,791 --> 00:45:09,041 Ναι, άλλη φορά. 763 00:45:13,708 --> 00:45:14,878 Θα σε δω αύριο; 764 00:45:15,291 --> 00:45:16,131 Ναι. 765 00:45:16,208 --> 00:45:17,378 Πώς ήρθες εδώ; 766 00:45:17,791 --> 00:45:19,081 Με το αυτοκίνητό μου. 767 00:45:23,541 --> 00:45:25,751 -Γεια. -Γεια σας. 768 00:45:26,041 --> 00:45:26,921 -Γεια. -Γεια. 769 00:45:27,000 --> 00:45:28,170 -Γεια σου. -Γεια σας. 770 00:45:32,708 --> 00:45:33,668 Έχει αμάξι; 771 00:45:34,875 --> 00:45:36,785 -Πόσων χρονών είναι; -Δεκαεφτά. 772 00:45:37,500 --> 00:45:39,000 Δεκαοχτώ. Δεν ξέρω. 773 00:45:57,916 --> 00:45:58,876 Παιδί-θαύμα. 774 00:46:10,458 --> 00:46:12,328 ΜΠΑΜΠΑΣ - ΜΠΡΑΪΑΝ ΜΑΜΑ - ΝΟΥΑΜΠΙΣΑ 775 00:46:16,625 --> 00:46:17,535 Γεια. 776 00:46:18,583 --> 00:46:19,503 Εγώ είμαι. 777 00:46:20,458 --> 00:46:21,918 Πάρε με επειγόντως. 778 00:46:22,458 --> 00:46:23,958 Μόλις λάβεις το μήνυμα. 779 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη