1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:08,416 --> 00:00:09,376 Baba! 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,328 Baba! Vad gör ni? 4 00:00:14,875 --> 00:00:17,665 -Gör nåt! -Det behövs bara berättarröst. 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,421 Baba! 6 00:00:22,416 --> 00:00:24,666 Mark, ger du oss en minut. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,288 Har du ångrat dig? 8 00:00:31,375 --> 00:00:32,625 Det känns bara fel. 9 00:00:33,041 --> 00:00:35,251 Jag vet inte om jag kan göra det här. 10 00:00:35,875 --> 00:00:38,455 Felet är att du inte är elevrepresentant, 11 00:00:38,541 --> 00:00:39,751 vilket du förtjänar. 12 00:00:40,333 --> 00:00:44,133 Wendy har alltid varit ute efter dig. Vi måste hålla henne i schack. 13 00:00:44,208 --> 00:00:47,628 Och Puleng gjorde inget fast hon lovade att fixa det. 14 00:00:49,416 --> 00:00:50,456 Är du inte arg? 15 00:00:51,333 --> 00:00:52,543 Klart jag är arg. 16 00:00:53,500 --> 00:00:56,210 -Tänk om vi åker fast? -Det gör vi inte. 17 00:00:57,125 --> 00:01:00,665 Okej, ta det lugnt, lita på mig. Jag tar hand om det. 18 00:01:10,666 --> 00:01:13,706 Hennes dator behöver ett lösenord. 19 00:01:20,458 --> 00:01:23,078 Du vet inte hur mycket sexigare du just blev. 20 00:01:48,166 --> 00:01:49,416 Hallå, Charlene här. 21 00:01:49,500 --> 00:01:53,170 -Hej. Är det inrikesministeriet? -Ja. Hur kan jag hjälpa dig? 22 00:01:53,250 --> 00:01:56,710 Jag behöver hjälp med information om en födelseattest. 23 00:01:57,125 --> 00:01:58,165 Var god dröj. 24 00:02:04,208 --> 00:02:06,628 -Inrikesdepartementet, hallå. -Hej. 25 00:02:06,708 --> 00:02:09,128 -Kan jag hjälpa dig? -Hej, jag heter Puleng. 26 00:02:09,208 --> 00:02:12,458 Jag vill veta vem som skrev på en födelseattest för 17 år sen. 27 00:02:12,541 --> 00:02:15,001 -Hur gör jag det? -Du måste skämta. 28 00:02:15,750 --> 00:02:16,580 Hallå? 29 00:02:22,333 --> 00:02:24,293 -Hallå? -Tack för att du väntar... 30 00:02:24,375 --> 00:02:25,245 Hallå. 31 00:02:26,916 --> 00:02:27,746 Fan också. 32 00:02:27,833 --> 00:02:29,383 Mamma säger att du är sen. 33 00:02:36,333 --> 00:02:37,173 Ma? 34 00:02:37,250 --> 00:02:39,630 -Varför så sen? -Jag försov mig. 35 00:02:41,375 --> 00:02:43,535 -Vad gör du? -Jag har tänkt på nåt. 36 00:02:44,125 --> 00:02:46,035 Du har rätt. Vi borde gå vidare. 37 00:02:48,541 --> 00:02:49,381 Behöver du hjälp? 38 00:02:50,541 --> 00:02:51,421 Nej. 39 00:02:52,208 --> 00:02:54,748 Vi kan prata om det sen. Gå till skolan. 40 00:02:54,833 --> 00:02:55,923 Du är väldigt sen. 41 00:02:57,958 --> 00:02:58,828 Puleng! 42 00:03:06,125 --> 00:03:07,245 Kom ihåg 43 00:03:08,250 --> 00:03:09,750 att jag varnade er. 44 00:03:22,916 --> 00:03:24,416 -Hej. -Hej. 45 00:03:24,916 --> 00:03:26,876 Fatta vilken morgon jag haft. 46 00:03:26,958 --> 00:03:28,288 Inrikes är omöjliga. 47 00:03:28,375 --> 00:03:30,875 Är allt okej? 48 00:03:32,208 --> 00:03:33,288 Varför frågar du? 49 00:03:34,333 --> 00:03:35,753 Så du har inte sett det? 50 00:03:36,250 --> 00:03:37,130 Sett vad? 51 00:03:45,375 --> 00:03:49,375 Lystring, alla elever det här är ett viktigt meddelande. 52 00:04:01,750 --> 00:04:04,080 En av våra egna har ljugit för oss. 53 00:04:04,166 --> 00:04:07,246 Säg åt Puleng "Årets bedragare" Khumalo, 54 00:04:07,333 --> 00:04:09,003 just det, inte Vezi, 55 00:04:09,083 --> 00:04:11,213 att sluta spela offer. 56 00:04:11,291 --> 00:04:15,631 Pappa Khumalo är bara en brottsling som sålde sin förstfödda dotter som slav. 57 00:04:16,166 --> 00:04:19,246 Men frågan kvarstår, är en av oss härnäst? 58 00:04:20,583 --> 00:04:22,293 HON SCOUTAR ÅT PAPPA! 59 00:04:22,375 --> 00:04:25,705 SÄLJER PULENGS PAPPA BARN? SPARKA UT HENNE FRÅN PARKHURST 60 00:04:28,333 --> 00:04:31,173 KÄFTEN. PULENG HAR INTE GJORT NÅT FEL 61 00:04:31,250 --> 00:04:34,170 TÄNKER DU ANMÄLA OSS TILL DIN MAMMA? 62 00:04:34,250 --> 00:04:36,960 NEJ, JAG TÄNKER KOMMA OCH SLÅ NER DIG! 63 00:04:37,041 --> 00:04:39,961 OJ, OKEJ. FÖRLÅT KB. VISSTE INTE NI VAR VÄNNER. 64 00:04:40,041 --> 00:04:41,171 HUR ÄR DET? 65 00:04:41,250 --> 00:04:42,460 BEKLAGAR VIDEON. 66 00:04:42,541 --> 00:04:45,211 VILL DU PRATA OM DET? 67 00:04:45,291 --> 00:04:47,461 PARKHURSTS TIDNINGSFÖRENING 68 00:04:48,291 --> 00:04:49,791 Gör nåt! 69 00:04:49,875 --> 00:04:52,205 SAMHÄLLSINFORMATION AV WENDY DLAMINI 70 00:05:03,416 --> 00:05:04,326 Vi går in. 71 00:05:04,416 --> 00:05:06,416 -Gör inget dumt. -Var är Wendy? 72 00:05:06,500 --> 00:05:09,580 Förra gången slogs du  och blev nästan relegerad. 73 00:05:09,666 --> 00:05:11,876 -Gör inte samma misstag... -Gå in! 74 00:05:11,958 --> 00:05:15,078 Du slåss mot Wendy, och sen? Kom ihåg varför du är här. 75 00:05:15,750 --> 00:05:19,040 Förstör inte din chans att göra det du tänkt. 76 00:05:19,958 --> 00:05:21,628 Vad föreslår du att jag gör? 77 00:05:24,041 --> 00:05:26,961 Yttrandefrihet mot rätten till värdighet. 78 00:05:27,041 --> 00:05:27,881 Herregud. 79 00:05:27,958 --> 00:05:29,578 Var drar vi gränsen? 80 00:05:30,166 --> 00:05:31,076 Nån? 81 00:05:34,458 --> 00:05:35,878 Okej, vi ses imorgon. 82 00:05:36,916 --> 00:05:38,246 Wendy är modig. 83 00:05:38,333 --> 00:05:41,503 Såg ni videon? Jag visste att det var nåt med Puleng. 84 00:05:41,583 --> 00:05:42,543 Du, KB? 85 00:05:42,625 --> 00:05:45,495 Varför ljuger din flickvän för alla? 86 00:05:45,583 --> 00:05:47,793 Hon är inte min tjej och hon ljög inte. 87 00:05:47,875 --> 00:05:50,125 Bara en vanelögnare klarar ett alias. 88 00:05:50,208 --> 00:05:54,788 Klandrar ni henne för att vilja dölja  sin identitet? Ni dömer ju henne. 89 00:06:02,625 --> 00:06:04,415 Fikile, kan vi prata? 90 00:06:09,666 --> 00:06:11,166 Du var inte på träningen. 91 00:06:11,916 --> 00:06:14,626 Ja, förlåt. Jag sov inte så bra. 92 00:06:14,708 --> 00:06:15,578 Är allt okej? 93 00:06:15,666 --> 00:06:18,036 -Du verkar distraherad. -Jag mår bra. 94 00:06:18,125 --> 00:06:19,455 Kan vi göra nåt ikväll? 95 00:06:21,166 --> 00:06:22,326 Som vadå? 96 00:06:22,416 --> 00:06:23,746 Vad du än vill. 97 00:06:26,125 --> 00:06:27,205 Riley, då? 98 00:06:28,041 --> 00:06:29,131 Jag kommer på nåt. 99 00:06:30,125 --> 00:06:31,035 Okej. 100 00:06:33,041 --> 00:06:33,921 Vi ses. 101 00:06:35,916 --> 00:06:36,746 Har du tid ikväll? 102 00:06:37,375 --> 00:06:38,205 Hur så? 103 00:06:39,083 --> 00:06:44,633 -Har du fler hemligheter att avslöja? -Nej. Det var en spektakulär engångsgrej. 104 00:06:44,708 --> 00:06:45,578 Bra. 105 00:06:46,208 --> 00:06:49,708 För jag kan komma på bättre sätt att tillbringa vår tid. 106 00:06:51,000 --> 00:06:53,080 Din fru är här. Hej. 107 00:06:53,166 --> 00:06:54,036 Hej, Mark. 108 00:06:55,958 --> 00:06:56,998 -Hörs sen? -Ja. 109 00:06:59,083 --> 00:07:01,633 Så Mark slår Zama? 110 00:07:02,041 --> 00:07:05,211 Mer som Mark ikväll, Zama imorgon. 111 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Vadå? Bara lite ofarligt kul. 112 00:07:09,083 --> 00:07:11,753 För dig, kanske. Mark verkar ha känslor. 113 00:07:12,333 --> 00:07:13,833 Okej. 114 00:07:13,916 --> 00:07:17,206 Domare på dagtid, knullar min gifta tränare på kvällen. 115 00:07:19,000 --> 00:07:21,460 Är du säker på att inget kan spåras till oss? 116 00:07:21,541 --> 00:07:24,831 Slappna av. Jag använde Wendys dator. Vi är säkra. 117 00:07:25,458 --> 00:07:27,168 De fick vad de förtjänade. 118 00:07:27,791 --> 00:07:31,001 ...men frågan kvarstår, är en av oss härnäst? 119 00:07:31,083 --> 00:07:32,503 Jag la inte upp videon. 120 00:07:32,583 --> 00:07:34,383 Det här är precis vad hon gör. 121 00:07:34,916 --> 00:07:37,536 Som när hon manipulerade artikeln  om Fikile. 122 00:07:37,625 --> 00:07:39,455 -Elevrepresentantsartikeln? -Ja. 123 00:07:39,541 --> 00:07:43,711 Som redaktör för tidningen har jag rätt att redigera artiklar. 124 00:07:43,791 --> 00:07:45,541 Men jag la inte upp videon. 125 00:07:45,625 --> 00:07:47,665 -Tidningen har haggats. -Hackats. 126 00:07:47,750 --> 00:07:49,330 -Nån satte dit oss. -Snälla. 127 00:07:49,416 --> 00:07:52,496 -Sånt här är helt Wendys grej. -Det räcker. 128 00:07:54,375 --> 00:07:58,955 Wendy, du är avstängd som redaktör tills vi kommer till botten med det här. 129 00:07:59,041 --> 00:08:00,291 Du kan inte göra det. 130 00:08:00,916 --> 00:08:02,126 Jag la inte upp videon. 131 00:08:02,208 --> 00:08:03,538 Jag kan göra det. 132 00:08:05,208 --> 00:08:07,168 Det handlar inte bara om tidningen. 133 00:08:07,250 --> 00:08:10,920 Jag har fått många klagomål om att du är störande i klassrummet. 134 00:08:11,000 --> 00:08:15,380 Det och den förtalande artikeln får mig att ifrågasätta dina avsikter. 135 00:08:15,458 --> 00:08:18,128 Om det är sant är dina handlingar mobbning. 136 00:08:18,541 --> 00:08:21,831 Och vi har nolltolerans mot mobbning på skolan. 137 00:08:22,625 --> 00:08:24,625 Du gör världens största misstag. 138 00:08:25,958 --> 00:08:27,458 Ett som får konsekvenser. 139 00:08:27,541 --> 00:08:29,211 Ursäkta mig, är det ett hot? 140 00:08:30,625 --> 00:08:33,285 Vi påbörjar en utredning om det här, 141 00:08:33,375 --> 00:08:36,785 och därefter avgör en disciplinär prövning din framtid här. 142 00:08:36,875 --> 00:08:38,495 -Min framtid? -Precis. 143 00:08:38,583 --> 00:08:40,793 Du är avstängd tills vidare. 144 00:08:41,375 --> 00:08:42,665 Ut ur mitt kontor nu. 145 00:08:48,708 --> 00:08:49,828 Hur är det? 146 00:08:53,250 --> 00:08:57,670 -Jag ska informera dina föräldrar... -Nej, snälla. 147 00:08:57,750 --> 00:08:59,380 Det här är allvarligt. 148 00:08:59,458 --> 00:09:00,998 Det gör bara saker värre. 149 00:09:01,833 --> 00:09:04,213 Mina föräldrar har fullt upp som det är. 150 00:09:04,291 --> 00:09:05,541 Jag klarar det här. 151 00:09:06,208 --> 00:09:07,168 Jag lovar. 152 00:09:08,250 --> 00:09:11,630 Säg att du inte hade nåt med Puleng-videon att göra. 153 00:09:12,250 --> 00:09:14,750 -Hur så? Har Puleng sagt nåt? -Nej. 154 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 Jag bara... 155 00:09:18,000 --> 00:09:20,040 Vet du vad? Glöm det. 156 00:09:20,125 --> 00:09:20,995 Vad är det? 157 00:09:22,416 --> 00:09:24,246 Vi är väl fortfarande bästisar? 158 00:09:24,875 --> 00:09:26,665 Vi berättar allt för varann. 159 00:09:29,833 --> 00:09:31,293 Jag gillar Puleng. 160 00:09:31,916 --> 00:09:34,536 Men jag vill inte vara en del av allt drama. 161 00:09:35,583 --> 00:09:38,923 KB, jag lovar att jag inte had nåt med det att göra. 162 00:09:40,208 --> 00:09:42,078 JULIUS KHUMALOS KIDNAPPARGÄNG 163 00:09:42,166 --> 00:09:44,416 Allt har gått snett sen jag kom hit. 164 00:09:44,833 --> 00:09:46,083 Smickra inte dig själv. 165 00:09:46,166 --> 00:09:51,126 Parkhurst har alltid varit och kommer  att förbli fullt av dramatik. 166 00:09:53,708 --> 00:09:56,918 Jag önskar att jag kunde göra mer framsteg med Fikile. 167 00:09:57,000 --> 00:09:58,540 Och nu hatar hon mig. 168 00:09:58,625 --> 00:10:01,745 Vi försöker bara ta reda på vem den här B. Jaxa är nu. 169 00:10:09,708 --> 00:10:12,078 Wade, vad har hänt med Wendy? 170 00:10:12,666 --> 00:10:13,746 Hon är avstängd. 171 00:10:14,750 --> 00:10:15,710 Avstängd? 172 00:10:16,791 --> 00:10:17,961 Det är lite att ta i. 173 00:10:18,041 --> 00:10:21,421 Hon har gått över gränser, men hon erkänner det alltid. 174 00:10:21,500 --> 00:10:25,460 -Det låter inte som hon. -Är hon oskyldig, kommer sanningen fram. 175 00:10:25,541 --> 00:10:28,501 Kan vi inte hjälpa henne under tiden? 176 00:10:28,583 --> 00:10:30,253 Hon hade hjälpt oss. 177 00:10:30,333 --> 00:10:32,833 Vi kan inte göra mer än skolan. 178 00:10:32,916 --> 00:10:35,496 Vi måste bara vänta och låta dem utreda. 179 00:10:43,416 --> 00:10:44,286 Tahira har rätt. 180 00:10:44,958 --> 00:10:48,208 Tänk om det inte var Wendy utan nån annan? 181 00:10:48,958 --> 00:10:50,628 Som du sa, 182 00:10:50,708 --> 00:10:52,958 om så är fallet kommer sanningen fram. 183 00:10:55,416 --> 00:10:56,416 Hon gillar dig. 184 00:10:58,458 --> 00:10:59,418 Tahira. 185 00:11:00,375 --> 00:11:02,705 Va? Nej. 186 00:11:02,791 --> 00:11:05,711 -Vi är bara vänner. -Tjejer vet såna saker. 187 00:11:08,833 --> 00:11:11,383 Vi försöker med inrikesdepartementet igen. 188 00:11:22,375 --> 00:11:24,035 -Inrikes, god morgon. -Hej. 189 00:11:24,125 --> 00:11:26,705 Jag måste prata med nån om en födelseattest. 190 00:11:26,791 --> 00:11:27,671 Var god dröj. 191 00:11:29,166 --> 00:11:31,746 -Hallå, det är Promise. -Hej, Promise. 192 00:11:31,833 --> 00:11:35,753 Jag har en födelseattest, kan du koppla mig till nån 193 00:11:35,833 --> 00:11:38,583 som skrev under den för 17 år sen? 194 00:11:39,666 --> 00:11:40,786 Lycka till med det. 195 00:11:41,958 --> 00:11:43,828 -Hallå? -Har du kanske ett namn? 196 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Jaxa? 197 00:11:46,583 --> 00:11:47,583 B. Jaxa. 198 00:11:48,833 --> 00:11:51,923 Jaxa jobbar inte här längre. Inga fler kommentarer. Hej då. 199 00:11:52,916 --> 00:11:53,746 Vad oförskämt. 200 00:11:55,666 --> 00:11:57,416 Vet du vad? Glöm det här. 201 00:11:57,500 --> 00:11:58,750 Jag går till inrikes. 202 00:12:04,416 --> 00:12:05,706 Jag följer med. 203 00:12:12,000 --> 00:12:13,460 Det här tar hela dagen. 204 00:12:16,500 --> 00:12:17,330 Vet du vad? 205 00:12:18,500 --> 00:12:20,170 Jag går. Vänta här. 206 00:12:20,791 --> 00:12:21,751 Okej. 207 00:12:28,958 --> 00:12:30,128 INRIKESDEPARTEMENTET 208 00:12:31,541 --> 00:12:35,501 Hej. Förlåt, jag måste prata med nån om en födelseattest. 209 00:12:35,583 --> 00:12:37,383 -Du måste stå i kö. -Men jag... 210 00:12:37,458 --> 00:12:39,918 Köa utanför. Nästa, tack. 211 00:12:47,541 --> 00:12:48,631 Hej, herrn. 212 00:12:48,708 --> 00:12:51,378 Jag letar efter Promise. Han är min farbror. 213 00:12:52,416 --> 00:12:54,126 Jag måste lämna nåt åt honom. 214 00:12:55,375 --> 00:12:56,375 Vad lämnar du? 215 00:12:57,208 --> 00:12:58,128 Taxipengar. 216 00:12:58,875 --> 00:13:00,495 Han glömde plånboken hemma. 217 00:13:05,041 --> 00:13:05,961 Promise? 218 00:13:07,833 --> 00:13:08,753 Hallå? 219 00:13:09,916 --> 00:13:11,246 Hej, jag heter Puleng. 220 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Vi pratade tidigare om B. Jaxa. 221 00:13:19,083 --> 00:13:20,583 Ni är långt från skolan. 222 00:13:21,625 --> 00:13:23,285 Vet du nåt om henne? 223 00:13:23,375 --> 00:13:25,705 Som sagt jobbar hon inte här längre. 224 00:13:29,291 --> 00:13:31,711 Jag är törstig, jag köper nåt att dricka. 225 00:13:32,166 --> 00:13:34,876 Vill du ha nåt? 226 00:13:45,666 --> 00:13:48,576 Brenda avskedades och anhölls för ett par år sen. 227 00:13:49,083 --> 00:13:49,963 Varför det? 228 00:13:52,791 --> 00:13:55,131 Bedrägeri. Hon är nog kvar i fängelset. 229 00:13:55,208 --> 00:13:56,628 Men det är allt jag vet. 230 00:13:57,333 --> 00:13:58,633 Kan jag ta min rast nu? 231 00:13:58,708 --> 00:14:01,248 -Vet du var hon är? -Är jag hennes man? 232 00:14:01,333 --> 00:14:02,923 Jag har sagt allt jag vet. 233 00:14:03,000 --> 00:14:05,250 Okej då. Tack. 234 00:14:07,708 --> 00:14:08,578 Bedrägeri? 235 00:14:09,583 --> 00:14:10,503 Fan också. 236 00:14:13,250 --> 00:14:15,130 Om vi ändå kunde tala med henne. 237 00:14:15,708 --> 00:14:17,788 Ja, det lär bli svårt. 238 00:14:18,666 --> 00:14:20,996 Men nu vet vi att B står för Brenda. 239 00:14:24,625 --> 00:14:26,915 PULENG, JAG VILL SE DIG 240 00:14:30,541 --> 00:14:34,671 LÄGET, POLAREN? 241 00:14:36,083 --> 00:14:38,383 DU HUR ÄR DET? BEKLAGAR VIDEON 242 00:14:38,458 --> 00:14:41,418 VILL DU PRATA OM DET? SES EFTER SKOLAN? 243 00:14:53,333 --> 00:14:54,633 Vart ska du? 244 00:14:54,708 --> 00:14:57,748 Det är idrottsförbundets årsmöte. Minns du inte det? 245 00:15:00,458 --> 00:15:02,038 Du måste sakta ner. 246 00:15:02,708 --> 00:15:04,498 Jag saktar ner när vi har råd. 247 00:15:04,916 --> 00:15:06,826 Jag är gravid, inte handikappad. 248 00:15:07,958 --> 00:15:12,748 Nachos, chokladpålägg och läsk är ingen diet. 249 00:15:12,833 --> 00:15:13,833 Det är ditt barn. 250 00:15:14,416 --> 00:15:15,496 Skyll inte på mig. 251 00:15:15,583 --> 00:15:16,463 SES SNART 252 00:15:16,541 --> 00:15:19,921 I den här takten blir han stor och stark, precis som pappa. 253 00:15:20,458 --> 00:15:21,418 Jag måste gå. 254 00:15:27,625 --> 00:15:29,955 BRENDA JAXA + INRIKESDEPARTEMENTET 255 00:15:44,541 --> 00:15:48,711 ARBETADE PÅ INRIKESDEPARTEMENTET CBD, KAPSTADEN 256 00:15:52,000 --> 00:15:53,330 HUVUDMISSTÄNKTA GRIPNA 257 00:15:54,916 --> 00:15:56,496 FÖR IDENTITETSBEDRÄGERI. 258 00:15:59,625 --> 00:16:00,665 Helvete. 259 00:16:09,625 --> 00:16:11,035 Hallå! Hur är det? 260 00:16:11,500 --> 00:16:14,790 Jag hittade en gammal artikel  om falska födelseattester. 261 00:16:14,875 --> 00:16:16,665 Den nämnde personal på inrikes. 262 00:16:16,750 --> 00:16:18,460 Jag skickar länken nu. 263 00:16:18,541 --> 00:16:19,671 Okej, Sherlock. 264 00:16:23,125 --> 00:16:26,415 Vi kan ta reda på vilket fängelse hon sitter i. 265 00:16:27,083 --> 00:16:29,133 -Är du med? -Ja, visst. 266 00:16:29,583 --> 00:16:32,673 Men vad gör vi om vi hittar det? 267 00:16:33,291 --> 00:16:36,041 Jag antar att vi besöker henne? 268 00:16:37,041 --> 00:16:38,381 I fängelset. 269 00:16:40,541 --> 00:16:42,001 -Okej. -Tack. 270 00:16:42,083 --> 00:16:45,133 Hallå. Är det din pojkvän du pratar med? 271 00:16:45,208 --> 00:16:47,668 Va? Nej, Siya. Vad vill du? 272 00:16:47,750 --> 00:16:51,080 Mamma säger att maten är klar så lyft näsan från skärmen. 273 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 Okej. Säg att jag kommer. 274 00:16:54,708 --> 00:16:55,998 Siya, stick. 275 00:16:58,250 --> 00:17:00,130 Kul unge. 276 00:17:00,208 --> 00:17:01,788 -Är det din bror? -Ja. 277 00:17:04,666 --> 00:17:06,326 Tror han jag är din pojkvän? 278 00:17:06,416 --> 00:17:09,826 Ja. Han är så fånig. 279 00:17:13,125 --> 00:17:14,075 Hur som helst... 280 00:17:15,750 --> 00:17:16,710 Jag måste sluta. 281 00:17:17,416 --> 00:17:18,706 Hörs imorgon? 282 00:17:18,791 --> 00:17:19,631 Imorgon. 283 00:17:20,583 --> 00:17:21,423 Helvete. 284 00:17:21,875 --> 00:17:22,705 Jösses. 285 00:17:35,000 --> 00:17:36,130 Hej. 286 00:17:36,208 --> 00:17:37,168 Hej. 287 00:17:40,541 --> 00:17:42,171 Tack. Jag behövde det här. 288 00:17:43,791 --> 00:17:46,041 Jag vet att du har gått igenom en del. 289 00:17:46,125 --> 00:17:47,495 Men du återhämtar dig. 290 00:17:48,250 --> 00:17:49,330 Det gör du alltid. 291 00:17:51,166 --> 00:17:52,956 Det är det jag älskar med dig. 292 00:18:09,541 --> 00:18:10,461 Förlåt. 293 00:18:11,458 --> 00:18:13,128 Det har bara varit tungt. 294 00:18:19,416 --> 00:18:23,916 Känner du dig nånsin som en åskådare som ser livet bara gå förbi? 295 00:18:25,166 --> 00:18:27,246 Och du undrar vad poängen är? 296 00:18:28,708 --> 00:18:29,628 Du vet... 297 00:18:30,125 --> 00:18:33,825 Ibland ser man inte poängen förrän långt senare. 298 00:18:35,083 --> 00:18:36,753 När min olycka inträffade... 299 00:18:37,875 --> 00:18:39,495 Allt förändrades. 300 00:18:40,958 --> 00:18:42,458 Livet förlorade mening. 301 00:18:44,458 --> 00:18:45,328 Innan dig. 302 00:18:58,250 --> 00:18:59,960 Jag önskar vi hade hela natten. 303 00:19:10,041 --> 00:19:11,001 Svara inte. 304 00:19:13,458 --> 00:19:14,958 Jag måste svara. Förlåt. 305 00:19:23,375 --> 00:19:24,325 Riley? 306 00:19:25,166 --> 00:19:26,206 Chad! 307 00:19:26,291 --> 00:19:28,171 -Jag har värkar! -Fan. 308 00:19:28,958 --> 00:19:30,168 Jag kommer direkt. 309 00:19:31,000 --> 00:19:35,420 -Nej! Jag åker till sjukhuset. -Andas. Jag kommer så fort jag kan. 310 00:19:47,208 --> 00:19:50,378 -Vad händer? -Riley har gjort sig illa. Jag måste gå. 311 00:19:51,500 --> 00:19:54,000 -Är hon okej? -Ja, hon är på väg till sjukhuset. 312 00:19:55,333 --> 00:19:56,543 Förlåt. 313 00:20:05,708 --> 00:20:06,708 Hem, ljuva hem. 314 00:20:07,333 --> 00:20:08,293 Ja. 315 00:20:08,833 --> 00:20:09,713 Tack. 316 00:20:10,666 --> 00:20:12,666 Som jag sa… 317 00:20:13,166 --> 00:20:15,666 Jag har inget emot Puleng, men... 318 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 Fiks är som min familj. Hon... 319 00:20:19,291 --> 00:20:20,791 ...ställer alltid upp. 320 00:20:21,500 --> 00:20:23,170 Ingen får bråka med henne. 321 00:20:24,125 --> 00:20:25,705 Var är din riktiga familj? 322 00:20:29,166 --> 00:20:30,036 Bortresta. 323 00:20:30,125 --> 00:20:32,205 Så det är bara vi då? 324 00:20:32,291 --> 00:20:33,961 Får jag komma in? 325 00:20:34,916 --> 00:20:36,126 Det beror på. 326 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Vad får jag? 327 00:20:40,291 --> 00:20:41,881 Vad gör du imorgon kväll? 328 00:20:46,875 --> 00:20:48,285 Jag gillar dig, Chris. 329 00:20:49,458 --> 00:20:50,878 Jag skäms inte för det. 330 00:21:27,916 --> 00:21:29,956 -Chris! -Helvete! 331 00:21:31,583 --> 00:21:35,543 -Skulle vi inte ses imorgon? -Vem är det? 332 00:21:35,625 --> 00:21:36,575 Jag är Mark. 333 00:21:37,250 --> 00:21:38,330 Och du? 334 00:21:38,416 --> 00:21:40,076 Vad i helvete? Chris? 335 00:21:41,291 --> 00:21:42,211 Helvete. 336 00:21:48,458 --> 00:21:49,378 Riley Morgan? 337 00:21:49,458 --> 00:21:50,918 -Där inne. -Tack. 338 00:22:01,708 --> 00:22:03,208 Jag är din frus läkare. 339 00:22:03,291 --> 00:22:04,711 -Hej. -Slappna av. 340 00:22:04,791 --> 00:22:06,791 Det var bara skenvärkar. 341 00:22:06,875 --> 00:22:09,245 Vi tar några prover, sen får ni åka hem. 342 00:22:09,875 --> 00:22:11,245 -Tack. -Lycka till. 343 00:22:12,375 --> 00:22:13,785 -Hej. -Hej. 344 00:22:15,291 --> 00:22:16,211 Förlåt. 345 00:22:16,750 --> 00:22:18,960 Jag åt för mycket chokladkräm. 346 00:22:19,041 --> 00:22:21,671 Nej, jag är ledsen att jag lämnade dig. 347 00:22:22,041 --> 00:22:23,881 Jag lovar att inte göra om det. 348 00:22:23,958 --> 00:22:25,288 Det är okej, älskling. 349 00:22:25,708 --> 00:22:26,748 Vi är okej. 350 00:22:28,041 --> 00:22:29,001 Hur gick mötet? 351 00:22:30,250 --> 00:22:31,330 Det gick bra. 352 00:22:34,708 --> 00:22:35,668 Visste du det? 353 00:22:36,041 --> 00:22:39,381 Att Chris är pansexuell? 354 00:22:42,416 --> 00:22:43,246 Ja. 355 00:22:44,083 --> 00:22:45,633 Tack för att du berättade. 356 00:22:47,166 --> 00:22:48,416 Jag trodde du visste. 357 00:22:48,791 --> 00:22:50,541 Nej, det gjorde jag inte. 358 00:22:50,625 --> 00:22:54,165 Och vad fan betyder pansexuell ens? 359 00:22:54,250 --> 00:22:57,250 Det betyder tydligen att han tänker med sitt hjärta, 360 00:22:57,333 --> 00:22:58,923 inte sin... grej. 361 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 Det heter kuk. 362 00:23:01,041 --> 00:23:01,961 Du har förändrats. 363 00:23:03,291 --> 00:23:05,211 Du är inte den Puleng jag kände. 364 00:23:05,500 --> 00:23:06,330 Vad menar du? 365 00:23:06,416 --> 00:23:10,326 Chris träffade män samtidigt som mig, och du tänkte inte säga nåt? 366 00:23:10,916 --> 00:23:12,706 Du stöttade alltid mig. 367 00:23:12,791 --> 00:23:14,881 Vi berättade allt för varann. 368 00:23:15,583 --> 00:23:17,673 Men nåt har kommit emellan oss. 369 00:23:17,750 --> 00:23:18,960 Du är överdramatisk. 370 00:23:19,541 --> 00:23:20,581 Dessutom... 371 00:23:22,041 --> 00:23:25,041 -Du klarar dig bättre utan Chris. -Men jag gillar honom. 372 00:23:25,125 --> 00:23:28,205 Och han gillar dig med. Han har bara ingen av-knapp. 373 00:23:28,291 --> 00:23:29,421 Inte jag heller. 374 00:23:33,166 --> 00:23:35,246 Han ställde många frågor om dig. 375 00:23:36,583 --> 00:23:38,583 Har du bytt efternamn till Vezi? 376 00:23:38,666 --> 00:23:39,916 Vad är det om? 377 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 Vänta. 378 00:23:43,250 --> 00:23:47,130 -Gav du honom mitt riktiga efternamn? -Skulle jag inte det? 379 00:23:54,833 --> 00:23:56,133 Reece? 380 00:23:56,208 --> 00:23:57,578 Reece, var är Chris? 381 00:24:04,666 --> 00:24:05,916 Är jag hans skötare? 382 00:24:06,000 --> 00:24:08,580 Vissa av oss har faktiskt ett liv! 383 00:24:08,666 --> 00:24:12,786 Hej, Puleng. Din bror är rolig. Varför tror han jag är din pojkvän? 384 00:24:12,875 --> 00:24:13,955 Va? 385 00:24:14,041 --> 00:24:16,791 Igår när du ringde kallade din bror mig din pojkvän. 386 00:24:16,875 --> 00:24:18,415 Åh, Siya. 387 00:24:18,958 --> 00:24:22,918 Nej, han tror att alla pojkar jag pratar med är min pojkvän. 388 00:24:23,958 --> 00:24:25,168 Jaha. 389 00:24:25,250 --> 00:24:27,580 Så, har du en pojkvän? 390 00:24:27,666 --> 00:24:28,536 Nej. 391 00:24:29,625 --> 00:24:32,125 Hursomhelst kom jag på hur vi kan... 392 00:24:32,208 --> 00:24:34,458 Wade, kan vi snacka sen? 393 00:24:35,000 --> 00:24:36,420 Jag måste göra en sak. 394 00:24:37,208 --> 00:24:39,668 Okej. En annan gång. 395 00:24:41,000 --> 00:24:42,670 Vi kan hänga en annan gång. 396 00:24:43,250 --> 00:24:44,920 Gå på dejt en annan gång. 397 00:24:46,208 --> 00:24:47,248 En annan gång. 398 00:24:48,458 --> 00:24:49,498 Chris. 399 00:24:51,541 --> 00:24:53,421 Det var du. Videon. 400 00:24:54,041 --> 00:24:57,251 Zama råkade säga mitt efternamn. Du utnyttjade det 401 00:24:57,333 --> 00:24:58,793 och satte dit Wendy. 402 00:24:58,875 --> 00:25:00,125 Du har livlig fantasi. 403 00:25:00,208 --> 00:25:01,918 Zama hade rätt om dig. 404 00:25:02,000 --> 00:25:04,420 Du är bara en uttråkad rikemansbrat. 405 00:25:04,541 --> 00:25:06,831 -Du kommer inte undan. -Vi gjorde inget olagligt. 406 00:25:06,916 --> 00:25:08,996 -Du kan inte bevisa nåt. -Vi? 407 00:25:11,083 --> 00:25:12,213 Fikile. 408 00:25:13,458 --> 00:25:15,708 -Självklart. -Varför är du så besatt? 409 00:25:15,791 --> 00:25:18,211 Vill du ligga med henne? Hon gillar inte fitta. 410 00:25:18,958 --> 00:25:19,788 Det är inte över. 411 00:25:30,750 --> 00:25:31,630 Hallå. 412 00:25:32,791 --> 00:25:33,831 Fikile? 413 00:25:33,916 --> 00:25:37,126 Det var du. Du hjälpte Chris  att göra den hemska videon. 414 00:25:37,208 --> 00:25:39,538 Gjorde narr av min familj. Varför? 415 00:25:39,833 --> 00:25:43,713 Var det artikeln? Jag skrev den inte. Vad för slags person är du? 416 00:25:43,791 --> 00:25:47,631 -En som inte vet vad du pratar om. -Snack. Chris sa att ni gjorde det. 417 00:25:47,708 --> 00:25:48,998 Wow, Fiks. 418 00:25:50,000 --> 00:25:51,460 Jag vet inte vad du pratar om. 419 00:25:51,541 --> 00:25:53,791 Sluta spela offer. Det är gammalt. 420 00:25:53,875 --> 00:25:55,285 Ha modet att erkänna. 421 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 Hörni, lägg av. 422 00:25:56,958 --> 00:26:01,128 Jag måste inte erkänna nåt för dig. Du är en nolla med kriminell pappa. 423 00:26:02,333 --> 00:26:05,043 -Jag pratar med dig. -Släpp mig, för fan. 424 00:26:05,125 --> 00:26:05,955 Lugna er. 425 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 Puleng, sluta! 426 00:26:11,958 --> 00:26:13,538 Aj! 427 00:26:15,416 --> 00:26:16,536 Är du okej? 428 00:26:16,625 --> 00:26:17,495 Ja. 429 00:26:19,666 --> 00:26:20,626 Vad fan, Puleng? 430 00:26:21,166 --> 00:26:22,666 Hallå där. 431 00:26:22,750 --> 00:26:24,460 -Gick det bra? -Ja. 432 00:26:24,541 --> 00:26:26,541 Gå genast till rektorns kontor. 433 00:26:26,625 --> 00:26:27,625 Du med, kom igen. 434 00:26:29,541 --> 00:26:30,671 Nu! 435 00:26:33,833 --> 00:26:36,293 Tack för att ni kom med så kort varsel. 436 00:26:36,791 --> 00:26:41,251 Eftersom Parkhurst inte tolererar ett sånt här befängt uppförande, 437 00:26:41,333 --> 00:26:43,253 kan det bli tal om avstängning. 438 00:26:43,791 --> 00:26:48,711 Det är bäst att ta itu med det nu och försöka hitta en konstruktiv lösning. 439 00:26:49,250 --> 00:26:50,790 Fikile, vi börjar med dig. 440 00:26:52,208 --> 00:26:56,998 Puleng hoppade på mig. Hon sa att jag hade lagt ut videon om hennes familj. 441 00:26:57,083 --> 00:26:58,293 Vilken video? 442 00:27:00,000 --> 00:27:01,040 Vilken video? 443 00:27:04,875 --> 00:27:07,495 En video om åtalet mot mr Khumalo. 444 00:27:08,125 --> 00:27:11,495 Vi håller på att ta ner den från skolans tidningssajt. 445 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Jag hade inget med det att göra. 446 00:27:14,875 --> 00:27:19,165 -Jag trodde du sa att Wendy gjorde det. -Jag konfronterade Chris om det. 447 00:27:19,250 --> 00:27:20,630 Han antydde sin inblandning. 448 00:27:20,708 --> 00:27:21,958 -Antydde? -Med Fikile. 449 00:27:22,041 --> 00:27:23,881 Det är inte sant. Hämta Chris. 450 00:27:23,958 --> 00:27:26,788 -Varför? Så han kan ljuga för... -Får jag säga nåt? 451 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Jag blir förvirrad, mrs Daniels. 452 00:27:32,708 --> 00:27:35,538 Det här är den andra personen som hon anklagar. 453 00:27:36,083 --> 00:27:38,463 Jag känner min dotter, flicka lilla. 454 00:27:39,666 --> 00:27:42,536 -Fikile är ingen lögnare. -Så då ljuger Puleng? 455 00:27:42,625 --> 00:27:45,825 Det verkar så. Jag känner henne inte. 456 00:27:45,916 --> 00:27:48,626 -Det gör jag. Hon ljuger inte. -Snälla ni. 457 00:27:51,958 --> 00:27:55,918 Avstängning är lite väl hårt enligt min åsikt, mrs Daniels. 458 00:27:56,000 --> 00:27:59,380 Och den här videon… Får vi åtminstone se den? 459 00:28:03,916 --> 00:28:06,956 Jag anklagas för att ha kidnappat min egen dotter, 460 00:28:07,041 --> 00:28:09,251 min andra dotter, Phumelele Khumalo. 461 00:28:10,083 --> 00:28:12,423 Hon blev kidnappad för 17 år sen. 462 00:28:13,041 --> 00:28:14,581 Självklart är det nonsens. 463 00:28:14,666 --> 00:28:18,166 Och det är hemskt att folk gör videor om min familjs smärta. 464 00:28:18,583 --> 00:28:23,923 Puleng agerade som hon gjorde eftersom videon är extremt stötande. 465 00:28:24,625 --> 00:28:27,785 Även om Fikile är oskyldig ber jag er förlåta Puleng. 466 00:28:28,416 --> 00:28:30,036 För det är inte likt henne. 467 00:28:30,708 --> 00:28:32,128 Och du förstår säkert. 468 00:28:33,541 --> 00:28:37,131 Kommer skolan att undersöka det här? 469 00:28:37,208 --> 00:28:38,038 Självklart. 470 00:28:42,291 --> 00:28:44,041 -Mamma? -Mrs Bhele, mår du bra? 471 00:28:44,125 --> 00:28:45,625 Jag mår bra. 472 00:28:45,708 --> 00:28:48,328 -Jag behöver bara lite frisk luft. -Okej? 473 00:28:48,833 --> 00:28:50,713 Jag börjar bli varm. 474 00:28:50,791 --> 00:28:52,171 Kan jag få frisk luft? 475 00:29:02,041 --> 00:29:03,291 Får vi se videon? 476 00:29:14,125 --> 00:29:19,665 Vi måste avsluta det här en annan gång, men be först om ursäkt till varann. 477 00:29:21,708 --> 00:29:22,538 Förlåt. 478 00:29:23,916 --> 00:29:24,916 Förlåt. 479 00:29:25,000 --> 00:29:25,880 Bra. 480 00:29:27,208 --> 00:29:28,038 Ni kan gå. 481 00:29:41,000 --> 00:29:41,830 Fiks. 482 00:29:43,250 --> 00:29:44,380 Vad sa de? 483 00:29:48,791 --> 00:29:52,791 -Vad hände?Jag hörde att ni slogs. -Jag vill inte prata om det. 484 00:29:53,875 --> 00:29:54,825 Okej. 485 00:29:55,916 --> 00:29:57,206 Jag har goda nyheter. 486 00:29:57,291 --> 00:29:58,711 Jag hittade B. Jaxa. 487 00:29:58,791 --> 00:30:01,541 Eller två, i två fängelser. 488 00:30:02,000 --> 00:30:04,290 En dog i ett fängelse i Kimberley. 489 00:30:04,375 --> 00:30:07,955 Den andra sitter i Pollsmoor, här i moderstaden. 490 00:30:08,041 --> 00:30:09,671 Puleng, kom igen. 491 00:30:12,416 --> 00:30:15,826 Tack, Wade, men jag bryr mig inte om Fikile Bhele längre. 492 00:30:18,291 --> 00:30:19,331 Åh. 493 00:30:29,458 --> 00:30:32,788 POLLSMOORS FÄNGELSE 494 00:30:45,041 --> 00:30:47,461 Du är en nolla med kriminell pappa. 495 00:31:03,375 --> 00:31:04,375 Hur är det fatt? 496 00:31:05,166 --> 00:31:08,326 -Jag har svikit dem alla. -Nej då. 497 00:31:09,833 --> 00:31:11,463 Du har inte svikit dem. 498 00:31:12,875 --> 00:31:14,785 Vi sitter alla i samma båt. 499 00:31:15,583 --> 00:31:16,673 Vi klarar oss. 500 00:31:20,791 --> 00:31:22,291 Allt kommer att bli bra. 501 00:31:31,791 --> 00:31:32,631 Nån kommer. 502 00:31:36,416 --> 00:31:37,326 Hej, Wendy. 503 00:31:39,250 --> 00:31:41,290 Jag vet att du inte la upp videon. 504 00:31:41,750 --> 00:31:45,710 Du hade rätt om att Fikile inte är lika perfekt som hon låtsas vara. 505 00:31:45,875 --> 00:31:48,625 Här är nåt till din fördel i kriget mot Fiks. 506 00:31:49,583 --> 00:31:51,383 Fiks ligger med sin tränare. 507 00:31:52,208 --> 00:31:54,628 Jag såg dem hångla på Fiks födelsedagsfest. 508 00:31:55,416 --> 00:31:56,826 Gör som du vill med det. 509 00:32:04,250 --> 00:32:06,380 Det finns inget sätt att bevisa 510 00:32:06,458 --> 00:32:08,288 vem som låg bakom videon, så... 511 00:32:08,958 --> 00:32:12,708 Wendy kan komma tillbaka. Vi ber om ursäkt för olägenheten. 512 00:32:12,791 --> 00:32:14,331 Tack, mrs Daniels. 513 00:32:15,000 --> 00:32:18,790 Hur ska du se till att det inte händer igen? 514 00:32:21,250 --> 00:32:24,170 Min dotters framtid här ska inte hotas av inkompetens. 515 00:32:24,625 --> 00:32:27,325 Mrs Dlamini, jag följde bara protokollet. 516 00:32:27,416 --> 00:32:30,206 Då kanske protokollet måste ses över. 517 00:32:30,291 --> 00:32:34,381 Med den terminsavgift vi betalar förväntar jag mig en viss omsorg 518 00:32:34,458 --> 00:32:37,668 -om min dotters akademiska framtid. -Självklart, mrs Dlamini. 519 00:32:38,083 --> 00:32:41,883 -Jag framför din oro till styrelsen. -Och tidningen? 520 00:32:42,583 --> 00:32:44,423 Den fortsätter vi med. 521 00:32:45,958 --> 00:32:49,998 -Utan dig, för tillfället. -Det är orättvist. 522 00:32:50,500 --> 00:32:54,580 Chris och Fikile skapar problem för alla. Varför inte göra nåt åt dem? 523 00:32:54,666 --> 00:32:59,876 Det är inte permanent. Ta en paus och rannsaka dig själv. 524 00:32:59,958 --> 00:33:03,998 När jag anser att du är redo, kan vi diskutera det ytterligare. 525 00:33:04,416 --> 00:33:05,326 Okej. 526 00:33:05,416 --> 00:33:06,326 Ma? 527 00:33:07,458 --> 00:33:09,998 Om det inte finns nåt mer att diskutera här… 528 00:33:11,000 --> 00:33:13,130 Tack för att du kom, mrs Dlamini. 529 00:33:13,750 --> 00:33:15,040 Tack. 530 00:33:15,125 --> 00:33:16,745 Vi ses säkert snart, Wendy. 531 00:33:21,458 --> 00:33:22,878 DU JAG ÄR EN IDIOT. FÖRLÅT. 532 00:33:22,958 --> 00:33:25,828 JAG GILLAR ER BÅDA. KAN INTE HJÄLPA DET. 533 00:33:25,916 --> 00:33:29,076 PRATA MED MIG. 534 00:33:37,541 --> 00:33:38,421 Hej. 535 00:33:38,958 --> 00:33:42,038 Jag vänder ryggen till en sekund och helvetet bryter lös. 536 00:33:42,833 --> 00:33:46,423 -Varför sa ni inget om videon? -Så du gick säker. 537 00:33:47,000 --> 00:33:48,250 Fiks bad om det. 538 00:33:48,333 --> 00:33:49,833 "Gick säker." 539 00:33:50,458 --> 00:33:52,168 Jag kan ta hand om mig själv. 540 00:33:55,791 --> 00:33:56,881 Oj då. 541 00:33:59,083 --> 00:34:02,963 Ni gjorde den där videon, va? Det var vad slagsmålet handlade om. 542 00:34:04,500 --> 00:34:06,580 Chris, säg nåt. 543 00:34:07,833 --> 00:34:08,923 Nåt. 544 00:34:10,416 --> 00:34:11,496 Titta inte på mig. 545 00:34:13,166 --> 00:34:14,536 Vad fan är det med dig? 546 00:34:15,875 --> 00:34:16,955 Chris? 547 00:34:32,791 --> 00:34:34,791 Okej, jag drar. 548 00:34:43,166 --> 00:34:45,246 God morg... Förlåt. 549 00:34:45,333 --> 00:34:46,673 -God dag. -Vem är du? 550 00:34:47,250 --> 00:34:48,630 Wade Daniels. 551 00:34:49,083 --> 00:34:50,293 Från Parkhurst High. 552 00:34:54,791 --> 00:34:57,001 Det är en skola. Jag är elev där. 553 00:34:57,083 --> 00:34:59,673 Jag gör research för vår skoltidning. 554 00:35:00,083 --> 00:35:02,923 -Får jag ställa några frågor? -Vadå för research? 555 00:35:03,500 --> 00:35:05,750 Inget allvarligt. Nej. 556 00:35:06,375 --> 00:35:08,245 Bara... om... 557 00:35:08,708 --> 00:35:10,878 -...mat och sånt. -Vad får jag för det? 558 00:35:15,541 --> 00:35:16,381 Vad vill du ha? 559 00:35:17,166 --> 00:35:18,076 Har du din mobil? 560 00:35:19,541 --> 00:35:20,631 Ja. 561 00:35:20,708 --> 00:35:23,418 Jag kan inte ge dig min telefon. Jag fick den som... 562 00:35:23,500 --> 00:35:24,750 Jag vill inte ha den. 563 00:35:26,166 --> 00:35:29,246 Jag vill att du för över data till min mobil. 3 GB. 564 00:35:29,750 --> 00:35:33,130 Tre...Så mycket har jag inte. 565 00:35:33,208 --> 00:35:34,418 Vänta. 566 00:35:34,500 --> 00:35:36,750 Får ni ha mobiler här? 567 00:35:36,833 --> 00:35:37,713 Okej, vänta! 568 00:35:37,791 --> 00:35:39,671 Okej, vänta. 3 GB? 569 00:35:39,750 --> 00:35:40,580 Okej. 570 00:35:40,666 --> 00:35:42,746 Vilket nummer skickar jag det till? 571 00:35:53,250 --> 00:35:54,710 3 GB HAR ÖVERFÖRTS. 572 00:35:55,333 --> 00:35:56,383 Sådär. 573 00:35:56,833 --> 00:35:58,173 Okej, innan vi börjar 574 00:35:58,250 --> 00:36:02,000 vill jag säga att jag inte hade nåt att göra med Point of Grace-fallet. 575 00:36:02,083 --> 00:36:03,503 Jag visste inget om det. 576 00:36:03,583 --> 00:36:05,583 Jag fick lite pengar nu och då 577 00:36:05,666 --> 00:36:08,876 för att skriva på attester utan bakgrundskontroll. 578 00:36:08,958 --> 00:36:12,128 Jag ångrar det jag gjorde, men jag behövde pengarna. 579 00:36:12,875 --> 00:36:15,745 -Vet du vad de tjänar... -Okej. Vänta. 580 00:36:15,833 --> 00:36:18,883 Jag ville inte veta om Point of… 581 00:36:19,625 --> 00:36:23,785 Jag ville bara veta om det här är din underskrift. 582 00:36:24,375 --> 00:36:25,415 Den här. 583 00:36:27,250 --> 00:36:28,500 Ja. 584 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Okej. 585 00:36:29,666 --> 00:36:32,916 Minns du om det här är en av de falska födelseattesterna 586 00:36:33,000 --> 00:36:34,130 du har intygat? 587 00:36:35,708 --> 00:36:37,248 Det var över tio år sen. 588 00:36:37,958 --> 00:36:39,668 Vet du hur många jag skrev på? 589 00:36:40,125 --> 00:36:42,875 Det är svårt att se vilka som är falska. 590 00:36:43,500 --> 00:36:44,790 Det var så länge sen. 591 00:36:45,291 --> 00:36:48,331 Nästa fråga. Nästa fråga. 592 00:36:49,875 --> 00:36:51,075 Nästa fråga. 593 00:36:57,166 --> 00:36:59,746 Det var den enda frågan jag hade. 594 00:37:02,750 --> 00:37:03,580 Förlåt. 595 00:37:07,791 --> 00:37:10,131 AVDELNING C 596 00:37:21,708 --> 00:37:22,578 -Hej. -Hej... 597 00:37:22,666 --> 00:37:24,786 Puleng här. Snälla, messa mig... 598 00:37:29,500 --> 00:37:31,830 DU JAG MÅSTE PRATA MED DIG OM B. JAXA. 599 00:37:31,916 --> 00:37:34,126 JAG KOMMER FÖRBI. 600 00:37:41,625 --> 00:37:43,455 Du borde sluta röka det här. 601 00:37:43,875 --> 00:37:45,415 Det dödar hjärncellerna. 602 00:37:48,458 --> 00:37:49,498 Tjejbekymmer? 603 00:37:50,458 --> 00:37:52,378 Jag känner igen den där blicken. 604 00:37:52,750 --> 00:37:54,290 Säg inte att det är Fiks. 605 00:37:55,083 --> 00:37:56,083 Jo, typ. 606 00:37:57,541 --> 00:38:00,501 -Det är komplicerat, pappa. -Komplicerat. 607 00:38:00,583 --> 00:38:02,833 Du är tonåring. Hur komplicerat kan det vara? 608 00:38:03,666 --> 00:38:05,496 -Väldigt. -Få höra. 609 00:38:06,833 --> 00:38:08,673 Jag strulade till det med Puleng. 610 00:38:10,458 --> 00:38:14,668 Hon var i slagsmål med Fiks idag, och jag tittade till Fiks först. 611 00:38:15,375 --> 00:38:16,915 Jag tror hon tog illa upp. 612 00:38:21,208 --> 00:38:23,498 Hr du några goda råd? 613 00:38:25,916 --> 00:38:28,126 Du strulade verkligen till det. 614 00:38:28,583 --> 00:38:29,463 Wow. 615 00:38:30,416 --> 00:38:31,956 Tack, Matla. Goda råd. 616 00:38:33,958 --> 00:38:35,538 Ta det inte så hårt. 617 00:38:36,916 --> 00:38:37,916 Alla gör misstag. 618 00:38:38,333 --> 00:38:41,043 Gud vet att jag har gjort några stora också. 619 00:38:41,750 --> 00:38:43,830 Vet du vad din farfar brukade säga? 620 00:38:44,500 --> 00:38:48,080 "Om du har ett gräl med den du älskar 621 00:38:49,000 --> 00:38:50,540 gå inte och lägg er arga. 622 00:38:51,000 --> 00:38:54,170 Håll er vakna tills ni löser skiten." 623 00:38:54,250 --> 00:38:58,250 Jag har försökt. Jag har messat och ringt henne. Hon svarar inte. 624 00:38:58,833 --> 00:38:59,833 Hon undviker mig. 625 00:39:00,291 --> 00:39:01,831 Dagens ungdom. 626 00:39:02,541 --> 00:39:03,631 När jag växte upp 627 00:39:03,708 --> 00:39:05,788 hade vi inte ens telefoner. 628 00:39:06,208 --> 00:39:08,418 Ska du låta det hindra dig? 629 00:39:09,208 --> 00:39:12,458 Och allvarligt, du borde sluta röka det här. 630 00:39:13,291 --> 00:39:16,171 Det dämpar din pina, men dödar hjärncellerna dina. 631 00:39:18,083 --> 00:39:19,753 Jag rimmade precis. 632 00:39:19,833 --> 00:39:21,253 Ge din farsa lite kredd. 633 00:39:22,000 --> 00:39:23,210 Mitt gräs. 634 00:39:50,875 --> 00:39:52,625 Fiks ligger med sin tränare. 635 00:39:53,541 --> 00:39:55,921 Jag såg dem hångla på Fiks födelsedagsfest. 636 00:39:56,708 --> 00:39:58,128 Gör som du vill med det. 637 00:40:07,083 --> 00:40:10,213 Rektor Daniels. Jag vill be om ett brådskande möte 638 00:40:10,291 --> 00:40:13,501 för att diskutera dåligt uppförande som rapporterats av en annan elev. 639 00:40:24,375 --> 00:40:26,325 SLUTA FÖLJA 640 00:40:27,125 --> 00:40:30,125 Hej. Din pojkvän är här för att träffa dig. 641 00:40:30,208 --> 00:40:31,038 Min vadå? 642 00:40:36,541 --> 00:40:37,631 Vad gör du här? 643 00:40:39,458 --> 00:40:41,078 Hur vet du var jag bor? 644 00:40:41,541 --> 00:40:43,711 Spelar det roll? Jag ville bara prata. 645 00:40:44,333 --> 00:40:45,883 Kunde det inte ha väntat? 646 00:40:45,958 --> 00:40:48,538 Jo, men det känns som om du undviker mig. 647 00:40:48,625 --> 00:40:50,575 Du svarar inte ens på mina mess. 648 00:40:50,666 --> 00:40:52,626 Svarar du inte ens på hans mess? 649 00:40:54,958 --> 00:40:56,208 Vi går till mitt rum. 650 00:41:01,125 --> 00:41:05,125 Mamma är hemma snart och du får inte ha pojkar på rummet. 651 00:41:05,208 --> 00:41:06,038 Håll mun, Siya. 652 00:41:16,666 --> 00:41:17,496 Prata då. 653 00:41:22,208 --> 00:41:23,378 Varför är du sådär? 654 00:41:24,250 --> 00:41:25,080 Hur då? 655 00:41:25,166 --> 00:41:26,036 Sådär. 656 00:41:28,916 --> 00:41:29,746 Förlåt. 657 00:41:33,000 --> 00:41:35,250 Jag ville kolla om du mår bra. 658 00:41:36,333 --> 00:41:38,173 Och be om ursäkt för grälet. 659 00:41:39,250 --> 00:41:42,170 -Det var inte ditt fel. -Men jag är ledsen att det hände. 660 00:41:43,416 --> 00:41:45,126 Jag gillar dig verkligen. 661 00:41:45,583 --> 00:41:48,503 Men hela grälet med Fiks förstör allting. 662 00:41:48,958 --> 00:41:50,078 Du känner inte mig. 663 00:41:50,166 --> 00:41:51,786 Låt mig lära känna dig. 664 00:41:54,041 --> 00:41:55,751 Mitt liv är fullt av drama. 665 00:41:56,583 --> 00:41:58,673 Grälet med Fiks var bara toppen av isberget. 666 00:42:03,583 --> 00:42:04,673 Jag bryr mig inte. 667 00:42:05,916 --> 00:42:07,286 Jag ställer upp. 668 00:42:09,291 --> 00:42:11,541 -Du är inte redo. -Jo. 669 00:42:13,458 --> 00:42:15,918 Dessutom gillar jag det jag känner till. 670 00:42:59,208 --> 00:43:03,328 Du har inte varit dig själv på sistone. Jag säger inte att du gjorde det, 671 00:43:03,875 --> 00:43:06,325 men om du gjorde det, av nån anledning, 672 00:43:07,125 --> 00:43:11,875 kanske du gjorde ett misstag eller betedde dig okaraktäristiskt. 673 00:43:12,458 --> 00:43:14,708 Det är aldrig för sent att be om ursäkt. 674 00:43:16,625 --> 00:43:20,285 Jag vet att hon har gjort galna saker mot dig, 675 00:43:20,375 --> 00:43:21,955 men hon är en bra mänska. 676 00:43:22,416 --> 00:43:25,666 Det är bara det att Chris kommer åt henne ibland, 677 00:43:25,750 --> 00:43:27,500 vilket irriterar mig. 678 00:43:27,583 --> 00:43:29,713 Men det är som det är. 679 00:43:30,083 --> 00:43:33,463 Det skulle betyda mycket för mig om du gav henne en chans. 680 00:43:34,125 --> 00:43:37,535 Hon är som en i min familj. Det är viktigt att ni kommer överens. 681 00:43:37,833 --> 00:43:39,753 Jag vill bara att du fokuserar. 682 00:43:40,208 --> 00:43:41,828 Blockera allt kring dig. 683 00:43:42,250 --> 00:43:43,920 Du har så mycket på gång. 684 00:43:44,291 --> 00:43:46,251 Vi är familjen Bhele. 685 00:43:48,000 --> 00:43:49,960 Vi tar hand om det, okej? 686 00:43:51,083 --> 00:43:52,583 Fiks mamma är jobbig, va? 687 00:43:53,916 --> 00:43:56,786 Hon har alltid varit överbeskyddande. 688 00:43:57,208 --> 00:43:59,458 Hon kunde visst inte få barn på länge. 689 00:43:59,916 --> 00:44:01,416 Efter flera år av försök 690 00:44:01,958 --> 00:44:04,128 kom Fiks, mirakelbarnet. 691 00:44:05,083 --> 00:44:05,963 Mirakelbarnet? 692 00:44:06,041 --> 00:44:08,001 Det är vad min pappa kallar henne. 693 00:44:18,083 --> 00:44:19,213 -Mamma? -Ja? 694 00:44:20,166 --> 00:44:21,876 Jag glömmer ständigt att fråga, 695 00:44:21,958 --> 00:44:23,078 var föddes jag? 696 00:44:24,166 --> 00:44:27,496 Jag blev tillfrågad i intervjun och kunde inte svara. 697 00:44:27,958 --> 00:44:29,078 Pulengs intervju, va? 698 00:44:30,875 --> 00:44:32,955 Du föddes hemma med en barnmorska. 699 00:44:37,125 --> 00:44:39,665 Tänker du inte presentera mig för din gäst? 700 00:44:41,583 --> 00:44:42,463 Mamma. 701 00:44:45,041 --> 00:44:45,961 Mamma, KB. 702 00:44:46,041 --> 00:44:47,041 KB, mamma. 703 00:44:47,541 --> 00:44:48,501 Mrs Khumalo. 704 00:44:49,375 --> 00:44:51,035 -Ms Khumalo... -Du vet reglerna 705 00:44:51,125 --> 00:44:52,455 om pojkar på rummet. 706 00:44:52,541 --> 00:44:53,421 Ja, men Siya... 707 00:44:53,500 --> 00:44:55,380 Nej! Inte ett ord. 708 00:44:55,833 --> 00:44:57,133 Stannar du på middag? 709 00:44:58,583 --> 00:44:59,753 Ja... Nej, 710 00:45:00,416 --> 00:45:01,786 tack, ms Khumalo. 711 00:45:02,541 --> 00:45:03,751 Jag tänkte gå ändå. 712 00:45:04,458 --> 00:45:07,828 Min pappa gillar inte att äta ensam, så kanske nästa gång? 713 00:45:07,916 --> 00:45:09,166 Ja, nästa gång. 714 00:45:13,791 --> 00:45:14,921 Så vi ses imorgon? 715 00:45:15,291 --> 00:45:16,131 Ja. 716 00:45:16,208 --> 00:45:17,378 Hur kom du hit? 717 00:45:17,875 --> 00:45:19,165 Åh, med min bil. 718 00:45:23,666 --> 00:45:25,746 -Hej då. -Okej, hej då. 719 00:45:26,083 --> 00:45:27,043 -Hej då. -Hej då. 720 00:45:27,125 --> 00:45:28,205 -Hej då. -Hej då. 721 00:45:32,833 --> 00:45:33,793 Har han bil? 722 00:45:34,916 --> 00:45:35,916 Hur gammal är han? 723 00:45:36,000 --> 00:45:36,920 Sjutton. 724 00:45:37,583 --> 00:45:39,083 Arton. Jag vet inte. 725 00:45:58,000 --> 00:45:58,880 Mirakelbarnet. 726 00:46:10,458 --> 00:46:12,328 PAPPA MAMMA 727 00:46:16,750 --> 00:46:17,670 Hej. 728 00:46:18,708 --> 00:46:19,628 Det är jag. 729 00:46:20,458 --> 00:46:21,788 Ring mig snarast. 730 00:46:22,458 --> 00:46:23,958 Så fort du hör det här. 731 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 Undertexter: Borgir Ahlström